PRIMEDIC™ SONO - ZAMOTEC GmbH - Medizintechnik
PRIMEDIC™ SONO - ZAMOTEC GmbH - Medizintechnik
PRIMEDIC™ SONO - ZAMOTEC GmbH - Medizintechnik
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
Inhaltsverzeichnis Seite<br />
1. Sicherheitshinweise 2<br />
2. Gerätebeschreibung 4<br />
3. Vorbereitende Maßnahmen 6<br />
3.1 Anschluß an weitere PRIMEDIC-Therapiegeräte 6<br />
3.2 Anschluß der Schallköpfe 7<br />
<br />
4. Therapie mit PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
7<br />
4.1 Einschalten 7<br />
4.2 Ausschalten 8<br />
4.5 Wahl der Schallköpfe 10<br />
4.6 Simultan-Therapie mit PRIMEDIC Therapiegeräten 10<br />
4.7 Einstellen der Therapie-Zeit 10<br />
4.8 Einstellen der Schallintensität 12<br />
4.9 Anlegen der Schallköpfe 12<br />
5. Pflege 13<br />
6. Entsorgung 13<br />
7. Austausch der Sicherung 13<br />
8. Technische Daten, Zubehör, Bildzeichen 15<br />
8.1 Technische Daten 15<br />
8.2 Zubehör 17<br />
8.3 Bildzeichen 17<br />
9. Kontraindikationen 18<br />
10. Gewährleistungsbedingungen 18<br />
11. Anhang 20<br />
A1 Wissenswertes zum Thema Ultraschall 20<br />
A2 Sicherheitstechnische Kontrollen 26<br />
<br />
PRIMEDICP P ist<br />
eingetragenes Warenzeichen der METRAX <strong>GmbH</strong>, Rottweil,<br />
Germany.<br />
18271 / 10.99 1
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
1. Sicherheitshinweise<br />
<br />
Damit das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
seine Funktion sicher und zu Ihrer<br />
Zufriedenheit erfüllen kann und Gefahren für Mensch und Sache<br />
vermieden werden, sind die folgenden Punkte zu beachten:<br />
<br />
1. Jede Benutzung des PRIMEDICP P <strong>SONO</strong>s<br />
setzt die genaue Kenntnis und<br />
Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus.<br />
<br />
2. Das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
ist nur für die in dieser Gebrauchsanweisung<br />
genannten oder beschriebenen Einsatzzwecke bestimmt und geeignet.<br />
Jede andere Verwendung kann unerkannte Gefahren in sich bergen und<br />
ist zu unterlassen.<br />
<br />
3. Das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
ist nicht für den Betrieb in<br />
explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.<br />
<br />
4. Das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
darf nur von geschultem und autorisiertem<br />
Personal bedient werden. Das Lesen der Gebrauchsanweisung ersetzt<br />
keine Schulung.<br />
<br />
5. Betreiben Sie das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
nicht in unmittelbarer Nähe von<br />
empfindlichen Geräten (z.B. Meßgeräten), die auf Magnetfelder<br />
sensibel reagieren oder starken Störquellen, die die Funktion des<br />
<br />
PRIMEDICP P <strong>SONO</strong>s beeinflussen können. Halten Sie ausreichend<br />
Abstand.<br />
6. Beachten Sie vor Therapiebeginn die Kontraindikationen in Kapitel<br />
9 sowie die Sicherheitshinweise und Kontraindikationen der<br />
<br />
angeschlossenen PRIMEDICP P Therapiegeräte.<br />
7. Reparaturen, Veränderungen, Erweiterungen und Installationen des<br />
<br />
PRIMEDICP P <strong>SONO</strong> dürfen nur von METRAX autorisiertem und geschultem<br />
<br />
Personal vorgenommen werden. Das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong> besitzt keine vom<br />
Anwender zu reparierenden Teile.<br />
8. Das Gerät darf nur mit Zubehör, Verschleißteilen und<br />
Einmalartikeln verwendet werden, deren sicherheitstechnisch<br />
unbedenkliche Verwendbarkeit durch eine für die Prüfung des<br />
verwendungsfertigen Gerätes zugelassene Prüfstelle nachgewiesen<br />
<br />
ist. Dieses erfüllen alle originalen PRIMEDICP P Zubehör- und<br />
Verschleißteile.<br />
9. Der Anwender hat sich vor der Anwendung des Gerätes von der<br />
Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu<br />
überzeugen. Bei z.B. beschädigten Ultrschall-Köpfen darf das Gerät<br />
nicht eingesetzt werden.<br />
10. Die im Anhang A1 aufgeführten Hinweise und Regeln sind bei der<br />
<br />
Benutzung des PRIMEDICP P <strong>SONO</strong>s zu beachten.<br />
11. Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet.<br />
<br />
12. PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
<br />
kann alleine oder in Kombination mit anderen<br />
PRIMEDICP P Elektrotherapiegeräten (IF, DYN, HV, UNIT) betrieben<br />
werden. Der Anschluß an andere Geräte ist nicht zulässig und kann<br />
Gefahren für den Anwender in sich bergen.<br />
2 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
