Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch
Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch
12 Togail Trni. H. 2, 17. p. 134a 205 [Dares c. 6] ConfóVartha, tra, a huili maicc do Priaimh, 7 a uili thóisig 7 a uile rig 7 a rnílidh. Rocomgairmed dó dawo Antinóir 7 Anachís 7 Aeneas 7 Aucoligonta 7 Panthus 1 7 Lam- pades. thancatar, tra, na tóisig uile dochvm na dála 7 atru- bairt PWaimh rád 11-athisc fWu íar riaehtain, „Rofhóidiusa", ol 300 Príaim, „Antinóir uaim fri techtairecht i tire Gréc do chuinchid mo dígdhe [ó Grécaib] íarmo chrád dóaib. IS dó rofáidius int[s]ainrudh, dús in tiberthá mo síur dam asin dóire. Ní namá immurro ná tucadh sidhe asa dóire, acht dorónsat fochuitbiud immum fadesin 7 fo Troiánaib uile. ISs ed, trá, as áil dámsa: 305 slúaigh 7 sochaide do dul isin nGréic do chuinchid Isiónae ar écin húair na hétar ar oais no ar charatradh. No coniad buide [leu] a telcud huadhib daréisi na braite [134 a ] dobértha asin Gréic árna beitís arboir na Troiannae fó chuitbiudh ní ba sire la Grécv" Roguid iarvm Príaim a macu colléir, 7 ronert comtís 310 airchindich oc tinól cech ráeta, oc tabairt chind for airimmeirt slúaigh 7 sochaidhe. Cidh mór ronert cách insin mórmó ronert Hechtoir. Rofregair dáo Hechtoir — is hé cetfer roraid insci isin dáil 7 i comthinol na Troiána — co 11-érbairt: „Mesi," ol sé, „óen do 315 ThroÍMiaib, lásmad ferr díghail mo saenathar 7 dénam neich bad maith la Príaim, cid aca doíaethsaindsae. Acht nammá atá- gur in 2 gnímsin tinscantai mani berthai i cind 7 mani íor- bantar 7 mani ructhar i calad, 7 is móite a mebol duib a thinnscetal 7 cen n íorha. Fóbíth at lia (lyric oldáthe, it ilar- 320 dai a slúaigh 7 a popuil 7 a socraite di cech leith fo Eóraip ule. Ocus cid óen túath no óen aicme nammá do Grécaib níptá do lín na 3 gaisced a tairisivm, cénmóthá mórshocmite na Grace uile. Ar cid edh bad áil do Grecaib ccmérset fir Eórpa léo óthá trethon Silail i ndescert Etále co tuaiscert tíre na nAgándae 325 isin chorthair immechtraigh na hEórpa benas fnsin n-ocián mór fathuaidh. Atethfet, coméirgfit ásxna léo 4 , mád áil dóib, fir na n-innsi mara Torrén, othá rind Pithir i 5 Sicil [134 b ] co Pacén 7 Ms. in. 1 Ms. i^arthus. - augnimsin. :! Ms. do. * Ms. inserts „firu".
Dares c. 7. 13 co Posfoir, co inher rnara Point. Ní háil damli íarvm túchuiredh ind fíajlaichsin, fóbíthin ní fil di ócaib domain lucht as com- niaith gaiscedh friv. Ar ní bíat acht hi cathaib 7 i 1 congalaib 330 7 i cocthib: cech tvath oc orcain 7 ic ihriud a ehéli, co «d[at]athlaimite oc imbirt gái 7 sceitli 7 chlaidib. Ni hinunn 7 lucht na hAsíse bice: ní romúinsetar sidé dóib bith i cathaib y no i coicthibh, acht i síth j 2 cáinchomrac 7 jndess dogres. Ni fil lib íaram sluagh Ion innassin; cowidh airisin nach sant 335 lern tochüiredh na laech s[i]n dona fil cvtrumwus do laochra- dhaibh domain. Ní thairmescub imniurro díb arná habairthe is día émudh dam. Ní bá. mo chuitse immurro dorega farcend". [Dares c. 7] Robói immturro Alaxandér oc nertad chocaidh íri lucht na Gréci 7 atrubairt: „Bíam tóisech don tslúaghudsa, 340 ár faivtar co ndingiun toil Priaim, co tiber bvaid 7 choscur asin Grac sech [each]. Brisfet for mo naimte: dobér seótu 3 7 máine: ticvb féin slán dorn thigh arcvla. IS dé atá lern, fóbíth robá óen na fecht oc tafhann i 4 sléibh I'da: conaca chvcvm Mercúir mac Ióib 7 téora mmi rochoema 'na dheghaidh .i. Iuno 7 Uenus 345 7 Minerua. Atfetet scéla dam fochétóir. „Dorónadh émh", ol íat, „cobled mór dona huilib bandeib 7 ferdéibh lá Péil mac Aiáic, co fócurthe trá dochvm na bándsisin na hvile dee, eter firu [135 a ], 7 mhnáa im Ióib mac Sátíoind, im Apaill mac Ióib, im Dardán mac Ióib, im Mercúír mac Ióib, im Neptuin, im Uénir, 350 im Meneirb, im Iúnaind. Ní tucad 'immurro Discordía and eter. INtan íarvm ros-gab failte mór ina n-óltigh dochóid Discordía eo lubgort 5 - na n-E[s]pe> da cu tue uball óir ass 7 co rosmb inscribend ind .i. hoc est donum pulcerrimae 6 deae, co rotheilg úadi dar seinistir in tige 'na fiadnaisi uile. Roingantaigset na 355 slúaigh anísin 7 roerleghad 'na fiadnaisi ani robói isind ubull. 7 Ásaith, trá, cosnum mór don scéol-sin eter na tri bandea as cháimi robbátar isin domhun .i. Iunaind 7 Minerba 7 Uénir. Bá cosmail diuo ri íunaind ná raibi cosnam fn'e, ar bá hingen rig .i. Sátwrind, bá síur 7 bá ben ríg aile .i. do íoib mac 3tí0 1 Ms. a. Ms. pul serri ma?. 2 Ms. inserts a. ' uliall. 3 Ms. seóta. 4 Ms. a. 5 lvgport.
- Seite 234 und 235: 226 Táin bó Regamäin. Lc. Fecht
- Seite 236 und 237: 228 Táin bó Eogamain. Lc. Maine.
- Seite 238 und 239: 230 Táin bó Regamain. Lc. na n-oc
- Seite 240 und 241: 232 Dei" Raub der Rinder des Regamo
- Seite 242 und 243: 234 Der Raub der Rinder des Regamon
- Seite 244 und 245: 236 Der Raub der Rinder des Reganio
- Seite 246 und 247: 238 Der Ranb dor Rinder des Regamon
- Seite 248 und 249: 240 Táin bó Regamna. der Besitzer
- Seite 250 und 251: 242 Táin bó Regamna. Lc. Co w-aca
- Seite 252 und 253: 244 Táin bó Regaruna. Lc. in fer.
- Seite 254 und 255: 246 Táin bó Regamna. Lc 6. "Bid a
- Seite 256 und 257: 248 Táin bó Regamna. Táin bó Re
- Seite 258 und 259: 250 Táin bó Regamna. Scheitel.
- Seite 260 und 261: 252 Táin bó Regamna. siegreichen
- Seite 262 und 263: 254 Táin bó Regamna der Manner" a
- Seite 264: 256 Nachträge und Berichtigungen.
- Seite 267: IRISCHE TEXTE MIT ÜBERSETZUNGEN UN
- Seite 270 und 271: Inhalt. The Destruction of Troy, au
- Seite 272 und 273: Druck von Posch el & Trepte in Leip
- Seite 274 und 275: fragments are in the same handwriti
- Seite 276 und 277: 9 4 Togail Troi. H. 2, 17, p. 127b.
- Seite 278 und 279: 6 Togail Troi. II. 2, 17, p. 129*.
- Seite 280 und 281: 8 Togail Troí. H. 2, 17, p. 130*.
- Seite 282 und 283: 10 Togail Troi. II. 2, 17, p. 132a.
- Seite 286 und 287: 14 Togail Troi. H. 2, 17, p. 135b.
- Seite 288 und 289: 16 Togail Troi. H. 2, 17, p. 137K g
- Seite 290 und 291: 13 Togail Troi. H. % 17. p. 139».
- Seite 292 und 293: 20 Togail Troi. H. % 17, p. 140».
- Seite 294 und 295: 22 Togail Troí. H. 2. 17 ? p. 142a
- Seite 296 und 297: 24 Togail Troi. H. 2, 17, p. 143>>.
- Seite 298 und 299: 26 Togail Troi. H. 2. 17, p. 145* b
- Seite 300 und 301: 28 Togail Troi. H. 2, 17. p. 146b.
- Seite 302 und 303: 30 Togair Troi. H. 2, 17 : p 149a.
- Seite 304 und 305: x 32 Togail Troi. H. 2, 17, p. 151
- Seite 306 und 307: 34 Togail Troi. H. 2, 17, p. 153t>.
- Seite 308 und 309: 36 Togail Troi. H. 2; 17, p. 15a».
