28.02.2013 Aufrufe

Ablativ als Adverbiale: Ablativ des Grundes Verben: 1. und 2 ...

Ablativ als Adverbiale: Ablativ des Grundes Verben: 1. und 2 ...

Ablativ als Adverbiale: Ablativ des Grundes Verben: 1. und 2 ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

20<br />

F<br />

S<br />

<strong>Verben</strong>: <strong>1.</strong> <strong>und</strong> 2. Person Präsens<br />

Sg. Pl.<br />

<strong>1.</strong> Pers. clåm-ø ich schreie clåmå-mus wir schreien å-Konjugation<br />

<strong>1.</strong> Pers. r©de-ø ich lache r©d-mus wir lachen -Konjugation<br />

<strong>1.</strong> Pers. curr-ø ich laufe curr-i-mus wir laufen kons. Konjug.<br />

<strong>1.</strong> Pers. s-u-m ich bin<br />

s-u-mus wir sind Hilfsverb<br />

(clamo aus clama-o)<br />

Sg. Pl.<br />

2. Pers. clåmå-s du schreist clåmå-tis ihr schreit å-Konjugation<br />

2. Pers. r©d-s du lachst r©d-tis ihr lacht -Konjugation<br />

2. Pers. curr-i-s du läufst curr-i-tis ihr lauft kons. Konjug.<br />

2. Pers. es du bist<br />

es-tis ihr seid Hilfsverb<br />

Vollständige Tabellen befinden sich im Tabellarium, S. 152.<br />

<strong>Ablativ</strong> <strong>als</strong> <strong>Adverbiale</strong>: <strong>Ablativ</strong> <strong>des</strong> Grun<strong>des</strong><br />

Servus dono gaudet.<br />

Der Sklave freut sich über das Geschenk.<br />

Nach <strong>Verben</strong> wie gaudere gibt der <strong>Ablativ</strong> den Gr<strong>und</strong> an (<strong>Ablativ</strong>us causae).<br />

Wir fragen „worüber?“ oder „weshalb?“.<br />

Wer oder was<br />

erfüllt?<br />

Wen oder was<br />

erfüllt das Volk?<br />

Womit<br />

erfüllt das Volk<br />

den Zirkus?<br />

Manche lateinische Sätze sind nicht mehr auf den ersten Blick überschau- <strong>und</strong> übersetzbar.<br />

Aber keine Angst: Mit gezielter Abfragetechnik lässt sich jeder Satz<br />

„knacken“. Betrachte unser Beispiel: Populus circum clamore complet.<br />

Suche <strong>und</strong> übersetze immer erst das Prädikat (hier: complet er, sie, es erfüllt).<br />

Frage dann nach den einzelnen Satzgliedern bzw. Kasus. Beantworte deine Frage zuerst<br />

lateinisch, indem du ein Wort oder mehrere Wörter mit der entsprechenden Kasusendung<br />

