Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Quelle des Seins<br />
Source of being
Welcome to Switzerland's Leading Wellbeing & Medical Health Resort<br />
Tief in der wildromantischen Tamina-<br />
schlucht schlägt das Herz des Grand Resort<br />
Bad Ragaz: die legendäre Quelle, die uns<br />
seit Jahrhunderten das körperwarme<br />
Thermalwasser schenkt. Es bildet die Basis<br />
für eine einzigartige Verbindung aus<br />
Wellbeing und Gesundheit.<br />
Die einmalige Kombination von Luxus-<br />
hotellerie, Gastronomie, Wellbeing mit<br />
eigenem Thermalwasser, Gesundheit,<br />
Business und Golf machen das Grand Resort<br />
unverwechselbar und einzigartig.<br />
Erleben Sie zeitlose Eleganz und vollendete<br />
Gastgeberqualitäten. Entdecken Sie frei<br />
vom Alltag die Vollkommenheit von Ruhe,<br />
Raum und Zeit – im Grand Resort Bad Ragaz,<br />
der wahrhaften Quelle des Seins.<br />
Deep in the ruggedly picturesque<br />
Tamina Gorge beats the heart of the<br />
Grand Resort Bad Ragaz: the legendary<br />
spring that has provided us with<br />
body-temperature thermal spa water for<br />
centuries. It forms the basis for a unique<br />
synthesis of wellbeing and health.<br />
The unique combination of luxury hotel<br />
facilities, fine food, wellbeing with its<br />
own thermal spa water, health, business<br />
and golf makes the Grand Resort<br />
unmistakable and incomparable.<br />
Experience timeless elegance and consummate<br />
hospitality. Get away from it all<br />
and discover the perfection of peace, space<br />
and time – in the Grand Resort Bad<br />
Ragaz, the true source of being.
Ruhe nden<br />
Einatmen. Ausatmen. Innehalten. Streifen Sie den Alltag ab und tauchen<br />
Sie ein ins Meer der Ruhe, wo sich Harmonie und Gleichgewicht einfinden.<br />
F i n d t r a n q u i l l i t y Breathe in. Breathe out. Pause for a moment. Cast off your everyday cares<br />
and immerse yourself in an ocean of tranquillity, to find harmony and serenity.
Raum erleben<br />
E x p e r i e n c e s p a c e<br />
Raum für Seelenfreiheit, Wohlbefinden, Imagination. Raum für Inspiration und Reflexion.<br />
Raum für die elementaren Dinge des Lebens und für höchste Ansprüche an die Individualität.<br />
Space for the soul to roam free, for wellbeing and imagination. Space for inspiration and reflection.<br />
Space for the simple things in life and to satisfy the utmost demands in respect of individuality.
Zeit geniessen<br />
S a v o u r t h e m o m e n t<br />
Loslassen. Sich Zeit nehmen. Und dabei wahren Luxus in seiner edelsten Ausprägung<br />
entdecken. Ein Archipel aus Zeitinseln erwartet Sie im Grand Resort Bad Ragaz.<br />
Let go. Take time for yourself. While discovering true luxury in its purest form.<br />
An archipelago of time islands awaits you in the Grand Resort Bad Ragaz.