Für die Bundesrepublik Deutschland gilt zusätzlich:<br />
13. Das Gerät entspricht dem Medizinproduktegesetz (MPG) und<br />
unterliegt der Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV).<br />
14. Gemäß Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV) ist das<br />
Gerät den in Anhang A2 erläuterten regelmäßigen Kontrollen zu<br />
unterziehen.<br />
15. Laut MPBetreibV ist für das Gerät ein Medizinproduktebuch zu<br />
führen. Regelmäßige Kontrollen des Gerätes sind dort zu<br />
dokumentieren.<br />
Für die anderen Staaten der Europäischen Gemeinschaft gelten die<br />
nationalen Vorschriften für den Betrieb von Medizinprodukten.<br />
Hersteller: METRAX <strong>GmbH</strong><br />
Rheinwaldstraße 22<br />
D-78628 Rottweil<br />
Tel.: (0741) 257-0<br />
Fax: (0741) 257-235<br />
18271 / 10.99 3
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
2. Gerätebeschreibung<br />
13<br />
14 15 1 2 3 4 5 6<br />
12<br />
11<br />
10<br />
Abb. 1: PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gerätefront mit Display und Bedienelementen<br />
1 Dauerschall-Taste Anwahl der Therapie mit Dauerschall<br />
2 Impulsschall-Taste Anwahl des Impulsschalls 50 Hz<br />
3 Impulsschall-Taste Anwahl des Impulsschalls 100 Hz<br />
4 Aussteuerungs-Anzeige Anzeige der Kopplung<br />
5 Schallkopf-Taste Anwahl des großen Schallkopfs<br />
6 Schallkopf-Taste Anwahl des kleinen Schallkopfs<br />
7 Buchse Anschließen des kleinen Schallkopfs<br />
8 Buchse Anschließen des großen Schallkopfs<br />
9 Taste Stop Beenden oder Unterbrechung der Therapie<br />
10 Taste + Erhöhung der Intensität<br />
11 Taste - Reduzierung der Intensität<br />
12 Taste + Erhöhung der Therapie-Zeit<br />
13 Taste - Reduzierung der Therapie-Zeit<br />
14 Display Anzeige der Therapie-Zeit<br />
15 Display Anzeige des Schallintensität<br />
4 18271 / 10.99<br />
9<br />
8<br />
7
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
20 21 22 23 24 25<br />
Abb. 2: PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Geräterückseite mit Bedienelementen und<br />
Anschlüssen<br />
20 Netzschalter Ein- und Ausschalten des Gerätes<br />
21 Sicherungshalter<br />
22 Netzleitung mit Stecker<br />
23 Elektroden-Buchse Anschluß der Gegenelektrode bei Simultan-<br />
Therapie<br />
24 Buchse DYN Buchse für Verbindungskabel bei Anschluß<br />
an<br />
PRIMEDIC DYN<br />
25 Buchse IF-HV-UNIT Buchse für Verbindungskabel bei Anschluß<br />
an<br />
PRIMEDIC IF, HV oder UNIT<br />
18271 / 10.99 5
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
<br />
Das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
ist ein Ultraschall-<br />
Therapiegerät zur Ergänzung der<br />
allgemeinen Therapiemethoden wie z.B. von:<br />
• Reizstrom-<br />
• Heißluft-<br />
• manueller und<br />
• Hydrotherapie.<br />
Zur Therapie gibt das Gerät kontrolliert<br />
Ultraschall über ein Kopplungsmedium an<br />
das Gewebe des Patienten ab. Die Dauer und<br />
Intensität der Schalleistung wird vom<br />
Anwender eingestellt.<br />
<br />
PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
kann in drei verschiedenen<br />
Betriebsarten angewendet werden:<br />
• Dauerschall<br />
• Impulsschall<br />
• Simultantherapie mit PRIMEDICP<br />
Elektrotherapie-Geräten.<br />
<br />
PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
6 18271 / 10.99<br />
<br />
P -<br />
wird mit wahlweise einem<br />
oder zwei unterschiedlich großen<br />
Schallköpfen geliefert. Dies ermöglicht<br />
u.a. Therapien an großen Flächen oder<br />
kleinen knochigen Stellen z. B. Fingern.<br />
Bei der Konzeption stand die einfache und<br />
sichere Bedienung im Vordergrund.<br />
<br />
PRIMEDICP P <strong>SONO</strong> ist voll kompatibel zu den<br />
<br />
PRIMEDICP P Therapie-Geräten und kann über<br />
das rückseitige BUS-System auch<br />
nachträglich problemlos integriert werden.<br />
3. Vorbereitende Maßnahmen<br />
Schließen Sie das Gerät mit der<br />
Netzzuleitung (22) an einer Netz-Steckdose<br />
an.<br />
3.1 Anschluß an weitere PRIMEDIC-<br />
Therapiegeräte<br />
Schließen Sie die zu kombinierenden Geräte<br />
<br />
(PRIMEDICP P IF, DYN, HV oder UNIT) mit dem<br />
beiliegenden Verbindungskabel rückseitig<br />
an. Stecken Sie hierzu die<br />
Verbindungskabel in die jeweiligen Buchsen<br />
(24 und 25) und verriegeln Sie diese durch<br />
eine 45 °-Drehung im Uhrzeigersinn.<br />
<br />
Schließen Sie z.B. PRIMEDICP P HV<br />
an der<br />
Buchse an, die mit „HV“ bezeichnet ist.