suchst; übersetze dann.<br />

Subjekt:<br />

Nominativ<br />

Objekt:<br />

Akkusativ<br />

<strong>Adverbiale</strong>:<br />

<strong>Ablativ</strong> <strong>des</strong> Mittels<br />

-a, -ae;<br />

-us, -©; -um, -a;<br />

--, -s<br />

-am, -ås;<br />

-um, -øs; -um, -a;<br />

-em, -s<br />

-å, -©s;<br />

-ø, -©s; -ø, -©s;<br />

-e, -ibus<br />

populus<br />

circum<br />

clamore<br />

Das Volk erfüllt.<br />

Das Volk erfüllt<br />

den Zirkus.<br />

Das Volk erfüllt<br />

den Zirkus<br />

mit Geschrei.<br />

W<br />

exspectåre warten, erwarten<br />

forum Marktplatz, Forum, Öffentlichkeit<br />

etiam auch, sogar<br />

vocåre, vocø rufen, nennen Vokal, Vokativ<br />

mittere, mittø (los)lassen, schicken, werfen Messe, Mission<br />

domina Herrin<br />

emere, emø kaufen<br />

serva Sklavin<br />

paråre, parø bereiten, vorbereiten; parat, Apparat, präparieren,<br />

vorhaben; erwerben reparieren, separat<br />

ørnåre, ørnø schmücken Ornat, Ornament, e. to adorn<br />

mnsa Tisch<br />

labøråre, labørø arbeiten Laboratorium, Labour-Partei<br />

cna Essen, Mahlzeit<br />

iubre, iubeø (m. Akk.) anordnen, befehlen Jussiv<br />

puella Mädchen<br />

a<strong>des</strong>se, adsum da sein; helfen<br />

puer, puerum Junge, Bub<br />

t® (betont) du<br />

bene Adv. gut<br />

l©ber©, l©berøs Pl. Kinder<br />

måter, måtrem f Mutter e. mother<br />

ostendere, ostendø zeigen, darlegen ostentativ, e. ostentation<br />

placre, placeø gefallen e. pleasure<br />

paulø Adv. (um) ein wenig<br />

post m. Akk. hinter, nach;<br />

Adv. dann, später<br />

paulø post kurz darauf<br />

aeds, aeds fPl. Haus, Gebäude<br />

portåre, portø tragen, bringen Porto, exportieren,<br />

importieren, transportieren<br />

A – fra Afra (weiblicher Eigenname)<br />

Dåvus Davus (männlicher Eigenname)<br />

Melissa Melissa (weiblicher Eigenname)<br />

Ancus Ancus (männlicher Eigenname)<br />

Wortfamilien<br />

intråre betreten, eintreten<br />

statim auf der Stelle, sofort<br />

vendere verkaufen<br />

amic-a serv-a nunti-us clam-or spectare esse<br />

amic-us serv-us nunti-are clam-are ex-spectare ad-esse<br />

21


62<br />

F<br />

1<br />

Adjektive der 3. Deklination (zweiendige <strong>und</strong> dreiendige)<br />

a) Zweiendige Adjektive<br />

Beispiel: fortis (m) fortis (f) forte (n) tapfer<br />

Nom.<br />

Gen.<br />

Dat.<br />

Akk.<br />

Abl.<br />

Nom.<br />

Gen.<br />

Dat.<br />

Akk.<br />

Abl.<br />

Sg. Pl.<br />

m/f n m/f n<br />

fort-is fort-e<br />

fort-is<br />

fort-©<br />

fort-em fort-e<br />

fort-©<br />

b) Dreiendige Adjektive<br />

Beispiel: celer (m) celeris (f) celere (n) schnell<br />

2<br />

<strong>1.</strong> Pers.<br />

2. Pers.<br />

3. Pers.<br />

fort-s fort-ia<br />

fort-ium<br />

fort-ibus<br />

fort-s fort-ia<br />

fort-ibus<br />

Sg. Pl.<br />

m f n m f n<br />

celer celer-is celer-e<br />

celer-is<br />

celer-©<br />

celer-em celer-em celer-e<br />

celer-©<br />

<strong>Verben</strong>: ire<br />

a) Infinitiv Präsens: ©-re gehen<br />

b) Tempusformen<br />

celer-s celer-s celer-ia<br />

celer-ium<br />

celer-ibus<br />

celer-s celer-s celer-ia<br />

celer-ibus<br />

Präsens Imperfekt Perfekt<br />

Sg. Pl. Sg. Sg. Pl.<br />

e-ø ©-mus<br />

©-s ©-tis<br />

i-t e-u-nt<br />

c) Imperativ © geh! ©-te geht!<br />

©-ba-m usw. i-© i-imus<br />

©st© ©stis<br />

i-it i-runt<br />

Der Präsensstamm besteht allein aus dem Vokal i-, der vor dunklen Vokalen zu e- wird. Ansonsten<br />

sind die Formen regelmäßig.<br />

Der Perfektstamm, der ebenfalls i- lautet, wird manchmal mit dem folgenden -i- der Endung verschmolzen.<br />