Willkommen<br />
W e l c o m e<br />
Das Grand Resort Bad Ragaz ist ein Ort der Tradition und<br />
der Gegenwart, ein Ort der Inspiration und des Savoir-vivre.<br />
Schon Johanna Spyri führte die ganze Welt mit ihrer legendären<br />
«Heidi»-Erzählung hierher, und Rainer Maria Rilke<br />
notierte bei seinem Besuch folgende Worte in sein Tagebuch:<br />
«Hier sein ist herrlich.» Das Grand Hotel Quellenhof<br />
& Spa Suites und das Grand Hotel Hof Ragaz sind eingebettet<br />
in die Grosszügigkeit von ca. 500 000 Quadratmetern<br />
Parklandschaft. Hier verschmelzen legendäre Schweizer<br />
Grand Hotel Kultur, Eleganz und Gastfreundschaft zu einem<br />
wahren «Leading Hotel of the World».<br />
The Grand Resort Bad Ragaz is a haven of the traditional<br />
and the contemporary, a haven of inspiration and savoirvivre.<br />
Johanna Spyri was the first to entice the whole world<br />
here with her legendary “Heidi” tale, and Rainer Maria<br />
Rilke made the following note in his diary during his stay:<br />
“To be here is wonderful.” The Grand Hotel Quellenhof<br />
& Spa Suites and the Grand Hotel Hof Ragaz nestle in<br />
a spacious park covering an area of some 500,000 square<br />
metres. Here, the legendary Swiss Grand Hotel culture,<br />
elegance and hospitality come together to create a veritable<br />
Leading Hotel of the World.<br />
11
Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites<br />
Zeitlose Eleganz / Timeless elegance<br />
Erlesene Materialien kombiniert mit luxuriöser Grosszügigkeit:<br />
97 Junior Suiten, 8 Suiten und die 200 Quadratmeter grosse<br />
Royal Suite präsentieren sich «im Quellenhof» als Ihr stilvolles<br />
Zuhause auf Zeit. Mit noblen Bädern aus italienischem Granit und<br />
sonnigen Balkons mit faszinierender Aussicht auf das Alpenpanorama.<br />
Umrahmt wird diese herrschaftliche Eleganz vom diskret<br />
exquisiten Service, mit dem wir Sie als unseren Gast verwöhnen.<br />
In der Royal Suite im klassisch englischen Stil mit zeitlos elegantem<br />
Mobiliar, Chesterfield-Sofas und Intarsienparkett bereitet<br />
Ihnen Ihr persönlicher Butler auf Wunsch ein wohltuendes Thermalwasserbad<br />
in Ihrem privaten Badetempel.<br />
Precious materials combined with luxurious largess: 97 Junior<br />
Suites, 8 Suites and the 200 square metre Royal Suite offer<br />
themselves as your stylish home from home in the Quellenhof.<br />
Featuring elegant bathrooms in Italian granite and sunny<br />
balconies with spellbinding views of the Alpine panorama. This<br />
sumptuous elegance is complemented by the exquisite, discreet<br />
service with which we spoil you as our guest. In the Royal Suite<br />
in classic English style with its timelessly elegant furniture,<br />
Chesterfield sofas and intarsia parquet, your personal butler<br />
will, on request, prepare a thermal spa water bath for you in<br />
your private spa temple.<br />
1
Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites<br />
Lifestyle und Design / Lifestyle and design<br />
Entdecken Sie traumhafte Räume in zeitgenössischem<br />
Design mit kostbaren Naturmaterialien und<br />
puristischem Interieur: Unsere neuen 56 Spa Lofts<br />
und Spa Suites sind wahre Wohlfühloasen für Körper<br />
und Geist. Jedes Badezimmer verfügt über eigenes<br />
Thermalwasser, Tageslicht, eine freistehende<br />
Whirlwanne, Dampfbad, Swarovski Kristallleuchter,<br />
teilweise über eine eigene Sauna und einen traumhaften<br />
Blick auf das Alpenpanorama.<br />
Grosszügig präsentiert sich die extravagante<br />
440 Quadratmeter grosse Penthouse Suite mit<br />
ihrem beinahe rundum verglasten Wohnbereich<br />
und der atemberaubenden Dachterrasse mit<br />
Aussenwhirlpool. Das Interieur harmoniert mit den<br />
exklusiven Roberto Cavalli Möbeln. Fitnessraum,<br />
Esszimmer, Wohnzimmer mit offenem Kamin und<br />
die separate Küche machen aus dieser Penthouse<br />
Suite ein Zuhause auf Zeit. Wer die ganze neunte<br />