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
8 7<br />
<br />
Wird das PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
<br />
in Kombination mit<br />
PRIMEDICP P Elektrotherapie-Geräten<br />
(Simultan-Therapie) betrieben, so ist an<br />
der rückseitigen Elektroden-Buchse (23)<br />
die Gegenelektrode anzuschließen.<br />
Schließen Sie die Gegenelektrode an die<br />
Zuleitung an.<br />
Feuchten Sie die Schwammtasche gut an und<br />
schieben Sie diese über die<br />
Plattenelektrode.<br />
3.2 Anschluß der Schallköpfe<br />
Je nach Ausführung des PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
stehen Ihnen ein oder zwei Schallköpfe<br />
unterschiedlicher Größe zur Auswahl:<br />
• 5 cm² Schallfläche<br />
• 2 cm² Schallfläche.<br />
Der große Schallkopf mit 5 cm²<br />
Schallfläche ist für die Therapie an<br />
ebenen, großflächigen Gewebestellen<br />
besonders gut geeignet. Für die Behandlung<br />
von z.B. Fingern oder unebenen<br />
Gewebestellen ist der kleine Schallkopf<br />
mit 2 cm² Schallfläche geeignet.<br />
Stecken Sie den großen Schallkopf mit dem<br />
Stecker in die dafür vorgesehene<br />
Anschlußbuchse (8), den kleinen Schallkopf<br />
in die entsprechend andere Anschlußbuchse<br />
(7).<br />
Achtung:<br />
Die Schallköpfe nicht fallen lassen oder<br />
hart auf eine Unterlage ablegen. Der<br />
Schallkopf enthält einen empfindlichen<br />
Kristall.<br />
<br />
4. Therapie mit PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
4.1 Einschalten<br />
Schalten Sie das Gerät mit dem<br />
rückseitigen Netzschalter (20) ein.<br />
Das Gerät führt nach dem Einschalten einen<br />
Selbsttest durch. Folgende Fehlermeldungen<br />
erscheinen im Fehlerfalle im Display:<br />
Err 0 Elektronikfehler<br />
Err 1 Elektronikfehler<br />
18271 / 10.99 7
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
1<br />
3 2<br />
Err 2 Gerät zu warm<br />
Bei Err 0 oder Err 1 ist das Gerät<br />
auszuschalten und der zuständige Service<br />
zu verständigen, bei Err 2 steht das Gerät<br />
nach einer Abkühlzeit von ca. 5 Minuten<br />
wieder zur Verfügung.<br />
4.2 Ausschalten<br />
Schalten Sie das Gerät mit dem<br />
rückseitigen Netzschalter (20) aus.<br />
Es ist nicht erforderlich, das Gerät nach<br />
jeder Therapie auszuschalten, es ist für<br />
den dauernden Betrieb ausgelegt.<br />
4.3 Therapie mit Dauerschall<br />
Zum Start einer Therapie entsprechend des<br />
Therapiewunsches eine Schall-Betriebsart<br />
wählen.<br />
Bei Therapien mit Dauerschall ist die<br />
maximale Schallintensität 1 W / cm².<br />
Zum Aktivieren des Dauerschalls drücken<br />
Sie die Dauerschall-Taste (1). Als<br />
Bestätigung der Auswahl leuchtet über der<br />
Taste die entsprechende LED.<br />
Bei Überschreitung der maximalen<br />
Schalleistung von 1 W / cm² schaltet<br />
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> automatisch auf<br />
Impulsschall.<br />
4.4 Therapie mit Impulsschall<br />
Zum Therapieren mit PRIMEDIC <strong>SONO</strong> stehen<br />
bei Impulsschall zwei<br />
Modulationsfrequenzen zur Verfügung:<br />
• Modulation 50 Hz<br />
• Modulation 100 Hz.<br />
Zum Aktivieren des Impulsschalls müssen<br />
Sie eine der beiden Impulsschall-Tasten<br />
drücken (2 oder 3). Als Bestätigung der<br />
Auswahl leuchtet über der Taste die<br />
entsprechende LED.<br />
Im Impulsschall-Modus sind Schalleistungen<br />
bis 3 W / cm² möglich<br />
8 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
18271 / 10.99 9
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
13 12<br />
5 6<br />
4.5 Wahl der Schallköpfe<br />
Je nach Ausführung des PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
stehen Ihnen ein oder zwei Schallköpfe<br />
unterschiedlicher Größe zur Auswahl.<br />
Zum Aktivieren des großen Schallkopfs<br />
drücken Sie die Schallkopf-Taste groß (5),<br />
den kleinen aktivieren Sie durch Drücken<br />
der Taste Schallkopf klein (6). Als<br />
Bestätigung leuchtet die entsprechende<br />
LED.<br />
4.6 Simultan-Therapie mit PRIMEDIC<br />
Therapiegeräten<br />
Für die Simultan-Therapie mit den<br />
<br />
PRIMEDICP P Therapiegeräten müssen die<br />
Geräte rückseitig verbunden sein.<br />
Für die Betriebsart Simultan-Therapie<br />
bitte die Bedienhinweise der jeweiligen<br />
Therapiegeräte beachten.<br />
Am Patienten wirkt der Ultraschallkopf als<br />
Kathode und die Gegenelektrode (von der<br />
<br />
Rückseite des PRIMEDICP P <strong>SONO</strong>) als Anode.<br />
Stellen Sie nun die Intensität des<br />
Therapie-Stroms an den angeschlossenen<br />
Therapiegeräten ein, die Therapie-Zeit<br />
<br />
wird am PRIMEDICP P <strong>SONO</strong> eingestellt.<br />
4.7 Einstellen der Therapie-Zeit<br />
Durch Drücken der Taste + der<br />
Zeiteinstellung (12) stellen Sie die<br />
Therapie-Zeit ein. Die Therapie-Zeit<br />
können Sie durch Drücken der Tasten +<br />
