28.02.2012 Aufrufe

Merano Magazine - Sommer 2010

Merano Magazine - Neuigkeiten aus dem Meranerland. Die Ausgabe Sommer 2010 zeigt Meraner Hochgenüsse. Hier finden Gourmets Insider Tipps für Meran und Umgebung.

Merano Magazine - Neuigkeiten aus dem Meranerland. Die Ausgabe Sommer 2010 zeigt Meraner Hochgenüsse. Hier finden Gourmets Insider Tipps für Meran und Umgebung.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

gartennächte serate nei giardini<br />

garden evenings<br />

Juli/august – luglio/agosto – meran/meranO<br />

Weltmusik im spektakulären botanischen ambiente<br />

der gärten von schloss Trauttmansdorff.<br />

musica etnica nella spettacolare ambientazione botanica<br />

dei giardini di Castel Trauttmansdorff.<br />

famous world music evenings in the gardens of<br />

Trauttmansdorff Castle.<br />

Messner Mountain Museum firmian<br />

14.7.–15.9. – BOZen/BOLZanO<br />

»Bergsommer«, die erste Veranstaltungsreihe im<br />

mmm firmian, füllt die sommernächte mit musik,<br />

kunst und sprache. konzerte im freien, nächtliche<br />

Besichtigungen, filmabende, erzählungen, Vorträge<br />

von reinhold messner und Theateraufführungen.<br />

«Bergsommer», la prima rassegna di spettacoli del<br />

museo della montagna, riempie con musica, arte e<br />

parole le serate estive a Castel firmiano. Concerti,<br />

visite notturne, proiezioni, rappresentazioni teatrali,<br />

racconti e conferenze di reinhold messner.<br />

“Bergsommer”, the first events series hosted at<br />

the mmm firmian, fills the summer evenings at sigmundskron<br />

Castle with music, art and discussion.<br />

Open-air concerts, night-time visits, theatre plays<br />

and talks held by reinhold messner.<br />

08<br />

stelviobike <strong>2010</strong><br />

28.8. – sTiLfserJOCh/PassO deLLO sTeLViO<br />

radtag am stilfserjoch: hier heißt es ungestört radfahren<br />

im herzen des stilfserjoch nationalparks.<br />

La giornata in bicicletta organizzata presso il Passo<br />

dello stelvio.<br />

On 28 august <strong>2010</strong>, the next edition of stelviobike<br />

<strong>2010</strong> will take place – the cycling day held at the<br />

stelvio Pass.<br />

09<br />

großer preis von Meran gran premio di <strong>Merano</strong><br />

gran prix of <strong>Merano</strong><br />

26.9. – meran/meranO<br />

Wettbegeisterte, rennsportfanatiker und stilvoll<br />

gekleidete damen mit hut treffen sich zum höchstdotierten<br />

rennen der saison.<br />

scommettitori, appassionati di corse e signore impeccabilmente<br />

vestite con in testa i loro cappelli si<br />

danno appuntamento per la corsa con il montepremi<br />

più importante della stagione.<br />

eVentS<br />

race enthusiasts, punters and impeccably turned<br />

out ladies with the most marvellous of creations on<br />

their heads meet for the race with the biggest prize<br />

of the season. not to be missed.<br />

ultner lammwochen settimane dell’agnello<br />

ulten lamb Weeks<br />

18.9.–3.10. – ULTenTaL/VaL d‘ULTimO<br />

im mittelpunkt stehen die mannigfaltigen einheimischen<br />

Produkte rund ums Ultner schaf. gastbetriebe<br />

im Tal bieten dazu passende menüs an.<br />

al centro sono gli svariati prodotti locali attorno<br />

alla pecora della Val d‘Ultimo. alberghi e ristoranti<br />

della Valle offrono menù ad hoc per la clientela.<br />

The Ulten Lamb Weeks showcase dozens of products<br />

that come from Ulten sheep. Local hotels and<br />

restaurants offer special lamb-based menus.<br />

internationales Brassfestival<br />

25.9., 2.10. – meran/meranO<br />

im kursaal, beim 9. internationalen Brassfestival,<br />

geben spitzenensembles ihr können zum Besten.<br />

nello sfarzoso ambiente del kursaal di merano ensemble<br />

di spicco da tutto il mondo danno il meglio<br />

di sé in occasione del 9° Brassfestival internazionale.<br />

in the sumptuous setting of the kursaal, prestigious<br />

ensembles from all over the world provide their<br />

very best at the 9 th international Brass festival.<br />

10<br />

traubenfest festa dell’uva<br />

traditional grape festival<br />

16., 17.10. – meran/meranO<br />

festlicher Umzug mit musikkapellen aus nah und<br />

fern, festwägen und Trachtengruppen durch die<br />

stadt; konzerte auf der kurpromenade.<br />

splendida sfilata con bande musicali da ogni dove.<br />

Carri allegorici e costumi tipici riempiono la città;<br />

concerti sulla passeggiata Lungo Passirio.<br />

a wonderfully colourful procession of music bands<br />

from all over the area come together for this event.<br />

Cheerful floats and typical costumes fill the town<br />

with laughter and happiness: concerts along the<br />

promenade complete the show.<br />

Kastanientage festa della castagna<br />

Chestnut festival<br />

17.10.–31.10. Tisens-Prissian, VöLLan Und<br />

Lana/TesimO-PrissianO, fOiana e Lana<br />

die kastanientage bieten neben kulinarischen<br />

highlights auch südtiroler Brauchtum, anspruchsvolle<br />

kultur und Unterhaltung.<br />

merano magaZine<br />

79

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!