Siltalaakerit - Reisner & Wolff Engineering
Siltalaakerit - Reisner & Wolff Engineering
Siltalaakerit - Reisner & Wolff Engineering
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
RW<br />
INterNatIoNal<br />
REISNER & WOLFF FIRMENGRUPPE<br />
REISNER & WOLFF YHTYMÄ<br />
deutsch SUOMI
2<br />
eINLeItuNG JOHdaNTO<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
ReIsNeR & WOLFF<br />
FIRMeNGRuPPe<br />
In dieser Broschüre geben wir Ihnen einen<br />
Überblick über unsere Firmengruppe, unsere<br />
wichtigsten Produkte und unsere dienstleistungen.<br />
seit über 50 Jahren sind wir auf die<br />
Ausrüstung von Großbrücken und vergleichbaren<br />
Bauwerken mit Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />
spezialisiert.<br />
In den beiden letzten Jahrzehnten ist unsere<br />
Gruppe mit großer dynamik gewachsen, vor<br />
allem im Bereich Osteuropa und deutschland.<br />
diese entwicklung spiegelt sich auch in zahlreichen<br />
Neuerungen bei unseren Produkten<br />
und dienstleistungen wieder.<br />
unsere unternehmensgröße und Finanzstärke<br />
erlauben uns heute auch die Übernahme<br />
großer und schwieriger Projekte. dennoch<br />
sind wir von den Anfängen 1932 bis heute ein<br />
flexibler Privatbetrieb geblieben.<br />
Vielen dank für Ihr Interesse!<br />
ReIsNeR & WOLFF<br />
YhtYMÄ<br />
Esitteessä kerrotaan yhtymästämme,<br />
tarjoamistamme tuotteista ja palveluista.<br />
Olemme jo yli 50 vuoden ajan erikoistuneet<br />
suursiltojen ja niihin rinnastettavien<br />
rakenteiden varusteisiin, kuten laakerit ja<br />
liikuntasaumalaitteet.<br />
Viimeisen kahden vuosikymmenen<br />
aikana yhtymän kasvu on ollut erittäin<br />
dynaamista, ennen kaikkea Itä-Euroopassa<br />
ja Saksassa. Tämä kehitys heijastuu myös<br />
lukuisiin uudistuksiin tuotteissamme ja<br />
palveluissamme.<br />
Yrityksemme koko ja vahva taloudellinen pohja<br />
mahdollistavat, että voimme ryhtyä suuriin<br />
ja vaikeisiin projekteihin myös tänä päivänä.<br />
Olemme kuitenkin pysyneet joustavana<br />
perheyrityksenä alkuajoista vuodesta 1932<br />
aina tähän päivään.<br />
Paljon kiitoksia osoittamastanne<br />
kiinnostuksesta!<br />
Georg <strong>Wolff</strong> Gustav Gallai<br />
Gesellschafter / Osakas Gesellschafter / Osakas
INhALt SISÄLTÖ<br />
Broschüre erhältlich in den sprachen:<br />
deutsch – englisch<br />
deutsch – holländisch<br />
deutsch – schwedisch<br />
deutsch – Finnisch<br />
deutsch – Polnisch<br />
deutsch – tschechisch<br />
deutsch – Rumänisch<br />
deutsch – slowakisch<br />
deutsch – ungarisch<br />
deutsch – Russisch<br />
deutsch – serbisch<br />
deutsch – Kroatisch<br />
Esite on saatavissa seuraavilla kielillä:<br />
saksa – englanti<br />
saksa – hollanti<br />
saksa – ruotsi<br />
saksa – suomi<br />
saksa – puola<br />
saksa – tsekki<br />
saksa – romania<br />
saksa – slovakki<br />
saksa – unkari<br />
saksa – venäjä<br />
saksa – serbia<br />
saksa – kroatia<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING ÖsteRReIch ITÄVaLTa 04<br />
RW sOLLINGeR hÜtte deutschLANd SakSa 08<br />
ReIsNeR & WOLFF POLsKA POLeN PUOLa 12<br />
RW PRIMO tschechIeN TšEkkI 14<br />
ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO sLOWAKeI SLOVakIa 16<br />
RW hĺdtechNIKA uNGARN UNkaRI 18<br />
RW MOstOWIJe techNOLOGII RussLANd VENÄJÄ 20<br />
RW ® MPe KALOtteNLAGeR RW ® MPE kaLOTTILaakERIT 22<br />
RW ® tOPFLAGeR RW ® kUMIPESÄLaakERIT 24<br />
RW ® eLAstOMeRLAGeR RW ® kUMILEVYLaakERIT 26<br />
RW ® hORIzONtALKRAFtLAGeR RW ® HORISONTaaLIVOIMaLaakERIT 28<br />
RW ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR RW ® RULLa- Ja VaaPPULaakERIT 30<br />
FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ® SORMILIMITETTY SaUMaLaITE TRaNSGRIP ® 32<br />
eINPROFILIGe dehNFuGeN YkSIELEMENTTISET SaUMaLaITTEET 34<br />
WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN WSG MONIELEMENTTISET SaUMaLaITTEET 36<br />
RW ® MAtteNÜBeRGÄNGe RW ® MaTTOLIIkUNTaSaUMaLaITTEET 38<br />
MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe MONILaaTTaISET LIIkUNTaSaUMaLaITTEET 40<br />
POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN POLYFLEX ® MaSSaLIIkUNTaSaUMaT 42<br />
BRItFLeX ® POLYMeRBetONÜBeRGÄNGe BRITFLEX ® POLYMEERIBETONISaUMaLaITTEET 44<br />
dIeNstLeIstuNGeN PaLVELUTaRJONTa 46<br />
3<br />
INhALt SISÄLTÖ
4<br />
ÖsteRReIch<br />
RW<br />
EnginEEring<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
ÖsteRReIch<br />
ReIsNeR & WOLFF, Wels, (RW) wurde 1932<br />
gegründet und befasste sich als Kupfer- und<br />
Kesselschmiede mit der herstellung unterschiedlichster<br />
Gerätschaften nach Konstruktionszeichnungen<br />
der Kunden. erzeugt wurden<br />
u.a. dampfkessel, druck- und Lagerbehälter,<br />
Wärmetauscher, tankwagenaufbauten und<br />
Schneepflüge.<br />
1955 wird ein Lizenzvertrag mit der Maschinenfabrik<br />
esslingen über die herstellung von<br />
Brückenlagern für Österreich abgeschlossen.<br />
die zusammenarbeit auf diesem Gebiet entwickelt<br />
sich sehr fruchtbar. der MAN-Konzern<br />
wird eigentümer des Lizenzgebers, der<br />
in der Folge die ersten modernen Brückenlager<br />
– topfgleitlager – entwickelt und an RW<br />
lizensiert.<br />
der Lizenzgeber wechselt den Namen auf<br />
Ghh Gutehoffnungshütte und später auf shW<br />
schwäbische hüttenwerke, bleibt aber bei<br />
Brückenlagern und dehnfugen (Fahrbahnübergängen)<br />
der weltweite Leitbetrieb.<br />
1978 wird von der Rheinstahl AG der Bereich<br />
dehnfugen übernommen, der erste moderne,<br />
Werk Wels<br />
Welsin tehdas<br />
ITÄVaLTa<br />
REISNER & WOLFF, Wels, (RW)<br />
perustettiin vuonna 1932. Se toimi kupari- ja<br />
kattilapajana, jossa valmistettiin asiakkaiden<br />
rakennepiirustusten mukaan erilaisia laitteita,<br />
kuten höyrykattiloita, paine- ja varastosäiliöitä,<br />
lämmönvaihtimia, säiliöautojen päällirakenteita<br />
ja lumiauroja.<br />
Vuonna 1955 solmittiin lisenssisopimus<br />
Esselingenin konetehtaan kanssa<br />
siltalaakereiden valmistamisesta Itävaltaan.<br />
Yhteistyö tällä alalla osoittautui hedelmälliseksi.<br />
MaN-konsernista tuli lisenssinantajan<br />
omistaja, joka kehitti jatkossa ensimmäiset<br />
nykyaikaiset siltalaakerit – kumipesälaakerit –<br />
ja lisensoi ne RW:lle.<br />
Lisenssinantajan nimeksi vaihtui ensin GHH<br />
Gutehoffnungshütte ja myöhemmin SHW<br />
Schwäbische Hüttenwerke, mutta asema<br />
maailmanlaajuisesti johtavana yrityksenä<br />
siltalaakereiden<br />
sektorilla säilyi.<br />
ja liikuntasaumalaitteiden<br />
Vuonna 1978 liikuntasaumalaitteiden valmistus<br />
siirtyi Rheinstahl aG:lle, joka toi markkinoille<br />
ensimmäisen nykyaikaisen, vesitiiviin
wasserdichte Profilübergang wird als System<br />
3W auf den Markt gebracht.<br />
die zusammenarbeit wird intensiviert, RW<br />
leistet erhebliche entwicklungsarbeit für den<br />
Lizenzgeber und erschließt mit ihm zusammen<br />
ostasiatische Märkte.<br />
19 8 5 s c h l i e ßt d e r B e r e i c h s t a h l - u n d M a s c h i n e n -<br />
bau von RW infolge Kostendrucks durch verstaatlichte<br />
unternehmen. der sohn des Firmengründers<br />
übernimmt mit neuen Mitgesellschaftern<br />
die sparte Brückenausrüstung unter<br />
dem Namen ReIsNeR & WOLFF eNGINee-<br />
RING (RWe) und setzt die zusammenarbeit<br />
mit dem Lizenzgeber shW erfolgreich fort.<br />
Ab 1990 engagiert sich RWe in Osteuropa<br />
und baut ein Vertriebsnetz und mehrere<br />
Fertigungsstätten auf. 1995 wird der Lizenzgeber<br />
vom MAN-Konzern an eine französische<br />
Gruppe verkauft, die die Firma sBt nennt und<br />
RWe die zusammenarbeit aufkündigt. das<br />
gibt RWe Gelegenheit, auch auf bisher verschlossenen<br />
Märkten (wie deutschland) tätig<br />
zu werden, zumal sBt nach Kurzem insolvent<br />
wird.<br />
profiilisauman nimellä 3W järjestelmä.<br />
Yhteistyö tehostui entisestään, RW vastasi<br />
kehitystyöstä lisenssinantajalle ja avasi tämän<br />
kanssa uusia markkinoita Itä-aasiassa.<br />
Vuonna 1985 RW lakkautti teräs- ja koneenrakennustoimintansa<br />
kustannuspaineiden<br />
vuoksi valtiollistettujen yritysten taholta.<br />
Firman perustajan poika ja uudet yhtiömiehet<br />
ottivat hallintaansa siltatarvikkeiden sektorin<br />
nimellä REISNER & WOLFF ENGINEERING<br />
(RWE) ja jatkoivat yhteistyötä lisenssinantajan<br />
SHW:n kanssa hyvällä menestyksellä.<br />
Vuodesta 1990 alkaen RWE toimi<br />
aktiivisesti Itä-Euroopassa ja rakensi<br />
sinne myyntiverkoston ja useampia<br />
tuotantolaitoksia. Vuonna 1995 MaN-konserni<br />
myi lisenssinantajan ranskalaiselle yhtymälle,<br />
joka muutti firman nimeksi SBT:n ja ilmoitti<br />
olevansa halukas yhteistyöhön RWE:n<br />
kanssa. Näin RWE:llä oli taas tilaisuus päästä<br />
tähän mennessä suljetuille markkinoille (esim.<br />
Saksassa), etenkin kun SBT:stä tuli lyhyessä<br />
ajassa maksukyvytön.<br />
RW<br />
EnginEEring<br />
5<br />
ITÄVaLTa
6<br />
ÖsteRReIch<br />
RW<br />
EnginEEring<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
ÖsteRReIch<br />
heute ist RWe zentrale einer europäischen<br />
Firmengruppe mit über 350 Mitarbeitern an<br />
16 standorten. die tochtergesellschaften und<br />
die Produkte werden auf den Folgeseiten dargestellt.<br />
die Gesellschaft, die sich im Besitz der Familien<br />
<strong>Wolff</strong> und Gallai befindet, betreibt in Wels<br />
ein Werk auf einem Areal von 10.000 m² mit<br />
Autobahn- und Gleisanschluss, unmittelbar<br />
beim ÖBB-containerterminal. dort sind mehr<br />
als 40 Mitarbeiter ausschließlich mit entwicklung,<br />
Konstruktion, zusammenbau und Montage<br />
von Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />
für Bauwerke beschäftigt.<br />
RWe hält zahlreiche Patente und arbeitet in<br />
einer Vielzahl nationaler und internationaler<br />
Gremien mit, z.B. im ceN tc 167, im tc 340<br />
und bei der eOtA.<br />
RW-Produkte sind in folgenden Ländern in<br />
Betrieb:<br />
Ägypten, Australien, Algerien, Bosnien,<br />
Bulgarien, china, dänemark, deutschland,<br />
el salvador, Finnland, Griechenland, Groß-<br />
ITÄVaLTa<br />
Tänään RWE on eurooppalaisen yhtymän<br />
keskusyhtiö.<br />
Työntekijöitä on 16 toimipaikassa yli 350.<br />
Tytäryhtiöt ja tuotteet esitellään seuraavilla<br />
sivuilla.<br />
Yhtiön omistaa <strong>Wolff</strong>in ja Gallain perheet ja<br />
sen tuotantolaitos on Welsissä. Pinta-alaltaan<br />
10.000 m² tehdasalue sijaitsee moottoritie- ja<br />
rautatieliittymän sekä ÖBB-konttiterminaalin<br />
välittömässä läheisyydessä. Työntekijöitä on<br />
yli 40. Heidän tehtävänään on yksinomaan<br />
siltalaakereiden ja liikuntasaumarakenteiden<br />
kehitystyö, suunnittelu, kokoaminen ja<br />
asennus.<br />
RWE:llä on lukuisia patentteja ja se toimii<br />
monissa kansallisissa ja kansainvälisissä<br />
komiteoissa ja järjestöissä, esim. CEN TC 167,<br />
TC 340 ja EOTa.<br />
RW - tuotteita käytetään seuraavissa maissa:<br />
Egypti, algeria, Bosnia, Bulgaria, kiina,<br />
Tanska, Saksa, El Salvador, Suomi, kreikka,<br />
Iso-Britannia, Hongkong, Intia, Indonesia,<br />
Irak, Iran, Irlanti, Islanti, Italia, korea, kuwait,
itannien, hong Kong, Indien, Indonesien,<br />
Irak, Iran, Irland, Island, Italien, Korea,<br />
