29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

'*>^<br />

112<br />

The Destruction of Troy.<br />

Europe and Asia were broken there. A cruel, mighty, wo<strong>und</strong>-<br />

ful battle was there begun. Plenteous were the streams of<br />

blood over the skins of tender youths a-going into danger<br />

according to their power. Many were the heroes lying hacked<br />

and cut by the fighting of foes. Many were the shields cloven<br />

from edge to edge. Many were the swords worn down to their<br />

hilts by the mutual s<strong>mit</strong>ing. Many were the spears and javelins<br />

broken all ro<strong>und</strong> the battlefield. Many were the byrnies with-<br />

out . . . Full on that day were the slaughter-fields, glens, and<br />

valleys and firths, of the streams 01 blood that were there<br />

a-dropping out of bodies of valiant heroes. Of the deeds done<br />

on this day — though none should be counted save those that<br />

fell by the hand of Troilus (the youngest of Priam's children,<br />

but the eldest of the men of the world from sunrise to sunset<br />

as regards honour and prowess and valour) — though none but<br />

those should bo counted, it were enough of tidings of valour<br />

and of loss of his enemies. For though the Greeks should not<br />

find a lessening (?) of that host save only those of their strong<br />

leaders that fell that day at the hands of Troilus, it was<br />

enough of evil; besides what he laid low of the rest of the<br />

host, — more was that than could be reckoned.<br />

1382. Thereafter, then, they went on fighting every day till<br />

the end of the week. Agamemnon sent to ask a truce till<br />

the end of two months. Then each buried his friend and his<br />

comrade and his companion. Then the Greeks, with Agamem-<br />

non, held funeral games, magnificently and honourably, for<br />

Palamedes their king.<br />

1387. Now while these truces were lasting, Agamemnon<br />

sent envoys to invite Achilles into the battle. These were the<br />

envoys, to wit, Ulysses and Nestor and Diomcde. That was<br />

in no wise gotten from Achilles, because of what Hecuba had<br />

promised him; for so great was his love for Polyxena that he<br />

was not at all fain to fight against the Trojans. He was<br />

mightily enraged with the envoys because they had come at<br />

all to him; and he said to them that it was better to make<br />

peace and goodwill and friendship between the two countries

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!