21.02.2013 Aufrufe

Siltalaakerit - Reisner & Wolff Engineering

Siltalaakerit - Reisner & Wolff Engineering

Siltalaakerit - Reisner & Wolff Engineering

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

RW<br />

INterNatIoNal<br />

REISNER & WOLFF FIRMENGRUPPE<br />

REISNER & WOLFF YHTYMÄ<br />

deutsch SUOMI


2<br />

eINLeItuNG JOHdaNTO<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

ReIsNeR & WOLFF<br />

FIRMeNGRuPPe<br />

In dieser Broschüre geben wir Ihnen einen<br />

Überblick über unsere Firmengruppe, unsere<br />

wichtigsten Produkte und unsere dienstleistungen.<br />

seit über 50 Jahren sind wir auf die<br />

Ausrüstung von Großbrücken und vergleichbaren<br />

Bauwerken mit Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />

spezialisiert.<br />

In den beiden letzten Jahrzehnten ist unsere<br />

Gruppe mit großer dynamik gewachsen, vor<br />

allem im Bereich Osteuropa und deutschland.<br />

diese entwicklung spiegelt sich auch in zahlreichen<br />

Neuerungen bei unseren Produkten<br />

und dienstleistungen wieder.<br />

unsere unternehmensgröße und Finanzstärke<br />

erlauben uns heute auch die Übernahme<br />

großer und schwieriger Projekte. dennoch<br />

sind wir von den Anfängen 1932 bis heute ein<br />

flexibler Privatbetrieb geblieben.<br />

Vielen dank für Ihr Interesse!<br />

ReIsNeR & WOLFF<br />

YhtYMÄ<br />

Esitteessä kerrotaan yhtymästämme,<br />

tarjoamistamme tuotteista ja palveluista.<br />

Olemme jo yli 50 vuoden ajan erikoistuneet<br />

suursiltojen ja niihin rinnastettavien<br />

rakenteiden varusteisiin, kuten laakerit ja<br />

liikuntasaumalaitteet.<br />

Viimeisen kahden vuosikymmenen<br />

aikana yhtymän kasvu on ollut erittäin<br />

dynaamista, ennen kaikkea Itä-Euroopassa<br />

ja Saksassa. Tämä kehitys heijastuu myös<br />

lukuisiin uudistuksiin tuotteissamme ja<br />

palveluissamme.<br />

Yrityksemme koko ja vahva taloudellinen pohja<br />

mahdollistavat, että voimme ryhtyä suuriin<br />

ja vaikeisiin projekteihin myös tänä päivänä.<br />

Olemme kuitenkin pysyneet joustavana<br />

perheyrityksenä alkuajoista vuodesta 1932<br />

aina tähän päivään.<br />

Paljon kiitoksia osoittamastanne<br />

kiinnostuksesta!<br />

Georg <strong>Wolff</strong> Gustav Gallai<br />

Gesellschafter / Osakas Gesellschafter / Osakas


INhALt SISÄLTÖ<br />

Broschüre erhältlich in den sprachen:<br />

deutsch – englisch<br />

deutsch – holländisch<br />

deutsch – schwedisch<br />

deutsch – Finnisch<br />

deutsch – Polnisch<br />

deutsch – tschechisch<br />

deutsch – Rumänisch<br />

deutsch – slowakisch<br />

deutsch – ungarisch<br />

deutsch – Russisch<br />

deutsch – serbisch<br />

deutsch – Kroatisch<br />

Esite on saatavissa seuraavilla kielillä:<br />

saksa – englanti<br />

saksa – hollanti<br />

saksa – ruotsi<br />

saksa – suomi<br />

saksa – puola<br />

saksa – tsekki<br />

saksa – romania<br />

saksa – slovakki<br />

saksa – unkari<br />

saksa – venäjä<br />

saksa – serbia<br />

saksa – kroatia<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING ÖsteRReIch ITÄVaLTa 04<br />

RW sOLLINGeR hÜtte deutschLANd SakSa 08<br />

ReIsNeR & WOLFF POLsKA POLeN PUOLa 12<br />

RW PRIMO tschechIeN TšEkkI 14<br />

ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO sLOWAKeI SLOVakIa 16<br />

RW hĺdtechNIKA uNGARN UNkaRI 18<br />

RW MOstOWIJe techNOLOGII RussLANd VENÄJÄ 20<br />

RW ® MPe KALOtteNLAGeR RW ® MPE kaLOTTILaakERIT 22<br />

RW ® tOPFLAGeR RW ® kUMIPESÄLaakERIT 24<br />

RW ® eLAstOMeRLAGeR RW ® kUMILEVYLaakERIT 26<br />

RW ® hORIzONtALKRAFtLAGeR RW ® HORISONTaaLIVOIMaLaakERIT 28<br />

RW ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR RW ® RULLa- Ja VaaPPULaakERIT 30<br />

FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ® SORMILIMITETTY SaUMaLaITE TRaNSGRIP ® 32<br />

eINPROFILIGe dehNFuGeN YkSIELEMENTTISET SaUMaLaITTEET 34<br />

WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN WSG MONIELEMENTTISET SaUMaLaITTEET 36<br />

RW ® MAtteNÜBeRGÄNGe RW ® MaTTOLIIkUNTaSaUMaLaITTEET 38<br />

MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe MONILaaTTaISET LIIkUNTaSaUMaLaITTEET 40<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN POLYFLEX ® MaSSaLIIkUNTaSaUMaT 42<br />