Etage für sich haben will, kombiniert einfach<br />
die Penthouse Suite mit dem danebenliegenden<br />
Spa Loft Superior. So wohnen Sie ganz privat<br />
auf 560 Quadratmetern im Penthouse Floor.<br />
Eröffnung Mai 2009<br />
Discover fabulous rooms in contemporary design<br />
with precious natural materials and puristic interiors:<br />
our 56 new Spa Lofts and Spa Suites are<br />
veritable oases of wellbeing for body and spirit.<br />
Each bathroom has its own thermal spa water<br />
supply, natural light, a free-standing whirlpool,<br />
steam bath and Swarovski crystal lights. Some<br />
bathrooms have their own sauna and a magnificent<br />
view of the Alpine panorama.<br />
Spaciousness is the impression that greets you on<br />
entering the extravagant 440 square metre Penthouse<br />
Suite with its almost completely glazed living<br />
area and the breathtaking roof terrace with outdoor<br />
whirlpool. The interior perfectly matches the exclusive<br />
Roberto Cavalli furniture. Fitness room, dining<br />
room, living room with open fire and separate<br />
kitchen turn this Penthouse Suite into a complete<br />
home away from home. If you would like to have<br />
the entire 9th floor to yourself, simply combine the<br />
Penthouse Suite with the adjoining Spa Loft Superior.<br />
In this way, you can enjoy exclusive occupancy<br />
of the Penthouse Floor’s 560 square metres.<br />
Opening May 2009<br />
1
Grand Hotel Hof Ragaz<br />
Stilvoll aus Tradition / Stylish by tradition<br />
Vom historischen Palais zum Grand Hotel mit Weltruf: Das Grand Hotel<br />
Hof Ragaz ist Zeugnis einer grossen Epoche und Symbol für die glanzvolle<br />
Zukunft von Bad Ragaz. Mit Respekt vor der reichen Historie präsentiert<br />
es sich nach behutsamer, umfassender Restaurierung ab April 2009 in stilvoll<br />
traditionellem Ambiente. 106 Zimmer und 21 Suiten sind liebevoll ausgestattet<br />
und sorgen für ein gemütliches Ambiente. Durchdachte technische<br />
Details ermöglichen auf Wunsch ein konzentriertes Arbeiten auf höchstem<br />
Niveau. Im denkmalgeschützten Palais aus dem 18. Jahrhundert präsentieren<br />
sich Zimmer und Suiten in herrschaftlicher Eleganz. Die weitläufige<br />
Lobby mit Lounge-Bar verführt zu entspannten Stunden. Abends lädt der<br />
Salon «Davidoff» zum guten Glas Wein vor prasselndem Kaminfeuer.<br />
From historic Palais to Grand Hotel of world renown: the Grand Hotel Hof<br />
Ragaz is a witness to a splendid era and a symbol for the sparkling future of<br />
Bad Ragaz. Following careful, comprehensive restoration with respect for its<br />
rich history, it will re-emerge in April 2009 boasting a luxurious, traditional<br />
ambiance. Its 106 rooms and 21 suites are lovingly appointed and ensure<br />
plenty of comfort. Well-thought-out technical refinements enable guests to<br />
fully concentrate on their work. In the historically important 18th century<br />
Palais, the rooms and suites convey an impression of grand elegance. The<br />
spacious lobby with lounge bar is an enticing place in which to while away<br />
the time. In the evenings, the “Davidoff” lounge extends an invitation<br />
to enjoy a glass of fine wine in front of a crackling open fire.<br />
1
Genussvolle Momente<br />
Pleasurable moments<br />
Das Gourmetrestaurant Äbtestube im denkmalgeschützten<br />
Teil des Grand Hotel Hof Ragaz<br />
zählt zu den ältesten Restaurants des Landes.<br />
Und zu den besten. Mit Roland Schmid bittet<br />
hier ein Kochvirtuose zu Tisch, der von Kennern<br />
und Kritikern für seine authentischen und schnörkellosen Gerichte<br />
verehrt und in höchsten Tönen gelobt wird. Der Meister brilliert mit 17<br />
GaultMillau-Punkten und vor allem mit eleganten Kreationen, die durch<br />
faszinierende Leichtigkeit betören. Ganz im Sinne der Philosophie unseres<br />
Hauses trägt diskreter, erstklassiger Service zur einzigartigen Atmosphäre<br />
