29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Literal Translation. 105<br />

confusion that Hector brought on the hosts, he pondered in his<br />

mind how he should set about slaying Hector, for the Greeks had<br />

no hero a match for him save Achilles only. He was sure that<br />

unless Hector should fall quickly not one of the nine and forty<br />

kings who had come from Greece on this hosting, would escape,<br />

and that he would deliver a sudden attack on the host besides,<br />

so that no living man of them should escape from him. Now<br />

while Achilles was thus pondering, a valiant battle-soldier of the<br />

Greeks, namely Polyboetes, set shield against shield to Hector.<br />

It was not long that he endured Hector, so that he fell by him.<br />

This struck the Greeks dumb 1<br />

, the quickness with which the<br />

hero had been slain in their presence. Then the Greeks betook<br />

themselves to a lying, snaring stratagem behind his back, since<br />

they could no nothing before his face, because of the constancy<br />

of (his) valour. This was the stratagem: they cast their clothes<br />

off them, and made thereof a mo<strong>und</strong> in front of them, and<br />

Achilles, with his spear in his hand, was set in the middle<br />

of the mo<strong>und</strong>. They then pretended to flee. The battle-soldier,<br />

Hector, ran after them, and began cutting down and hewing<br />

the soldiers and causing 1 * the slaughter, and took to spoiling the<br />

slain Iclomeneus. Thereat Achilles comes to him. When the<br />

hosts saw that, they gave one cry out of them, both Greeks<br />

and Trojans and the people of the city in the middle; but it<br />

was with a diverse intention: this was the intention of the<br />

Trojans, to make known the wile to Hector: the intention of<br />

the Greeks, however, was to shout at him so that he should<br />

not hear (the Trojans). Then Hector started up, and turned<br />

against Achilles, and gave a thrust of a lance at him, so that<br />

it pierced his thigh, and began to go into the midst of his<br />

own people. Him followed the terrible hero, the mightiest who<br />

was in the west of the world, to wit, Achilles, when the valour<br />

and fury and anger wrought by the wo<strong>und</strong> had sprung into<br />

him; and a blow of the great spear that lay in his hand he<br />

dealt into Hector's back and broke the bone of his back before<br />

Lit. put the Greeks into silence.<br />

2 Lit. striking.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!