BRItFLeX ® POLYMeRBetONÜBeRGÄNGe BRITFLEX ® POLYMEERIBETONISaUMaLaITTEET 44<br />

dIeNstLeIstuNGeN PaLVELUTaRJONTa 46<br />

3<br />

INhALt SISÄLTÖ


4<br />

ÖsteRReIch<br />

RW<br />

EnginEEring<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

ÖsteRReIch<br />

ReIsNeR & WOLFF, Wels, (RW) wurde 1932<br />

gegründet und befasste sich als Kupfer- und<br />

Kesselschmiede mit der herstellung unterschiedlichster<br />

Gerätschaften nach Konstruktionszeichnungen<br />

der Kunden. erzeugt wurden<br />

u.a. dampfkessel, druck- und Lagerbehälter,<br />

Wärmetauscher, tankwagenaufbauten und<br />

Schneepflüge.<br />

1955 wird ein Lizenzvertrag mit der Maschinenfabrik<br />

esslingen über die herstellung von<br />

Brückenlagern für Österreich abgeschlossen.<br />

die zusammenarbeit auf diesem Gebiet entwickelt<br />

sich sehr fruchtbar. der MAN-Konzern<br />

wird eigentümer des Lizenzgebers, der<br />

in der Folge die ersten modernen Brückenlager<br />

– topfgleitlager – entwickelt und an RW<br />

lizensiert.<br />

der Lizenzgeber wechselt den Namen auf<br />

Ghh Gutehoffnungshütte und später auf shW<br />

schwäbische hüttenwerke, bleibt aber bei<br />

Brückenlagern und dehnfugen (Fahrbahnübergängen)<br />

der weltweite Leitbetrieb.<br />

1978 wird von der Rheinstahl AG der Bereich<br />

dehnfugen übernommen, der erste moderne,<br />

Werk Wels<br />

Welsin tehdas<br />

ITÄVaLTa<br />

REISNER & WOLFF, Wels, (RW)<br />

perustettiin vuonna 1932. Se toimi kupari- ja<br />

kattilapajana, jossa valmistettiin asiakkaiden<br />

rakennepiirustusten mukaan erilaisia laitteita,<br />

kuten höyrykattiloita, paine- ja varastosäiliöitä,<br />

lämmönvaihtimia, säiliöautojen päällirakenteita<br />

ja lumiauroja.<br />

Vuonna 1955 solmittiin lisenssisopimus<br />

Esselingenin konetehtaan kanssa<br />

siltalaakereiden valmistamisesta Itävaltaan.<br />

Yhteistyö tällä alalla osoittautui hedelmälliseksi.<br />

MaN-konsernista tuli lisenssinantajan<br />

omistaja, joka kehitti jatkossa ensimmäiset<br />

nykyaikaiset siltalaakerit – kumipesälaakerit –<br />

ja lisensoi ne RW:lle.<br />

Lisenssinantajan nimeksi vaihtui ensin GHH<br />

Gutehoffnungshütte ja myöhemmin SHW<br />

Schwäbische Hüttenwerke, mutta asema<br />

maailmanlaajuisesti johtavana yrityksenä<br />

siltalaakereiden<br />

sektorilla säilyi.<br />

ja liikuntasaumalaitteiden<br />

Vuonna 1978 liikuntasaumalaitteiden valmistus<br />

siirtyi Rheinstahl aG:lle, joka toi markkinoille<br />

ensimmäisen nykyaikaisen, vesitiiviin


wasserdichte Profilübergang wird als System<br />

3W auf den Markt gebracht.<br />

die zusammenarbeit wird intensiviert, RW<br />

leistet erhebliche entwicklungsarbeit für den<br />

Lizenzgeber und erschließt mit ihm zusammen<br />

ostasiatische Märkte.<br />

19 8 5 s c h l i e ßt d e r B e r e i c h s t a h l - u n d M a s c h i n e n -<br />