bei. Und im exquisiten Weinkeller warten edle Tropfen aus den besten<br />
Anbaugebieten der Welt darauf, sich mit Roland Schmids kulinarischen<br />
Kunstwerken zu aussergewöhnlichen Geschmackssinfonien zu vereinen.<br />
The gourmet restaurant Äbtestube in the historically important part<br />
of the Grand Hotel Hof Ragaz ranks among the oldest restaurants in<br />
the country. And among the best. Here you are invited to dine with a<br />
culinary artist in the person of Roland Schmid, who receives great acclaim<br />
for his authentic and unpretentious dishes from connoisseurs and critics<br />
alike. The maestro excels with 17 GaultMillau points and especially with<br />
elegant creations that beguile guests through their fascinating lightness.<br />
Discreet, top-class service contributes to the unique atmosphere – entirely<br />
in line with the philosophy of our establishment. And in the exquisite<br />
wine cellar, superior wines from the world’s best growing regions await<br />
their summons to join with Roland Schmid’s culinary masterpieces<br />
in exceptional symphonies of flavour.<br />
1
Exquisite Vielfalt<br />
Exquisite diversity<br />
Im Grand Resort Bad Ragaz erwartet Sie ein Kosmos von Geschmackserlebnissen.<br />
Sieben verschiedene Restaurants bieten<br />
eine exquisite Vielfalt auf höchstem kulinarischem Niveau. Mit<br />
dem Restaurant wählen Sie auch das entsprechende Ambiente:<br />
Mediterran im «Olives d’Or», urchiger Chalet-Stil in der getäfelten<br />
«Zollstube» oder doch lieber asiatisch im neuen «Namun»?<br />
Unvergesslich ist ein Besuch im «Bel-Air», das mit 15 Gault-<br />
Millau-Punkten geadelt ist. In der herrschaftlichen Atmosphäre<br />
eines fürstlichen Salons serviert Chefkoch Renato Wüst moderne,<br />
ganzheitliche Spa-Cuisine und authentische Gerichte aus der<br />
gesunden Küche Japans. Stets begleitet von einem Service,<br />
der mehr zu bieten weiss als erwartet.<br />
A cosmos of experiences for the taste buds awaits you in the<br />
Grand Resort Bad Ragaz. Seven different restaurants offer an<br />
exquisite, top-class culinary diversity. The choice of restaurant<br />
also determines the ambiance: Mediterranean in the “Olives<br />
d’Or”, traditional chalet style in the panelled “Zollstube” or<br />
perhaps you would prefer Asian in the new “Namun”? A visit<br />
to the “Bel-Air”, which is distinguished by 15 GaultMillau<br />
points, is an experience that will live on forever in your memory.<br />
In the grand atmosphere of a royal salon, head chef Renato Wüst<br />
serves modern, holistic spa cuisine and authentic dishes in the<br />
healthy Japanese culinary style. Always accompanied by a standard<br />
of service that consistently manages to exceed expectations.<br />
21
to B. Wellbeing & Spa<br />
Die Augen schliessen, in sich hineinhorchen und loslassen. Sich fallen lassen,<br />
um zu sein, im «to B.» des Grand Resort Bad Ragaz. Um inneren Einklang<br />
und Wohlbefinden zu erlangen. Im Hier und Jetzt.<br />
Close your eyes, listen to your inner self and let go. Simply be yourself<br />
in the “to B.” at the Grand Resort Bad Ragaz and gain inner<br />
harmony and wellbeing. Here and now.<br />
2
Harmonie und Sinnlichkeit<br />
Harmony and sensuousness<br />
Sich wohl fühlen in der eigenen Haut, im Einklang mit sich selbst und<br />
seiner Umgebung sein – dafür steht «to B. Wellbeing & Spa». Für unser<br />
«Leading Spa of the World» haben wir exklusive Materialien verwendet,<br />
die auf 5500 Quadratmetern eine Atmosphäre der Ruhe und der Balance<br />
schaffen. Geniessen Sie eine wohltuende Massage oder entspannen Sie<br />
Geist und Körper in der Saunawelt. Glitzernde Verführung erleben Sie im<br />
weltweit ersten Swarovksi Kristall Kräuterdampfbad. Lassen Sie sich im<br />
«to B. Beauty & Care» verwöhnen bei einer Körperbehandlung mit hochwertigen<br />
und intensiv pflegenden Produkten weltbekannter Luxusmarken<br />