Der Infinitiv Perfekt lautet ©sse.<br />

W gerere<br />

ausführen, führen, tragen<br />

vestis Kleidung, Kleid<br />

accdere herbeikommen, hinzukommen<br />

mittere (los)lassen, schicken, werfen<br />

terrre erschrecken<br />

capere nehmen, fassen, erobern<br />

cønsilium Beratung, Beschluss, Plan, Rat<br />

properåre eilen, sich beeilen<br />

iubre anordnen, befehlen<br />

libns, libentis gern<br />

dønåre, dønø schenken<br />

locus Ort, Platz, Stelle Lokal, lokal, Lokalisation<br />

tam so<br />

s gerere sich verhalten<br />

fåtum Schicksal, Götterspruch fatal, e. fate<br />

i®c<strong>und</strong>us, a, um angenehm, erfreulich<br />

poster©, posterørum Pl. die Nachkommen<br />

ill©c Adv. dort<br />

pius, a, um fromm, gerecht, pflichtbewusst Pietät, Pius, Pia<br />

fuga Flucht Fuge, Refugium<br />

regiø, regiønis f Gebiet, Gegend, Richtung Region, regional, e. region<br />

l©tus, l©toris n Küste, Strand Lido<br />

iubre, iubeø, iuss© (m. Akk.) anordnen, befehlen<br />

flectere, flectø, flex© biegen, (hin)lenken, umstimmen flektieren, Flexion,<br />

re-flektieren, flexibel, flechten<br />

temptåre, temptø angreifen; prüfen, versuchen e. temptation<br />

turpis, e (sittlich) schlecht, hässlich,<br />

schändlich<br />

cr®dlis, e grausam e. cruel<br />

dolus List, Täuschung<br />

tr©stis, e traurig, unfre<strong>und</strong>lich trist<br />

adicere, adiciø, adic© hinzufügen Adjektiv<br />

nimis Adv. (all)zu, (all)zu sehr<br />

crdere, crdø, crdid© anvertrauen, glauben<br />

gravis, e schwer gravierend, Gravitation,<br />

e. grave<br />

prømittere, prømittø, prøm©s© versprechen e. to promise<br />

sponte meå (tuå, suå) freiwillig, aus eigener Kraft,<br />

von selbst<br />

spontan, e. spontaneous<br />

dsinere, dsinø, dsi© aufhören<br />

Aenås, Aenae m Äneas (trojanischer Held, Stammvater der Römer)<br />

Anch©ss, Anch©sis Anchises (Vater <strong>des</strong> Äneas)<br />

Ascanius Askanius (Sohn <strong>des</strong> Äneas)<br />

Mercurius Merkur (Götterbote)<br />

63


116<br />

S Konjunktiv<br />

in Gliedsätzen<br />

a) Gliedsätze <strong>als</strong> Objekt (Begehrsätze)<br />

Te oro, ut mihi consilium <strong>des</strong>. Te oro, ne abeas.<br />

Ich bitte dich, dass du mir einen Rat gibst. Ich bitte dich, dass du nicht weggehst.<br />

Ich bitte dich, mir einen Rat zu geben. Ich bitte dich, nicht wegzugehen.<br />

Abhängige Begehrsätze enthalten Wünsche <strong>und</strong> Aufforderungen.<br />

Bei der Wiedergabe im Deutschen wird der Indikativ oder der Infinitiv mit ’zu‘ verwendet.<br />

Timeo, ne abeas.<br />

Ich fürchte, dass du weggehst.<br />

Nach <strong>Verben</strong> <strong>und</strong> Ausdrücken <strong>des</strong> Fürchtens (z.B. timere, periculum est) heißt ne (m. Konj.) ’dass‘.<br />

b) Gliedsätze <strong>als</strong> <strong>Adverbiale</strong> (Konsekutivsätze)<br />

Tantus erat timor, ut omnes fugerent.<br />

Die Angst war so groß, dass alle flohen.<br />

Tantus erat timor, ut milites imperatori non parerent.<br />

Die Angst war so groß, dass die Soldaten dem Feldherrn nicht gehorchten.<br />

Die Subjunktion ut kann konsekutive Gliedsätze (Folgesätze) einleiten. Konsekutivsätze werden mit<br />

non verneint. Auf ein konsekutives ut weist im übergeordneten Satz meistens ein „Signalwort“ wie<br />

ita, tantus o.Ä. hin. Der lateinische Konjunktiv wird mit deutschem Indikativ wiedergegeben.<br />

c) Gliedsätze <strong>als</strong> <strong>Adverbiale</strong> (Fin<strong>als</strong>ätze)<br />