bau von RW infolge Kostendrucks durch verstaatlichte<br />

unternehmen. der sohn des Firmengründers<br />

übernimmt mit neuen Mitgesellschaftern<br />

die sparte Brückenausrüstung unter<br />

dem Namen ReIsNeR & WOLFF eNGINee-<br />

RING (RWe) und setzt die zusammenarbeit<br />

mit dem Lizenzgeber shW erfolgreich fort.<br />

Ab 1990 engagiert sich RWe in Osteuropa<br />

und baut ein Vertriebsnetz und mehrere<br />

Fertigungsstätten auf. 1995 wird der Lizenzgeber<br />

vom MAN-Konzern an eine französische<br />

Gruppe verkauft, die die Firma sBt nennt und<br />

RWe die zusammenarbeit aufkündigt. das<br />

gibt RWe Gelegenheit, auch auf bisher verschlossenen<br />

Märkten (wie deutschland) tätig<br />

zu werden, zumal sBt nach Kurzem insolvent<br />

wird.<br />

profiilisauman nimellä 3W järjestelmä.<br />

Yhteistyö tehostui entisestään, RW vastasi<br />

kehitystyöstä lisenssinantajalle ja avasi tämän<br />

kanssa uusia markkinoita Itä-aasiassa.<br />

Vuonna 1985 RW lakkautti teräs- ja koneenrakennustoimintansa<br />

kustannuspaineiden<br />

vuoksi valtiollistettujen yritysten taholta.<br />

Firman perustajan poika ja uudet yhtiömiehet<br />

ottivat hallintaansa siltatarvikkeiden sektorin<br />

nimellä REISNER & WOLFF ENGINEERING<br />

(RWE) ja jatkoivat yhteistyötä lisenssinantajan<br />

SHW:n kanssa hyvällä menestyksellä.<br />

Vuodesta 1990 alkaen RWE toimi<br />

aktiivisesti Itä-Euroopassa ja rakensi<br />

sinne myyntiverkoston ja useampia<br />

tuotantolaitoksia. Vuonna 1995 MaN-konserni<br />

myi lisenssinantajan ranskalaiselle yhtymälle,<br />

joka muutti firman nimeksi SBT:n ja ilmoitti<br />

olevansa halukas yhteistyöhön RWE:n<br />

kanssa. Näin RWE:llä oli taas tilaisuus päästä<br />

tähän mennessä suljetuille markkinoille (esim.<br />

Saksassa), etenkin kun SBT:stä tuli lyhyessä<br />

ajassa maksukyvytön.<br />

RW<br />

EnginEEring<br />

5<br />

ITÄVaLTa


6<br />

ÖsteRReIch<br />

RW<br />

EnginEEring<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

ÖsteRReIch<br />

heute ist RWe zentrale einer europäischen<br />

Firmengruppe mit über 350 Mitarbeitern an<br />

16 standorten. die tochtergesellschaften und<br />

die Produkte werden auf den Folgeseiten dargestellt.<br />

die Gesellschaft, die sich im Besitz der Familien<br />

<strong>Wolff</strong> und Gallai befindet, betreibt in Wels<br />

ein Werk auf einem Areal von 10.000 m² mit<br />

Autobahn- und Gleisanschluss, unmittelbar<br />

beim ÖBB-containerterminal. dort sind mehr<br />

als 40 Mitarbeiter ausschließlich mit entwicklung,<br />

Konstruktion, zusammenbau und Montage<br />

von Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />

für Bauwerke beschäftigt.<br />

RWe hält zahlreiche Patente und arbeitet in<br />

einer Vielzahl nationaler und internationaler<br />

Gremien mit, z.B. im ceN tc 167, im tc 340<br />

und bei der eOtA.<br />

RW-Produkte sind in folgenden Ländern in<br />

Betrieb:<br />

Ägypten, Australien, Algerien, Bosnien,<br />

Bulgarien, china, dänemark, deutschland,<br />

el salvador, Finnland, Griechenland, Groß-<br />

ITÄVaLTa<br />

Tänään RWE on eurooppalaisen yhtymän<br />

keskusyhtiö.<br />

Työntekijöitä on 16 toimipaikassa yli 350.<br />

Tytäryhtiöt ja tuotteet esitellään seuraavilla<br />

sivuilla.<br />

Yhtiön omistaa <strong>Wolff</strong>in ja Gallain perheet ja<br />

sen tuotantolaitos on Welsissä. Pinta-alaltaan<br />

10.000 m² tehdasalue sijaitsee moottoritie- ja<br />

rautatieliittymän sekä ÖBB-konttiterminaalin<br />

välittömässä läheisyydessä. Työntekijöitä on<br />

yli 40. Heidän tehtävänään on yksinomaan<br />

siltalaakereiden ja liikuntasaumarakenteiden<br />

kehitystyö, suunnittelu, kokoaminen ja<br />

asennus.<br />

RWE:llä on lukuisia patentteja ja se toimii<br />

monissa kansallisissa ja kansainvälisissä<br />

komiteoissa ja järjestöissä, esim. CEN TC 167,<br />

TC 340 ja EOTa.<br />

RW - tuotteita käytetään seuraavissa maissa:<br />

Egypti, algeria, Bosnia, Bulgaria, kiina,<br />

Tanska, Saksa, El Salvador, Suomi, kreikka,<br />

Iso-Britannia, Hongkong, Intia, Indonesia,<br />

Irak, Iran, Irlanti, Islanti, Italia, korea, kuwait,


itannien, hong Kong, Indien, Indonesien,<br />

Irak, Iran, Irland, Island, Italien, Korea,<br />

Kuwait, Lettland, Litauen, Madeira, Malaysia,<br />

Myanmar, Niederlande, Nigeria, Österreich,<br />

Peru, Philippinen, Polen, Rumänien, Russland,<br />

schweden, schweiz, singapur, slowakei,<br />

slowenien, taiwan, tschechien, tunesien,<br />

türkei, ungarn, Vereinigte Arabische emirate<br />

und Vietnam.<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

Ges.m.b.h.<br />

terminalstr. 25<br />

A 4600 Wels<br />

t +43 7242 46991-0<br />

F +43 7242 46994<br />

office@reisnerwolff.at<br />

www.reisnerwolff.at<br />

Latvia, Liettua, Madeira, Malesia, Myanmar,<br />

alankomaat, Nigeria, Itävalta, Peru, Filippiinit,<br />

Puola, Romania, Venäjä, Ruotsi, Sveitsi,<br />

Singapore, Slovakia, Slovenia, Taiwan,<br />

Tsekki, Turkki, Unkari, Yhdistyneet<br />

arabiemiraatit ja Vietnam.<br />

RW<br />

EnginEEring<br />

7<br />

ITÄVaLTa


8<br />

deutschLANd<br />

RW sOLLINGeR hÜtte<br />

deutschLANd<br />

die sOLLINGeR hÜtte liegt in der idyllischen<br />

südniedersächsischen stadt uslar. Bereits<br />

1715 wurde das unternehmen als hütten- und<br />

Metallbauunternehmen gegründet. 1966 wur-<br />

den erstmals Komponenten für den Brücken-<br />

bau gefertigt. seit 1984 beschäftigt sich die<br />

sOLLINGeR hÜtte ausschließlich mit der<br />

entwicklung, der herstellung, dem einbau<br />

und der Reparatur von Lagern und dehn-<br />

fugen für Brücken und Bauwerke. Nachdem<br />

die sOLLINGeR hÜtte im Besitz verschiedener<br />

Konzerne war (Glacier, Federal Mogul)<br />

wurde das unternehmen 2004 mehrheitlich<br />

von der ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

mit hauptsitz in Wels/Österreich übernommen;<br />

einige langjährige leitende Mitarbeiter beteiligten<br />

sich auch. die Übernahme hat bewirkt,<br />

dass das traditionsunternehmen mit nun über<br />

80 Mitarbeitern sich stetig und nachhaltig weiterentwickelt.<br />

die RW sOLLINGeR hÜtte<br />

zeichnet sich heute durch ein hohes Maß an<br />

Werk Uslar<br />

Uslarin tehdas<br />

SakSa<br />

SOLLINGER HÜTTE sijaitsee ala-Saksin<br />