wie La Prairie, Kanebo, Sisley, Carita und Niance. Oder werden Sie körperlich<br />
aktiv im «to B. Body & Sport», wo Sie die Wahl haben zwischen Fitnessstudio,<br />
Training in der Gruppe oder Einzelstunden mit unserem Personal<br />
Trainer. Gästen mit höchsten Ansprüchen steht das extravagante «Andeer<br />
Private Spa» auf 100 Quadratmetern zur Verfügung.<br />
Feeling good in your own skin, being at one with yourself and your environment<br />
– that is the philosophy of the “to B. Wellbeing & Spa”. For our<br />
Leading Spa of the World, we have utilised exclusive materials that create<br />
an atmosphere of tranquillity and balance over an area of 5500 square<br />
metres. Enjoy a beneficial massage or relax body and mind in the sauna<br />
world. Sparkling seduction awaits you in the world’s first Swarovski crystal<br />
herbal steam bath. Allow yourself to be pampered in the “to B. Beauty &<br />
Care” with a body treatment employing premium products with intensive<br />
caring properties from world-renowned luxury brands such as La Prairie,<br />
Kanebo, Sisley, Carita and Niance. Or get physically active in the “to B.<br />
Body & Sport” where you have the choice of fitness studio, group training<br />
or individual lessons with our personal trainer. The most discerning guests<br />
can enjoy the extravagant 100 square metre “Andeer Private Spa”.<br />
2
Medical Health<br />
Vorsorgen. Versorgen. Nachsorgen. Die Gesundheit ist unser wichtigstes<br />
Gut. Deshalb pflegen und umsorgen wir sie. Im renommierten<br />
Medizinischen Zentrum bieten Fachärzte in den Bereichen Rheumatologie,<br />
Bewegungsapparat, Sportmedizin & Ernährung, mentale Gesundheit,<br />
plastische Chirurgie und Venenbehandlung ihre Dienste an.<br />
Everything from preventive care to aftercare. Good health is our<br />
most precious possession. This is why we look after and care for you.<br />
In our renowned Medical Health Center, specialists in the fields of<br />
rheumatology, musculoskeletal system, sports medicine & nutrition, mental<br />
health, plastic surgery and vein treatment offer their services.<br />
2
Von internationalem Renommee<br />
Internationally renowned<br />
Die Vielfalt der verschiedenen Fachrichtungen erlaubt eine ganzheitliche<br />
Betrachtung des Menschen auf höchstem Niveau. Im Medizinischen<br />
Zentrum arbeiten rund 70 Mitarbeitende, davon 9 Fachärzte,<br />
7 Konsiliarärzte, 29 Therapeuten und Fachkräfte. Die sportmedizinische<br />
Abteilung mit Dr. Christian Schlegel an der Spitze erhielt 2004<br />
die offizielle Auszeichnung zum Swiss Olympic Medical Center. Als<br />
Chief Medical Officer wird Dr. Christian Schlegel die Schweizer Olympia-Mannschaft<br />
bei den Winterspielen 2010 in Vancouver betreuen.<br />
Die internationale Klientel, zu denen auch namhafte Sportler zählen,<br />
lässt sich im Medizinischen Zentrum kontinuierlich ärztlich behandeln<br />
und von Physiotherapeuten und Masseuren pflegen, um Gesundheit<br />
und Leistungsfähigkeit zu messen und gezielt zu verbessern.<br />
The diversity of the various medical disciplines allow us to undertake<br />
a thorough, holistic examination of the individual. Around 70 staff<br />
are employed in the Medical Health Center including 9 specialist<br />
doctors, 7 consultants, 29 therapists and other skilled personnel. The<br />
Department of Sports Medicine headed by Dr. Christian Schlegel<br />
was officially accredited as the Swiss Olympic Medical Center in<br />
2004. Dr. Christian Schlegel will be accompanying the Swiss Olympic<br />
team at the 2010 Winter Games in Vancouver as Chief Medical<br />
Officer. The international clientele, among them renowned athletes,<br />
undergo continuous medical treatment and use the services provided by<br />
physiotherapists and masseurs in the Medical Health Center in order<br />
to measure and systematically improve their health and performance<br />
capability.<br />
2
