27.02.2013 Aufrufe

Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch

Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch

Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Bildungsstandards</strong> <strong>für</strong> <strong>die</strong> <strong>fortgeführte</strong> <strong>Fremdsprache</strong> (<strong>Englisch</strong> / Französisch) <strong>für</strong> <strong>die</strong> Allgemeine Hochschulreife<br />

Inhalt 2b: Leistungen werden mit ”gut‛ (11 Punkte) bewertet, wenn<br />

� <strong>die</strong> Schülerantwort deutlich macht, dass der Textauszug weitgehend verstanden<br />

wurde<br />

� <strong>die</strong> Schülerinnen und Schüler den Auszug der Rede hinsichtlich der verwendeten<br />

Stilmittel und deren Wirkungsweise weitgehend ausführlich, korrekt und genau<br />

analysieren und sie <strong>die</strong>se Analyse regelmäßig mit passenden Textbelegen stützen<br />

� <strong>die</strong> Analyse weitgehend differenziert ist, einzelne Aspekte (z. B. <strong>die</strong> religiösen Bezüge)<br />

jedoch nicht differenziert ausgeführt werden<br />

� folgende oder vergleichbare Aspekte Berücksichtigung finden:<br />

Gestaltungsmittel zur Steigerung der Effektivität der Rede<br />

- Obama bezieht sich auf <strong>die</strong> Geschichte / Vergangenheit Amerikas: ‛faced<br />

down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with<br />

the sturdy alliances and enduring convictions“ (ll. 1-2) / ‛patchwork heritage<br />

is a strength“ (l. 15) / ‛civil war and segregation“ (l. 18) / ‛fallen heroes<br />

who lie in Arlington“ (l. 24) / ‛In the year of America’s birth… stained<br />

with blood.“ (ll. 50-53)<br />

- Obama verbreitet Optimismus / fordert Amerikaner auf, nicht aufzugeben:<br />

‛…duties that we do not grudgingly accept, but rather seize gladly“ (l. 41) /<br />

‛… with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried<br />

forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.“<br />

(ll. 62-64)<br />

- Gebrauch von Anaphern / Parallelismen / Wiederholungen zur eindringlichen<br />

Darstellung der Besonderheit der Situation: ‛What is demanded …<br />

What is required“ (l. 39), ‛The capital was … The enemy was … The snow<br />

was …“ (ll. 52-53) / Aufzählungen zur Verdeutlichung der Entbehrungen:<br />

hardships early settlers / pioneers had to endure<br />

- Bildersprache zum Ausdruck der besonderen Lage der Nation: ‛winter of<br />

our hardship‛, ‛icy currents“, ‛eyes fixed on the horizon“ (ll. 59-63)<br />

- wiederholter Aufruf an <strong>die</strong> Zuhörerschaft / Nation, 1. Pers. Plural zur Einbeziehung<br />

des Publikums: ‛let us mark …“ (l. 50), ‛let us brave …“ (l. 60),<br />

‛Let it be said …“ (l. 61)<br />

- Verwendung emotional aufgeladener Begriffe zur Betonung amerikanischer<br />

Tugenden: ‛honesty, courage, fair play, hard work, patriotism“ (ll.<br />

36-37)<br />

- Rückbesinnung auf ein Amerika als ‛God‘s chosen people“ durch Zusammenhalt<br />

stiftende religiöse Begriffe: ‛… God calls on us to shape an uncertain<br />

destiny. This is the meaning of our liberty and our creed …“; ‛sacred<br />

oath“ (ll. 45-49)<br />

Sprache (Aufgabe 2): Leistungen werden mit ”ausreichend‛ (05 Punkte) bewertet, wenn<br />

� <strong>die</strong> Schülerinnen und Schüler <strong>die</strong> von der Aufgabe geforderte Sprachfunktion (Zusammenfassung<br />

und Analyse) umsetzen, der Satzbau jedoch einfach (vorwiegend<br />

Parataxe) und nur teilweise variabel ist, ansonsten jedoch – wenn auch mit Unsicherheiten<br />

– der angestrebten sprachlichen Funktion entspricht<br />

92

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!