eteläosassa idyllisessä Uslarin kaupungissa.<br />

Sulattamo- ja metallinrakennusalan yritys<br />

perustettiin jo vuonna 1715. Sillanrakennuskomponentteja<br />

alettiin valmistaa ensimmäisen<br />

kerran 1966. Vuodesta 1984 alkaen<br />

SOLLINGER HÜTTE on keskittynyt yksinomaan<br />

silloissa ja rakennelmissa käytettävien<br />

laakereiden ja liikuntasaumalaitteiden<br />

kehittämiseen, valmistamiseen, asentamiseen<br />

ja korjaamiseen. SOLLINGER HÜTTE oli<br />

monen eri konsernin (Glacier, Federal Mogul)<br />

omistuksessa, kunnes vuonna 2004 sen otti<br />

enemmistöpäätöksellä haltuunsa REISNER &<br />

WOLFF ENGINEERING, jonka pääkonttori on<br />

Welsissä Itävallassa; yrityskauppaan osallistui<br />

myös muutama monivuotinen johtavassa<br />

asemassa ollut työntekijä. Perinneyrityksessä<br />

on nyt yli 80 työntekijää ja sen kasvu on<br />

ollut jatkuvaa ja pysyvää. Tänä päivänä RW<br />

SOLLINGER HÜTTE tunnetaan asiakas- ja ty-


Kunden-, Mitarbeiterzufriedenheit, Qualität<br />

und zuverlässigkeit aus.<br />

Neben der DIN ISO 9001 Zertifizierung bestätigen<br />

verschiedene Regelprüfungen des<br />

BMVBs und die hPQ der deutschen Bahn<br />

für Übergangskonstruktionen sowie ce-Übereinstimmungszertifikate<br />

und bauaufsichtliche<br />

zulassungen das hohe technische Niveau der<br />

RW sOLLINGeR hÜtte.<br />

die RW sOLLINGeR hÜtte kann, basierend<br />

auf einer Reihe von standardprodukten, eine<br />

konstruktive Lösung für jedes Lagerungsproblem<br />

bieten. dazu gehören auch situationen,<br />

bei denen Randbedingungen wie aggressive<br />

Umwelteinflüsse, extreme Temperaturen und<br />

Korrosion eine Rolle spielen. Auf Grundlage<br />

der langjährigen und vielfältigen erfahrungen<br />

in der Konstruktion von Lagern hat sie<br />

eine Reihe von Lagern entwickelt, die den<br />

unterschiedlichsten Anforderungsprofilen<br />

entsprechen.<br />

öntekijätyytyväisyydestä, luotettavuudestaan<br />

ja tuotteiden laadusta.<br />

DIN ISO 9001 sertifioinnin lisäksi RW<br />

SOLLINGER HÜTTEn korkeasta laatutasosta<br />

on todisteena Saksan liikenneministeriön<br />

(BMVBS) säännösten mukaiset eri testaukset<br />

ja Saksan Rautateiden valmistajakohtainen<br />

tuoteluokittelu (HPQ) liikuntasaumalaitteille<br />

sekä CE-vaatimustenmukaisuustodistukset ja<br />

rakennusvalvonnan hyväksynnät.<br />

RW SOLLINGER HÜTTE voi vakiotuotteittensa<br />

pohjalta tarjota rakenteellisen ratkaisun<br />

kaikkiin laakerointiongelmiin, myös tilanteissa<br />

joissa reunaehtojen kuten voimakkaiden<br />

ympäristörasitusten, äärimmäisten<br />

lämpötilojen ja korroosion osuus on merkittävä.<br />

Perustuen monivuotiseen ja monipuoliseen<br />

kokemukseen laakereiden suunnittelusta<br />

yritys on kehittänyt koko joukon laakereita,<br />

jotka täyttävät erityyppisten vaatimusprofiilien<br />

vaatimukset.<br />

9<br />

SakSa


10<br />

deutschLANd<br />

RW sOLLINGeR hÜtte<br />

deutschLANd<br />

serviceaufgaben wie die sanierung und Aus-<br />

bau alter stahlbrücken, Bauüberwachungen<br />

und andere engineering-Leistungen runden<br />

das Angebot der RW sOLLINGeR hÜtte ab.<br />

die gut ausgerüsteten und geschulten Mitarbei-<br />

ter der Außenmontage sind besonders auf die<br />

sanierung von Übergangskonstruktionen spezialisiert.<br />

Mit neuester technologie werden z.B.<br />

Rollverschlusskonstruktionen (Mehrplattenübergänge)<br />

zukunftssicher renoviert und<br />

Lärmprobleme bei Profilübergängen durch<br />

Nachrüstung gelöst.<br />

die sanierung und Auswechslung von<br />

Brückenlagern jeder Bauart auch unter Verkehr<br />

ist ein weiterer schwerpunkt.<br />

ein neues Geschäftsfeld konnte sich die RW<br />

sOLLINGeR hÜtte in jüngster zeit mit der<br />

sanierung von denkmalgeschützten Bauwerken<br />

als spezialisierter Generalunternehmer<br />

erschließen. eigens entwickelte Ver-<br />

SakSa<br />

Palvelutehtävät kuten vanhojen terässiltojen<br />

saneeraus ja purku, rakennusvalvonta ja<br />

muut <strong>Engineering</strong>-palvelut täydentävät<br />

RW SOLLINGER HÜTTEn tarjontaa.<br />

Ulkoasennustöistä vastaavat, hyvin varustetut<br />

ja koulutetut työntekijät ovat erikoistuneet<br />

erityisesti liikuntasaumalaitteiden<br />

saneeraukseen. kunnostushankkeissa<br />

käytetään uusinta teknologiaa ja esim.<br />

rullasuljentarakenteet (monilaattaiset<br />

liikuntasaumalaitteet) korjataan niin, että ne<br />

toimivat luotettavasti myös tulevaisuudessa.<br />

Saumalaitteiden aiheuttamat meluongelmat<br />

ratkaistaan sopivalla jälkivarustelulla.<br />

Lisäksi painopistealueena on siltalaakereiden<br />

korjaus ja vaihto myös liikennettä<br />

rajoittamatta.<br />

Hiljattain RW SOLLINGER HÜTTE aloitti uuden<br />

toiminnan suojelukohteeksi julistettujen siltojen<br />

ja vastaavien rakenteiden saneeraukseen


fahren, z.B. für die herstellung von Buckel-<br />

blechen, wie sie vor etwa 100 Jahren häufig<br />

für eisenbahnbrücken verwendet wurden,<br />

sichern hier den technologischen Vorsprung.<br />

Innerhalb der RW Firmengruppe betreut die<br />

RW sOLLINGeR hÜtte neben dem deutschen<br />

Markt die nördlichen, westlichen und<br />

südlichen Mitgliedsstaaten der europäischen<br />

union.<br />

RW SOLLINGER HÜTTE GmbH<br />

Auschnippe 52<br />

d 37170 uslar<br />

t +49 5571 305-0<br />

F +49 5571 305-26<br />

info@rwsh.de<br />

www.rwsh.de<br />

erikoistuneena pääurakoitsijana. Tarkoitukseen<br />

varta vasten kehitetyt menetelmät, esim.<br />

erikoispeltien valmistus, jollaisia käytettiin noin<br />

100 vuotta sitten rautatiesilloissa, varmistavat<br />

teknologisen etumatkan.<br />

RW yhtymän sisällä RW SOLLINGER HÜTTE<br />

vastaa Saksan markkinoiden lisäksi Euroopan<br />

Unionin pohjoisista, läntisistä ja eteläisistä<br />

jäsenvaltioista.<br />

11<br />

SakSa


12<br />

POLeN<br />

RW<br />

POLska sp. z o.o.<br />

ReIsNeR & WOLFF POLsKA<br />

POLeN<br />

schon in den 90er Jahren konnten wir im Rah-<br />

men unserer tätigkeit zur erarbeitung der<br />

europäischen Lagernorm eN 1337 Kontakte<br />

zu polnischen Experten auf dem Gebiet der<br />

Brückenausrüstung knüpfen und dann auch<br />

erste Lieferungen tätigen.<br />

um die Kunden aus der polnischen Bauindustrie<br />