Kuwait, Lettland, Litauen, Madeira, Malaysia,<br />
Myanmar, Niederlande, Nigeria, Österreich,<br />
Peru, Philippinen, Polen, Rumänien, Russland,<br />
schweden, schweiz, singapur, slowakei,<br />
slowenien, taiwan, tschechien, tunesien,<br />
türkei, ungarn, Vereinigte Arabische emirate<br />
und Vietnam.<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
Ges.m.b.h.<br />
terminalstr. 25<br />
A 4600 Wels<br />
t +43 7242 46991-0<br />
F +43 7242 46994<br />
office@reisnerwolff.at<br />
www.reisnerwolff.at<br />
Latvia, Liettua, Madeira, Malesia, Myanmar,<br />
alankomaat, Nigeria, Itävalta, Peru, Filippiinit,<br />
Puola, Romania, Venäjä, Ruotsi, Sveitsi,<br />
Singapore, Slovakia, Slovenia, Taiwan,<br />
Tsekki, Turkki, Unkari, Yhdistyneet<br />
arabiemiraatit ja Vietnam.<br />
RW<br />
EnginEEring<br />
7<br />
ITÄVaLTa
8<br />
deutschLANd<br />
RW sOLLINGeR hÜtte<br />
deutschLANd<br />
die sOLLINGeR hÜtte liegt in der idyllischen<br />
südniedersächsischen stadt uslar. Bereits<br />
1715 wurde das unternehmen als hütten- und<br />
Metallbauunternehmen gegründet. 1966 wur-<br />
den erstmals Komponenten für den Brücken-<br />
bau gefertigt. seit 1984 beschäftigt sich die<br />
sOLLINGeR hÜtte ausschließlich mit der<br />
entwicklung, der herstellung, dem einbau<br />
und der Reparatur von Lagern und dehn-<br />
fugen für Brücken und Bauwerke. Nachdem<br />
die sOLLINGeR hÜtte im Besitz verschiedener<br />
Konzerne war (Glacier, Federal Mogul)<br />
wurde das unternehmen 2004 mehrheitlich<br />
von der ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
mit hauptsitz in Wels/Österreich übernommen;<br />
einige langjährige leitende Mitarbeiter beteiligten<br />
sich auch. die Übernahme hat bewirkt,<br />
dass das traditionsunternehmen mit nun über<br />
80 Mitarbeitern sich stetig und nachhaltig weiterentwickelt.<br />
die RW sOLLINGeR hÜtte<br />
zeichnet sich heute durch ein hohes Maß an<br />
Werk Uslar<br />
Uslarin tehdas<br />
SakSa<br />
SOLLINGER HÜTTE sijaitsee ala-Saksin<br />
eteläosassa idyllisessä Uslarin kaupungissa.<br />
Sulattamo- ja metallinrakennusalan yritys<br />
perustettiin jo vuonna 1715. Sillanrakennuskomponentteja<br />
alettiin valmistaa ensimmäisen<br />
kerran 1966. Vuodesta 1984 alkaen<br />
SOLLINGER HÜTTE on keskittynyt yksinomaan<br />
silloissa ja rakennelmissa käytettävien<br />
laakereiden ja liikuntasaumalaitteiden<br />
kehittämiseen, valmistamiseen, asentamiseen<br />
ja korjaamiseen. SOLLINGER HÜTTE oli<br />
monen eri konsernin (Glacier, Federal Mogul)<br />
omistuksessa, kunnes vuonna 2004 sen otti<br />
enemmistöpäätöksellä haltuunsa REISNER &<br />
WOLFF ENGINEERING, jonka pääkonttori on<br />
Welsissä Itävallassa; yrityskauppaan osallistui<br />
myös muutama monivuotinen johtavassa<br />
asemassa ollut työntekijä. Perinneyrityksessä<br />
on nyt yli 80 työntekijää ja sen kasvu on<br />
ollut jatkuvaa ja pysyvää. Tänä päivänä RW<br />
SOLLINGER HÜTTE tunnetaan asiakas- ja ty-
Kunden-, Mitarbeiterzufriedenheit, Qualität<br />
und zuverlässigkeit aus.<br />
Neben der DIN ISO 9001 Zertifizierung bestätigen<br />
verschiedene Regelprüfungen des<br />
BMVBs und die hPQ der deutschen Bahn<br />
für Übergangskonstruktionen sowie ce-Übereinstimmungszertifikate<br />
und bauaufsichtliche<br />
zulassungen das hohe technische Niveau der<br />
RW sOLLINGeR hÜtte.<br />
die RW sOLLINGeR hÜtte kann, basierend<br />
auf einer Reihe von standardprodukten, eine<br />
konstruktive Lösung für jedes Lagerungsproblem<br />
bieten. dazu gehören auch situationen,<br />
bei denen Randbedingungen wie aggressive<br />
Umwelteinflüsse, extreme Temperaturen und<br />
Korrosion eine Rolle spielen. Auf Grundlage<br />
der langjährigen und vielfältigen erfahrungen<br />
in der Konstruktion von Lagern hat sie<br />
eine Reihe von Lagern entwickelt, die den<br />
unterschiedlichsten Anforderungsprofilen<br />
entsprechen.<br />
öntekijätyytyväisyydestä, luotettavuudestaan<br />
ja tuotteiden laadusta.<br />
DIN ISO 9001 sertifioinnin lisäksi RW<br />
SOLLINGER HÜTTEn korkeasta laatutasosta<br />
on todisteena Saksan liikenneministeriön<br />
(BMVBS) säännösten mukaiset eri testaukset<br />
ja Saksan Rautateiden valmistajakohtainen<br />
tuoteluokittelu (HPQ) liikuntasaumalaitteille<br />
sekä CE-vaatimustenmukaisuustodistukset ja<br />
rakennusvalvonnan hyväksynnät.<br />
RW SOLLINGER HÜTTE voi vakiotuotteittensa<br />
pohjalta tarjota rakenteellisen ratkaisun<br />
kaikkiin laakerointiongelmiin, myös tilanteissa<br />
joissa reunaehtojen kuten voimakkaiden<br />
ympäristörasitusten, äärimmäisten<br />
lämpötilojen ja korroosion osuus on merkittävä.<br />
Perustuen monivuotiseen ja monipuoliseen<br />
kokemukseen laakereiden suunnittelusta<br />
yritys on kehittänyt koko joukon laakereita,<br />
jotka täyttävät erityyppisten vaatimusprofiilien<br />
vaatimukset.<br />
9<br />
SakSa
10<br />
deutschLANd<br />
RW sOLLINGeR hÜtte<br />
deutschLANd<br />
serviceaufgaben wie die sanierung und Aus-<br />
bau alter stahlbrücken, Bauüberwachungen<br />
und andere engineering-Leistungen runden<br />
das Angebot der RW sOLLINGeR hÜtte ab.<br />
die gut ausgerüsteten und geschulten Mitarbei-<br />
ter der Außenmontage sind besonders auf die<br />
sanierung von Übergangskonstruktionen spezialisiert.<br />
Mit neuester technologie werden z.B.<br />
Rollverschlusskonstruktionen (Mehrplattenübergänge)<br />
zukunftssicher renoviert und<br />
Lärmprobleme bei Profilübergängen durch<br />
Nachrüstung gelöst.<br />
die sanierung und Auswechslung von<br />
Brückenlagern jeder Bauart auch unter Verkehr<br />
ist ein weiterer schwerpunkt.<br />
ein neues Geschäftsfeld konnte sich die RW<br />
sOLLINGeR hÜtte in jüngster zeit mit der<br />
sanierung von denkmalgeschützten Bauwerken<br />
als spezialisierter Generalunternehmer<br />
erschließen. eigens entwickelte Ver-<br />
SakSa<br />
Palvelutehtävät kuten vanhojen terässiltojen<br />
saneeraus ja purku, rakennusvalvonta ja<br />
muut <strong>Engineering</strong>-palvelut täydentävät<br />
RW SOLLINGER HÜTTEn tarjontaa.<br />
Ulkoasennustöistä vastaavat, hyvin varustetut<br />
ja koulutetut työntekijät ovat erikoistuneet<br />
erityisesti liikuntasaumalaitteiden<br />
saneeraukseen. kunnostushankkeissa<br />
käytetään uusinta teknologiaa ja esim.<br />
rullasuljentarakenteet (monilaattaiset<br />
liikuntasaumalaitteet) korjataan niin, että ne<br />
toimivat luotettavasti myös tulevaisuudessa.<br />
Saumalaitteiden aiheuttamat meluongelmat<br />
ratkaistaan sopivalla jälkivarustelulla.<br />
Lisäksi painopistealueena on siltalaakereiden<br />
korjaus ja vaihto myös liikennettä<br />
rajoittamatta.<br />
Hiljattain RW SOLLINGER HÜTTE aloitti uuden<br />
toiminnan suojelukohteeksi julistettujen siltojen<br />
ja vastaavien rakenteiden saneeraukseen
fahren, z.B. für die herstellung von Buckel-<br />
blechen, wie sie vor etwa 100 Jahren häufig<br />
für eisenbahnbrücken verwendet wurden,<br />
sichern hier den technologischen Vorsprung.<br />
Innerhalb der RW Firmengruppe betreut die<br />
RW sOLLINGeR hÜtte neben dem deutschen<br />
Markt die nördlichen, westlichen und<br />
südlichen Mitgliedsstaaten der europäischen<br />
union.<br />
RW SOLLINGER HÜTTE GmbH<br />
Auschnippe 52<br />
d 37170 uslar<br />
t +49 5571 305-0<br />
F +49 5571 305-26<br />
info@rwsh.de<br />
www.rwsh.de<br />
erikoistuneena pääurakoitsijana. Tarkoitukseen<br />
varta vasten kehitetyt menetelmät, esim.<br />
erikoispeltien valmistus, jollaisia käytettiin noin<br />
100 vuotta sitten rautatiesilloissa, varmistavat<br />
teknologisen etumatkan.<br />
RW yhtymän sisällä RW SOLLINGER HÜTTE<br />
vastaa Saksan markkinoiden lisäksi Euroopan<br />
Unionin pohjoisista, läntisistä ja eteläisistä<br />
jäsenvaltioista.<br />
11<br />
SakSa
12<br />
POLeN<br />
RW<br />
POLska sp. z o.o.<br />
ReIsNeR & WOLFF POLsKA<br />
POLeN<br />
schon in den 90er Jahren konnten wir im Rah-<br />
men unserer tätigkeit zur erarbeitung der<br />
europäischen Lagernorm eN 1337 Kontakte<br />
zu polnischen Experten auf dem Gebiet der<br />
Brückenausrüstung knüpfen und dann auch<br />
erste Lieferungen tätigen.<br />
um die Kunden aus der polnischen Bauindustrie<br />
nachhaltig besser bedienen zu können, haben<br />
wir 2001 unsere tochtergesellschaft ReIsNeR<br />
& WOLFF POLsKA sp. z o.o. in Warschau gegründet.<br />
der erforderliche Ausbau des hochrangigen<br />
Verkehrsnetzes von straße und schiene<br />
in Polen wird noch viele Jahre ein überdurchschnittlich<br />
großes Marktpotential erzeugen. die<br />
positive Wirtschaftsentwicklung der Polnischen<br />
Nation und die wachsende europäisierung<br />
schafft ein neues Qualitätsdenken. das ist der<br />
Grund für den zunehmenden erfolg unserer Produkte<br />
am polnischen Markt. dadurch können wir<br />
auch vermehrt nationale zulieferer in unsere<br />
Produktionsprozesse einbinden.<br />
Unsere technisch versierten, polnischen Experten<br />
sind heute in der Lage, den hohen Ansprüchen<br />
der führenden polnischen Bauherren<br />
gerecht zu werden und Planungsbüros und<br />
Bauunternehmen bestens zu beraten, die er-<br />
PUOLa<br />
90-luvulla olimme mukana laatimassa<br />
eurooppalaista laakeristandardia EN 1337<br />
ja sen puitteissa saatoimme jo tuolloin<br />
solmia kontaktit puolalaisiin asiantuntijoihin<br />
siltalaitteiden alalla ja toimittaa ensimmäiset<br />
tilaukset.<br />
Voidaksemme palvella paremmin<br />
Puolan rakennusteollisuuden asiakkaita<br />
perustimme vuonna 2001 tytäryhtiön<br />
REISNER & WOLFF POLSka Sp. z<br />
o.o. Varsovaan. Laadukkaan maantie- ja<br />
kiskoliikenneverkoston laajentaminen<br />
Puolassa tuo vielä moneksi vuodeksi<br />
tavallista suurempaa markkinapotentiaalia.<br />
Puolan valtion positiivinen talouskehitys<br />
ja eurooppalaistuminen luovat uutta<br />
laatuajattelua. Tämä on yksi syy tuotteidemme<br />
kasvavaan menestykseen Puolan markkinoilla.<br />
Näin voimme myös lisääntyvässä määrin<br />
integroida kansallisia alihankkijoita<br />
tuotantoprosessiin.<br />
Teknisesti erittäin taitavat puolalaiset<br />
asiantuntijamme kykenevät nykyisin täyttämään<br />
Puolan johtavien rakennuttajien korkeat<br />
vaatimukset ja antamaan konsultointiapua<br />
suunnittelutoimistoille ja rakennusyrityksille,
forderlichen Konstruktionszeichnungen und<br />
rechnerischen Nachweise zu erstellen und nach<br />
termingerechter Lieferung auch den einbau der<br />
Produkte, seien es Brückenlager oder Übergangskonstruktionen,<br />
in jeder gewünschten<br />
Bauart, durchzuführen.<br />
Alle Produkte werden nach den in Polen gültigen<br />
internationalen und nationalen Normen und Produktzulassungen<br />
gefertigt. Unser qualifiziertes<br />
Baustellenpersonal verfügt über spezielle Ausrüstung<br />
und erfahrung auch für den Austausch<br />
von Produkten im zuge von Brückensanierungen<br />
– ein Gebiet, das auch in Polen in zukunft<br />
an Bedeutung gewinnen wird.<br />
Von der zufriedenheit unserer Kunden zeugen<br />
unsere zahlreichen Referenzen.<br />
REISNER & WOLFF POLSKA<br />
Sp. z o.o.<br />
ul. Potockich 62<br />
PL 04-534 Warszawa<br />
t +48 22 8131365<br />
F +48 22 8153979<br />
biuro@reisnerwolff.pl<br />
www.reisnerwolff.pl<br />