oder - (12 oder 13) erhöhen oder<br />
reduzieren.<br />
Nach Start der Therapie zählt automatisch<br />
die Zeit abwärts. Dies wird durch einen<br />
blinkenden Punkt in der Zeitanzeige<br />
signalisiert.<br />
Wird z.B. durch Abheben des Schallkopfs<br />
die Schallkopplung und damit die Therapie<br />
unterbrochen, stoppt die Zeitzählung<br />
automatisch (Punkt in Anzeige steht). Erst<br />
nach erneuter Kopplung wird die Therapie-<br />
Zeit weitergezählt. So wird<br />
sichergestellt, daß die Therapie<br />
10 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
tatsächlich über die eingestellte Zeit<br />
läuft.<br />
Während der Therapie läßt sich die<br />
Therapie-Zeit nicht über die Tasten + oder<br />
- verändern.<br />
18271 / 10.99 11
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
4<br />
11<br />
10<br />
Hinweis:<br />
Während der Therapie mit hoher Leistung<br />
verringert sich der Wasseranteil des<br />
Ultraschall-Gels. Dies kann dazu führen,<br />
daß die Kopplung ungenügend wird. Besteht<br />
1 Minuten keine ausreichende Kopplung,<br />
<br />
schaltet PRIMEDICP P <strong>SONO</strong> automatisch ab.<br />
4.8 Einstellen der Schallintensität<br />
Nachdem Sie die Zeit gewählt haben,<br />
starten Sie die Therapie, in dem Sie die<br />
Schalleistung aktivieren.<br />
Drücken Sie dazu die Intensitäts-Taste +<br />
(10). Im Display erscheint die<br />
Schallintensität, die in das Gewebe<br />
abgegeben wird.<br />
Als Zeichen, daß der Schall in das Gewebe<br />
eingekoppelt wird, leuchten je nach<br />
Kopplungsgrad mehr oder weniger LED´s der<br />
Kopplungsanzeige. Leuchtet die unterste<br />
LED mit der Bezeichnung „MIN“, so wird für<br />
eine Therapie ausreichende Schalleistung<br />
abgegeben. Je mehr LED´s der Anzeige<br />
leuchten, desto stärker ist die<br />
Einkopplung.<br />
Bei gedrückter Taste + (10) erhöhen Sie<br />
die Leistung, Taste - (11) reduziert die<br />
Leistung.<br />
4.9 Anlegen der Schallköpfe<br />
Die zu therapierenden Gewebestellen mit<br />
Ultraschall-Gel großzügig bestreichen, so<br />
daß während der Therapie die Ultraschall-<br />
Wellen in das Gewebe eingekoppelt werden<br />
können. Eine Therapie ohne Koppelmedium<br />
(Gel) ist nicht möglich.<br />
Setzen Sie den aktivierten Schallkopf<br />
senkrecht auf die Therapiefläche und<br />
bewegen Sie diesen kreisförmig. Vermeiden<br />
Sie eine statische Therapie, da z.B. auf<br />
der Knochenhaut starke Erwärmungen und<br />
damit Schmerzen verursacht werden können.<br />
Während der Therapie muß sowohl die<br />
Kopplungsanzeige am Schallkopf als auch am<br />
Gerät (4) leuchten, als Zeichen, daß eine<br />
ausreichende Kopplung besteht.<br />
12 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
5. Pflege<br />
Das Gerät und die Schallköpfe können Sie<br />
mit einem handelsüblichen<br />
Haushaltsreiniger pflegen. Verwenden Sie<br />
keine Desinfektionsmittel, keine polaren<br />
Mittel und keine seifenhaltigen Reiniger.<br />
Sterilisieren Sie die Schallköpfe nicht.<br />
Achtung:<br />
Besprühen Sie bei der Reinigung nicht das<br />
Gerät oder wischen Sie es nicht mit<br />
tropfnassen Lappen ab. Eindringendes<br />
Wasser oder flüssige Reiniger können das<br />
Gerät zerstören oder eine für den<br />
Patienten lebensgefährliche Situation<br />
schaffen.<br />
6. Entsorgung<br />
Die Geräteverpackung sollte der Wertstoff-<br />
Wiederverwendung zugeführt werden. Die<br />
Metallteile des Gerätes werden der<br />
Altmetallentsorgung zugeführt.<br />
Kunststoffteile, elektrische Bauteile,<br />
Leiterplatten und das Display werden als<br />
Elektronikschrott entsorgt. Weitere<br />
Auskünfte zur Entsorgung von<br />
Problemstoffen gibt Ihnen Ihr örtliches<br />
Entsorgungsunternehmen.<br />
7. Austausch der Sicherung<br />
Sollte sich das Gerät nicht einschalten<br />
lassen (LEDs leuchten nicht, Displays sind<br />
dunkel, keine akustischen Signale) obwohl<br />
die Versorgungsspannung vorhanden ist,<br />
kann dies auf einen Ausfall der Sicherung<br />
zurückzuführen sein.<br />
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes<br />
aus der Steckdose.<br />
2. Drehen Sie den Sicherungshalter (21)<br />
mit einem Schraubendreher entgegen dem<br />
Uhrzeigersinn auf.<br />
3. Entnehmen Sie die Sicherung und<br />
ersetzen diese durch eine neue.<br />
4. Setzen Sie den komplettierten<br />
Sicherungshalter (21) mit einer<br />
leichten Rechtsdrehung wieder ein.<br />
Verwenden Sie folgende Sicherung:<br />
18271 / 10.99 13
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
250 mAT / 250 V IEC 127 METRAX<br />
Art.-Nr. 13760.<br />
14 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
8. Technische Daten, Zubehör,<br />
Bildzeichen<br />
8.1 Technische Daten<br />
P<br />
Nennversorgungsspannung: siehe Typenschild<br />
Nennfrequenz: siehe Typenschild<br />
Nennstrom: 250 mA<br />
Schallfrequenz: 1 MHz<br />