nachhaltig besser bedienen zu können, haben<br />

wir 2001 unsere tochtergesellschaft ReIsNeR<br />

& WOLFF POLsKA sp. z o.o. in Warschau gegründet.<br />

der erforderliche Ausbau des hochrangigen<br />

Verkehrsnetzes von straße und schiene<br />

in Polen wird noch viele Jahre ein überdurchschnittlich<br />

großes Marktpotential erzeugen. die<br />

positive Wirtschaftsentwicklung der Polnischen<br />

Nation und die wachsende europäisierung<br />

schafft ein neues Qualitätsdenken. das ist der<br />

Grund für den zunehmenden erfolg unserer Produkte<br />

am polnischen Markt. dadurch können wir<br />

auch vermehrt nationale zulieferer in unsere<br />

Produktionsprozesse einbinden.<br />

Unsere technisch versierten, polnischen Experten<br />

sind heute in der Lage, den hohen Ansprüchen<br />

der führenden polnischen Bauherren<br />

gerecht zu werden und Planungsbüros und<br />

Bauunternehmen bestens zu beraten, die er-<br />

PUOLa<br />

90-luvulla olimme mukana laatimassa<br />

eurooppalaista laakeristandardia EN 1337<br />

ja sen puitteissa saatoimme jo tuolloin<br />

solmia kontaktit puolalaisiin asiantuntijoihin<br />

siltalaitteiden alalla ja toimittaa ensimmäiset<br />

tilaukset.<br />

Voidaksemme palvella paremmin<br />

Puolan rakennusteollisuuden asiakkaita<br />

perustimme vuonna 2001 tytäryhtiön<br />

REISNER & WOLFF POLSka Sp. z<br />

o.o. Varsovaan. Laadukkaan maantie- ja<br />

kiskoliikenneverkoston laajentaminen<br />

Puolassa tuo vielä moneksi vuodeksi<br />

tavallista suurempaa markkinapotentiaalia.<br />

Puolan valtion positiivinen talouskehitys<br />

ja eurooppalaistuminen luovat uutta<br />

laatuajattelua. Tämä on yksi syy tuotteidemme<br />

kasvavaan menestykseen Puolan markkinoilla.<br />

Näin voimme myös lisääntyvässä määrin<br />

integroida kansallisia alihankkijoita<br />

tuotantoprosessiin.<br />

Teknisesti erittäin taitavat puolalaiset<br />

asiantuntijamme kykenevät nykyisin täyttämään<br />

Puolan johtavien rakennuttajien korkeat<br />

vaatimukset ja antamaan konsultointiapua<br />

suunnittelutoimistoille ja rakennusyrityksille,


forderlichen Konstruktionszeichnungen und<br />

rechnerischen Nachweise zu erstellen und nach<br />

termingerechter Lieferung auch den einbau der<br />

Produkte, seien es Brückenlager oder Übergangskonstruktionen,<br />

in jeder gewünschten<br />

Bauart, durchzuführen.<br />

Alle Produkte werden nach den in Polen gültigen<br />

internationalen und nationalen Normen und Produktzulassungen<br />

gefertigt. Unser qualifiziertes<br />

Baustellenpersonal verfügt über spezielle Ausrüstung<br />

und erfahrung auch für den Austausch<br />

von Produkten im zuge von Brückensanierungen<br />

– ein Gebiet, das auch in Polen in zukunft<br />

an Bedeutung gewinnen wird.<br />

Von der zufriedenheit unserer Kunden zeugen<br />

unsere zahlreichen Referenzen.<br />

REISNER & WOLFF POLSKA<br />

Sp. z o.o.<br />

ul. Potockich 62<br />

PL 04-534 Warszawa<br />

t +48 22 8131365<br />

F +48 22 8153979<br />

biuro@reisnerwolff.pl<br />

www.reisnerwolff.pl<br />

laatimaan rakennepiirustuksia ja laskentoja,<br />

suorittamaan aikataulun mukaisia toimituksia<br />

sekä asentamaan tuotteita, niin siltalaakereita<br />

kuin myös liikuntasaumalaitteita, jokaiseen<br />

haluttuun rakenteeseen.<br />

kaikki tuotteet valmistetaan Puolassa voimassa<br />

olevien kansainvälisten ja kansallisten<br />

standardien ja tuotehyväksyntöjen mukaisesti.<br />

Osaavalla työmaahenkilöstöllämme on<br />

erityisvarusteet ja vaadittava kokemus myös<br />

tuotteiden vaihtamisesta siltasaneerauksessa –<br />

ala, jonka merkitys kasvaa tulevina vuosina<br />

myös Puolassa.<br />

Lukuisat referenssit ovat todistus<br />

asiakkaidemme tyytyväisyydestä.<br />

RW<br />

POLska sp. z o.o.<br />

13<br />

PUOLa


14<br />

tschechIeN<br />

RW<br />

P R I M O<br />

RW PRIMO<br />

tschechIeN<br />

schon Mitte der 90er Jahre haben wir begon-<br />

nen, mit tschechischen Partnern zusammen-<br />

zuarbeiten. es wurden umfangreiche einkäufe<br />

bei zulieferern getätigt und erste Lieferungen<br />

an Kunden durchgeführt.<br />

Das Unternehmen PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

MOSTŮ s.r.o. wurde 1997 mit je zur Hälfte<br />

österreichischen und tschechischen Besitzanteilen<br />

als Vertriebsgesellschaft für RW-<br />

Brückenlager und -Übergangskonstruktionen<br />

in der tschechischen Republik gegründet.<br />

2005 wurde die Gesellschaft in eine 100 %ige<br />

tochtergesellschaft des österreichischen<br />

Mutterunternehmens transformiert und in<br />

RW PRIMO umbenannt. zusätzlich zu den<br />

Vertriebsaufgaben in tschechien kamen Produktmontage<br />

und -einbau sowie Konstruktionsaufgaben,<br />

die auch für andere Firmen der<br />

RW-Gruppe ausgeführt werden.<br />

RW PRIMO ist heute einer der führenden<br />

Lieferanten für Brückenausrüstung auf dem<br />

tschechischen Markt, mit tausenden eingebauten<br />

Lagern und tausenden Laufmetern an<br />

Übergangskonstruktionen in Betrieb.<br />

Zertifiziert nach ISO 9001, bietet RW PRIMO<br />

TšEkkI<br />

aloitimme jo 90-luvun puolivälissä yhteistyön<br />

tsekkiläisten liikekumppanien kanssa.<br />

alihankkijoilla tehtiin suuria ostoksia ja<br />

ensimmäiset toimitukset lähtivät asiakkaille.<br />

PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ MOSTŮ s.r.o.<br />

perustettiin 1997. Se on puoliksi<br />

itävaltalaisten ja puoliksi tsekkiläisten<br />

omistuksessa ja toimii RW-siltalaakereiden<br />

ja -liikuntasaumarakenteiden myyntiyhtiönä<br />

Tsekin tasavallassa.<br />

Vuonna 2005 yhtiöstä tuli itävaltalaisen<br />

emoyhtiön 100 %:inen tytäryhtiö ja nimeksi<br />

vaihtui RW PRIMO. Tsekissä hoidettavien<br />

myyntitehtävien lisäksi toiminta keskittyy<br />

tuotteiden kokoonpanoon ja asennukseen<br />

sekä suunnittelutehtäviin, joita suoritetaan<br />

myös muille RW-ryhmän firmoille.<br />

RW PRIMO on tänä päivänä yksi johtavia<br />

siltavarusteiden toimittajia Tsekin markkinoilla.<br />

Laakereita on asennettu tuhansittain ja<br />

liikuntasaumarakenteita tuhansia metrejä.<br />

RW PRIMO tarjoaa asiakkailleen korkeatasoista<br />

laatua, pitkäikäisiä ja käyttövarmoja tuotteita,<br />

mistä on takuuna sille myönnetty ISO 9001<br />

sertifikaatti.