laatimaan rakennepiirustuksia ja laskentoja,<br />
suorittamaan aikataulun mukaisia toimituksia<br />
sekä asentamaan tuotteita, niin siltalaakereita<br />
kuin myös liikuntasaumalaitteita, jokaiseen<br />
haluttuun rakenteeseen.<br />
kaikki tuotteet valmistetaan Puolassa voimassa<br />
olevien kansainvälisten ja kansallisten<br />
standardien ja tuotehyväksyntöjen mukaisesti.<br />
Osaavalla työmaahenkilöstöllämme on<br />
erityisvarusteet ja vaadittava kokemus myös<br />
tuotteiden vaihtamisesta siltasaneerauksessa –<br />
ala, jonka merkitys kasvaa tulevina vuosina<br />
myös Puolassa.<br />
Lukuisat referenssit ovat todistus<br />
asiakkaidemme tyytyväisyydestä.<br />
RW<br />
POLska sp. z o.o.<br />
13<br />
PUOLa
14<br />
tschechIeN<br />
RW<br />
P R I M O<br />
RW PRIMO<br />
tschechIeN<br />
schon Mitte der 90er Jahre haben wir begon-<br />
nen, mit tschechischen Partnern zusammen-<br />
zuarbeiten. es wurden umfangreiche einkäufe<br />
bei zulieferern getätigt und erste Lieferungen<br />
an Kunden durchgeführt.<br />
Das Unternehmen PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
MOSTŮ s.r.o. wurde 1997 mit je zur Hälfte<br />
österreichischen und tschechischen Besitzanteilen<br />
als Vertriebsgesellschaft für RW-<br />
Brückenlager und -Übergangskonstruktionen<br />
in der tschechischen Republik gegründet.<br />
2005 wurde die Gesellschaft in eine 100 %ige<br />
tochtergesellschaft des österreichischen<br />
Mutterunternehmens transformiert und in<br />
RW PRIMO umbenannt. zusätzlich zu den<br />
Vertriebsaufgaben in tschechien kamen Produktmontage<br />
und -einbau sowie Konstruktionsaufgaben,<br />
die auch für andere Firmen der<br />
RW-Gruppe ausgeführt werden.<br />
RW PRIMO ist heute einer der führenden<br />
Lieferanten für Brückenausrüstung auf dem<br />
tschechischen Markt, mit tausenden eingebauten<br />
Lagern und tausenden Laufmetern an<br />
Übergangskonstruktionen in Betrieb.<br />
Zertifiziert nach ISO 9001, bietet RW PRIMO<br />
TšEkkI<br />
aloitimme jo 90-luvun puolivälissä yhteistyön<br />
tsekkiläisten liikekumppanien kanssa.<br />
alihankkijoilla tehtiin suuria ostoksia ja<br />
ensimmäiset toimitukset lähtivät asiakkaille.<br />
PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ MOSTŮ s.r.o.<br />
perustettiin 1997. Se on puoliksi<br />
itävaltalaisten ja puoliksi tsekkiläisten<br />
omistuksessa ja toimii RW-siltalaakereiden<br />
ja -liikuntasaumarakenteiden myyntiyhtiönä<br />
Tsekin tasavallassa.<br />
Vuonna 2005 yhtiöstä tuli itävaltalaisen<br />
emoyhtiön 100 %:inen tytäryhtiö ja nimeksi<br />
vaihtui RW PRIMO. Tsekissä hoidettavien<br />
myyntitehtävien lisäksi toiminta keskittyy<br />
tuotteiden kokoonpanoon ja asennukseen<br />
sekä suunnittelutehtäviin, joita suoritetaan<br />
myös muille RW-ryhmän firmoille.<br />
RW PRIMO on tänä päivänä yksi johtavia<br />
siltavarusteiden toimittajia Tsekin markkinoilla.<br />
Laakereita on asennettu tuhansittain ja<br />
liikuntasaumarakenteita tuhansia metrejä.<br />
RW PRIMO tarjoaa asiakkailleen korkeatasoista<br />
laatua, pitkäikäisiä ja käyttövarmoja tuotteita,<br />
mistä on takuuna sille myönnetty ISO 9001<br />
sertifikaatti.
den Kunden höchste Qualität, eine maximale<br />
Lebensdauer der Produkte und deren höchstmögliche<br />
Betriebssicherheit.<br />
RW PRIMO liefert alle Produkte nach den in<br />
tschechien gültigen internationalen und nationalen<br />
Normen und Produktzulassungen. Mit<br />
der tschechischen Prüfanstalt tzus Praha<br />
besteht eine enge zusammenarbeit.<br />
Für die Fachberatung von Investoren, Planern<br />
und Bauunternehmen stehen bestens qualifizierte<br />
Mitarbeiter zur Verfügung.<br />
Qualifiziertes Baustellenpersonal mit spezieller<br />
Ausrüstung und erfahrung sorgt für den<br />
einbau der Produkte und auch für den Austausch<br />
im zuge von Brückensanierungen.<br />
RW PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
MOSTŮ s.r.o.<br />
Novoměstská 1c<br />
cz 621 00 Brno<br />
t +42 0541 233042<br />
F +42 0541 233132<br />
info@reisnerwolff.cz<br />
www.reisnerwolff.cz<br />
kaikki RW PRIMOn toimittamat tuotteet<br />
täyttävät Tsekissä voimassa olevien<br />
kansainvälisten ja kansallisten standardien ja<br />
tuotehyväksyntöjen vaatimukset. Yritys toimii<br />
läheisessä yhteistyössä tsekkiläisen TZUS<br />
Praha testauslaitoksen kanssa.<br />
Sijoittajien, suunnittelijoiden ja rakennuttajien<br />
ammattitaitoisesta konsultoinnista vastaavat<br />
pätevät työntekijät.<br />
Osaava ja kokenut työmaahenkilöstö, jolla on<br />
käytössään erityisvarustus, hoitaa tuotteiden<br />
asennuksen ja myös vaihdon siltojen<br />
saneerauksen yhteydessä.<br />
RW<br />
P R I M O<br />
15<br />
TšEkkI
16<br />
sLOWAKeI<br />
RW<br />
sLOVeNsKO<br />
ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO<br />
sLOWAKeI<br />
schon 1990 begann ReIsNeR & WOLFF eine<br />
intensive zusammenarbeit mit slowakischen<br />
zulieferern, die früher als Lizenznehmer der<br />
Gutehoffnungshütte Ghh Brückenlager und<br />
Übergangskonstruktionen für den tschecho-<br />
slowakischen Markt hergestellt hatten. 1999<br />
wurde dann die ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />
VENSKO in Banská Štiavnica als 100 %ige<br />
tochter von RWe gegründet. Ihre Aufgabe ist<br />
die Betreuung der slowakischen Bauindustrie<br />
und die Produktion. In den letzten zehn Jahren<br />
wurde die gesamte Produktion von zulieferern<br />
auf eigene Fertigungsbetriebe umgestellt.<br />
heute gehören zu ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />
VeNsKO ein stahlbaubetrieb in Nové Mesto<br />
nad Váhom, spezialisiert auf mehrprofilige<br />
Übergangskonstruktionen typ WsG und ein<br />
stahlbaubetrieb in Nitra, in dem Übergangsprofile<br />
und Einschlauchfugen hergestellt werden.<br />
In Hnúšťa betreiben wir die Firma RWtech-GuM;<br />
ein 50:50 Joint Venture zwischen<br />
RW und dem elastomermischungshersteller<br />
T-Gum Hnúšťa. Hier werden Elastomerlager<br />
und die zugehörigen stahlkonstruktionen<br />
hergestellt. Alle Betriebe sind modern ausge-<br />
Werk Nitra<br />
Nitran tehdas<br />
SLOVakIa<br />
REISNER & WOLFF aloitti jo vuonna 1990<br />
intensiivisen yhteistyön slovakialaisten<br />
alihankkijoiden kanssa, jotka olivat<br />
aikaisemmin valmistaneet Gutehoffnungshütte<br />
GHH:n lisenssinsaajana siltalaakereita ja<br />
liikuntasaumalaitteita Tsekin markkinoille.<br />
Vuonna 1999 perustettiin Banská štiavnicaan<br />
REISNER & WOLFF SLOVENSkO, joka on<br />
RWE:n 100 %:inen tytäryhtiö. Sen tehtävänä<br />
on vastata Slovakian rakennusteollisuudesta<br />
ja tuotannosta. Viimeisen kymmenen vuoden<br />
aikana alihankkijoiden koko tuotanto siirtyi<br />
omille tuotantolaitoksille. Tänä päivänä<br />
REISNER & WOLFF SLOVENSkO on<br />
kuuluvat teräsrakennusfirma Nové Mesto<br />
nad Váhomissa, joka on erikoistunut<br />
monielementtisiin liikuntasaumarakenteisiin<br />
tyyppiä WSG, ja Nitrassa sijaitseva<br />
teräsrakennusyritys, joka valmistaa<br />
liikuntasaumaprofiileja ja yksiletkusaumoja.<br />
Hnúšťassa toimii RW-TECH-GUM, joka on RW:n<br />
ja elastomeerisekoitusten valmistajan T-Gum<br />
Hnúšťan 50:50 -omistuspohjainen yhteisyritys.<br />
Täällä valmistetaan kumilevylaakereita ja<br />
niihin kuuluvia teräsrakenteita. kaikissa
üstet und verfügen über leistungsfähige Kor-<br />
rosionsschutzabteilungen.<br />
Insgesamt beschäftigen die slowakischen Betriebe<br />
der RW-Gruppe derzeit mehr als 150<br />
Mitarbeiter. Eine gültige ISO 9001 Zertifizierung<br />
und die laufende Fremdüberwachung<br />
durch staatliche Institutionen, wie z.B. die<br />
Materialprüfanstalt stuttgart, bestätigen das<br />
hohe Qualitätsniveau der Betriebsstätten.<br />
REISNER & WOLFF SLOVENSKO s.r.o.<br />
Križovatka 5<br />
SK 969 00 Banská Štiavnica<br />
t +421 45 6920740<br />
F +421 45 6920741<br />
info@reisnerwolff.sk<br />
www.rwsl.sk<br />
Nové Mesto nad Váhom<br />
Južná 4<br />
sK 915 01 Nové Mesto<br />
t +421 32 7715579<br />
F +421 45 6920741<br />
Werk Hnúšťa<br />
Hnustan tehdas<br />
yrityksissä on modernit varusteet ja tehokkaat<br />
korroosionsuojaosastot.<br />
Yhteensä RW-ryhmän Slovakian yritykset<br />
työllistävät tällä hetkellä yli 150 työntekijää.<br />
Voimassa oleva ISO 9001 sertifikaatti ja jatkuva<br />
valvonta riippumattomien valtiollisten laitosten<br />
taholta, kuten esim. Stuttgartin materiaalintutkimuslaitos,<br />
vahvistavat tuotantolaitosten<br />
korkean laatutason.<br />
Nitra:<br />
ul. Jakuba haška 1<br />
sK 949 01 Nitra<br />
t +421 37 6313141<br />
F +421 37 6516156<br />
RW - tech - GuM s.r.o.<br />
Hlavná 432<br />
SK-981 01 Hnúšťa<br />
t +421 47 5211037<br />
F +421 47 5211038<br />
Werk Nové Mesto<br />
Nove Meston tehdas<br />
RW<br />
sLOVeNsKO<br />
17<br />
SLOVakIa
18<br />
uNGARN<br />
RW<br />
hĺdtechNIKA<br />
RW hĺdtechNIKA<br />
uNGARN<br />
die Firma wurde 2001 als 100 %ige tochter-<br />
gesellschaft von RWe Wels in Budapest ge-<br />
gründet und befasste sich anfangs nur mit dem<br />
Vertrieb von Brückenlagern und Übergangskonstruktionen<br />
an ungarische Kunden. die<br />
tätigkeit dehnte sich dann bald auf die herstellung<br />
von Fingerübergangskonstruktionen<br />
aus, wobei hier wichtige zulieferer ihren sitz<br />
im Nordosten Ungarns, in Nyíregyháza, hatten.<br />
Wegen des stark wachsenden Geschäftsvolumen<br />
der RW-Gruppe entschloss man<br />
sich 2006 zum Kauf eines 25.000 m² großen<br />
Industriegeländes in Nyírtelek, einem Vorort<br />
von Nyíregyháza. Darauf wurden in zwei Bauabschnitten<br />
hallen mit insgesamt 5.700 m²<br />
Nutzfläche errichtet. Es folgten umfangreiche<br />
Investitionen in die maschinelle Ausrüstung<br />
für die mechanische Fertigung, den stahlbau,<br />
den Korrosionsschutz und die Logistik. derzeit<br />
werden 70 Mitarbeiter beschäftigt. es sind umfangreiche<br />
weitere Investitionen, u.a. in Großmaschinen<br />
und eine deutliche Ausweitung der<br />
Personalkapazitäten geplant.<br />
Produziert werden alle Arten von Brückenlagern<br />
aus stahl, wobei der schwerpunkt<br />
Werk Nyírtelek<br />
Nyirtelekin tehdas<br />
UNk aRI<br />
Yritys perustettiin vuonna 2001 Budapestiin<br />
ja se on RWE Welsin 100 %:inen<br />
tytäryhtiö. aluksi se hoiti siltalaakereiden<br />
ja liikuntasaumarakenteiden myyntiä<br />
unkarilaisille asiakkaille. Toiminta laajeni pian<br />
sormilimitettyjen liikuntasaumarakenteiden<br />
valmistukseen, missä tärkeimmät<br />
alihankkijat tulivat Nyíregyházadasta<br />
koillis-Unkarista. RW-ryhmän liiketoiminnan<br />
kasvaessa voimakkaasti päätettiin vuonna<br />
2006 ostaa 25.000 neliön kokoinen<br />
teollisuusalue Nyírtelekistä, Nyíregyházan<br />
esikaupunkialueelta. Tänne pystytettiin<br />
kahdessa rakennusvaiheessa hallit,<br />
joiden tehollinen kokonaispinta-ala on<br />
5.700 m². Seuraavana olivat vuorossa<br />
mittavat sijoitukset koneisiin ja varusteisiin<br />
mekaanista valmistusta, teräsrakentamista,<br />
korroosiosuojausta ja logistiikkaa varten.<br />
Tällä hetkellä yritys työllistää 70 työntekijää.<br />
Suunnitteilla on lisää mittavia investointeja,<br />
mm. suurkoneisiin, ja myös henkilökuntaa<br />
aiotaan lisätä selvästi lähivuosina.<br />