max. Intensität: 3 W/cm²<br />
Genauigkeit der Intensität:<br />
max. Schalleistung: 15 W<br />
± 10 %<br />
Gerätekombination:<br />
UNIT<br />
<br />
PRIMEDICP IF, DYN, HV,<br />
Klassifikation: Schutzklasse II,<br />
Typ BF,<br />
Medizinprodukt der<br />
Klasse 2a<br />
Kennzeichnung: Das Gerät ist ein<br />
Medizinprodukt und<br />
entspricht der EG-<br />
Richtlinie 93/42/EWG<br />
Gehäuse: R-ABS 90.000/Polyflam<br />
nach<br />
UL-Norm 94-VO<br />
Betriebsbedingungen: 0 ... 40 °C<br />
30 ... 95 % rel.<br />
Feuchte<br />
jedoch ohne<br />
Kondensation<br />
700 ... 1060 hPa<br />
Lagerbedingungen: - 20 ... 70 °C<br />
20 ... 95 % rel.<br />
Feuchte,<br />
jedoch ohne<br />
Kondensation<br />
500 ... 1060 hPa<br />
Abmessungen: 34 x 42 x 15 cm (B x T<br />
x H)<br />
Gewicht: 6 kg<br />
Änderungen vorbehalten.<br />
0123<br />
P<br />
Lieferumfang: Art.-Nr.<br />
1 Schallkopf 5 cm² 14223<br />
1 Plattenelektrode EL 48, 6 x 8 cm 13935<br />
1 Anschlußkabel für Gegenelektrode 14393<br />
1 Schwammtasche für EL 48 13938<br />
1 Ultraschall-Gel (60 g) 14224<br />
1 Klettverschlußband, 10 x 60 cm 14216<br />
1 Ablageschale 13412<br />
1 Halterung für Schallköpfe 14001<br />
1 Sicherungssatz<br />
<br />
1 Gebrauchsanweisung PRIMEDICP <strong>SONO</strong><br />
70880<br />
18271<br />
1 Medizinproduktebuch 13084<br />
18271 / 10.99 15
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
<br />
1 Prüfprotokoll für PRIMEDICP P <strong>SONO</strong><br />
14229<br />
16 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
8.2 Zubehör<br />
METRAX Art.-Nr.<br />
Schallkopf klein 2 cm² 14222<br />
Plattenelektrode EL240, 11,5 x 21 cm13934 (!)<br />
Plattenelektrode EL96, 8 x 12 cm 13416 (!)<br />
Plattenelektrode EL48, 6 x 8 cm 13935 (!)<br />
Plattenelektrode EL28, 4,4 x 6,4 cm13936 (!)<br />
Schwammtaschen für EL240 (4 Stück) 72292<br />
Schwammtaschen für EL96 (4 Stück) 72291<br />
Schwammtaschen für EL48 (4 Stück) 72290<br />
Schwammtaschen für EL28 (4 Stück) 72289<br />
Klettverschlußband, 10 x 60 cm 14216<br />
Klettverschlußband, 10 x 90 cm 14217<br />
Klettverschlußband, 10 x 120 cm 14218<br />
(!) = sicherheitsrelevante Bauteile<br />
UErsatzteilU: Feinsicherung 250 mAT / 250 V<br />
IEC 127 13760<br />
8.3 Bildzeichen<br />
Folgende Bildzeichen werden am Gerät<br />
verwendet:<br />
Schutzklasse II<br />
Schutzgrad BF<br />
Gebrauchsanweisung beachten!<br />
Therapie-Zeit<br />
Schallkopf groß<br />
Schallkopf klein<br />
18271 / 10.99 17
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
9. Kontraindikationen<br />
• Nicht anwenden in Körperbereichen, bei denen sich Metallimplantate<br />
im therapeutische Durchflutungsgebiet befinden.<br />
• Elektroden nicht auf vorgeschädigter Haut applizieren (z.B.<br />
dermatologische bedingte Hautirritationen, traumatologisch bedingte<br />
Hautläsionen).<br />
• Aus Sicherheitsgründen werden einige Gewebe und Organe nicht<br />
therapiert, wie z.B. Augen, Ohren, Hirngewebe, Herz, Hoden,<br />
Epiphysen.<br />
• Nicht therapiert werden sollte im Bereich gestörter Sensibilität,<br />
bei fortgeschrittener Arteriosklerose, bei hochgradiger,<br />
vegetativer Dystonie, schlechtem Allgemeinzustand und bei Kindern.<br />
• Nicht therapieren bei Gefäßerkrankungen, akuten, entzündeten oder<br />
fieberhaften Erkrankungen, tuberkulösen Prozessen.<br />
• Nicht therapieren bei Störungen der Blutgerinnung, akuter<br />
Gelenkrheumatismus.<br />
10. Gewährleistungsbedingungen<br />
METRAX gewährt als Hersteller auf dieses Gerät 1 Jahr Garantie ab<br />
Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit beseitigt METRAX unentgeltlich Mängel<br />
am Gerät, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die<br />
Instandsetzung erfolgt nach Wahl von METRAX durch Reparatur oder<br />
Austausch. Durch eine Garantieleistung wird die ursprüngliche<br />
Garantiezeit nicht verlängert.<br />
Verschleißteile wie Kunststoffgehäuse, Bedienelemente und Zubehör<br />
unterliegen grundsätzlich nur der gesetzlichen Gewährleistungszeit von<br />
6 Monaten.<br />
Weitergehende vertragliche und außervertragliche Ansprüche gegen<br />
METRAX sind ausgeschlossen, es sei denn, solche Ansprüche beruhen auf<br />
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit oder zwingenden gesetzlichen<br />
Haftungsnormen.<br />
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalteinwirkung oder<br />
Eingriff von Unbefugten verursacht werden, besteht keine Garantie. Die<br />
Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer (Händler)<br />
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.<br />
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer (Händler)<br />
oder senden Sie das Gerät nach Kontaktaufnahme mit METRAX mit<br />
Kaufnachweis, z. B. Rechnung und Angabe Ihres Namens und Ihrer<br />
Anschrift an die<br />
METRAX <strong>GmbH</strong><br />
Technischer Kundendienst<br />