den Kunden höchste Qualität, eine maximale<br />

Lebensdauer der Produkte und deren höchstmögliche<br />

Betriebssicherheit.<br />

RW PRIMO liefert alle Produkte nach den in<br />

tschechien gültigen internationalen und nationalen<br />

Normen und Produktzulassungen. Mit<br />

der tschechischen Prüfanstalt tzus Praha<br />

besteht eine enge zusammenarbeit.<br />

Für die Fachberatung von Investoren, Planern<br />

und Bauunternehmen stehen bestens qualifizierte<br />

Mitarbeiter zur Verfügung.<br />

Qualifiziertes Baustellenpersonal mit spezieller<br />

Ausrüstung und erfahrung sorgt für den<br />

einbau der Produkte und auch für den Austausch<br />

im zuge von Brückensanierungen.<br />

RW PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

MOSTŮ s.r.o.<br />

Novoměstská 1c<br />

cz 621 00 Brno<br />

t +42 0541 233042<br />

F +42 0541 233132<br />

info@reisnerwolff.cz<br />

www.reisnerwolff.cz<br />

kaikki RW PRIMOn toimittamat tuotteet<br />

täyttävät Tsekissä voimassa olevien<br />

kansainvälisten ja kansallisten standardien ja<br />

tuotehyväksyntöjen vaatimukset. Yritys toimii<br />

läheisessä yhteistyössä tsekkiläisen TZUS<br />

Praha testauslaitoksen kanssa.<br />

Sijoittajien, suunnittelijoiden ja rakennuttajien<br />

ammattitaitoisesta konsultoinnista vastaavat<br />

pätevät työntekijät.<br />

Osaava ja kokenut työmaahenkilöstö, jolla on<br />

käytössään erityisvarustus, hoitaa tuotteiden<br />

asennuksen ja myös vaihdon siltojen<br />

saneerauksen yhteydessä.<br />

RW<br />

P R I M O<br />

15<br />

TšEkkI


16<br />

sLOWAKeI<br />

RW<br />

sLOVeNsKO<br />

ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO<br />

sLOWAKeI<br />

schon 1990 begann ReIsNeR & WOLFF eine<br />

intensive zusammenarbeit mit slowakischen<br />

zulieferern, die früher als Lizenznehmer der<br />

Gutehoffnungshütte Ghh Brückenlager und<br />

Übergangskonstruktionen für den tschecho-<br />

slowakischen Markt hergestellt hatten. 1999<br />

wurde dann die ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />

VENSKO in Banská Štiavnica als 100 %ige<br />

tochter von RWe gegründet. Ihre Aufgabe ist<br />

die Betreuung der slowakischen Bauindustrie<br />

und die Produktion. In den letzten zehn Jahren<br />

wurde die gesamte Produktion von zulieferern<br />

auf eigene Fertigungsbetriebe umgestellt.<br />

heute gehören zu ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />

VeNsKO ein stahlbaubetrieb in Nové Mesto<br />

nad Váhom, spezialisiert auf mehrprofilige<br />

Übergangskonstruktionen typ WsG und ein<br />

stahlbaubetrieb in Nitra, in dem Übergangsprofile<br />

und Einschlauchfugen hergestellt werden.<br />

In Hnúšťa betreiben wir die Firma RWtech-GuM;<br />

ein 50:50 Joint Venture zwischen<br />

RW und dem elastomermischungshersteller<br />

T-Gum Hnúšťa. Hier werden Elastomerlager<br />

und die zugehörigen stahlkonstruktionen<br />

hergestellt. Alle Betriebe sind modern ausge-<br />

Werk Nitra<br />

Nitran tehdas<br />

SLOVakIa<br />

REISNER & WOLFF aloitti jo vuonna 1990<br />

intensiivisen yhteistyön slovakialaisten<br />

alihankkijoiden kanssa, jotka olivat<br />

aikaisemmin valmistaneet Gutehoffnungshütte<br />

GHH:n lisenssinsaajana siltalaakereita ja<br />

liikuntasaumalaitteita Tsekin markkinoille.<br />

Vuonna 1999 perustettiin Banská štiavnicaan<br />

REISNER & WOLFF SLOVENSkO, joka on<br />

RWE:n 100 %:inen tytäryhtiö. Sen tehtävänä<br />

on vastata Slovakian rakennusteollisuudesta<br />

ja tuotannosta. Viimeisen kymmenen vuoden<br />

aikana alihankkijoiden koko tuotanto siirtyi<br />

omille tuotantolaitoksille. Tänä päivänä<br />

REISNER & WOLFF SLOVENSkO on<br />

kuuluvat teräsrakennusfirma Nové Mesto<br />

nad Váhomissa, joka on erikoistunut<br />

monielementtisiin liikuntasaumarakenteisiin<br />

tyyppiä WSG, ja Nitrassa sijaitseva<br />

teräsrakennusyritys, joka valmistaa<br />

liikuntasaumaprofiileja ja yksiletkusaumoja.<br />

Hnúšťassa toimii RW-TECH-GUM, joka on RW:n<br />

ja elastomeerisekoitusten valmistajan T-Gum<br />

Hnúšťan 50:50 -omistuspohjainen yhteisyritys.<br />

Täällä valmistetaan kumilevylaakereita ja<br />

niihin kuuluvia teräsrakenteita. kaikissa


üstet und verfügen über leistungsfähige Kor-<br />