Yritys valmistaa kaikentyyppisiä teräksestä<br />
valmistettuja siltalaakereita, painopisteenä
auf Kalottenlagern und Topflagern liegt.<br />
Bei den Übergangskonstruktionen stehen<br />
tRANsGRIP ® -Fingerübergänge im Vordergrund.<br />
Nationale Produktzulassungen, CE-Zertifikate,<br />
eine laufende Fremdüberwachung durch<br />
staatliche Institutionen, wie z.B. die Materialprüfanstalt<br />
stuttgart, und eine gültige IsO<br />
9001 Zertifizierung bestätigen auch hier das<br />
hohe Qualitätsniveau.<br />
RW HÍDTECHNIKA verfügt über eine eigene<br />
Konstruktionsabteilung und über gut ausgebildete<br />
Mitarbeiter für die Montage von Lagern<br />
und Übergängen. den ungarischen Kunden<br />
bietet RW HÍDTECHNIKA als verlässlicher<br />
Partner bestes service in jeder hinsicht.<br />
RW HÍDTECHNIKA kft.<br />
Ipari út 5<br />
h 4461 Nyírtelek<br />
t +36 42 210424<br />
F +36 42 210424<br />
office@rwhidtechnika.hu<br />
www.reisnerwolff.hu<br />
kalottilaakerit ja kumipesälaakerit.<br />
Liikuntasaumarakenteissa etusijalla<br />
ovat sormilimittyvät TRaNSGRIP ® -<br />
liikuntasaumalaitteet.<br />
Kansalliset tuotehyväksynnät, CE-sertifikaatit,<br />
jatkuva valvonta riippumattomien valtiollisten<br />
laitosten taholta, kuten Stuttgartin materiaalintutkimuslaitos,<br />
ja voimassa oleva ISO 9001<br />
sertifikaatti ovat myös täällä todistuksena<br />
korkeasta laatutasosta.<br />
RW HÍDTECHNIKAlla on oma suunnitteluosasto<br />
ja hyvin koulutetut työntekijät, jotka hoitavat<br />
laakereiden ja liikuntasaumalaitteiden<br />
kokoonpanon. Unkarilaisille asiakkailleen<br />
RW HÍDTECHNIKA tarjoaa luotettavana<br />
kumppanina parasta palvelua joka suhteessa.<br />
RW<br />
hĺdtechNIKA<br />
19<br />
UNkaRI
20<br />
RussLANd<br />
RW MOstOWIJe techNOLOGII<br />
RussLANd VENÄJÄ<br />
die RW MOstOWIJe techNOLOGII wurde<br />
2008 als Vertriebsgesellschaft der RW<br />
sollinger hütte in saratov/Russland gegrün-<br />
det. die universitätsstadt saratov liegt im eu-<br />
ropäischen teil Russlands, an der mittleren<br />
Wolga.<br />
der tätigkeitsschwerpunkt der Mitarbeiter auf<br />
dem Gebiet von Übergangskonstruktionen und<br />
Brückenlagern für straßen- und eisenbahnbrücken<br />
liegt bei der Beratung in technischen<br />
sachfragen, beim Vertrieb dieser Produkte in<br />
der gesamten Russischen Föderation, beim<br />
einbau und bei der einbauüberwachung und<br />
bei der sanierung, der Reparatur und dem<br />
Austausch von dehnfugen und Brückenlagern.<br />
RW MOstOWIJe techNOLOGII ist somit<br />
Ansprechpartner der Planungsingenieure, die<br />
hier kostenlose unterstützung bekommen und<br />
auf das jahrzehntelange Fachwissen der gesamten<br />
Firmengruppe zurückgreifen können.<br />
Nachdem die RW-Gruppe alle Bauarten der<br />
Produkte im Programm hat, können auch die<br />
RW MOSTOWIJE TECHNOLOGII<br />
perustettiin vuonna 2008 RW Sollinger<br />
Hütten myyntiyhtiöksi Saratoviin Venäjälle.<br />
Yliopistokaupunki Saratov sijaitsee Euroopan<br />
puoleisessa osassa Venäjää keski-Volgan<br />
varrella.<br />
Maantie- ja rautatiesilloissa käytettävien<br />
liikuntasaumarakenteiden ja siltalaakereiden<br />
alalla toiminta keskittyy konsultointiin<br />
teknisissä kysymyksissä, tuotteiden<br />
myyntiin koko Venäjän Federaation alueella,<br />
liikuntasaumojen ja siltalaakereiden<br />
asentamiseen ja asennusvalvontaan sekä<br />
saneeraukseen, korjaukseen ja vaihtoon.<br />
RW MOSTOWIJE TECHNOLOGII toimii näin<br />
yhteystahona suunnitteluinsinööreille. He<br />
saavat yritykseltä tukea veloituksetta ja voivat<br />
näin hyödyntää koko yhtymän vuosikymmenien<br />
mittaista ammattitietoa ja osaamista. Sen<br />
jälkeen kun RW-ryhmä otti ohjelmaansa<br />
tuotteiden kaikki rakenteet, voidaan myös<br />
sijoittajille antaa yleistä, tuoteneutraalia
Investoren produktneutral beraten werden und<br />
wertvolle hinweise für die kostengünstige und<br />
langlebige Bauwerksgestaltung bekommen.<br />
Für die Bauindustrie ist RW MOstOWIJe<br />
techNOLOGII ein verlässlicher Partner bei<br />
der Abwicklung großer Projekte.<br />
um die neuesten entwicklungen im Bereich<br />
des Brückenbaus zu nutzen, arbeiten die Ingenieure<br />
von RW MOstOWIJe techNOLOGII<br />
eng mit der Fakultät für Brückenbau der staatlichen<br />
technischen universität saratov zusammen,<br />
die auf diesem Gebiet das führende<br />
Institut in der Russischen Föderation ist.<br />
RW MOSTOWIJE TECHNOLOGII Ltd.<br />
Lermontova str. 72<br />
Rus 410031 saratov<br />
t +7 8452 2050-09<br />
F +7 8452 2050-09<br />
info@rwmt.ru<br />
www.rwmt.ru<br />
Büro Saratov<br />
Saratovin toimisto<br />
konsultointiapua, joten he saavat hyödyllisiä<br />
ohjeita edullisten ja pitkäikäisten rakenteiden<br />
suunnitteluun. Rakennusteollisuudelle RW<br />
MOSTOWIJE TECHNOLOGII on luotettava<br />
yhteistyökumppani<br />
hoitamisessa.<br />
suurten projektien<br />
Hyödyntääkseen uusinta kehitystä<br />
siltalaakereiden alalla RW MOSTOWIJE<br />
TECHNOLOGIIn insinöörit toimivat läheisessä<br />
yhteistyössä Saratovin valtiollisen teknisen<br />
yliopiston sillanrakennuksen tiedekunnan<br />
kanssa, joka on alan johtava laitos Venäjän<br />
Federaatiossa.<br />
21<br />
VENÄJÄ
22<br />
RW ® MPe KALOtteNLAGeR<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
RW ® MPe<br />
KALOtteNLAGeR<br />
Bauprinzip ist ein Kugelgelenk mit einer zu-<br />
sätzlichen ebenen Gleitfläche zur Verhinde-<br />
rung von zwängungen.<br />
Kalottenlager sind besonders gut geeignet,<br />
um hohe vertikale und/oder horizontale Lasten<br />
bei großen Verschiebewegen und großen<br />
Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />
sind relativ klein, da schon das traditionelle<br />
Gleitmaterial PTFE (Polytetrafluorethylen)<br />
hohe Pressungen erlaubt.<br />
Nach langjähriger Forschungs- und entwicklungsarbeit<br />
haben wir 2008 Kalottenlager aus<br />
MPE (spezielles, modifiziertes Polyethylen)<br />
auf den Markt gebracht und dafür eine europäische<br />
technische zulassung (etA) erhalten.<br />
die Vorteile sind: Absolut verschleißfrei und<br />
ultraresistent gegen Umwelteinflüsse. Hohe<br />
charakteristische Pressungen, dadurch sehr<br />
geringe Abmessungen und Kosten. Niedriger<br />
RW ® MPE Kalottenlager einseitig beweglich<br />
RW ® MPE Kalottilaakeri yhteensuuntaan liikkuva<br />
RW ® MPe<br />
KALOttILAAKeRIt<br />
Rakenneperiaate on pallonivel, jossa on<br />
ylimääräinen tasainen liukupinta jännitysten<br />
estämiseksi.<br />
kalottilaakerit siirtävät erittäin hyvin suuria<br />
pysty- ja/tai vaakakuormia siirtymien ja<br />
kulmakiertymien ollessa suuria. Mitoiltaan<br />
laakerit ovat suhteellisen pieniä, koska<br />
jo perinteinen liukumateriaali PTFE<br />
(polytetrafluorietyleeni) sallii korkeita<br />
puristuksia.<br />
Monivuotisen tutkimus- ja kehitystyön<br />
pohjalta toimme markkinoille vuonna 2008<br />
kalottilaakerit, jotka on valmistettu MPE:stä<br />
(erityinen, modifioitu polyetyleeni). Tuotteelle<br />
on myönnetty Eurooppalainen Tekninen<br />
Hyväksyntä (ETa).<br />
Laakerien edut: Materiaali on kulumatonta<br />
ja kestää erittäin hyvin ympäristörasituksia.<br />
Sallitut puristukset ovat korkeita, joten mitat
Reibungskoeffizient. Tieftemperaturgeeignet<br />
bis -50°c.<br />
das ermöglicht enorme einsparungen bei<br />
der dimensionierung von Pfeilern und Widerlagern!<br />
die bisher unverzichtbare Auswechselbarkeit<br />
der Gleitlager steht nicht mehr im Vordergrund,<br />
neue, schlanke Brückenbaukonzepte<br />
können verwirklicht werden. synergien<br />
mit modernen hochleistungsbaustoffen sind<br />
möglich.<br />
Wir bauen Kalottenlager fest, allseitig und<br />
einseitig beweglich, nach etA, eN 1337 und<br />
anderen Normen. sonderausführungen für<br />
zuglasten, mit spielfreien Führungen oder mit<br />
Messeinrichtungen sind möglich.<br />
die Lager sind auch für Anwendungen im<br />
stahlbau und im Industrieanlagenbau sehr gut<br />
geeignet.<br />
ja kustannukset pysyvät alhaisina. Pieni<br />
kitkakerroin. Soveltuu erittäin alhaisiin<br />
lämpötiloihin, maks. -50°C.<br />
Tämä mahdollistaa suunnattomia säästöjä<br />
pilareiden ja maatukien mitoituksessa!<br />
Liukulaakereiden vaihdettavuuskaan ei ole<br />
enää etualalla, nyt voidaan toteuttaa uusia,<br />
kapeita siltarakenteita. Laakerit soveltuvat<br />
hyvin käytettäväksi myös nykyaikaisen<br />
korkealujuusmateriaalien kanssa.<br />
Valmistamme kiinteitä, moneen suuntaan ja<br />
yhteen suuntaan liikkuvia kalottilaakereita,<br />
jotka täyttävät ETa, EN 1337 ja muiden<br />
standardien vaatimukset. Mahdollisia ovat myös<br />
vetokuormille tarkoitetut erikoismallit, joissa<br />
on välyksettömät ohjaimet ja mittauslaitteet.<br />
Laakerit soveltuvat myös erittäin hyvin<br />
käytettäväksi teräsrakenteissa ja<br />
teollisuuslaitosten rakenteissa.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
23<br />
RW ® MPE kaLOTTILaakERIT
24<br />
RW ® tOPFLAGeR<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
RW ® tOPFLAGeR<br />
Bauprinzip ist ein von einem topf allseitig<br />
umfasstes elastomerkissen, das beliebige<br />
Verdrehungen des deckels ermöglicht und<br />
gleichzeitig das Abtragen von horizontal-<br />
kräften erlaubt. das elastomer ist inkompres-<br />
sibel, es hat keine einfederung unter Last.<br />
da wir die elastomerkissen selbst und mit ei-<br />
gener Mischungsrezeptur herstellen, haben<br />
sie wegen ihrer geringen Rückstellkräfte eine<br />
hohe Lebensdauer.<br />
Topflager sind besonders gut geeignet, wenn<br />
es gilt, hohe vertikale und/oder horizontale<br />
Lasten bei großen Verschiebewegen und kleinen<br />
Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />
sind kleiner als die von elastomerlagern<br />
und größer als die von Kalottenlagern.<br />
RW ® Topflager einseitig beweglich<br />
RW ® kumipesälaakeri yhteensuuntan liikkuva<br />
RW ® KuMIPesÄ<br />
LAAKeRIt<br />
Rakenneperiaate on pesään kokonaan<br />
suljettu elastomeerityyny, joka mahdollistaa<br />
kannen kiertymät ja pystyy samalla<br />
ottamaan vaakavoimia. Elastomeeri on<br />
kokoonpuristumatonta eikä jousta kuorman<br />
alaisena.<br />
koska valmistamme elastomeerityynyt<br />
itse oman sekoitusreseptuurin mukaan,<br />
ne kestävät pitkään käytössä pienempien<br />
palautumisvoimien takia.<br />
kumipesälaakerit siirtävät erittäin hyvin suuria<br />
pysty- ja/tai vaakakuormia siirtymien ollessa<br />
suuret ja kulmakiertymien pienet. Mitoiltaan<br />
ne ovat pienempiä kuin kumilevylaakerit ja<br />
suurempia kuin kalottilaakerit.<br />
Laakerit ovat erittäin jäykkiä ja lujia, ja ne
die Lager sind sehr steif, robust und weniger<br />
empfindlich gegen Einbaufehler als andere<br />
stahllager.<br />
Wir bauen Topflager – seit über 30 Jahren –<br />
allseitig fest und als Gleitlager allseitig und<br />
einseitig beweglich (mit zentrischer Führung)<br />
nach eN 1337 und anderen Normen. topfgleitlager<br />
können auch mit verschleißfreiem MPe<br />
Gleitwerkstoff (siehe Kalottenlager) ausgerüstet<br />
werden. Als topfdichtungen verwenden wir<br />
Messing und, bei höheren Winkelverdrehungen<br />
PtFe/Kohle.<br />