Sich treffen, sich austauschen. Gemeinsam arbeiten oder mit Freunden und<br />
Familie feiern. Der Kursaal bildet dazu den exklusiven Rahmen. Für inspirierende<br />
Business Meetings genauso wie für leidenschaftliche Momente privater Anlässe.<br />
Meeting up and exchanging ideas. Working together or celebrating with<br />
friends and family. The Kursaal offers exclusive facilities for these purposes.<br />
For inspiring business meetings or prickling private events.<br />
Business & Events<br />
Quelle der Inspiration<br />
1
Kunstvolle Inszenierung<br />
A sophisticated setting<br />
In den wunderschönen Räumlichkeiten des Kursaals<br />
im Grand Resort Bad Ragaz wird jede Feier zum<br />
unvergesslichen Erlebnis. Acht Räume erstrahlen in<br />
harmonischer Noblesse und spiegeln die klassische<br />
Eleganz einer legendären Grand Hotel Tradition. Ob<br />
traumhafte Hochzeit, unvergessliche Geburtstagsfeier<br />
oder anregende Meetings: Dank der multifunktionalen<br />
Innenausstattung sind wandelbare Raumkonzepte für<br />
bis zu 300 Personen möglich. Jede Veranstaltung wird<br />
individuell für Sie konzipiert.<br />
Every celebration becomes an unforgettable event in<br />
the magnificent surroundings of the Kursaal in the<br />
Grand Resort Bad Ragaz. Eight rooms gleam in harmonious<br />
splendour, reflecting the classic elegance of a<br />
legendary Grand Hotel tradition. Whether for a fabulous<br />
wedding, unforgettable birthday party or a business<br />
meeting: adaptable layout arrangements for up to<br />
300 persons are possible thanks to the multifunctional<br />
interior design. Each event is individually conceived<br />
for you – we will decorate your banquet room in line<br />
with your needs and wishes.
Golf<br />
Wenn die Worte Driver, Putt und Lady nicht mehr das bedeuten,<br />
was sie heissen. Dann kann es nur Golf sein. Geniessen Sie die<br />
belebende Kombination von Bewegung und Natur.<br />
When the words driver, putt and lady take on a<br />
new meaning. Then it can only be golf. Enjoy the<br />
invigorating combination of exercise and nature.
Golf und Natur<br />
Golf and nature<br />
Vor der faszinierenden Berg- und Naturkulisse wird es für Sie ein Leichtes,<br />
Ihr persönliches Handicap zu verbessern. Als einziges Resort in der Schweiz<br />
verfügt das Grand Resort Bad Ragaz über zwei eigene Golfplätze. Der<br />
18-Loch PGA Championship Course mit langjähriger Tradition ist seit über<br />
zehn Jahren Austragungsort der jährlichen European Seniors Tour. Nach<br />
einer entspannten Golfrunde winkt ein kulinarisches Tête-à-Tête auf der<br />
Terrasse des Golf Restaurants. Der Golf Club Bad Ragaz ist Mitglied der<br />
Qualitäts- und Wertegemeinschaft der «Leading Golf Courses». Der 9-Loch<br />
Executive Course mit Golf Academy ist ideal für Golfeinsteiger und bietet<br />
perfekte Übungsmöglichkeiten. Könner fordert der Platz vor allem beim<br />
kurzen Spiel heraus. Im Golf Bistro geniessen Sie kalte und warme Küche.<br />
Beide Golfplätze verfügen über einen Golf-Shop.<br />
Improving your personal handicap will be child’s play against the spellbinding<br />
backdrop of mountains and nature. The Grand Resort Bad Ragaz<br />
is the only resort in Switzerland to have two golf courses of its own. The<br />
long-established 18-hole PGA Championship Course has been a venue on<br />
the annual European Seniors Tour for more than ten years. After a relaxing<br />
round of golf, there’s nothing to beat a culinary tête-à-tête on the Golf<br />
Restaurant terrace. The Golf Club Bad Ragaz is a member of Leading<br />
Golf Courses, the association for golfing quality and value. The 9-hole<br />
Executive Course with Golf Academy is perfect for beginners and offers<br />
ideal practice facilities. Experts will find that the course offers a particular<br />
challenge for their short game skills. You can enjoy hot and cold meals in<br />
the Golf Bistro. Each golf course has its own golf shop.
