24th ILAB International Antiquarian Book Fair - Vereinigung der ...
24th ILAB International Antiquarian Book Fair - Vereinigung der ...
24th ILAB International Antiquarian Book Fair - Vereinigung der ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
on a few leaves; some contemporary annotations;.<br />
Unbound. CHF 2400.–<br />
First edition of this German translation of<br />
Oecolampadius’ commentary on the <strong>Book</strong> of Malachi,<br />
the last book of the Neviim (prophets) section<br />
in the Jewish Tanakh. In the Christian Old Testament,<br />
the Prophetic <strong>Book</strong>s are placed last, making<br />
<strong>Book</strong> of Malachi the last Old Testament book<br />
before the New Testament. The translator was the<br />
eminent Swiss humanist Ludwig Haetzer (1500–<br />
1529). – «At Zwingli’s request he was present in<br />
Basel participating in the call of Conrad Pellikan to<br />
the Zürich pulpit … In the middle of February 1526<br />
he was back in Zürich to supervise the publication<br />
of another writing by Oecolampadius on the Lord’s<br />
Supper. At the time of the disputation of Baden he<br />
was living in Basel. … Meanwhile he was engaged<br />
in the translation of writings by Oecolampadius. At<br />
the end of July 1526, appeared in the printing house<br />
of Thomas Wolfe in Basel the booklet Der Prophet<br />
Maleachi mit Auslegung Johannis Oecolampadii,<br />
durch ihn im Latein geschrieben, mit Fleiss verdeutscht<br />
durch L. H. The foreword of 18 July 1526<br />
shows a transition in Haetzer’s thinking. Scripture<br />
and spirit become the principal theme. Biblicistic<br />
tones are still noticeable, but at the same time there<br />
is a spiritualistic tendency, which is revealed even<br />
in his concept of the sacrament. … He was an industrious<br />
translator and author, who was known<br />
personally by many important contemporaries;<br />
and as the first demonstrable anti-trinitarian of<br />
the German language in the Reformation time»<br />
(GAMEO). – Hillerbrand 2753; VD 16 B4002;<br />
Staehelin, Oekolampad, 132.<br />
Costumes and uniforms in the<br />
German mining industry<br />
Weigel, Christoph. Abbildung und Beschreibung<br />
<strong>der</strong>er sämtlichen Berg- Wercks-Beamten<br />
und Bedienten nach ihrem gewöhnlichen Rang<br />
und Ordnung im behörigen Berg-Habit (&)<br />
Abbildung und Beschreibung <strong>der</strong>er sämtlichen<br />
Schmeltz-Hütten-Beamten und Bedienten im<br />
behörigen Hütten-Habit. Nuremberg: Chr.<br />
Weigel, 1721. 4to, 2 volumes in 1. [10], 23pp.;<br />
[2], 16 pp. With 2 engraved frontispieces<br />
and 48 engraved plates; titles printed in red<br />
and black; Some faint scattered foxing. Contemporary<br />
calf with coat of arms on front<br />
cover (neat repairs to corners, head and tail of<br />
spine). CHF 5650.–<br />
«It belongs to the most important source works<br />
for the history of mining clothes» (Koch, p. 94).<br />
The magnificent engravings by Weigel depict the<br />
uniforms costumes of German miners and iron<br />
and steel workers. The subjects are beautifully depicted<br />
with their appropriate tools and against a<br />
background illustrating furnaces and machinery;<br />
people involved in measuring, weighing, examining<br />
various ores, officials in the mining industry,<br />
etc. – Bauer, Weigel 48a & 48b, no. 4; Lipperheide<br />
Pd 7–8; Colas 13–14; Hoover 868–69.<br />
Jeffrey D. Mancevice Inc. 83