sonderausführungen als hublager, für zuglasten,<br />
mit spielfreien Führungen oder mit<br />
Messeinrichtungen sind möglich.<br />
sietävät paremmin asennusvirheitä kuin muut<br />
teräslaakerit.<br />
Valmistamme kumipesälaakereita – jo yli 30<br />
vuoden ajan – joka suuntaan kiinteinä laakereina<br />
sekä moneen ja yhteen suuntaan liikkuvina<br />
liukulaakereina (joissa on keskusohjain)<br />
EN 1337 ja muiden standardien mukaisesti.<br />
kumipesälaakerit voidaan myös varustaa<br />
kulumattomalla MPE liukumateriaalilla (katso<br />
kalottilaakerit). Pesän tiivisteenä käytämme<br />
messinkiä ja kulmakiertymien ollessa<br />
suuremmat PTFE/hiili-tiivisteitä.<br />
Erikoismallit nostolaakerina, vetokuormille,<br />
välyksettömillä ohjaimilla ja mittauslaitteilla<br />
varustettuina, ovat myös mahdollisia.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
25<br />
RW ® kUMIPESÄLaakERIT
26<br />
RW ® eLAstOMeRLAGeR<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
RW ® eLAstOMeRLAGeR<br />
Bauprinzip ist ein elastomerblock mit hori-<br />
zontalen Bewehrungsblechen aus Baustahl.<br />
diese verhindern, dass sich das elastomer<br />
unter vertikalen Lasten seitlich ausdehnt, er-<br />
lauben aber gleichzeitig horizontale Verschie-<br />
bungen und Winkelverdrehungen. In einem<br />
Vulkanisationsprozess werden stahl und elastomer<br />
schub- und druckfest verbunden.<br />
elastomerlager, auch Blocklager oder Gummikissen<br />
genannt, sind besonders gut für kleine<br />
und mittlere Belastungen, Verschiebungen und<br />
Verdrehungen geeignet. sie sind kostengünstig,<br />
robust, langlebig, einfach zu versetzen<br />
und relativ unempfindlich gegen Einbaufehler.<br />
durch niedrige charakteristische Pressungen<br />
haben sie einen hohen Platzbedarf.<br />
In Kombination mit stählernen Festhaltekonstruktionen<br />
können sie als Festlager oder<br />
geführtes Lager verwendet werden. In Kombination<br />
mit Gleitelementen (PtFe oder MPe)<br />
RW ® Elastomerlager, verankert, mit Festhaltekonstruktion<br />
RW ® Kumilevylaakeri ,ankkuroitu , tartuntatapeilla<br />
RW ® KuMILeVY<br />
LAAKeRIt<br />
Laakerit koostuvat elastomeerikerroksista,<br />
joiden välissä on vaakasuuntaisia teräslevyjä.<br />
Rakenne estää elastomeerikerrosten<br />
laajenemisen sivusuunnassa pystykuormien<br />
alaisena, mutta sallii samalla vaakasiirtymät ja<br />
kulmakiertymät. Teräs ja elastomeeri liitetään<br />
toisiinsa vulkanoimalla niin, että ne kestävät<br />
liukumista ja painetta.<br />
kumilevylaakerit, jotka tunnetaan myös<br />
nimellä elastomeerilaakerit, ottavat erittäin<br />
hyvin vastaan pieniä ja keskisuuria kuormia,<br />
siirtymiä ja kiertymiä. Ne ovat edullisia, lujia,<br />
pitkäikäisiä, helposti vaihdettavissa ja sietävät<br />
suhteellisen hyvin asennusvirheitä. koska<br />
sallitut puristukset ovat alhaisia, ne vievät<br />
paljon tilaa.<br />
Yhdessä teräksisten kiinnipitorakenteiden<br />
kanssa niitä voidaan käyttää kiinteinä<br />
laakereina tai ohjattuina laakereina. Yhdessä<br />
liukuelementtien (PTFE tai MPE) kanssa ne<br />
voidaan asentaa myös silloin, kun siirtymät
können sie für große Verschiebewege einge-<br />
setzt werden. diese Bauart wird auch als Ver-<br />
formungsgleitlager bezeichnet.<br />
Wir stellen elastomerlager aus choloroprene<br />
(cR), Naturkautschuk (NR) und aus cR/NR<br />
mit einem Kern aus NR, ummantelt mit cR her.<br />
Letzteres ist optimal, denn cR ist besonders<br />
umweltresistent, NR hat einen geringeren Verformungswiderstand,<br />
eine größere dämpfung<br />
und ist umweltfreundlicher herzustellen. unsere<br />
elastomermischungen ermöglichen den<br />
einsatz der Lager bei niedrigen temperaturen<br />
bis zu -40°c.<br />
elastomerlager, Festhaltekonstruktionen und<br />
Gleitelemente produzieren wir in Übereinstimmung<br />
mit eN 1337 oder anderen Normen<br />
bzw. technischen zulassungen. die Kontaktflächen<br />
zu den angrenzenden Bauteilen sind<br />
bei unverankerten Lagern aus elastomer, bei<br />
verankerten Lagern aus Baustahl.<br />
ovat suuria. Tätä rakennetta nimitetään myös<br />
muodonmuutos-liukulaakeriksi.<br />
Valmistamme kumilevylaakereita<br />
kloropreenista (CR), luonnonkumista (NR) ja<br />
CR/NR-kumista, jolloin sisuksena käytetään<br />
NR-kumia ja ympärillä CR-kumia. Viimeinen<br />
vaihtoehto on optimaalinen, koska CR kestää<br />
erittäin hyvin ympäristörasituksia, NR-kumin<br />
muodonmuutosvastus on pieni, se vaimentaa<br />
paremmin ja valmistus on ympäristöystävällistä.<br />
Elastomeerisekoituksemme mahdollistavat<br />
laakereiden käytön alhaisissa lämpötiloissa<br />
-40°C saakka.<br />
Valmistamamme kumilevylaakerit,<br />
kiinnipitorakenteet ja liukuelementit<br />
täyttävät EN 1337 tai muiden standardien<br />
ja/tai teknisten hyväksyntöjen vaatimukset.<br />
kosketuspinnat viereisiin rakenneosiin ovat<br />
ankkuroimattomissa laakereissa elastomeeria<br />
ja ankkuroiduissa laakereissa rakenneterästä.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
27<br />
RW ® kUMILEVYLaakERIT
28<br />
RW ® hORIzONtALKRAFtLAGeR<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
RW ® hORIzONtAL-<br />
KRAFtLAGeR<br />
horizontalkraftlager sind reine stahllager, die<br />
horizontalkräfte abtragen, Verdrehungen bzw.<br />
Verschiebungen ermöglichen und keine Verti-<br />
kallasten übernehmen. Idealerweise werden<br />
sie mit allseits beweglichen elastomer- oder<br />
Gleitlagern kombiniert.<br />
die funktionelle trennung der Vertikal- und<br />
horizontallastabtragung bringt Vorteile bei<br />
der Bemessung der Anschlussbauteile, beim<br />
Lagereinbau und -wechsel und ist zudem<br />
kostengünstig.<br />
Bei geführten Gleitlagern in Bauart Verformungs-,<br />
topf- oder Kalottengleitlagern sind<br />
die Führungen mit den horizontalen Gleitflächen<br />
kombiniert. Sie sind oft schwer zugänglich<br />
und es treten gehäuft Verschleißprobleme<br />
auf. durch Verwendung von horizontalkraftlagern<br />
in Kombination mit allseits beweglichen<br />
Lagern für die Vertikallasten werden diese<br />
Führungslager<br />
Ohjauslaakeri<br />
RW ® hORIsONtA ALI-<br />
VOIMALAAKeRIt<br />
Horisontaalivoimalaakerit ovat puhtaita<br />
teräslaakereita, jotka siirtävät vaakavoimia,<br />
mahdollistavat kiertymät ja/tai siirtymät eivätkä<br />
ota vastaan pystykuormia. Ihannetapauksessa<br />
niitä käytetään yhdessä moneen suuntaan<br />
liikkuvien kumilevy- tai liukulaakereiden<br />
kanssa.<br />
kun pysty- ja vaakakuormien siirtäminen<br />
erotetaan toisistaan toiminnallisesti, on<br />
siitä etua mitattaessa liitoskomponentteja,<br />
asennettaessa ja vaihdettaessa laakereita.<br />
Ratkaisu on lisäksi taloudellinen.<br />
Ohjatuissa liukulaakereissa, jotka ovat<br />
rakenteeltaan muodonmuutos-, kumipesä- tai<br />
kalottiliukulaakereita, ohjaimiin on yhdistetty<br />
vaakasuorat liukupinnat. Niihin on usein<br />
vaikea päästä käsiksi ja kulumista ilmenee<br />
usein. käytettäessä horisontaalivoimalaakereita<br />
yhdessä moneen suuntaan liikkuvien<br />
laakereiden kanssa pystykuormien ottamiseen
Nachteile vermieden und die Betriebssicher-<br />
heit steigt erheblich.<br />
horizontalkraftlager in Bauart Fest- und Führungslager<br />
liefern wir entsprechend eN 1337<br />
oder anderen Normen (z.B. dIN 4141-13), Führungslager<br />
bauen wir auch mit Gleitwerkstoffen<br />
nach eN 1337, mit MPe als Gleitwerkstoff<br />
nach etA oder mit Führungskontakt stahl/<br />
stahl (z.B. feuerverzinkt) nach eurocode.<br />
Führungslager werden auch in spielfreier Ausführung<br />
für eisenbahnbrücken hergestellt.<br />
Verfahrensgeprüfte schraubverankerungen<br />
stehen, auch für nicht vorwiegend ruhende<br />
Beanspruchungen, zur Verfügung.<br />
Fest- und Führungslager in standardabmessungen<br />
sind durch Lagerhaltung kurzfristig<br />
lieferbar.<br />
Festlager<br />
kiinteä laakeri<br />
vältytään tällaisilta haitoilta ja käyttövarmuus<br />
lisääntyy huomattavasti.<br />
Toimittamamme horisontaalivoimalaakerit,<br />
kiinteä- ja ohjauslaakerirakenteiset, ovat<br />
EN 1337 tai muiden standardien (esim.<br />
dIN 4141-13) mukaisia. Valmistamme<br />
ohjauslaakereita myös EN 1337 mukaisella<br />
liukumateriaalilla, ETa-hyväksynnän<br />
mukaisesti käyttäen MPE:tä liukumateriaalina<br />
tai Eurocoden mukaisella ohjauspinnalla teräs/<br />
teräs (esim. kuumasinkitty).<br />
Ohjauslaakereita valmistetaan myös<br />
välyksettömänä mallina rautatiesiltoihin.<br />
kiinnityksiin on käytettävissä testattuja<br />
ruuviankkureita, myös dynaamista kuormitusta<br />
vastaan.<br />
Vakiokokoisia kiinteitä laakereita ja<br />
ohjauslaakereita<br />
varoitusajalla.<br />
voimme toimittaa lyhyellä<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
29<br />
RW ® HORISONTaaLIVOIMaLaakERIT
30<br />
RW ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
RW ® ROLLeN- uNd<br />
KIPPLAGeR<br />
Rollenlager sind einseitig bewegliche Lager.<br />
die Bewegungsmöglichkeit wird dadurch verwirklicht,<br />
dass eine oder mehrere zylindrische<br />
Rollen zwischen den planparallelen Flächen<br />
der oberen und unteren Lagerplatte abrollen<br />
können. Bei der standardausführung mit einer<br />
Rolle sind Rotationen um die Walzenachse<br />
möglich. es besteht die Möglichkeit, senkrecht<br />
zur Bewegungsrichtung horizontalkräfte zu<br />
übertragen. Bei dieser Ausführung werden in<br />
beiden Lagerplatten Führungsleisten eingelassen,<br />
welche in eine Nut in Rollenmitte eingreifen.<br />
Linienkipplager sind feste Lager. es sind Rotationen<br />
um den Mittelpunkt der Radiusleiste<br />
möglich. zur Übertragung von horizontalkräften<br />
dienen zwei runde dollen, die den<br />
Kraftschluss zwischen Lagerober- und Lagerunterteil<br />
herstellen.<br />
Rollenlager, geführt<br />
Rullalaaakeri<br />
RW ® RuLLA- JA VAAP-<br />
PuLAAKeRIt<br />
Rullalaakerit ovat yhteen suuntaan liikkuvia<br />
laakereita. Liikemahdollisuus toteutuu siten,<br />
että yksi tai useampi lieriöpintainen rulla<br />
vierii ylä- ja alalaatan tasopintojen välissä.<br />
Yksirullaisessa vakiomallissa kiertymiset ovat<br />
mahdollisia tela-akselin ympäri. Vaakavoimia<br />
voidaan välittää pystysuorasti liikesuuntaan<br />
nähden. Tässä mallissa laakerin molempiin<br />
laattoihin upotetaan ohjainlistat, jotka<br />
kytkeytyvät kiinni rullan keskellä olevaan<br />
uraan.<br />
Viivatuentalaakerit ovat kiinteitä laakereita.<br />
kiertymiset ovat mahdollisia yhdystangon<br />
keskikohdan ympäri. Vaakavoimien<br />
välittämiseen on kaksi pyöreää tappia, joiden<br />
avulla saadaan aikaan pito laakerin ylä- ja<br />
alaosan välillä.<br />
Pistetuentalaakerit ovat kiinteitä laakereita.<br />
Pallopinta mahdollistaa kaksiakseliset<br />
kiertymät. Ympäröivä kaulus siirtää<br />
30
Punktkipplager sind feste Lager. ein Kugel-<br />
segment ermöglicht zweiachsige Rotationen.<br />
ein umlaufender Kragen trägt horizontalkräfte<br />
ab.<br />
entsprechend eN 1337-1 können die Lager<br />
auch mit Gleitteil ausgeführt werden.<br />
Als Werkstoff wird Baustahl verwendet, rostfreie<br />
Ausführungen sind lieferbar.<br />
die Fertigung erfolgt gemäß eN 1337-4 und -6.<br />
Rollenlager für hohe Lasten bei niedrigem<br />