Casino<br />
Unser hauseigenes Casino wurde mit dem Prädikat<br />
«Freundlichstes Casino der Schweiz» ausgezeichnet.<br />
Es ist ein aufregender Treffpunkt, nicht nur<br />
für das Glücksspiel. Die elegant geschwungene<br />
«Golden Wave Bar» bietet bei einem kühlen Cocktail<br />
einen faszinierenden Blick auf die Spieltische<br />
mit American Roulette, Black Jack, Stud Poker und<br />
Texas Hold’em. An 136 Slots bieten wir traditionelle<br />
Walzenspiele, Poker, moderne VIdeo-Slots und<br />
elektronisches Roulette an.<br />
Our in-house casino has been granted the accolade<br />
“Friendliest Casino in Switzerland”. It is an exciting<br />
meeting point, not only for games of chance.<br />
From the elegantly curved Golden Wave Bar, you<br />
can enjoy a cool drink and take in a fascinating<br />
view of the gaming tables with American Roulette,<br />
Black Jack, Stud Poker and Texas Hold’em.<br />
We also have 136 gaming machines including<br />
traditional slot machines, poker and modern video<br />
machines, as well as electronic roulette.<br />
Tamina Therme<br />
Erleben Sie Wasser in seiner reinsten Form. Aus einer<br />
sprudelnden Quelle, auf über 7300 Quadratmetern.<br />
Eingebettet in kühne Architektur mit futuristischen<br />
Säulen und hohen Decken. Ab Juni 2009 lädt die neue<br />
Tamina Therme zu Erholungs- und Badeerlebnissen. Mit<br />
verschiedenen Innen- und einem Aussenbecken, zahlreichen<br />
Sprudelliegen, Whirlpools, einem Wasserfall und<br />
einem Strömungskanal. Ruhe und Erholung geniessen<br />
Sie in der schönen Saunawelt und ihrem Aussenbereich.<br />
Ein vielfältiges Massage-, Beauty- und Wellbeing-<br />
Angebot lädt zur Entspannung ein.<br />
Experience water in its purest form. From a bubbling<br />
spring, on over 7300 square metres. Nestling in daring<br />
architecture with futuristic columns and high ceilings.<br />
From June 2009, the new Tamina Therme invites<br />
guests to partake in recreational and bathing experiences.<br />
With various indoor pools and an outdoor pool,<br />
numerous whirlpool recliners, whirlpools, a waterfall<br />
and a current channel. You will find tranquillity and<br />
recreation in the beautyful sauna world and its outdoor<br />
zone. Relax and enjoy the extensive massage, beauty<br />
and wellbeing programme.
Freizeit und Region<br />
Leisure activities in the region<br />
In der malerischen Gegend zwischen Rhein und<br />
Alpen, auf der Höhe der Bündner Herrschaft, liegt<br />
das idyllische Bad Ragaz mit einer Vielzahl an<br />
interessanten Verweilmöglichkeiten. Unternehmen<br />
Sie einen Kunstspaziergang durch die Skulpturenausstellung<br />
Bad RagARTz. Entdecken Sie bei einer<br />
gemütlichen Kutschenfahrt die sonnige Weingegend<br />
der Bündner Herrschaft. Oder nutzen Sie die<br />
zahlreichen Sportmöglichkeiten, wie zum Beispiel<br />
die fünf resorteigenen Tennisplätze.<br />
In the picturesque countryside between the Rhine<br />
and the Alps, opposite the Bündner Herrschaft,<br />
lies idyllic Bad Ragaz with a host of interesting<br />
opportunities to pass away the time. Take an art<br />
stroll through the Bad RagARTz sculpture exhibition.<br />
Discover the sunny wine-growing region of<br />
the Bündner Herrschaft on a relaxing horse-drawn<br />
