29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Notes.<br />

P. 110, 1. 3 ardchumchachtach for ard - cliumachtach, as fithchid 14 for<br />

fichid, arrdhachtus 714, for arraejitus.<br />

1. 17 tuar (presage, omen), tuar timdibhe saoghail, Four MM. 1567.<br />

tarrangaire a corruption of tarngire 'prophecy', from Hu-<br />

am-gario.<br />

1. 18, 25, choige, lit. 'fifth'. Here as constantly in LVI. the<br />

scribe o<strong>mit</strong>s a final dh.<br />

1. 22 ionna haon-mhnaoi lit. "in her one woman", a common idiom.<br />

1. 24, 26 buime corrupt for muimme ex mud-mia.<br />

1. 28 ion-nuachair 'fit for a bridegroom': nuachar, gen. nuachair,<br />

O'Curry, Lectures, p. 596, last line, where it means 'bride'.<br />

O'Clery's spelling nuachor seems more correct: nua = vsóq<br />

and cor is either cognate with cor 'contract' or with<br />

XOVQOq, XOVQT}, XOQFTj.<br />

1. 35 an laoigh 'of the calf,' Jaegh p. 115, 10, which comes,<br />

either from Jig 'to jump' or Ugh 'to lick.' In Old-Irish |<br />

this word always follows the o-declension, so that the gen. j<br />

laoighe is probably a scribal error for laoigh.<br />

1. 49 buannachta gen. sg. of buannacht anglicised bonnaght.<br />

P. 116. 1. 18 bregh. leg. brég, 0. Ir. bréc, Skr. bhranica (Windisch).<br />

1. 19 asteach = 0. Ir. i sa-tech.<br />

1. 27 wants a syllable.<br />

P. 119, 1. 1 elgna 'murder' a derivative of elgon or elguin, which seems to<br />

mean deliberate homicide: see Cormac, Tr. pp. 64, 68, and<br />

consider the following from H. 2. 16, col. 107: air it he<br />

ceithri anmand cinath conlat diuit: tucait, ag, acais, et-<br />

gid. Coig anmand cinath immorro conlat ar andug: faill.<br />

eislis, elgon, imraichne, anfot.<br />

1. 4 góet pret. pass. sg. 3 of gonaim, (ghon, Skr. han) from urkelt.<br />

gosento. So in line 6 gaeth (for goeth) comes from urkelt.<br />

goseto. Both seem participial formations from ghos, whence<br />

Lat. hostire 'to strike'. Ir. gó (spear), from *goso-s, may also<br />

be cognate. The part. pass, goite Ml. 2 a , and its compo<strong>und</strong><br />

ath-goite passim, point to an urkelt. gosentio.<br />

P. 122, 1. 1 Docomoradh from do-cóm-ferad.<br />

1. 7 goibnesa, coibnesa gen. sg. of coibnius, the c being sonant-<br />

ised by the lost n of the gen. pi. craob(n).<br />

1. 19 fiarfaige, 0. Ir. iarfaigiu. Other instances of prothetic f<br />

12*

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!