29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

18<br />

Text <strong>und</strong> Uebcrsetzung.<br />

immdíbe chorp, iar fuilred a haltaib, iar n-gabail a nirt, iar<br />

n-erchrai a ni-brig, iar n-dorchugud a rose, iar n-gabail for a<br />

cetfadaib.<br />

30 3. Ko bris diwo ria Pilip fadeoid in cath sai for lucbt na<br />

Grégi 7 for Aitbinenstu. Cia ro niebatar ilebatba fria Pilip<br />

tro dúire 7 fostain 7 febdacbt, 1<br />

is e in t-icht mor deidenacb<br />

sai ro scar iltuatba na n-Grec fria sáire 7 a socbraite 7 tria-<br />

sargabbsat 2 Maicedondai cumacbtai n-dearmair foraib 7 for il-<br />

35 tuathaib in domain arcbenai. Imrulai iarom Pilip na biltua-<br />

thai sin na n-Grcc bi tirib aineoil 3<br />

7 ni arlaic socbaide dib<br />

ina tirib fessin. Ni lamdais Grá'c 7 Aitbinstu dmo faillsiugud<br />

a n-immnid ina n-doehraite, ina n-dogaillsi fn'a diunms na<br />

Maicedondai, arna ro ercboitige don fechtnaige 4 Maicedondai<br />

melung der Leiber <strong>und</strong> Bluten aus W<strong>und</strong>en, naebdem ibre<br />

Stärke von ibnen genommen, ibre Kräfte gesebw<strong>und</strong>en, ibre<br />

Augen dunkel geworden, ibre Sinne ibnen entrissen waren.<br />

3. Zuletzt wurde dann diese Scblacht von Pbilipp über das<br />

Griecbenvolk <strong>und</strong> die Atbener gewonnen. Obscbon viele Schlach-<br />

ten von Philipp durch Härte <strong>und</strong> .... <strong>und</strong> Ueberlegenheit ge-<br />

wonnen worden waren, so ist dies (doch) das letzte grosse Volk,<br />

welches viele Griechenstämme ihrer Freiheit <strong>und</strong> Herrlichkeit 5<br />

beraubte <strong>und</strong> durch welches die Macedonier eine gewaltige Macht<br />

über sie <strong>und</strong> über viele Völker der Welt ausserdem gewannen.<br />

Darauf schickte Philipp diese vielen Völker der Griechen in<br />

fremde Länder <strong>und</strong> liess nicht viele von ihnen in ihren eigenen<br />

Ländern. Die Griechen aber <strong>und</strong> Athener wagten es nicht, ihr<br />

Drangsal in ihrer Schmach <strong>und</strong> Trauer dem Hochmut der<br />

Macedonier gegenüber zu zeigen, da<strong>mit</strong> es das macedonische<br />

Glück nicht trübe, das Seufzen <strong>und</strong> Stöhnen der vielen Völker,<br />

1<br />

7 febdacht am Rande.<br />

2 Dazu am Rande: no agas as tn't rogabsat Maicedondai.<br />

8 naineoil Fcs. * fechtnaide Fcs.<br />

5 Stokes übersetzt sochraite an äbnlicben Stellen fälschlich <strong>mit</strong><br />

'army', z. B. Tog. Tr. 929: collud saire 7 sochraite 7 saerbratha. Es<br />

ist hier das Gegenteil von dochraite, z. B. fó mam daire 7 doeraite. 30.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!