News 1 - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven
News 1 - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven
News 1 - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
international preview<br />
DEUTSCHES AUSWANDERERHAUS BREMERHAVEN DEUTSCHES AUSWANDERERHAUS BREMERHAVEN<br />
2 3<br />
EDITORIAL<br />
Liebe Leserin, lieber Leser,<br />
Dear Reader,<br />
hiermit halten Sie die erste Ausgabe der <strong>News</strong> des<br />
Deutschen <strong>Auswandererhaus</strong>es in den Händen.<br />
Sie informiert fortan regelmäßig über die wichtigsten<br />
Aktivitäten von Europas bedeutendstem Museum<br />
zum Thema Auswanderung.<br />
Besonders hinweisen wollen wir auf die Rubrik<br />
»Preview«: Hier finden Sie mehr zu den Inhalten des<br />
Hauses – ein Vorgeschmack auf das, was Sie ab<br />
dem 8. August 2005 erwartet.<br />
Möchten Sie weitere Informationen, haben Sie Fragen,<br />
Anregungen oder Kritik? Schreiben Sie an das<br />
Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong>, Columbusstraße 65,<br />
D-27568 <strong>Bremerhaven</strong> oder schicken Sie eine E-Mail an<br />
info@dah-bremerhaven.de<br />
this is the very first issue of the German Emigration<br />
Center <strong>News</strong>, designed to keep readers regularly abreast<br />
of the latest activities at Europe’s most important<br />
museum on the topic of emigration.<br />
In particular, we would like to draw your attention to<br />
the column entitled Preview where you will find details<br />
on the museum’s contents, a little foretaste of what<br />
to expect when the Center opens on August 8, 2005.<br />
Are you interested in more information or do you have<br />
questions, suggestions or critical comments you wish<br />
to pass on? Write us at<br />
<strong>Deutsches</strong> <strong>Auswandererhaus</strong>, Columbusstrasse 65,<br />
27568 <strong>Bremerhaven</strong>, Germany, or send us an E-mail at<br />
info@dah-bremerhaven.de.<br />
Ihr <strong>Deutsches</strong> <strong>Auswandererhaus</strong><br />
The German Emigration Center<br />
> WWW.DAH-BREMERHAVEN.DE<br />
INHALT/ CONTENTS<br />
INTERNATIONAL ................................... > 2<br />
Auf der Steuben Parade dabei / At the Steuben Parade<br />
Migration gestern und heute/ Migration Past and Present<br />
PREVIEW ........................................ > 3<br />
Ozeanriese voraus / Ocean Liner Ahoy!<br />
BIOGRAPHY ..................................... > 4<br />
Die lange Reise der Else Arnecke<br />
Else Arnecke’s Long Voyage<br />
NETWORKING .................................... > 6<br />
Partner: Society for German American Studies<br />
Interview: Professor Dr. Hermann Schäfer<br />
Grußwort / Address: U. S. Consul Robert K. Scott<br />
ASPECTS ........................................ > 7<br />
Walter Mehring: Gedichte / Poems<br />
Lesetipp / Books<br />
BY THE WAY ....................................... > 8<br />
Windstärke 8 / Wind Force 8<br />
Herausgeber / Published by:<br />
<strong>Deutsches</strong> <strong>Auswandererhaus</strong> <strong>Bremerhaven</strong><br />
Historikerin /Historian: Dr. Simone Eick<br />
Schlussredaktion / Final editing: Dr. Elisabeth von Hagenow<br />
Layout: Studio Andreas Heller, Hamburg<br />
Textbearbeitung / Text editing: Michael Mierach<br />
Übersetzung/Translation: Julie Penzel-Althoff, Susan Rienitz<br />
Druck / Printed by: Druckerei Ditzen GmbH & Co KG<br />
AUF DER<br />
STEUBEN PARADE DABEI<br />
AT THE STEUBEN PARADE<br />
NEW YORK > Erstmals nahm das<br />
Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong> an der<br />
größten Deutsch-Amerikanischen<br />
Veranstaltung innerhalb der USA<br />
teil.<br />
Auch die 47. Steubenparade<br />
war Höhepunkt der von<br />
der Stadt New York traditionell<br />
im September ausgerufenen<br />
»German American<br />
Friendship Week«. Die Para-<br />
de erinnert an die Verdienste<br />