Rheinwaldstr. 22 Tel. (0741) 257-275<br />
D-78628 Rottweil. Fax (0741) 257-265<br />
Der METRAX-Kundendienst steht Ihnen auch nach Ablauf der Garantiezeit<br />
zur Verfügung!<br />
18 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
18271 / 10.99 19
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
11. Anhang<br />
A1 Wissenswertes zum Thema Ultraschall<br />
Die Therapie mit Ultraschall ist schon seit fast fünf Jahrzehnten<br />
eingeführt. Anfängliche Behandlungserfolge lösten zunächst einen<br />
übertriebenen Optimismus aus. Erst Ende der dreißiger Jahre lernte man<br />
langsam die Kernprobleme der Ultraschallbehandlung zu erfassen und<br />
lastete die Mißerfolge nicht mehr dem eigentlichen<br />
Ultraschallverfahren an.<br />
Was heute eine erfolgreiche Ultraschalltherapie kennzeichnet, lernte<br />
man erst in der späteren Folgezeit.<br />
• Erfolg und Mißerfolg sind abhängig von<br />
• der richtigen Indikationsstellung<br />
• der optimalen Dosierung<br />
• der exakten Applikationstechnik<br />
• einem dem neuesten Stand der Technik entsprechenden<br />
Ultraschallgerät.<br />
Die früher verwendeten hohen Ultraschalldosen bis zu 6 W pro cm² sind<br />
als falsch erkannt worden.<br />
Heute verwenden wir Behandlungsintensitäten von ca. 0,1 bis max. 3 W<br />
pro cm². Die Erklärung hierfür liegt in dem tieferen Verständnis der<br />
Ultraschallwirkung.<br />
Durch die Dosisreduzierung wuchs auch die Möglichkeit einer<br />
Kombinationstherapie mit z.B. nieder- und mittelfrequenten Strömen.<br />
Die nachfolgenden Hinweise können nur einen kleinen Überblick über die<br />
vielen Möglichkeiten der Ultraschalltherapie geben. Umfangreiche<br />
Literatur steht Ihnen im medizinischen Fachbuchhandel zur Verfügung.<br />
Prinzip der Ultraschalltherapie<br />
Ultraschall ist eine medizinische Behandlung mittels mechanischer<br />
Schwingungen mit einer Frequenz von mehr als 30 kHz. Die beim PRIMEDIC<br />
<strong>SONO</strong> verwendete Frequenz beträgt 1 MHz.<br />
Wird auf dem für die Ultraschalltherapie bestimmten Kristall (Quarz)<br />
Druck ausgeübt, so entstehen an der Oberfläche des piezoelektrischen<br />
Materials elektrische Ladungen (=piezoelektrischer Effekt). Da dieser<br />
Effekt umkehrbar ist, macht bei Abgabe von Wechselströmen auf das<br />
Material dies eine Formveränderung durch, die der Frequenz des<br />
wechselnden elektrischen Feldes entspricht und wird somit zur<br />
Schallquelle.<br />
Die Resonanzfrequenz des Kristalls ist unter anderem durch die Dicke<br />
des piezoelektrischen Materials abhängig. Dadurch ist auch die<br />
Frequenz des Ultraschalls bestimmt.<br />
Wirkungsweise<br />
Die Ultraschalltherapie hat eine Reihe von Wirkungen auf das<br />
biologische Gewebe.<br />
20 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
1. Mechanische Wirkung<br />
2. Thermische Wirkung<br />
3. Biologische Wirkung.<br />
18271 / 10.99 21
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
1. Mechanische Wirkung<br />
Die erste Wirkung, die bei der Anwendung auftritt, ist<br />
mechanischer Art, da die Ultraschallschwingungen ein<br />
Zusammenziehen und Ausdehnen des Gewebes verursachen.<br />
Der mechanische Effekt wird auch als Mikromassage bezeichnet, die<br />
von großer therapeutischer Bedeutung ist.<br />
Diese Wirkung tritt bei kontinuierlicher und gepulster<br />
Leistungsabgabe auf.<br />
2. Thermische Wirkung<br />
Die Mikromassage erzeugt Reibungswärme. Die Menge der erzeugten<br />
Wärme hängt ab von z.B. Intensität, pulsierender oder<br />
kontinuierlicher Leistung und der Behandlungsdauer. Wärme<br />
entsteht hauptsächlich dort, wo der Ultraschall reflektiert wird.<br />
3. Biologische Wirkung<br />
Die mechanische und thermische Wirkung verursachen folgende<br />
biologische Wirkungen:<br />
durch Gefäßerweiterung Durchblutungsförderung<br />
Muskelentspannung<br />
erhöhte Membranpermeabilität<br />
Verbesserung des Regenerationsvermögens des Gewebes<br />
Schmerzlinderung<br />
Wichtige Hinweise und Begriffe<br />
Eindringtiefe<br />
Mit der Ultraschalltherapie erreicht man eine wirksame Eindringtiefe<br />
von 7 - 8 cm. Bei der Behandlung von tieferliegenden Gewebeschichten,<br />
wie Gelenken oder großen vorgelagerten Fettpolstern, ist dies von<br />
großer Bedeutung.<br />
Reflexion<br />
Da sich das Ultraschallsignal an den Grenzflächen verschiedener Medien<br />
unterschiedlich verhält, ist folgenden zu beachten:<br />
Die Reflexion an Luftschichten liegt bei fast 100 %. Um diese<br />
Energieverluste zu vermeiden, bedienen wir uns sogenannter<br />
Kopplungssubstanzen wie z.B. Wasser, Gele und Öle.<br />
Kopplungskontrolle<br />
Bei Verkanten des Schallkopfes kommt es beim Ultraschallsignal unter<br />
Umständen zu hohen Energieverlusten. Deswegen verfügt das PRIMEDIC<br />
<strong>SONO</strong> über eine umfangreiche Kopplungskontrolle. Bei der<br />