Omnes fugiebant, ut se servarent. Omnes fugiebant, ne perirent.<br />

Alle flohen, um sich zu retten Alle flohen, um nicht umzukommen.<br />

(damit sie sich retteten).<br />

Die Subjunktion ut kann auch finale Gliedsätze (Absichtssätze) einleiten.<br />

Verneinte Fin<strong>als</strong>ätze werden mit ne eingeleitet.<br />

Im Deutschen wird der Fin<strong>als</strong>atz eingeleitet durch: ‘dass (nicht)’, ‘damit (nicht)’, ‘um (nicht) zu’.<br />

Der lateinische Konjunktiv wird im Deutschen mit Indikativ (oder Infinitiv) wiedergegeben.<br />

contendere<br />

Contendo …<br />

contendere<br />

contendere<br />

contendere<br />

W gråtiås<br />

agere danken<br />

v©tam agere (sein) Leben führen<br />

l©ber frei<br />

p®blicus öffentlich, staatlich<br />

m®rus Mauer<br />

quantus, a, um wie groß, wie viel Quantität, Quantum<br />

-ne im indir. Fragesatz ob<br />

-ne … an ob … oder<br />

num im indir. Fragesatz ob<br />

beneficium Wohltat Benefizspiel<br />

gerere, gerø, gess©, gestum ausführen, führen, tragen<br />

rs gestae Taten<br />

perficere, perficiø, perfc©, erreichen, fertig stellen, vollenden perfekt, perfektionieren,<br />

perfectum Perfektionist<br />

laetitia Freude<br />

labøråre m. Abl. leiden (an)<br />

orbis, orbis m (Gen. Pl. -ium) Kreis(lauf); Erdkreis, Welt Orbit, e. orbit<br />

orbis terrårum Erdkreis<br />

ars, artis f (Gen. Pl. -ium) Eigenschaft, Fertigkeit, Kunst Artist, e. art<br />

prøvidre, prøvideø, prøv©d©,<br />

prøv©sum (ut)<br />

dafür sorgen (dass)<br />

apertus, a, um offen, offenk<strong>und</strong>ig<br />

øtium freie Zeit, Ruhe (von berufl. Tätigkeit);<br />

Frieden<br />

testis, testis m/f (Gen. Pl. -ium) Zeuge Test, Testament, Attest,<br />

Testikel<br />

fr®mentum Getreide<br />

fr®ctus, fr®ct®s m Ertrag, Frucht, Nutzen Frutti di mare, Fructose,<br />

e. fruit<br />

fl®men, fl®minis n Fluss<br />

v©lla Haus, Landhaus Villa, Weiler, e. villa<br />

aedificåre, aedificø bauen<br />

utrum … an ob … oder<br />

specis, speci© f Anblick, Aussehen, Schein<br />

igitur Adv. <strong>als</strong>o, folglich<br />

aetås, aetåtis f Lebensalter, Zeitalter, Zeit<br />

efferre, efferø, extul©, låtum herausheben, hervorbringen Elativ<br />

rs publica Staat Republik, e. republic<br />

Colønia Augusta Treverørum Trier<br />

Mosella die Mosel<br />

Rhnus der Rhein<br />

virt®s Tapferkeit, Tüchtigkeit,<br />

Vortrefflichkeit, Leistung;<br />

Pl. gute Eigenschaften, Verdienste<br />

t®tus sicher<br />

fl®ctus Flut, Strömung<br />

aedis Tempel<br />

117


140<br />

b) Das attributive Ger<strong>und</strong>ivum <strong>als</strong> satzwertige Konstruktion<br />

Librum legi: multa didici. Librum legendo multa didici. (Ger<strong>und</strong>ium)<br />

Libro legendo multa didici. (Ger<strong>und</strong>ivum)<br />

Ich habe das Buch gelesen. Durch die Lektüre <strong>des</strong> Buches habe ich viel gelernt.<br />