des preußischen Generals<br />
Friedrich Wilhelm Baron von<br />
Steuben im amerikanischen<br />
Unabhängigkeitskrieg.<br />
Gleichzeitig ehrt der Festumzug<br />
auf der 5th Avenue in<br />
Manhattan den Beitrag, den<br />
deutsche Einwanderer und<br />
ihre Nachfahren für die Entwicklung<br />
der USA geleistet<br />
haben.<br />
VÄXJÖ > Seit September 2004 ist<br />
das Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong><br />
Mitglied der Association of European<br />
Migration Institutions (AEMI).<br />
Zu AEMI gehören die führenden<br />
europäischen Institutionen<br />
zum Thema Migration.<br />
Schwerpunkt der diesjährigen<br />
Jahrestagung von AEMI,<br />
die vom 30.9. bis zum 3.10. in<br />
Växjö, Schweden stattfand,<br />
war die Verbindung zwischen<br />
»Migration – Gestern und<br />
>> In New York wurde das Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong> herzlich willkommen geheißen.<br />
The German Emigration Center received a hearty welcome in New York.<br />
In New York stellte sich das<br />
Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong><br />
erstmals der breiten amerikanischen<br />
Öffentlichkeit vor.<br />
Entsprechend herzlich fiel die<br />
Begrüßung auf dem offiziellen<br />
Empfang der Stadt aus.<br />
Stellvertretend für die Vertreter<br />
der deutsch-amerikanischen<br />
Institutionen würdigte<br />
William Hetzler,Vorsitzender<br />
Höhepunkt der »Friendship Week«<br />
Highlight of the “Friendship Week”<br />
des German-American Steuben<br />
Parade Komitees, die Bedeutung<br />
der Einrichtung.<br />
NEW YORK > For the first time the<br />
German Emigration Center participated<br />
in the largest German-American<br />
event in the USA.<br />
Once again the 47th Steuben<br />
Parade was the highlight<br />
of the »German-American<br />
Friendship Week«, which tra-<br />
Heute«. Dort präsentierte die<br />
Historikerin Dr. Simone Eick<br />
das Konzept des Deutschen<br />
<strong>Auswandererhaus</strong>es.<br />
VÄXJÖ > The German Emigration<br />
Center has been a member of the<br />
Association of European Migration<br />
Institutions (AEMI) since September<br />
2004.<br />
All of Europe’s leading institutions<br />
dealing with the<br />
subject of migration form<br />
ditionally takes place every<br />
September in New York. The<br />
parade commemorates the<br />
merits of the Prussian General<br />
Friedrich Wilhelm Baron<br />
von Steuben during the American<br />
War of Independence. At<br />
the same time the parade on<br />
5th Avenue in Manhattan honors<br />
the contributions made<br />
by German immigrants to the<br />
development of the USA.<br />
For the first time the German<br />
Emigration Center presented<br />
itself to the broad American<br />
public. The welcome at<br />
the official reception given by<br />
the city was especially cordial.<br />
Representing the German-<br />
American Institutes and Associations<br />
William Hetzler,<br />
Chairman of the German-<br />
American Steuben Parade<br />
Committee, expressed his recognition<br />
of the museum’s relevance.<br />
> WWW.GERMANPARADENYC.ORG<br />
MIGRATION GESTERN UND HEUTE<br />
MIGRATION PAST AND PRESENT<br />
part of the<br />
AEMI. The German<br />
Emigration Center<br />
took part in this year’s convention,<br />
held in Växjö,<br />
Sweden from Sept. 30 – Oct.<br />
3, focusing on the topic of<br />
Migration Past and Present,<br />
and during which historian<br />
Dr. Simone Eick presented<br />
The German Emigration Center’s<br />
concept. > WWW.AEMI.DK<br />
© Alison Bradley, New York<br />
BREMERHAVEN > Herausragend in<br />
der Architektur, einzigartig in der<br />
Konzeption: <strong>Bremerhaven</strong> erhält<br />
eine Einrichtung von Weltrang.<br />
Sieben Millionen Menschen<br />
verließen einst über<br />
<strong>Bremerhaven</strong> den europäischen<br />
Kontinent. Ihr Abschied<br />
machte die Stadt zeitweise<br />