rosionsschutzabteilungen.<br />

Insgesamt beschäftigen die slowakischen Betriebe<br />

der RW-Gruppe derzeit mehr als 150<br />

Mitarbeiter. Eine gültige ISO 9001 Zertifizierung<br />

und die laufende Fremdüberwachung<br />

durch staatliche Institutionen, wie z.B. die<br />

Materialprüfanstalt stuttgart, bestätigen das<br />

hohe Qualitätsniveau der Betriebsstätten.<br />

REISNER & WOLFF SLOVENSKO s.r.o.<br />

Križovatka 5<br />

SK 969 00 Banská Štiavnica<br />

t +421 45 6920740<br />

F +421 45 6920741<br />

info@reisnerwolff.sk<br />

www.rwsl.sk<br />

Nové Mesto nad Váhom<br />

Južná 4<br />

sK 915 01 Nové Mesto<br />

t +421 32 7715579<br />

F +421 45 6920741<br />

Werk Hnúšťa<br />

Hnustan tehdas<br />

yrityksissä on modernit varusteet ja tehokkaat<br />

korroosionsuojaosastot.<br />

Yhteensä RW-ryhmän Slovakian yritykset<br />

työllistävät tällä hetkellä yli 150 työntekijää.<br />

Voimassa oleva ISO 9001 sertifikaatti ja jatkuva<br />

valvonta riippumattomien valtiollisten laitosten<br />

taholta, kuten esim. Stuttgartin materiaalintutkimuslaitos,<br />

vahvistavat tuotantolaitosten<br />

korkean laatutason.<br />

Nitra:<br />

ul. Jakuba haška 1<br />

sK 949 01 Nitra<br />

t +421 37 6313141<br />

F +421 37 6516156<br />

RW - tech - GuM s.r.o.<br />

Hlavná 432<br />

SK-981 01 Hnúšťa<br />

t +421 47 5211037<br />

F +421 47 5211038<br />

Werk Nové Mesto<br />

Nove Meston tehdas<br />

RW<br />

sLOVeNsKO<br />

17<br />

SLOVakIa


18<br />

uNGARN<br />

RW<br />

hĺdtechNIKA<br />

RW hĺdtechNIKA<br />

uNGARN<br />

die Firma wurde 2001 als 100 %ige tochter-<br />

gesellschaft von RWe Wels in Budapest ge-<br />

gründet und befasste sich anfangs nur mit dem<br />

Vertrieb von Brückenlagern und Übergangskonstruktionen<br />

an ungarische Kunden. die<br />

tätigkeit dehnte sich dann bald auf die herstellung<br />

von Fingerübergangskonstruktionen<br />

aus, wobei hier wichtige zulieferer ihren sitz<br />

im Nordosten Ungarns, in Nyíregyháza, hatten.<br />

Wegen des stark wachsenden Geschäftsvolumen<br />

der RW-Gruppe entschloss man<br />

sich 2006 zum Kauf eines 25.000 m² großen<br />

Industriegeländes in Nyírtelek, einem Vorort<br />

von Nyíregyháza. Darauf wurden in zwei Bauabschnitten<br />

hallen mit insgesamt 5.700 m²<br />

Nutzfläche errichtet. Es folgten umfangreiche<br />

Investitionen in die maschinelle Ausrüstung<br />

für die mechanische Fertigung, den stahlbau,<br />

den Korrosionsschutz und die Logistik. derzeit<br />

werden 70 Mitarbeiter beschäftigt. es sind umfangreiche<br />

weitere Investitionen, u.a. in Großmaschinen<br />

und eine deutliche Ausweitung der<br />

Personalkapazitäten geplant.<br />

Produziert werden alle Arten von Brückenlagern<br />

aus stahl, wobei der schwerpunkt<br />

Werk Nyírtelek<br />

Nyirtelekin tehdas<br />

UNk aRI<br />

Yritys perustettiin vuonna 2001 Budapestiin<br />

ja se on RWE Welsin 100 %:inen<br />

tytäryhtiö. aluksi se hoiti siltalaakereiden<br />

ja liikuntasaumarakenteiden myyntiä<br />

unkarilaisille asiakkaille. Toiminta laajeni pian<br />

sormilimitettyjen liikuntasaumarakenteiden<br />

valmistukseen, missä tärkeimmät<br />

alihankkijat tulivat Nyíregyházadasta<br />

koillis-Unkarista. RW-ryhmän liiketoiminnan<br />

kasvaessa voimakkaasti päätettiin vuonna<br />

2006 ostaa 25.000 neliön kokoinen<br />

teollisuusalue Nyírtelekistä, Nyíregyházan<br />

esikaupunkialueelta. Tänne pystytettiin<br />

kahdessa rakennusvaiheessa hallit,<br />

joiden tehollinen kokonaispinta-ala on<br />

5.700 m². Seuraavana olivat vuorossa<br />

mittavat sijoitukset koneisiin ja varusteisiin<br />

mekaanista valmistusta, teräsrakentamista,<br />

korroosiosuojausta ja logistiikkaa varten.<br />

Tällä hetkellä yritys työllistää 70 työntekijää.<br />

Suunnitteilla on lisää mittavia investointeja,<br />

mm. suurkoneisiin, ja myös henkilökuntaa<br />

aiotaan lisätä selvästi lähivuosina.<br />

Yritys valmistaa kaikentyyppisiä teräksestä<br />

valmistettuja siltalaakereita, painopisteenä


auf Kalottenlagern und Topflagern liegt.<br />

Bei den Übergangskonstruktionen stehen<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge im Vordergrund.<br />

