29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

248<br />

Táin bó Regamna.<br />

Táin bó Regamna.<br />

(Uebersetzung nach Lc.)<br />

1. Als Cuchulinn im Schlafe lag in Dun Imrid, da hörte<br />

er ein Geschrei von Norden her grade auf sich zu, <strong>und</strong> das<br />

Geschrei kam ihm schrecklich <strong>und</strong> kam ihm sehr furchtbar vor.<br />

Er erwachte <strong>mit</strong>ten in seinem Schlaf, so dass er wie ein Sack<br />

aus seinem Bett auf den Boden im östlichen Theile des Hauses<br />

fiel. 1 Ohne Waffen ging er darauf hinaus, bis er auf dem<br />

freien Felde war, <strong>und</strong> [seine] Frau trug ihm seine Waffen hin-<br />

aus nach, <strong>und</strong> sein Gewand nach. Da sah er Laeg in seinem<br />

angespannten Wagen von Ferta Laig von Norden her [kommen].<br />

„Was bringt dich her?" sagte Cuchulinn. „Ein Geschrei, das<br />

ich über die Ebene gehört habe" sagte Laeg. „In welcher<br />

Richtung?" sagte Cuchulinn. „Von Nordwesten so her" sagte<br />

Laeg, „auf der grossen Strasse nach Caill Cuan." „Lass uns<br />

ihm nach!" sagte Cuchulinn.<br />

2. Sie gehen darauf hinaus bis nach Ath da Ferta. 2 Als sie<br />

da dann dort waren, hörten sie das Geräusch (culgaire) eines<br />

Wagens von der Seite von Grellach Culgairi 3 her. Da sahen<br />

sie einen Wagen vor sich, <strong>und</strong> ein rothes Pferd an ihm. Ein<br />

Bein an dem Pferd, <strong>und</strong> die Deichsel des Wagens durch den<br />

Leib des Pferdes, so dass ein Pflock durch dieselbe ging vorn<br />

vor dem festen Halt seiner Stirn. 4 Ein rothes Weib darin <strong>mit</strong><br />

ihren zwei rothen Brauen, <strong>und</strong> ihr Mantel <strong>und</strong> ihr Kleid [waren<br />

1 Zu go riacht inä aridin ina suidiu for lar in Eg. vgl.: Teit ince<br />

suidi n-airithin, FB. 7 LMDD. lin. 108.<br />

2 Vgl. ic Ath da Ferta („juxta Vadum duorum mirabilium ") a<br />

Muigh Conaille, Chron. Scot. p. 130. Magh Conaille „a district in the<br />

present county of Louth".<br />

3 Grellach bezeichnet ein lehmiges Terrain, Grellach Culgairi der<br />

frühere Name für Grellach Dollaith, s. weiter unten.<br />

4 Ich habe anair <strong>mit</strong> „vorn" übersetzt (wie siar gleich darauf <strong>mit</strong><br />

„hinten"), denn „östlich" passt hier nicht. Die Construction ist aber<br />

wie in fri Etáil anäir, östlich ven Italien.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!