Reibungskoeffizient werden mit Hartstahl-Auftragsschweißschichten<br />
gemäß zulassung des<br />
dIBt, Berlin, gefertigt.<br />
Wegen der eingeschränkte Rotationsfähigkeit<br />
und der Korrosionsanfälligkeit der Berührungslinien<br />
bzw. -punkte werden Rollen- und<br />
Kipplager selten eingesetzt, z.B. bei der Instandsetzung<br />
historischer Bauwerke oder im<br />
stahl- und Rohrleitungsbau.<br />
vaakavoimia.<br />
EN 1337-1 mukaisesti laakerit voidaan varustaa<br />
myös liukuosalla.<br />
Materiaalina käytetään rakenneterästä,<br />
toimitamme myös ruostumattomia malleja.<br />
Valmistus tapahtuu EN 1337-4 ja -6<br />
mukaisesti.<br />
Suurille kuormille tarkoitettuja rullalaakereita<br />
pienellä kitkakertoimella valmistetaan<br />
kovateräs – päällehitsauskerroksilla Saksan<br />
Rakennusteknisen instituutin dIBt, Berliini,<br />
hyväksynnän mukaisesti.<br />
Rulla- ja vaappulaakereita käytetään melko<br />
harvoin, koska niiden kiertymämahdollisuudet<br />
ovat rajoitetut ja tuentaviivat tai -pisteet<br />
alttiita ruostumiselle. käyttötarvetta on<br />
esim. historiallisten rakenteiden tai teräsja<br />
putkijohtorakenteiden kunnostuksen<br />
yhteydessä.<br />
Linienkipplager Doppelrollenlager mit Kippteil<br />
Vaappulaakeri<br />
Kaksoisrullalaakeri; yläosassa vaappulaakeriosa<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
31<br />
RW ® RULLa- Ja VaaPPULaakERIT
32<br />
FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ®<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
FINGeRÜBeRGANG<br />
tRANsGRIP ®<br />
Beim tRANsGRIP ® -Fingerübergang wird der<br />
Fugenspalt durch frei auskragende Finger<br />
überbrückt. die soliden und ermüdungs-<br />
sicheren Fingerelemente mit einer Maximal-<br />
länge von 2 m werden mit dem massiven,<br />
einbetonierten stahlunterbau zweireihig verschraubt.<br />
die Verankerung des unterbaus erfolgt über<br />
vorgespannte hV-schrauben mit speziellen<br />
schlaffen Rundankern.<br />
unter den Fingerplatten des tRANsGRIP ® -<br />
Fingerübergangs sorgt eine mechanisch geklemmte<br />
und auswechselbare, großzügig<br />
dimensionierte Rinne aus bewehrtem elastomer<br />
(Förderbandqualität) für rasche und<br />
sichere entwässerung in das Brückenentwässerungssystem<br />
und somit für Reduktion<br />
der Aquaplaninggefahr. die außergewöhnlich<br />
solide und massive Ausführung aller details<br />
und das Fehlen von Verschleißteilen ermöglicht<br />
eine einwandfreie Funktion für schwer-<br />
TRANSGRIP ® Fingerübergang Type LL<br />
TRANSGRIP ® Sormijatkosliikuntasaumalaite Type LL<br />
sORMILIMItettY sAu-<br />
MALAIte tRANsGRIP ®<br />
TRaNSGRIP ® -liikuntasaumalaitteessa<br />
saumaraon kohdalle tulee vapaasti ulkonevat<br />
sormet. Lujat ja väsymistä kestävät<br />
sormielementit, joiden maksimipituus on 2 m,<br />
kiinnitetään kahdessa rivissä massiiviseen,<br />
betonoituun teräsalustaan.<br />
alusrakenteen ankkurointi tapahtuu<br />
esijännitettyjen HV-ruuvien avulla ja joustavilla<br />
pyöreillä erityisankkureilla.<br />
TRaNSGRIP ® -liikuntasaumalaitteen<br />
sormilaattojen alla on mekaanisesti kiinnitetty<br />
ja vaihdettava, tilavaksi mitoitettu lujitetusta<br />
elastomeerista (hihnakuljetinlaatua) valmistettu<br />
kouru, jotka pitkin vesi poistuu nopeasti<br />
ja varmasti sillan kuivatusjärjestelmään,<br />
mikä vähentää vesiliirtoriskiä. kaikkien<br />
yksityiskohtien harvinaisen luja ja massiivinen<br />
rakenne ja kulutusosien puuttuminen<br />
mahdollistavat moitteettoman toiminnan<br />
rakenteen eliniän ajan raskaan tavaraliikenteen<br />
suurillakin nopeuksilla. Yläpinnassa olevien<br />
32
lastverkehr mit hoher Geschwindigkeit auf<br />
Bauwerkslebensdauer. die dichtheit des Übergangs<br />
schützt darunter liegende einrichtungen<br />
vor einer Beschädigung durch die an der<br />
Oberfläche befindlichen substanzen.<br />
tRANsGRIP ® -Fingerübergänge bieten mit<br />
Ihrer profilierten Oberfläche höchsten Fahrkomfort<br />
und absolute Lärmvermeidung.<br />
die Fertigung erfolgt auf Basis verschiedener<br />
nationaler zulassungen unter Fremdüberwachung<br />
durch die staatliche MPA stuttgart.<br />
tRANsGRIP ® -Fingerübergänge werden nach<br />
Kundenanforderungen individuell gefertigt.<br />
Lösungen mit Betonschwelle, als Konsollösung,<br />
mit modularen Fugen im Gehwegbereich,<br />
mit patentierten schutzvorrichtungen<br />
für Radfahrverkehr und mit rostfreien Fingerplatten<br />
sind erhältlich.<br />
tausende Laufmeter tRANsGRIP ® -Fingerübergänge<br />
unter Verkehr beweisen den<br />
Qualitäts anspruch in der Praxis.<br />
Radfahrschutz Profilierte Oberfläche<br />
Polkupyörasuoja profiloitu yläpinta<br />
materiaalien ansiosta saumalaite on tiivis<br />
ja suojaa hyvin alapuolisia rakenteita ja<br />
laitteita vaurioitumiselta. Sormilimitetyn<br />
TRaNSGRIP ® -saumalaitteen profiloitu pinta<br />
tarjoaa hyvän ajomukavuuden ja vaimentaa<br />
hyvin melua.<br />
Valmistus tapahtuu erilaisten kansallisten<br />
hyväksyntöjen pohjalta ja riippumattoman<br />
valtiollisen Stuttgartin materiaalitutkimuslaitoksen<br />
MPa valvonnan alaisena.<br />
TRaNSGRIP ® -liikuntasaumalaitteet<br />
valmistetaan yksilöllisesti asiakkaiden<br />
toivomusten mukaan. Saatavana on<br />
myös ratkaisuja, joissa on betonikynnys,<br />
konsoli, moduulirakenteiset saumat<br />
jalkakäytäväalueella, patentoidut<br />
suojalaitteet pyöräliikenteelle ja<br />
ruostumattomat sormilaatat.<br />
TRaNSGRIP ® -saumalaitteita on<br />
asennettu tuhansia metrejä, mikä todistaa<br />
laatuvaatimusten täyttymisestä käytännössä.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
33<br />
SORMILIMITETTY<br />
SaUMaLaITE TRaNSGRIP ®
34<br />
eINPROFILIGe dehNFuGeN<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
eINPROFILIGe<br />
dehNFuGeN<br />
Für straßenbrücken mit dehnwegen bis 80 mm<br />
liefern wir einprofilige Dehnfugen Typ WSF.<br />
die stählerne Randkonstruktion hat einen breiten<br />
schenkel für den Anschluss der Brückenabdichtung<br />
und eine massive Verankerung<br />
über scheiben-Bügel elemente. das kräftige<br />
EPDM Elastomerprofil ist wasserdicht und<br />
dauerhaft über elastische Klemmung angeschlossen.<br />
zur Verringerung der Lärmemission und erhöhung<br />
des Fahrkomforts bieten wir die Bauart<br />
WsF PLus an, deren sinusförmige Oberflächenelemente<br />
Dehnwege bis 100 mm ermöglichen<br />
und auch rostfrei oder mit elastomerbeschichtung<br />
geliefert werden können.<br />
ein Wartungsgang unter der dehnfuge ist hier<br />
nicht erforderlich.<br />
Für eisenbahnbrücken liefern wir WsF Übergangskonstruktionen<br />
mit schleifblechabdeckungen.<br />
hier kommen überbreite elastomer-<br />
WSF Übergang<br />
WSF liikuntasaumalaite<br />
YKsIeLeMeNttIset<br />
sAuMALAItteet<br />
Maantiesiltoihin, joissa suurin liikemäärä<br />
on 80 mm, toimitamme yksielementtisiä<br />
liikuntasaumalaitteita, tyyppiä WSF.<br />
Teräksisessä reunarakenteessa on leveä<br />
kylki sillan tiivistyksen liittämistä varten ja<br />
massiivinen ankkurointi aluslevy-sankaelementeillä.<br />
Vahva EPDM kumiprofiili on<br />
vesitiivis ja liitetty pysyvästi paikoilleen<br />
elastisen kiinnityksen avulla.<br />
Melupäästöjen vähentämiseksi ja<br />
ajomukavuuden lisäämiseksi tarjolla on<br />
malli WSF PLUS, jonka sinimuotoiset<br />
pintaelementit mahdollistavat jopa 100 mm<br />
liikemäärän. Toimitus on mahdollista myös<br />
ruostumattomana tai elastomeeripinnoitteella.<br />
Liikuntasauman alapuolista huoltoa ei tällöin<br />
tarvita.<br />
Rautatiesiltoihin toimitamme WSF<br />
liikuntasaumarakenteita, joissa on hiotusta<br />
levystä valmistetut suojat. Tällöin käytetään<br />
ylileveitä kumiprofiileja ja suurin liikemäärä<br />
34
profile mit Dehnwegen bis 300 mm zum Einsatz.<br />
die alternativ hergestellte Bauart RW ® -<br />
Übergang hat ein über Klemmleisten und<br />
Rändelstifte formschlüssig befestigtes elastomerprofil<br />
für Einsatzzwecke mit intensiver<br />
Belastung.<br />
eine weitere Bauart ist die WsG dehnfuge, bei<br />
der die Randkonstruktionen der mehrprofiligen<br />
WsG dehnfugen verwendet werden.<br />
Im Gehwegbereich können alle Bauarten bis<br />
Gesimseunterkante an der Oberfläche geführt<br />
werden. Stegprofile zur Spaltreduktion sind<br />
lieferbar. Gehwegabdeckungen mit schleifblechen<br />
werden, auch in rostfreier Ausführung,<br />
als Alternative angeboten.<br />
die herstellung erfolgt nach verschiedenen<br />
nationalen zulassungen und gemäß stahlbaunormen.<br />
die Fremdüberwachung der herstellqualität<br />
wird von der staatlichen Materialprüfanstalt<br />
stuttgart wahrgenommen.<br />
on 300 mm.<br />
Vaihtoehtoisessa RW ® saumalaitteessa on<br />
kiinnityslistoilla ja tapeilla muotosulkeisesti<br />
kiinnitetty kumiprofiili käyttökohteisiin, jotka<br />
altistuvat kovalle rasitukselle.<br />
Lisäksi toimitamme WSG liikuntasaumalaitteita,<br />
joissa käytetään monielementtisten WSG<br />
liikuntasaumalaitteiden reunarakenteita.<br />
Jalkakäytäväalueella voidaan kaikki<br />
rakennetyypit viedä yläpinnassa reunapalkin<br />
alalaitaan asti. Toimitamme myös<br />
erikoisprofiileja raon pienentämiseksi.<br />
Vaihtoehtoisesti tarjoamme jalkakäytävän<br />
peitelevyjä, joissa on hiotut levyt, myös<br />
ruostumattomana mallina.<br />
Valmistus tapahtuu eri kansallisten<br />
hyväksyntöjen mukaan ja<br />
teräsrakennestandardien mukaisesti.<br />
Valmistuslaadun riippumattomasta valvonnasta<br />
vastaa valtiollinen Stuttgartin materiaalintutkimuslaitos.<br />
WSF PLUS Übergang<br />
WSF PLUS liikuntasaumalaite<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
35<br />
YkSIELEMENTTISET SaUMaLaITTEET
36<br />
WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
WsG MehRPROFILIGe<br />
dehNFuGeN<br />
Die mehrprofilige Dehnfuge, auch als Lamellen-<br />
übergangskonstruktionen oder modulare dehn-<br />
fuge bezeichnet, ist die bewährte standard-<br />
lösung im Bereich Übergänge.<br />
Bei Lamellendehnfugen wird der Gesamtfugenspalt<br />
durch Stahlprofile (Lamellen) in<br />
mehrere einzelfugenspalte aufgeteilt. diese<br />
Einzelfugenspalte sind durch Dichtprofile aus<br />
elastomer, die in die Lamellen eingeknüpft<br />
sind, gegen Wasser und schmutz abgedichtet.<br />
die Lamellen sind auf traversen verschieblich<br />
und verdrehbar elastisch aufgelagert. um einheitliche<br />
einzelfugenspalte zu erreichen wird<br />
ein steuerungssystem aus einer elastomer-<br />
Federkette verwendet. Alle Verschleißteile<br />
können einfach und schnell ausgewechselt<br />
werden.<br />
Lamellen-dehnfugen bieten einen guten Überfahrkomfort,<br />
sind langlebig, wasserdicht und<br />
WSG mehrprofilige Dehnfugen<br />
WSG monikumielementtiliikuntasaumalaite<br />
WsG - MONIeLeMeNttIset<br />
sAuMALAItteet<br />
Monielementtinen liikuntasaumalaite, joka<br />
tunnetaan myös nimellä lamellirakenteinen<br />
liikuntasaumalaite tai moduuliliikuntasauma,<br />
on luotettava vakioratkaisu.<br />
Lamellirakenteisissa liikuntasaumoissa koko<br />
saumarako koostuu monesta yksittäisestä<br />
saumaraosta, joiden välissä on teräsprofiilit<br />
(lamellit). Kumiset tiivistysprofiilit, jotka on<br />
