27.02.2013 Aufrufe

Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch

Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch

Bildungsstandards für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Bildungsstandards</strong> <strong>für</strong> <strong>die</strong> <strong>fortgeführte</strong> <strong>Fremdsprache</strong> (<strong>Englisch</strong> / Französisch) <strong>für</strong> <strong>die</strong> Allgemeine Hochschulreife<br />

Inhalt (Aufgabe 3)<br />

� Um <strong>die</strong> Wahrnehmung der pakistanischen Frauen zu analysieren, wird Orientierungswissen<br />

über <strong>die</strong> Rolle der Frau und deren Besonderheiten und Konventionen<br />

in der asiatischen Gesellschaft mit Bezug zur anglophonen Welt angewendet. Dazu<br />

identifizieren <strong>die</strong> Schülerinnen und Schüler Werte, Haltungen und Einstellungen<br />

unter Berücksichtigung des fremdkulturellen Hintergrundes und analysieren<br />

differenziert deren sprachliche Umsetzung im Text.<br />

� Folgende oder vergleichbare Aspekte finden Berücksichtigung:<br />

eher negative Wahrnehmung pakistanischer Frauen hervorgehoben durch<br />

- Ironie, z. B. ‛the roots go deeper than that, honey“ (ll. 71-72); ‛we aim to<br />

please. Any complaints, please see the manager. No tipping necessary.“<br />

(ll. 55-57)<br />

- eine eher negative Bildersprache, z. B. ‛wondering why they left their<br />

minds next to the muddy wellies and pile of junk mail in the front porch“<br />

(ll. 85-86)<br />

- Anapher, <strong>die</strong> unterstreicht, was <strong>die</strong> Mutter der Protagonistin an Unterwürfigkeit<br />

beibringt, was weder Tanias noch dem Charakter der Mutter<br />

gerecht wird ‛But what she taught me was more of a spatial exercise: how<br />

to take up as little room as possible. How to read the moods of everyone in<br />

the room and flow smoothly about them, adapting to their edges and hollows,<br />

silver and silent as mercury. How to walk in small steps, talk in sweet<br />

tones …“ (ll. 46-50)<br />

- Übertreibungen, z. B. ‛ten-decibel hacking“ (l. 31)<br />

- Aufzählung von vielen Verben, <strong>die</strong> <strong>die</strong> Handlungen der Frauen detailliert,<br />

kritisch beschreiben, z. B. ll. 41-53; ll. 74-86<br />

- Alliterationen, <strong>die</strong> in den Aufzählungen der Handlungen der Frauen ihre<br />

Überforderung unterstreichen, z. B. ‛basting and baking and burning fingers<br />

… soothing children and saying sorry, bathing in-laws and burning<br />

with guilt, packing lunch-boxes and pouring oil“ (ll. 81-84)<br />

Frauen verhalten sich unterschiedlich innerhalb und außerhalb des Hauses<br />

- negative Bewertung, z. B. ‛sacked three of her staff ... simpering her way<br />

around her husband“ (ll. 88-90)<br />

Frauen sind außerhalb erfolgreich und dominant, innerhalb des Heims abhängig<br />

und unterwürfig<br />

- Betonung durch den Gebrauch von Metaphern, z. B. ‛Shrivelled to the size<br />

of a wrinkled pea“ (ll. 33-34)<br />

- negative Bewertung durch Gebrauch von Ironie, z. B. ‛they run business<br />

empires … front porch.“ (ll. 74-86)<br />

Frauen halten ihren Männern den Rücken frei<br />

- negative Bewertung durch Gebrauch von Ironie, z. B. ‛such a brilliant move,<br />

husband-ji.“ (ll. 39-40)<br />

130

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!