coach trip. Or take advantage of the many sport<br />
facilities such as the resort’s five own tennis courts.<br />
Die Ferienregion Heidiland präsentiert sich mit<br />
vielfältigen Freizeitangeboten: Wandern, Nordic<br />
Walking, Biken, Reiten und Abenteuer-Trekking im<br />
Sommer. Winterwandern, Ski nordisch und Ski alpin<br />
im Winter. Der Hausberg «Pizol» lockt mit 40 Kilometern<br />
Piste und ausgedehnten Wanderwegen. Weitere<br />
Sommer- und Wintersportorte wie Laax, Davos, Lenzerheide,<br />
Flumserberg und Arosa sind maximal eine<br />
Autostunde entfernt. Erkunden Sie die Gegend auf<br />
eigene Faust oder mit Chauffeur – unsere Mercedes<br />
Limousinen stehen zu Ihrer Verfügung.<br />
The Heidiland holiday region offers a wide variety<br />
of leisure opportunities: hiking, Nordic walking,<br />
biking, riding and adventure-trekking in summer.<br />
Winter hiking, Nordic and Alpine skiing in winter.<br />
The local mountain, the Pizol, presents a tempting<br />
choice of 40 kilometres of slopes and extended hiking<br />
trails. Other summer and winter sports destinations<br />
such as Laax, Davos, Lenzerheide, Flumserberg and<br />
Arosa are an hour at most away by car. Explore the<br />
area on your own initiative or with a chauffeur – our<br />
Mercedes limousines are at your disposal.<br />
41
Zürich<br />
SCHWEIZ<br />
Besuchen Sie uns Visit us<br />
Bad Ragaz ist nur 1 Autostunde von St.Gallen<br />
und Zürich, 2.5 Stunden von München und<br />
3 Stunden von Mailand entfernt.<br />
Der Flugplatz Altenrhein ist ideal für Privat-Jets und<br />
ist in 45 Autominuten erreichbar. Der Sportflugplatz<br />
Bad Ragaz für Helikopter ist in nur 5 Minuten<br />
erreichbar. Gerne organisieren wir Ihre Anreise aus<br />
ganz Europa inklusive Transfer mit unseren Luxus-<br />
Limousinen von Mercedes Benz.<br />
Stuttgart (2,5h)<br />
Kreuzlingen<br />
St.Gallen<br />
DEUTSCHLAND<br />
Bodensee<br />
Sargans<br />
Bad Ragaz<br />
Mailand (3h)<br />
Friedrichshafen<br />
Bregenz<br />
GRAND RESORT<br />
BAD RAGAZ<br />
München (2,5h)<br />
ÖSTERREICH<br />
Casino Bad Ragaz<br />
Golf Club Bad Ragaz<br />
Bad Ragaz is just an hour’s drive from St.Gallen<br />
and Zurich, 2.5 hours from Munich and 3 hours<br />
from Milan.<br />
Altenrhein airfield – a 45-minute drive away –<br />
is ideal for private jets. The Bad Ragaz airfield<br />
for helicopters is just 5 minutes away. We will<br />
be delighted to organise your travel from anywhere<br />
in Europe including transfer with our Mercedes<br />
Benz luxury limousines.<br />
Tamina Therme (Public Wellness)<br />
Tamina Therme<br />
(Public Wellness)<br />
Kursaal<br />
Medical Health<br />
Spa Suites<br />
to B. Wellbeing & Spa<br />
Pool<br />
Grand Hotel Quellenhof<br />
& Spa Suites<br />
Grand Hotel Hof Ragaz<br />
© Grand Resort Bad Ragaz, 01/09
Grand Resort Bad Ragaz<br />
10 Bad Ragaz, Switzerland<br />
Tel. +41 (0)81 0 0 0<br />
Toll-free 00800 80 12 11 10<br />
Fax +41 (0)81 0 0<br />
reservation@resortragaz.ch<br />
www.resortragaz.ch<br />
Grand Hotel Quellenhof<br />
& Spa Suites<br />
Grand Hotel Hof Ragaz<br />
to B. Wellbeing & Spa<br />
Medical Health<br />
Business & Events<br />
Golf: 18-hole PGA<br />
Championship Course<br />
-hole Executive Course<br />
Tennis Courts<br />
Tamina Therme<br />
Casino Bad Ragaz