liitetty kiinni lamelleihin, tiivistävät yksittäiset<br />
saumaraot vettä ja likaa vastaan. Lamellit<br />
liikkuvat poikkikannattajissa ja elastinen<br />
laakerointi mahdollistaa kiertymät. Jotta<br />
saadaan yhtenäinen yksittäissaumarako,<br />
käytetään ohjausjärjestelmää (elastomeeri -<br />
jousiketju). kaikki kulutusosat voidaan vaihtaa<br />
helposti ja nopeasti.<br />
Monielementtiset liikuntasaumat tarjoavat<br />
hyvän yliajomukavuuden, ovat pitkäikäisiä,<br />
vesitiiviitä ja rakenteeltaan modulaarisia.<br />
36
haben einen modularen Aufbau.<br />
unsere seit Jahrzehnten bestens bewährte<br />
Baureihe WsG ist für dehnwege von bis zu<br />
1.200 mm gemäß den Vorschriften des deutschen<br />
Bundesministeriums für Verkehr (tL/<br />
tP-FÜ) regelgeprüft und fremdüberwacht.<br />
Für schrammbord, Gehweg und Gesimse<br />
stehen Lösungen mit Abdeckblechen (auch<br />
rostfrei) oder Konturführung der Profile zur<br />
Verfügung.<br />
zur Reduktion der Lärmemission und erhöhung<br />
des Überfahrkomforts bei gleichzeitiger<br />
steigerung des dehnweges pro elastomerprofil<br />
auf 100 mm steht die Baureihe WSG<br />
PLus mit verschraubter sinusblech-Abdeckung<br />
zur Verfügung (auch nachrüstbar).<br />
die wellenförmigen sinusbleche sind in Baustahl,<br />
in edelstahl rostfrei und mit elastomerbeschichtung<br />
erhältlich.<br />
WSG WSG PLUS<br />
WSG WSG PLUS<br />
Jo vuosikymmeniä luotettavaksi osoittautunut<br />
mallisarjamme WSG on testattu 1.200 mm<br />
kokonaisliikemäärälle Saksan<br />
liikenneministeriön määräysten (TL/TP-FÜ)<br />
mukaisesti ja valvonnasta vastaa riippumaton<br />
laitos.<br />
Reunatukia, jalkakäytäviä ja reunapalkkeja<br />
varten toimitamme peitelevyjä (myös<br />
ruostumattomia) tai profiilien muoto-ohjaimia.<br />
kun melupäästöjä on minimoitava ja<br />
yliajomukavuutta parannettava ja samalla<br />
lisättävä liikemäärää 100 mm kumiprofiilia<br />
kohti, on käytettävissä mallisarja WSG PLUS,<br />
jossa on sinimuotoinen peitelevy (voidaan<br />
asentaa myös jälkikäteen). Sinimuotoisia<br />
aaltolevyjä on saatavana rakenneteräksestä,<br />
ruostumattomasta teräksestä ja<br />
elastomeeripinnoitteella.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
37<br />
WSG - MONIELEMENTTISET<br />
SaUMaLaITTEET
38<br />
RW ® MAtteNÜBeRGÄNGe<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
RW ® MAtteN<br />
ÜBeRGÄNGe<br />
seit über 40 Jahren liefern wir stahlbewehrte<br />
euROFLeX ® -Mattenübergänge für dehn-<br />
wege bis 330 mm. das sind modular aufge-<br />
baute dehnfugen aus hochwertigem elas-<br />
tomer, die durch schubverformung (ähnlich<br />
wie ein elastomerlager) ihrer dichtelemente<br />
Bewegungen längs, quer und vertikal aufneh-<br />
men. die meist zwei Meter langen Abschnitte<br />
sind an ihren enden mit stoßverzahnungen<br />
ausgerüstet. sie können mit ermüdungsge-<br />
prüfter Verankerung direkt auf ein Betonbett,<br />
vorzugsweise nach dem Belagseinbau, oder<br />
auf eine massive stahlunterkonstruktion versetzt<br />
werden.<br />
euROFLeX ® -Mattenübergänge eignen sich<br />
durch ihre flache Bauweise und kurze Montagezeiten<br />
hervorragend für sanierungen. sie<br />
können an Ort und stelle auf Maß zugeschnitten<br />
werden und zum teil auch über bestehende<br />
Konstruktionen angeordnet werden.<br />
T-Matte<br />
T-Matto<br />
RW ® MAttOLIIKuNtAsAuMALAItteet<br />
Toimitamme jo yli 40 vuoden ajan<br />
teräsvahvistettuja EUROFLEX ® -<br />
mattoliikuntasaumalaitteita, joiden<br />
suurin liikemäärä on 330 mm. Ne ovat<br />
moduulirakenteisia, korkealuokkaisesta<br />
kumista tehtyjä liikuntasaumoja, jotka<br />
ottavat vastaan liikkeitä pituus-, poikki- ja<br />
pystysuunnassa leikkausmuodonmuutoksen<br />
vaikutuksesta (samaan tapaan kuin<br />
kumilevylaakerit). Yleensä kahden<br />
metrin pituisten osuuksien päissä on<br />
erikoishammastukset. Ne voi asentaa testatulla<br />
(väsymiskoe) ankkuroinnilla betonivaluun,<br />
etupäässä päällysteen asentamisen jälkeen,<br />
tai massiiviseen teräsalustaan.<br />
EUROFLEX ® -mattoliikuntasaumalaitteet<br />
soveltuvat matalan rakenteensa ja lyhyiden<br />
asennusaikojensa takia erinomaisesti<br />
saneerauksiin. Ne voidaan leikata paikan<br />
päällä sopivan mittaisiksi ja sijoittaa osittain<br />
myös jo olemassa olevien rakenteiden<br />
38
Wegen ihrer massiven Bauweise und langen<br />
Lebensdauer werde sie auch häufig im Eisenbahnbrückenbau<br />
verwendet.<br />
t-Matten: unsere tochtergesellschaft RW<br />
sollinger hütte Gmbh liefert seit 30 Jahren<br />
unbewehrte Mattenübergänge mit fugenloser<br />
Oberfläche für Dehnwege bis 160 mm. Ein extrudiertes<br />
Elastomerprofil wird von stählernen<br />
Klemmleisten gehalten, die mit dem massiven<br />
stahlunterbau verschraubt sind. t-Matten-<br />
Übergänge werden wegen des hohen Überfahrkomforts<br />
und der geringen Lärmemission<br />
gerne in straßenbrücken im Ortsbereich eingebaut.<br />
Die häufigste Anwendung ist als geschlossene<br />
Fuge im eisenbahnbrückenbau, sei<br />
es unter schotter oder für die feste Fahrbahn.<br />
Bei der deutschen Bahn sind t-Matten-Übergänge<br />
durch Regelzeichnungen und eine hPQ<br />
qualifiziert, bei der Österreichischen Bundesbahn<br />
durch Aufnahme in das Regelwerk.<br />
Mattenvulkanisation EUROFLEx ® Matte<br />
Maton vulkanisointia EUROFLEx ® matto<br />
päälle. Massiivisen rakenteensa ja pitkän<br />
elinikänsä takia niitä käytetään usein myös<br />
rautatiesilloissa.<br />
T-matot: Tytäryhtiömme RW Sollinger<br />
Hütte GmbH toimittaa jo 30 vuodan ajan<br />
raudoittamattomia mattoliikuntasaumalaitteita,<br />
joissa on saumaton yläpinta ja suurin<br />
liikemäärä on 160 mm. Suulakepuristettu<br />
kumiprofiili pysyy koossa teräksisten<br />
kiinnityslistojen avulla, jotka on ruuvattu kiinni<br />
massiiviseen teräsalustaan. T-matto-saumaliikuntalaitteita<br />
asennetaan niiden hyvän<br />
yliajomukavuuden ja vähäisten melupäästöjen<br />
vuoksi mielellään taajamien maantiesiltoihin.<br />
Yleisin käyttökohde on suljettuna saumana<br />
rautatiesilloissa, joko sepelin alla tai kiinteään<br />
ajorataan asennettuna. Saksan rautateillä<br />
T-matto-liikuntasaumalaitteet on hyväksytty<br />
vastaavien sääntöjen ja valmistajakohtaisen<br />
tuoteluokittelun (HPQ) kautta, Itävallan<br />
rautateillä ne on otettu säännöstöön.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
39<br />
RW ® MaTTOLIIkUNTaSaUMaLaITTEET
40<br />
MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
MehRPLAtteN-<br />
ÜBeRGÄNGe<br />
Für große und sehr große dehnwege liefern<br />
wir stählerne Mehrplattenübergänge, die auch<br />
als Rollverschlüsse bezeichnet werden.<br />
Bei Mehrplattenübergängen wird der Gesamtfugenspalt<br />
durch stahlplatten überbrückt,<br />
die sich untereinander schieben. Auf der<br />
einen seite sind Pendelplatten gelenkig befestigt.<br />
diese sind mit den Gleitplatten gelenkig<br />
verbunden, die wiederum auf der<br />
anderen seite auf Gleitblöcken verschieblich<br />
aufgelagert sind. die zungenplatte ist an der<br />
Fugenseite verjüngt, und stellt so eine ebene<br />
Oberfläche her! Die Auflagerung der Platten<br />
erfolgt über patentierte Lager mit hervorragenden<br />
dämpfungs- und Gleiteigenschaften.<br />
die einzelnen Platten sind untereinander mit<br />
Dichtprofilen verbunden, sodass der Rollverschluss<br />
weitgehend undurchlässig für das<br />
Rollverschluss<br />
Monilaattainen liikuntasaumalaite<br />
MONILAAttAIset LIIKuNtAsAuMALAItteet<br />
Suurille liikemäärille toimitamme<br />
teräksestä valmistettuja monilaattaisia<br />
liikuntasaumalaitteita, joita nimitetään myös<br />
rullasuljentalaitteiksi.<br />
Monilaattaisissa liikuntasaumalaitteissa<br />
koko saumarako peitetään teräslaatoilla,<br />
jotka työntyvät toinen toistensa alle.<br />
Toiselle puolelle on kiinnitetty nivelöidysti<br />
ns. pendelilaatat. Ne on liitetty nivelöidysti<br />
liukulaattoihin, jotka puolestaan on laakeroitu<br />
toiselta puolelta liukupaloihin mahdollistaen<br />
siirtymät. kielilaattaa on kavennettu sauman<br />
puolelta, jolloin yläpinnasta tulee tasainen!<br />
Laattojen laakerointiin käytetään patentoituja<br />
laakereita, joilla on erinomaiset vaimennus- ja<br />
liukuominaisuudet.<br />
Laatat on liitetty toisiinsa tiivistysprofiileilla,<br />
niin että sauma on pitkälti pintavettä<br />
läpipäästämätön. Läpipääsevä jäännöskosteus<br />
40
Oberflächenwasser ist. Durchdringende Rest-<br />
feuchtigkeit wird durch eine entwässerungs-<br />
rinne abgeführt.<br />
Rollverschlüsse bieten einen hervorragenden<br />
Überfahrkomfort und haben nur eine geringe<br />
Geräuschemission. durch ihren Aufbau mit<br />
wenigen beweglichen teilen und die Verwendung<br />
modernster, verschleißfreier Gleitwerkstoffe<br />
(MPe, wie bei Kalottenlagern) sind sie<br />
heute (im Gegensatz zu früher) wartungsarm<br />
und sehr langlebig. sie sind eine attraktive,<br />
kostengünstige Alternative zu übergroßen<br />
mehrprofiligen Dehnfugen. Rutschfeste Oberflächenmuster<br />
erhöhen die Verkehrssicherheit.<br />
Wir liefern und montieren neue Mehrplattenübergänge.<br />
Bestehende systeme werden<br />
von uns (auch fahrspurweise) saniert und dem<br />
stand der technik angepasst.<br />
johdetaan pois vedenpoistokourun kautta.<br />
Rullasuljentalaitteet tarjoavat erinomaisen<br />
yliajomukavuuden ja melupäästöt ovat<br />
vähäisiä. Niiden rakenteessa on vähän liikkuvia<br />
osia ja materiaalina käytetään moderneja ja<br />
kulumattomia liukumateriaaleja (MPE, kuten<br />
kalottilaakereissa). Tämän vuoksi nämä<br />
laitteet ovat nykyisin (verrattuna menneisiin<br />
vuosiin) vain vähän huoltoa tarvitsevia ja<br />
erittäin pitkäikäisiä. Ne ovat varteenotettava,<br />
taloudellinen vaihtoehto ylisuurille<br />
monielementtisille saumalaitteille. Luistamaton<br />
pintakuviointi lisää liikenneturvallisuutta.<br />
Toimitamme ja asennamme uusia<br />
monilaattaisia liikuntasaumalaitteita. Jo<br />
olemassa olevien järjestelmien kunnostus<br />
(myös ajokaista kerrallaan) ja saattaminen<br />
tekniikan viimeisen tason mukaiseksi kuuluvat<br />
myös liiketoimintaamme.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
41<br />
MONILaaTTaISET<br />
LIIkUNTaSaUMaLaITTEET
42<br />
POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />
der POLYFLeX ® -Fahrbahnübergang ist eine<br />
elastische Belagsdehnfuge für niedrige und<br />
mittlere Bewegungen von straßenbrücken.<br />
POLYFLeX ® wird seit über 20 Jahren von<br />
unserem britischen Partner usL weltweit mit<br />
erfolg eingesetzt.<br />
die elastische Belagsdehnfuge wird in gleicher<br />
stärke wie der angrenzende Belag in Brücken<br />
jeder Bauart, ob Autobahnbrücke, straßenbrücke<br />
oder Fußgängerbrücke, für Neubau<br />
und sanierung, mit dehnwegen von ±15 mm<br />
(infolge temperatur, Verkehr und Wind) und<br />
+15 bis -25 mm (inkl. Kriechen u. schwinden)<br />
verwendet.<br />
POLYFLeX ® -Belagsdehnfugen bestehen aus<br />
polymermodifiziertem Bitumen, werden heiß –<br />
bei 180°c – eingebaut, sind wasserdicht und<br />
bieten höchsten Fahrkomfort. durch die Möglichkeit,<br />
die deckschicht des straßenbelags<br />