- Seite 310 und 311: 38 Togail Troi. H. 2, 17, p. 155*.
- Seite 312 und 313: 40 Togail Troi. H. 2, 17, p. 157».
- Seite 314 und 315: 42 Togail Troi. H. 2, 17, p. 158i>.
- Seite 316 und 317: 44 Togail Troi. H. 2, 17, p. 16(K R
- Seite 319 und 320: Dares c. 32. 47 svil asa chind comb
- Seite 321 und 322: Dares c. 33. 49 trici na trénbéin
- Seite 323 und 324: Dares c. 35. 51 Achíl. Rodn-gonsat
- Seite 325 und 326: Dares c. 21. 53 na cathrach co tisa
- Seite 327 und 328: Dares c. 38. 55 Grac dia tigh co si
- Seite 329 und 330: Dares c. 41. 57 7 Antinóir nofii;f
- Seite 331 und 332: Dares c. 42. 59 Poliuxinam fó chó
- Seite 333 und 334: eb di ior ligv a athar Ba fercach i
Dares c. 7. 13<br />
co Posfoir, co inher rnara Point. Ní háil damli íarvm túchuiredh<br />
ind fíajlaichsin, fóbíthin ní fil di ócaib domain lucht as com-<br />
niaith gaiscedh friv. Ar ní bíat acht hi cathaib 7 i 1 congalaib 330<br />
7 i cocthib: cech tvath oc orcain 7 ic ihriud a ehéli, co<br />
«d[at]athlai<strong>mit</strong>e oc imbirt gái 7 sceitli 7 chlaidib. Ni hinunn<br />
7 lucht na hAsíse bice: ní romúinsetar sidé dóib bith i cathaib y<br />
no i coicthibh, acht i síth j 2 cáinchomrac 7 jndess dogres.<br />
Ni fil lib íaram sluagh Ion innassin; cowidh airisin nach sant 335<br />
lern tochüiredh na laech s[i]n dona fil cvtrumwus do laochra-<br />
dhaibh domain. Ní thairmescub imniurro díb arná habairthe<br />
is día émudh dam. Ní bá. mo chuitse immurro dorega farcend".<br />
[Dares c. 7] Robói immturro Alaxandér oc nertad chocaidh<br />
íri lucht na Gréci 7 atrubairt: „Bíam tóisech don tslúaghudsa, 340<br />
ár faivtar co ndingiun toil Priaim, co tiber bvaid 7 choscur asin<br />
Grac sech [each]. Brisfet for mo naimte: dobér seótu 3 7 máine:<br />
ticvb féin slán dorn thigh arcvla. IS dé atá lern, fóbíth robá<br />
óen na fecht oc tafhann i 4 sléibh I'da: conaca chvcvm Mercúir<br />
mac Ióib 7 téora mmi rochoema 'na dheghaidh .i. Iuno 7 Uenus 345<br />
7 Minerua. Atfetet scéla dam fochétóir. „Dorónadh émh", ol íat,<br />
„cobled mór dona huilib bandeib 7 ferdéibh lá Péil mac Aiáic,<br />
co fócurthe trá dochvm na bándsisin na hvile dee, eter firu<br />
[135 a ], 7 mhnáa im Ióib mac Sátíoind, im Apaill mac Ióib, im<br />
Dardán mac Ióib, im Mercúír mac Ióib, im Neptuin, im Uénir, 350<br />
im Meneirb, im Iúnaind. Ní tucad 'immurro Discordía and eter.<br />
INtan íarvm ros-gab failte mór ina n-óltigh dochóid Discordía<br />
eo lubgort 5 -<br />
na n-E[s]pe> da cu tue uball óir ass 7 co rosmb<br />
inscribend ind .i. hoc est donum pulcerrimae 6 deae, co rotheilg<br />
úadi dar seinistir in tige 'na fiadnaisi uile. Roingantaigset na 355<br />
slúaigh anísin 7 roerleghad 'na fiadnaisi ani robói isind ubull. 7<br />
Ásaith, trá, cosnum mór don scéol-sin eter na tri bandea as<br />
cháimi robbátar isin domhun .i. Iunaind 7 Minerba 7 Uénir.<br />
Bá cosmail diuo ri íunaind ná raibi cosnam fn'e, ar bá hingen<br />
rig .i. Sátwrind, bá síur 7 bá ben ríg aile .i. do íoib mac 3tí0<br />
1 Ms. a.<br />
Ms. pul serri ma?.<br />
2 Ms. inserts a.<br />
' uliall.<br />
3 Ms. seóta.<br />
4 Ms. a.<br />
5 lvgport.