29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Literal Translation. 97<br />

Then the mightiest heroes went according to (their) power 1<br />

against their foes. Horrible were the signs that were there,<br />

namely, the shining of the swords and their sparks, a-cleaving<br />

the shields, the white cloud of the bucklers, 2 the s<strong>mit</strong>ing to-<br />

gether of the glaives and spears and arrows against the hauberks<br />

and against the helmets, the crash, then, and dashing together<br />

of the bosses beaten by the swords and by the warlike battle-<br />

stones and by the broad green lances in the hands of the valiant<br />

heroes. The air above them was specked with the hurlings<br />

of the diverse weapons. Then there were jets of blood innu-<br />

merably pouring out of the limbs and joints and members of the<br />

heroes, so that they filled the furrows and hollows of the<br />

battlefield. A close combat fought the four royal soldiers,<br />

namely Achilles and Diomede, Hector and Aeneas. They hewed<br />

the hosts between them. Achilles and Diomede were cutting<br />

off the Trojans from the forefront of the battalion of the Greeks<br />

Hector, however, and Aeneas were cutting off the Greeks from<br />

the forefront of the battalion of the Trojans. They wrought<br />

upon the hosts so that many h<strong>und</strong>reds fell on each of the two<br />

lines of battle. What Hector alone on this day did of mighty<br />

deeds were much to be in tales and stories till Doomsday.<br />

950. Exceeding much is it to count what kings and lords<br />

and champions he laid low; besides whatso fell by his hand of<br />

rabble and common folk, this is innumerable. Cruel, in sooth,<br />

were his deeds, as he went terribly through the crowds of<br />

his foes and left horseloads 3 of the corpses in front of the<br />

Greeks. He made a warlike fold (?) of the bodies of his foes<br />

all aro<strong>und</strong> him, so that he had a strong rampart overagainst<br />

the Greeks. On the other side Achilles was cutting down the<br />

hosts, slaying the troops, so that great multitudes of the nobles<br />

of the Trojans fell by him. Moreover Aeneas and Diomede<br />

killed many very valiant men on each of the two sides.<br />

1 darcenn cumaing, also in 1367, lit. pro potestate: cf. Lat. pro<br />

virili parte. - which seem to have heen chalked.<br />

marclach.<br />

3 marttaige seems a scribe's mistake for marclaige, ace. pi. of<br />

1

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!