maschinell durchgehend einzubauen, ergibt<br />
POLyFLEx ® Advanced PU<br />
POLyFLEx ® Advanced PU<br />
POLYFLeX ® MAssALIIKuNtAsAuMAt<br />
POLYFLEX ® -massaliikuntasaumalaite on<br />
elastinen massaliikuntasauma maantiesiltojen<br />
pienille ja keskisuurille liikemäärille. Brittiläinen<br />
yhteistyökumppanimme USL käyttää<br />
POLYFLEX ® -laitteita hyvällä menestyksellä<br />
jo yli 20 vuoden ajan.<br />
Elastisia massaliikuntasaumoja käytetään<br />
samanvahvuisena kuin viereinen<br />
päällyste kaikentyyppisissä silloissa,<br />
kuten moottoritiesillat, maantiesillat tai<br />
jalankulkusillat, uudisrakentamisessa ja<br />
saneerauksessa, liikemäärä on ±15 mm<br />
(johtuen lämpötiloista, liikenteestä ja tuulesta)<br />
ja välillä +15 − -25 mm (mukaan lukien<br />
viruminen ja kutistuminen).<br />
POLYFLEX ® -massaliikuntasaumat koostuvat<br />
polymeerimodifoiduista bitumeista, asennus<br />
tapahtuu kuumana (180°C), rakenne on vesitiivis<br />
ja tarjoaa erittäin hyvän ajomukavuuden. koska<br />
tiepäällysteen pintakerros voidaan asentaa<br />
42
sich eine bessere Ebenflächigkeit der Fahr-<br />
bahnoberfläche.<br />
es ist keine Aussparung im tragwerksbeton<br />
nötig. der einbau geht sehr schnell mit geringer<br />
Verkehrseinschränkung halbseitig bzw.<br />
Fahrspurweise.<br />
Neu entwickelt haben wir POLYFLeX ® Ad-<br />
VANced Pu Belagsdehnfugen. hier wird<br />
ein spezielles Polyurethan als dehnkörper<br />
verwendet. das führt zu einer stark erhöhten<br />
Stabilität der befahrenen Oberflächen, auch<br />
bei hohen temperaturen. die Verformungswiderstände<br />
(Rückstellkräfte), die von den<br />
angrenzenden Bauteilen aufgenommen werden<br />
müssen, sind deutlich geringer. durch<br />
die verbesserten eigenschaften können, in<br />
Verbindung mit einer elastischen Bewehrung<br />
des dehnkörpers, dehnwege bis über 100mm<br />
schadfrei und dauerhaft bewältigt werden.<br />
POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />
POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />
koneellisesti yhdessä jaksossa, tuloksena on<br />
tasaisempi ajopinta.<br />
Sillan kanteen ei tarvitse tehdä varausta.<br />
asennus käy hyvin nopeasti ja liikenteen<br />
rajoittaminen kohdistuu vain toiselle puolelle<br />
tai ajokaistoittain.<br />
Uutuustuote on nimeltään POLYFLEX ®<br />
adVaNCEd PU massaliikuntasauma. Siinä<br />
käytetään erikoispolyuretaania liikuntaosana.<br />
Näin ajopinnan stabiliteetti lisääntyy<br />
selvästi, myös korkeissa lämpötiloissa.<br />
Muodonmuutosvastukset (palautumisvoimat),<br />
joita viereisten rakenneosien täytyy ottaa<br />
vastaan, ovat huomattavasti pienemmät.<br />
Parempien ominaisuuksien ansiosta ja<br />
käytettäessä liikuntaosan elastista raudoitusta<br />
jopa yli 100 mm liikemäärät ovat mahdollisia<br />
liikuntasauman vaurioitumatta ja kestäessä<br />
pitkään.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
43<br />
POLYFLEX ® MaSSaLIIkUNTaSaUMaT
44<br />
BRItFLeX ® POLYMeR-<br />
BetONÜBeRGÄNGe<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
BRItFLeX ® POLYMeR-<br />
BetONÜBeRGÄNGe<br />
der BRItFLeX ® -Übergang ist eine ober-<br />
flächengleiche Dehnfuge mit einem Elasto-<br />
merprofil zwischen zwei Metallrandprofilen.<br />
Die Randprofile werden in einem schnell<br />
aushärtenden elastomerharzverbund, dem<br />
BRItFLeX ® -Polymerbeton heiß eingegossen.<br />
die Verankerung zum tragwerk wird durch<br />
die bemerkenswerten hafteigenschaften des<br />
speziellen 2-komponentigen Polymerbetons<br />
erzielt. zur Verbundverstärkung und als Justierhilfe<br />
werden Verbundanker eingesetzt.<br />
Es werden zwei Stahlrandprofile angeboten,<br />
die mit Kopfbolzen, Wellenstahl und Ankerlaschen<br />
im BRItFLeX ® -Mörtel fixiert werden<br />
können.<br />
Das BEJ-Randprofil, ein gezogenes Metallrandprofil<br />
aus Baustahl, kann mit fünf verschiedenen<br />
elastisch geklemmten Faltprofilen<br />
für dehnwege (je nach nationalen Baubestimmungen)<br />
von 50 bis 150 mm geliefert werden.<br />
BRITFLEx ® BEJ<br />
BRITFLEx ® BEJ<br />
BRItFLeX ® POLYMeeRI-<br />
BetONIsAuMALAItteet<br />
BRITFLEX ® -liikuntasaumalaite on<br />
tasapintainen liikuntasauma, jossa on<br />
elastomeeriprofiili kahden metallireunaprofiilin<br />
välissä. Reunaprofiilit valetaan kuumana<br />
nopeasti kovettuvasta elastomeeri-hartsi-komposiitista,<br />
BRITFLEX ® -polymeeribetonista.<br />
2-komponenttisen polymeeribetonin hyvät<br />
tartuntaominaisuudet mahdollistavat<br />
ankkuroinnin päällysrakenteeseen.<br />
Säätöapuna ja liitoksen lujitteena käytetään<br />
kemiallisia ankkureita.<br />
V a l i k o i m a s s a m m e o n k a k s i<br />
teräsreunaprofiilia, jotka voidaan kiinnittää<br />
BRITFLEX ® -laastiin pulteilla, aaltoteräksellä<br />
ja ankkuriliitoslevyillä.<br />
BEJ-reunaprofiili, vedetty metallireunaprofiili<br />
(rakenneterästä), voidaan toimittaa<br />
viidellä erilaisella joustavasti kiinnitetyllä<br />
poimuprofiililla liikemäärille välillä 50 – 150 mm<br />
(kansallisten rakennemääräysten mukaan).<br />
RW ® -reunaprofiilia, jossa on kiinnityslistoilla<br />
44
das RW ® -Randprofil mit über Klemmleisten<br />
und Rändelstifte formschlüssig befestigtem<br />
Elastomerprofil wird für Einsatzzwecke mit intensiver<br />
Belastung und dehnwege bis 80 mm<br />
geliefert. sonderlösungen mit anderen Randprofilen<br />
sind lieferbar. Die Randprofile werden<br />
normalerweise im Bordstein- und Gehwegbereich<br />
hochgezogen. Alternativ sind schrammbord-<br />
Gesims- oder komplette Gehwegabdeckungen<br />
erhältlich.<br />
der BRItFLeX ® -Übergang ist ideal, um bei<br />
sanierungen andere, defekte Übergänge zu<br />
ersetzen. der tragwerksbeton muss nicht<br />
aufgebrochen werden und der schnelle, abschnittsweise<br />
einbau ermöglicht minimale<br />
Verkehrsunterbrechungen außerhalb der Verkehrsspitzen.<br />
der belagsebene einbau bewirkt höchsten<br />
Fahrkomfort, lange Lebensdauer und geringste<br />
Lärmemission.<br />
BRITFLEx ® Hochbauübergang BRITFLEx ® WSF<br />
BRITFLEx ® saneerausmalli BRITFLEx ® WSF<br />
ja tapeilla kiinnitetty kumiprofiili, toimitetaan<br />
käyttökohteisiin, jotka joutuvat kovalle<br />
rasitukselle ja joiden suurin liikemäärä on 80 mm.<br />
Toimitamme myös erikoisratkaisuja, joissa<br />
käytetään toisentyyppisiä reunaprofiileita.<br />
Reunaprofiilit vedetään yleensä ylös<br />
jalkakäytävälle. Vaihtoehtoisesti on saatavana<br />
reunatuki- ja reunapalkkiverhouksia tai<br />
täydellisiä jalkakäytäväverhouksia.<br />
BRITFLEX ® -liikuntasaumalaite soveltuu<br />
ihanteellisesti viallisten saumalaitteiden<br />
korvaamiseen saneerauksen yhteydessä.<br />
Sillan kanteen ei tarvitse tehdä varausta ja<br />
vaiheittain tapahtuva asennus käy nopeasti.<br />
Näin liikenteen keskeytykset ovat minimaalisia<br />
ja ne voidaan ajoittaa ruuhka-aikojen<br />
ulkopuolelle.<br />
Päällysteen kanssa tasainen asennuspinta<br />
varmistaa hyvän ajomukavuuden, pitkän<br />
eliniän ja vähäiset melupäästöt.<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
45<br />
BRITFLEX ® POLYMEERI<br />
BETONISaUMaLaITTEET
dIeNstLeIstuNGeN<br />
die in mehr als fünfzig Jahren gesammelten<br />
erfahrungen auf dem sektor Brückenaus-<br />
rüstung geben wir gerne an unsere Kunden<br />
weiter. unser Fachpersonal erstellt Begutachtungen<br />
von Lagern und Übergangskonstruktionen<br />
aller Fabrikate mit zustandsbeurteilung<br />
und einschätzung der weiteren<br />
Lebensdauer. Wir beschäftigen uns mit der<br />
Ausarbeitung von sanierungskonzepten,<br />
mit der Vorbereitung und durchführung von<br />
Generalüberholungen und mit der Auswechslung<br />
der Bauteile. Wir übernehmen den einbau<br />
aller Arten von Lagern und Übergangskonstruktionen.<br />
Kunden, die diese Leistungen<br />
selbst durchführen, stellen wir zertifizierte<br />
supervisoren zur seite.<br />
unser großer Werkzeugpark umfasst alle erforderlichen<br />
Ausrüstungen zum heben, Absenken<br />
und Verschieben von tragwerken, wie<br />
46 46<br />
dIeNstLeIstuNGeN<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
PALVeLutARJONtA<br />
M e i l l ä o n y l i 5 0 v u o d e n ko ke m us s i l tava r us t e i d e n<br />
alalta ja tarjoamme mielellään osaamistamme<br />
asiakkaille. ammattitaitoiset työntekijämme<br />
laativat kaikenmerkkisistä laakereista<br />
ja liikuntasaumarakenteista lausuntoja,<br />
joihin sisältyy myös kuntoarvio ja arvio<br />
odotettavissa olevasta käyttöiästä. Teemme<br />
saneeraussuunnitelmia, valmistelemme<br />
ja suoritamme perushuoltoja, vaihdamme<br />
rakenneosia ja hoidamme kaikentyyppisten<br />
laakereiden ja liikuntasaumarakenteiden<br />
asennuksen. asiakkaat, jotka haluavat<br />
tehdä nämä työt itse, saavat meiltä tuekseen<br />
sertifioidut valvojat.<br />
Työkaluvalikoimaamme kuuluvat<br />
kaikki tarvittavat varusteet ja laitteet<br />
päällysrakenteiden nostamiseen, laskemiseen<br />
ja siirtämiseen, kuten hydraulitunkit, -pumput<br />
ja ohjaukset, aputuet, nostomansetit,
hydraulikpressen, -pumpen und steuerungen,<br />
hilfsstützen, hebemanschetten, Fundament-<br />
platten, Baustromgeneratoren, schweiß-<br />
aggregate und fahrbare Werkstätten.<br />
Wir haben patentierte Vollaluminiumhydraulikpressen<br />
für den Brückenlagerwechsel<br />
entwickelt, die wir selbst einsetzen<br />
und auch vermieten. Sie sind extrem leicht.<br />
eine Presse für 5.000 kN Vertikallast wiegt<br />
nur 40 kg, ist nur 80 mm hoch und kann ohne<br />
einsatz von hebezeug positioniert werden. so<br />
können die Kosten für tragwerkshebungen<br />
drastisch reduziert werden.<br />
unsere Prüfanlagen für Brückenlager erlauben<br />
Probebelastungen bis 40.000 kN, mit<br />
testanlagen können wir Bewegungen von<br />
Übergangskonstruktionen prüfen und auftretende<br />
Verformungskräfte, auch bei tieftemperaturen,<br />
im dauereinsatz messen.<br />
perustalaatat, generaattorit työmaakäyttöön ja<br />
hitsausautot<br />
Olemme kehittäneet patentoidut täysalumiiniset<br />
hydraulitunkit siltalaakereiden vaihtamiseen.<br />
käytämme niitä itse ja myös vuokraamme. Ne<br />
ovat äärimmäisen kevyitä. Tunkki 5.000 kN<br />
pystykuormalle painaa vain 40 kg, korkeus<br />
on 80 mm ja paikalleensijoitus onnistuu<br />
ilman nostovälineitä. Näin päällysrakenteiden<br />
nostotöistä aiheutuvat kustannukset<br />
pienenevät tuntuvasti.<br />
Siltalaakereiden testauslaitteemme<br />
sallivat koekuormitukset 40.000 kN<br />
saakka. Testauslaitteilla voimme tarkistaa<br />
liikuntasaumarakenteiden liikkeet ja mitata<br />
esiintyvät muodonmuutosvoimat, myös<br />
alhaisissa lämpötiloissa ja jatkuvassa<br />
käytössä.<br />
NHB Hydraulikpressen 40.000 kN Prüfanlage<br />
NHB hydraulitunkkeja<br />
40.000 kN koestuspenkki<br />
RW<br />
INterNatIoNal<br />
47<br />
PaLVELUTaRJONTa
RW<br />
INterNatIoNal<br />
www.reisnerwolff.com<br />
teNsIcON OY<br />
Rattitie 17<br />
FIN-007700 helsinki 77<br />
Finnland<br />
tel.: +358 (0)9 350 59 9 0<br />
Fax: +358 (0)9 350 59 9 10<br />
martti.kinnunen@tensicon.fi<br />
www.tensicon.fi<br />
© 2010 <strong>Reisner</strong> & <strong>Wolff</strong> engineering Gmbh<br />
satz und Layout: , druck: Arrabona Print / Print Invest ungarn Gmbh