Ultraschallbehandlung wird der Schallkopf mit leicht kreisenden<br />
Bewegungen über das Behandlungsareal geführt. Dadurch werden die<br />
Intensitätsschwingungen am Gewebe ausgeglichen.<br />
Vorsicht: stationäre Schallkopplung ist nur Ausnahmefällen<br />
vorbehalten.<br />
Kombinationstherapie (Simultanverfahren)<br />
Bei der Ultraschall-Kombinations-Therapie kombinieren wir die<br />
Reizstromtherapie mit dem Ultraschall-Signal. Die addierende oder<br />
kumulierende Wirkung mit Reizstromtherapie (Mittel- und<br />
Niederfrequenz), sowohl hintereinander als auch simultan, ist das<br />
Verfahren mit der größten Wirkungsbreite. Siehe Beschreibung Seite 8.<br />
Gleichschall, Impulsschall<br />
22 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
Wird die Ultraschallenergie ständig ohne Unterbrechung auf das Gewebe<br />
appliziert, so spricht man von Gleichschall. Dies ist die häufigste<br />
Anwendungsmethode.<br />
Wenn die Ultraschallenergie in regelmäßigen Abständen unterbrochen<br />
wird, so spricht man von Impulsschall.<br />
Der Impulsbetrieb sollte nur bei bestimmten Indikationen angewendet<br />
werden. Die Wärmeentwicklung ist beim Impulsschall schwächer als beim<br />
Gleichschall. In der Praxis wird aus diesem Grund bei Dosierung ab 1<br />
W/cm² auf Impulsschall übergegangen. Der Impulsschall hat jedoch eine<br />
bessere relaxierende und analgesierende Wirkung.<br />
Direkte Ankopplung<br />
Zwischen Gewebe und Schallkopf kommt das möglichst angewärmte<br />
Kontaktgel. Eine Sonderanwendung der direkten Ankopplung ist die<br />
Ultraphonophorese. Hierbei besteht die Kopplungssubstanz aus gelösten<br />
Medikamenten, die durch den Ultraschall über die Haut, ähnlich der<br />
Iontophorese, eingebracht werden.<br />
Indirekte Ankopplung<br />
Unter indirekter Ankopplung versteht man die Behandlung mittels Wasser<br />
als Kopplungssubstanz. Diese Behandlungsart empfiehlt sich bei<br />
Beschallung von oberen und unteren Extremitäten.<br />
Weiterhin findet die indirekte Ankopplung ihre Anwendung bei unebenen<br />
und berührungsempfindlichen Behandlungsstellen, da der Schallkopf in<br />
einer Entfernung von ca. 3 cm parallel zur Hautoberfläche geführt wird<br />
und dabei kein direkter Druck ausgeübt wird.<br />
Die Wanne, in der die Behandlung durchgeführt wird, sollte isoliert<br />
stehen. Die Wassertemperatur sollte auf 36° - 37° C erwärmt werden.<br />
Wegen der Reflexionsvorgänge im Wasser sollte man entweder<br />
Gummihandschuhe tragen oder den Schallkopf an einem Haltearm<br />
befestigen.<br />
Behandlungsdauer<br />
Die Dauer einer Behandlung ist zum einen abhängig von der Größe der zu<br />
beschallenden Körperfläche, zum anderen jedoch auch vom Stadium der<br />
Erkrankung und der Größe des Schallkopfes.<br />
Die Richtzeiten für eine Behandlung mit Impulsschall liegen bei 3 - 8<br />
Minuten, für die Behandlung mit Gleichschall bei 1 - 2 Minuten.<br />
Es ist sinnvoll, Serien von 10 - 12 Behandlungen, bei chronischen<br />
Krankheitsbildern maximal 15 Behandlungen durchzuführen.<br />
Bei akuten Beschwerden führt man zum Teil auch 5 - 6 Behandlungen<br />
durch.<br />
Die Behandlungsintervalle sollten am besten täglich oder jeden zweiten<br />
Tag erfolgen. Bei chronischen Fällen sind eventuell nur 3 Behandlungen<br />
in der Woche sinnvoll.<br />
Dosierung<br />
Die Dosierung ist abhängig von drei Faktoren:<br />
• der Intensität (Watt / cm²)<br />
• der Frequenzwahl<br />
• der Behandlungsdauer.<br />
Intensität<br />
Die Intensität wird bei der Ultraschallbehandlung in Watt / cm²<br />
angegeben (Schallstärke). Eine hohe Intensität bedeutet in diesem<br />
Zusammenhang jedoch keine große Heilwirkung.<br />
18271 / 10.99 23
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
Vielmehr ist hier das Ziel, eine optimale Minimaldosis für den<br />
gewünschten Behandlungserfolg zu finden.<br />
24 18271 / 10.99
Gebrauchsanweisung PRIMEDIC <strong>SONO</strong><br />
Schwache Intensitäten (bis 0,2 Watt / cm²) empfehlen sich z. B. bei<br />
kleinere Gelenken (an Zehen, Fingern), Knochenvorsprüngen usw.<br />
Mittlere Intensität (bis 0,5 Watt / cm²) sind für alle weiteren<br />
Krankheitsbilder notwendig.<br />
Hohe Intensität (1 bis 3 Watt / cm²) eignen sich dagegen bei dicken<br />
Fettgeweben oder bei Verknöcherungen.<br />
Generell kann gesagt werden, daß die Wahl der Intensität und auch die<br />
Behandlungsdauer auf das jeweilige Stadium der Krankheit ausgerichtet<br />
sein muß.<br />
Grundsätzlich ist das Wärme- und Schmerzempfinden des Patienten<br />
Maßstab der Intensität, d. h., daß der Patient während der Behandlung<br />
kein unangenehmes Empfinden oder gar Schmerzen verspüren darf. Ein<br />
schwaches Reizgefühl ist erlaubt. Falls sich während der Behandlung<br />
Kopfschmerzen, Schwindel, Müdigkeit und / oder andere, nicht<br />
wünschenswerte Reaktionen einstellen sollten, ist für die gegenwärtige<br />