zum größten Auswandererhafen<br />
Europas.<br />
Das Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong><br />
lässt die Geschichte<br />
auferstehen und macht es<br />
möglich, den Lebenswegen<br />
jener Auswanderer buchstäblich<br />
nachzugehen: Auf 3.500<br />
qm erlebt der Besucher in authentischer<br />
Kulisse und inszenierten<br />
Räumen das Abenteuer<br />
Auswanderung.<br />
Der zweite Schwerpunkt<br />
des Hauses liegt auf dem<br />
Thema Heimat und Migration.<br />
Dieser Bereich umfasst<br />
die Darstellung von Hintergründen<br />
aktueller Wande-<br />
>><br />
DATEN & FAKTEN<br />
rungsbewegungen und ist zugleich<br />
Anlaufstelle für individuelle<br />
Recherchen. Ziel des<br />
Hauses ist es, sich als europäischesMigrations-Kompetenzzentrum<br />
zu etablieren.<br />
Sonderaustellungen, Kulturfeste<br />
und Konzerte bilden<br />
die dritte Säule des Erlebnismuseums:<br />
Sie machen das<br />
Deutsche <strong>Auswandererhaus</strong><br />
zu einem attraktiven Treffpunkt<br />
für nationale und internationale<br />
Besucher.<br />
BREMERHAVEN > Outstanding architecture,<br />
unique concept – <strong>Bremerhaven</strong><br />
is home to a new, worldleading<br />
institution.<br />
There was a time when<br />
seven million people emigrated<br />
from Europe to the New<br />
World by way of <strong>Bremerhaven</strong>,<br />
thus temporarily converting<br />
the town into Europe’s<br />
largest port of emigration.<br />
The German Emigration<br />
IMPRESSUM / CREDITS Das Gebäude hat eine Bruttogeschossfläche von 4.702 qm.<br />
Center is bringing the history<br />
of that era back to life, enabling<br />
present-day visitors to literally<br />
recreate the journeys<br />
the emigrants embarked on<br />
more than a century ago. In a<br />
space of 3,500 sq. m visitors<br />
will experience the risks and<br />
dangers of emigration.<br />
The museum also focuses<br />
on the topic of homeland and<br />
migration, featuring background<br />
data on current migratory<br />
movements as well as<br />
acting as a center for individual<br />
research. The museum<br />
aims at establishing itself as<br />
Europe’s leading center on<br />
European migration.<br />
In addition to the two areas<br />
mentioned before the German<br />
Emigration Center will<br />
feature special exhibitions,<br />
cultural events and concerts,<br />
thus making it a meeting<br />
point for German and international<br />
visitors alike.<br />
OZEANRIESE VORAUS<br />
Erleben, dabeisein, verstehen – in <strong>Bremerhaven</strong> entsteht Europas größtes Erlebnismuseum<br />
zum Thema historische Auswanderung und aktueller Migration.<br />
Understanding through experience and participation – Europe’s largest interactive museum focusing<br />
on historic emigration and present-day migration to open soon in <strong>Bremerhaven</strong>.<br />
Es wird über 150 Betonpfähle 20 m tief im Erdboden verankert.<br />
Die Außenhaut setzt sich aus 1.280 qm gekrümmter Sichtbetonfläche<br />
und einer Holzfassade aus 907 qm horizontal angeordneten<br />
Lamellen aus Lärchenholz zusammen. Das<br />
Gebäude ist 13,5 m hoch. Die höchste Betonschwinge ist<br />
24,5 m hoch. Die Attraktionsfläche beträgt insgesamt<br />
3.500 qm.<br />
OCEAN LINER AHOY!<br />
FACTS & FIGURES<br />
ORIENTIERUNG / ORIENTATION<br />
TRADITIONSHAFEN<br />
ALTER HAFEN<br />
MADRID<br />
BREMERHAVEN<br />
LONDON<br />
PARIS<br />
EUROPA<br />
STRANDHALLE<br />
NEUER HAFEN<br />
BERLIN<br />
ROM<br />
ZOO AM MEER<br />
DEUTSCHES AUSWANDERERHAUS<br />
The structure covers a gross floor space of 4,702 sq. m.<br />
Over 150 cement piles will be anchored 20 m deep in the ground.<br />
The outer skin is made up of 1,280 sq. m curved exposed concrete<br />
and a wooden facade of 907 sq. m horizontal larchwood slats.<br />
The building is 13.5 m, the highest concrete wing 24.5 m high.<br />
Exhibition floor space totals 3,500 sq. m.