Ich habe (dadurch) viel gelernt.<br />

Man kann ein attributives Ger<strong>und</strong>ivum mit Bezugswort ebenso wie das erweiterte Ger<strong>und</strong>ium <strong>als</strong><br />

eigenständigen Aussagesatz verstehen, der <strong>als</strong> satzwertige Konstruktion in einen anderen Satz „eingebettet“<br />

wurde.<br />

Beide Konstruktionen haben die gleiche Bedeutung <strong>und</strong> können in gleicher Weise übersetzt werden.<br />

c) Satzgliedfunktion<br />

Auch das attributive Ger<strong>und</strong>ivum mit Bezugswort kann verschiedene Satzgliedfunktionen wahrnehmen,<br />

z.B. steht es im Genitiv <strong>als</strong> Attribut, im <strong>Ablativ</strong> oder Präpositionalausdruck <strong>als</strong> <strong>Adverbiale</strong>.<br />

Sachfeld Liebe – Zuneigung<br />

sensus<br />

Gefühl, Sinn,<br />

Verstand<br />

amicitia<br />

Fre<strong>und</strong>schaft<br />

<strong>des</strong>iderare<br />

sich sehnen nach,<br />

vermissen<br />

placere<br />

gefallen<br />

sentire<br />

fühlen, meinen,<br />

wahrnehmen<br />

diligere<br />

hoch achten,<br />

lieben<br />

pudor<br />

Schamgefühl,<br />

Anstand<br />

amor<br />

Liebe<br />

cupere<br />

verlangen,<br />

wünschen<br />

amare<br />

lieben<br />

voluptas<br />

Lust, Vergnügen<br />

ardere<br />

brennen<br />

laetus<br />

froh;<br />

fruchtbar<br />

flamma<br />

Feuer, Flamme<br />

carus<br />

lieb, teuer,<br />

wertvoll<br />

ignis<br />

Feuer<br />

cupiditas<br />

(heftiges)<br />

Verlangen<br />

cupidus<br />

(be)gierig<br />

W c®r<br />

warum<br />

imperåre befehlen, herrschen<br />

colere bewirtschaften, pflegen; verehren<br />

spectåre betrachten, hinsehen; anstreben<br />

rgnum (Königs-)Herrschaft, Reich<br />

fl©x, fl©cis erfolgreich, glückbringend,<br />

glücklich<br />

Felix, Felicitas, Felicia<br />

vel … vel entweder … oder<br />

opprimere, opprimø, oppress©, bedrohen, niederwerfen,<br />

oppressum unterdrücken e. to oppress<br />

nam(que) denn, nämlich<br />

fer Adv. beinahe, fast; ungefähr<br />

commodum Bequemlichkeit, Vorteil Kommode<br />

i®stus, a, um gerecht Justiz, e. just<br />

eå ratiøne, ut in der Absicht, dass<br />

tr©ginta indekl. dreißig<br />

prøspicere, prøspiciø,<br />

prøspex©, prøspectum<br />

schauen auf, sehen Prospekt, prospektiv<br />

®niversus, a, um gesamt; Pl. alle (zusammen) universal, Universum,<br />

Universität<br />

s©cut (so) wie<br />

quamv©s Subj. m. Konj. wenn auch;<br />

Adv. beliebig, wie du willst<br />

prørsus Adv. überhaupt, völlig<br />

s©c Adv. so<br />

anima Atem, Leben<br />

placidus, a, um friedlich, ruhig, sanft e. placid<br />

beåtus, a, um glücklich, reich Beate<br />

indicium Anzeige, Kennzeichen Indiz, e. indication<br />

convertere, convertø, convert©, verändern, (um)wenden; richten (auf)<br />

conversum<br />

Wortfamilie<br />

(specere)<br />

modus Art, Weise; Maß<br />

impr©m©s besonders, vor allem<br />

©dem derselbe, der gleiche<br />

repellere zurückstoßen, abweisen, vertreiben<br />

metus Angst<br />

a-spic-ere<br />

spec-tare spec-ies su-spic-io con-spic-ere<br />

ex–spec-tare spec-taculum (< sub-spic-io) per-spic-ere<br />

pro-spic-ere<br />

141

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!