Behandlung sowie für zukünftige Behandlungen eine geringere Intensität<br />
zu wählen.<br />
Faustregel für die Behandlung:<br />
Je entzündlicher oder akuter der Krankheitsprozeß, um so niedriger die<br />
Intensität, um so kürzer die Behandlungszeit und um so kürzer auch die<br />
Einzelbehandlungsintervalle.<br />
Je chronischer der Prozeß, um so höher kann man meist von vornherein<br />
in der Intensität und der Behandlungszeit gehen.<br />
Simultanverfahren<br />
Unter Simultanverfahren versteht man die gleichzeitige Applikation von<br />
Reizströmen und Ultraschall. Es werden also gleichzeitig z.B.<br />
diadynamische Ströme nach Bernard (ohne galvanische Basis) und<br />
Ultraschallenergie gekoppelt.<br />
Eine der Hauptwirkungen bei der Behandlung mit dem Simultanverfahren<br />
liegt in einer Potenzierung des analgetischen Effekts.<br />
Über die tatsächliche Wirkungsweise ist man sich noch uneinig.<br />
Jedoch verfügt man heute über eine größere Anzahl empirisch<br />
festgestellter Methoden / Anwendungsarten und positiver<br />
Behandlungsfälle.<br />
Die Technik des Simultanverfahrens<br />
Zur Durchführung des Verfahrens benötigen wir entweder PRIMEDIC DYN,<br />
IF, HV oder UNIT und das PRIMEDIC <strong>SONO</strong>. Über ein separates<br />
Verbindungskabel werden die Geräte verbunden. Wie bei den<br />
diadynamischen Strömen benötigt man zwei Elektroden, eine inaktive und<br />
eine aktive Elektrode. Beim <strong>SONO</strong> - Gerät schalten Sie auf „Simultan-<br />
Betrieb“ (2-Pol Betrieb mit Gegenelektrode-Anode und aktiver<br />
Elektrode-Kathode).<br />
Als inaktive Elektrode wird eine großflächige Elektrode (Anode) in der<br />
Nähe des Behandlungsfeldes fest angelegt. Als aktive Elektrode dient<br />
der Schallkopf, der, wie bei der Ultraschallbehandlung, unter guter<br />
Ankopplung in leicht kreisenden Bewegungen geführt wird.<br />
Es sei noch erwähnt, daß das Simultanverfahren auch zur Diagnostik<br />
verwendet werden kann. Mit der Diagnostikmethode werden hyperalgische<br />
Punkte und Zonen beim Darüberstreichen subjektiv wahrgenommen und<br />
röten sich nach wenigen Sekunden.<br />
Die Ultraschallintensität zur Diagnose sollte auf 0,5 Watt / cm²<br />
eingestellt werden und der Strom DF bis sensibel gut wahrnehmbar sein.<br />
18271 / 10.99 25
PRIMEDIC <strong>SONO</strong> Gebrauchsanweisung<br />
Bei der Therapie werden 0,3 - 0,5 Watt / cm², je nach Stärke des<br />
Patienten, eingestellt. Bei Diagnostik und Therapie ist auch eine<br />
Galvanisation möglich, jedoch muß der Schallkopf stetig in Bewegung<br />
gehalten werden, um Verätzungen zu vermeiden.<br />
A2 Sicherheitstechnische Kontrollen<br />
Gemäß der Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV) § 6<br />
(Sicherheitstechnische Kontrollen) ist der Benutzer verpflichtet,<br />
regelmäßige Kontrollen durchführen zu lassen. METRAX schreibt gemäß<br />
MPBetreibV § 6 diese Kontrollen im 12-monatigen Turnus vor.<br />
Die sicherheitstechnischen Kontrollen dürfen nur Personen übertragen<br />
werden, die auf Grund ihrer Ausbildung, ihrer Kenntnisse und ihrer<br />
durch praktische Tätigkeiten gewonnenen Erfahrungen Kontrollen<br />
ordnungsgemäß durchführen können und bei ihrer Kontrolltätigkeit<br />
weisungsfrei sind sowie über geeignete Meß- und Prüfeinrichtungen<br />
verfügen.<br />
Werden bei der sicherheitstechnischen Kontrolle Mängel festgestellt,<br />
durch die Patienten, Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden, so hat<br />
der Betreiber gemäß MPBetreibV § 3 die zuständige Behörde unverzüglich<br />
zu unterrichten.<br />
In das laut MPBetreibV § 7 zu führende Medizinproduktebuch sind<br />
folgende Daten einzutragen:<br />
Zeitpunkt der Durchführung der Arbeiten<br />
Name der Person bzw. der Firma, die die Arbeiten ausführt und<br />
die durchgeführten Maßnahmen.<br />
Die Verantwortlichkeit von METRAX erstreckt sich nur auf die in der<br />
Gebrauchsanweisung gemachten Angaben. Dies gilt insbesondere für<br />
Neueinstellungen, Instandsetzungen und Änderungen am Gerät.<br />
Während der turnusgemäßen Kontrolle sind folgende Tätigkeiten und<br />
Prüfungen von einem Service-Techniker durchzuführen:<br />
1. Gerät auf äußere Beschädigungen prüfen<br />
• Gehäuse nicht deformiert?<br />
• Netzkabel unbeschädigt?<br />
• Ausgangsbuchse unbeschädigt?<br />
2. Gerät auf beschädigte Bedienungselemente untersuchen<br />
• Netzschalter, Wippe in Ordnung?<br />
• Folientastatur lesbar?<br />
• Folientastatur unversehrt?<br />
3. Anzeigende Elemente prüfen<br />
• Funktionieren die Anzeigen?<br />
• Leuchten die LED´s nach entsprechender Anwahl?<br />
4. Zubehör auf seine Verwendbarkeit überprüfen<br />
• Schallköpfe und deren Zuleitungen unbeschädigt? (keine Risse<br />
oder brüchiges Material)<br />
5. Messungen des Patientenableitstromes entsprechend EN 60601-1<br />
26 18271 / 10.99