Nationale Produktzulassungen, CE-Zertifikate,<br />

eine laufende Fremdüberwachung durch<br />

staatliche Institutionen, wie z.B. die Materialprüfanstalt<br />

stuttgart, und eine gültige IsO<br />

9001 Zertifizierung bestätigen auch hier das<br />

hohe Qualitätsniveau.<br />

RW HÍDTECHNIKA verfügt über eine eigene<br />

Konstruktionsabteilung und über gut ausgebildete<br />

Mitarbeiter für die Montage von Lagern<br />

und Übergängen. den ungarischen Kunden<br />

bietet RW HÍDTECHNIKA als verlässlicher<br />

Partner bestes service in jeder hinsicht.<br />

RW HÍDTECHNIKA kft.<br />

Ipari út 5<br />

h 4461 Nyírtelek<br />

t +36 42 210424<br />

F +36 42 210424<br />

office@rwhidtechnika.hu<br />

www.reisnerwolff.hu<br />

kalottilaakerit ja kumipesälaakerit.<br />

Liikuntasaumarakenteissa etusijalla<br />

ovat sormilimittyvät TRaNSGRIP ® -<br />

liikuntasaumalaitteet.<br />

Kansalliset tuotehyväksynnät, CE-sertifikaatit,<br />

jatkuva valvonta riippumattomien valtiollisten<br />

laitosten taholta, kuten Stuttgartin materiaalintutkimuslaitos,<br />

ja voimassa oleva ISO 9001<br />

sertifikaatti ovat myös täällä todistuksena<br />

korkeasta laatutasosta.<br />

RW HÍDTECHNIKAlla on oma suunnitteluosasto<br />

ja hyvin koulutetut työntekijät, jotka hoitavat<br />

laakereiden ja liikuntasaumalaitteiden<br />

kokoonpanon. Unkarilaisille asiakkailleen<br />

RW HÍDTECHNIKA tarjoaa luotettavana<br />

kumppanina parasta palvelua joka suhteessa.<br />

RW<br />

hĺdtechNIKA<br />

19<br />

UNkaRI


20<br />

RussLANd<br />

RW MOstOWIJe techNOLOGII<br />

RussLANd VENÄJÄ<br />

die RW MOstOWIJe techNOLOGII wurde<br />

2008 als Vertriebsgesellschaft der RW<br />

sollinger hütte in saratov/Russland gegrün-<br />

det. die universitätsstadt saratov liegt im eu-<br />

ropäischen teil Russlands, an der mittleren<br />

Wolga.<br />

der tätigkeitsschwerpunkt der Mitarbeiter auf<br />

dem Gebiet von Übergangskonstruktionen und<br />

Brückenlagern für straßen- und eisenbahnbrücken<br />

liegt bei der Beratung in technischen<br />

sachfragen, beim Vertrieb dieser Produkte in<br />

der gesamten Russischen Föderation, beim<br />

einbau und bei der einbauüberwachung und<br />

bei der sanierung, der Reparatur und dem<br />

Austausch von dehnfugen und Brückenlagern.<br />

RW MOstOWIJe techNOLOGII ist somit<br />

Ansprechpartner der Planungsingenieure, die<br />

hier kostenlose unterstützung bekommen und<br />

auf das jahrzehntelange Fachwissen der gesamten<br />

Firmengruppe zurückgreifen können.<br />

Nachdem die RW-Gruppe alle Bauarten der<br />

Produkte im Programm hat, können auch die<br />

RW MOSTOWIJE TECHNOLOGII<br />

perustettiin vuonna 2008 RW Sollinger<br />

Hütten myyntiyhtiöksi Saratoviin Venäjälle.<br />

Yliopistokaupunki Saratov sijaitsee Euroopan<br />

puoleisessa osassa Venäjää keski-Volgan<br />

varrella.<br />

Maantie- ja rautatiesilloissa käytettävien<br />

liikuntasaumarakenteiden ja siltalaakereiden<br />

alalla toiminta keskittyy konsultointiin<br />

teknisissä kysymyksissä, tuotteiden<br />

myyntiin koko Venäjän Federaation alueella,<br />

liikuntasaumojen ja siltalaakereiden<br />

asentamiseen ja asennusvalvontaan sekä<br />

saneeraukseen, korjaukseen ja vaihtoon.<br />

RW MOSTOWIJE TECHNOLOGII toimii näin<br />

yhteystahona suunnitteluinsinööreille. He<br />

saavat yritykseltä tukea veloituksetta ja voivat<br />

näin hyödyntää koko yhtymän vuosikymmenien<br />

mittaista ammattitietoa ja osaamista. Sen<br />

jälkeen kun RW-ryhmä otti ohjelmaansa<br />

tuotteiden kaikki rakenteet, voidaan myös<br />

sijoittajille antaa yleistä, tuoteneutraalia


Investoren produktneutral beraten werden und<br />

wertvolle hinweise für die kostengünstige und<br />

langlebige Bauwerksgestaltung bekommen.<br />

Für die Bauindustrie ist RW MOstOWIJe<br />

techNOLOGII ein verlässlicher Partner bei<br />

der Abwicklung großer Projekte.<br />

um die neuesten entwicklungen im Bereich<br />

des Brückenbaus zu nutzen, arbeiten die Ingenieure<br />

von RW MOstOWIJe techNOLOGII<br />

eng mit der Fakultät für Brückenbau der staatlichen<br />

technischen universität saratov zusammen,<br />

die auf diesem Gebiet das führende<br />

Institut in der Russischen Föderation ist.<br />

RW MOSTOWIJE TECHNOLOGII Ltd.<br />

Lermontova str. 72<br />

Rus 410031 saratov<br />

t +7 8452 2050-09<br />

F +7 8452 2050-09<br />

info@rwmt.ru<br />

www.rwmt.ru<br />

Büro Saratov<br />

Saratovin toimisto<br />

konsultointiapua, joten he saavat hyödyllisiä<br />

ohjeita edullisten ja pitkäikäisten rakenteiden<br />

suunnitteluun. Rakennusteollisuudelle RW<br />

MOSTOWIJE TECHNOLOGII on luotettava<br />

yhteistyökumppani<br />

hoitamisessa.<br />

suurten projektien<br />

Hyödyntääkseen uusinta kehitystä<br />

siltalaakereiden alalla RW MOSTOWIJE<br />

TECHNOLOGIIn insinöörit toimivat läheisessä<br />

yhteistyössä Saratovin valtiollisen teknisen<br />

yliopiston sillanrakennuksen tiedekunnan<br />

kanssa, joka on alan johtava laitos Venäjän<br />

Federaatiossa.<br />

21<br />

VENÄJÄ


22<br />

RW ® MPe KALOtteNLAGeR<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

RW ® MPe<br />

KALOtteNLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein Kugelgelenk mit einer zu-<br />

sätzlichen ebenen Gleitfläche zur Verhinde-<br />

rung von zwängungen.<br />

Kalottenlager sind besonders gut geeignet,<br />

um hohe vertikale und/oder horizontale Lasten<br />

bei großen Verschiebewegen und großen<br />

Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />

sind relativ klein, da schon das traditionelle<br />

Gleitmaterial PTFE (Polytetrafluorethylen)<br />

hohe Pressungen erlaubt.<br />

Nach langjähriger Forschungs- und entwicklungsarbeit<br />

haben wir 2008 Kalottenlager aus<br />

MPE (spezielles, modifiziertes Polyethylen)<br />

auf den Markt gebracht und dafür eine europäische<br />

technische zulassung (etA) erhalten.<br />

die Vorteile sind: Absolut verschleißfrei und<br />

ultraresistent gegen Umwelteinflüsse. Hohe<br />

charakteristische Pressungen, dadurch sehr<br />

geringe Abmessungen und Kosten. Niedriger<br />

RW ® MPE Kalottenlager einseitig beweglich<br />

RW ® MPE Kalottilaakeri yhteensuuntaan liikkuva<br />

RW ® MPe<br />

KALOttILAAKeRIt<br />

Rakenneperiaate on pallonivel, jossa on<br />

ylimääräinen tasainen liukupinta jännitysten<br />

estämiseksi.<br />

kalottilaakerit siirtävät erittäin hyvin suuria<br />

pysty- ja/tai vaakakuormia siirtymien ja<br />

kulmakiertymien ollessa suuria. Mitoiltaan<br />

laakerit ovat suhteellisen pieniä, koska<br />

jo perinteinen liukumateriaali PTFE<br />

(polytetrafluorietyleeni) sallii korkeita<br />

puristuksia.<br />

Monivuotisen tutkimus- ja kehitystyön<br />

pohjalta toimme markkinoille vuonna 2008<br />

kalottilaakerit, jotka on valmistettu MPE:stä<br />

(erityinen, modifioitu polyetyleeni). Tuotteelle<br />

on myönnetty Eurooppalainen Tekninen<br />

Hyväksyntä (ETa).<br />

Laakerien edut: Materiaali on kulumatonta<br />

ja kestää erittäin hyvin ympäristörasituksia.<br />

Sallitut puristukset ovat korkeita, joten mitat


Reibungskoeffizient. Tieftemperaturgeeignet<br />

bis -50°c.<br />

das ermöglicht enorme einsparungen bei<br />

der dimensionierung von Pfeilern und Widerlagern!<br />

die bisher unverzichtbare Auswechselbarkeit<br />

der Gleitlager steht nicht mehr im Vordergrund,<br />

neue, schlanke Brückenbaukonzepte<br />

können verwirklicht werden. synergien<br />

mit modernen hochleistungsbaustoffen sind<br />

möglich.<br />

Wir bauen Kalottenlager fest, allseitig und<br />

einseitig beweglich, nach etA, eN 1337 und<br />

anderen Normen. sonderausführungen für<br />

zuglasten, mit spielfreien Führungen oder mit<br />

Messeinrichtungen sind möglich.<br />

die Lager sind auch für Anwendungen im<br />

stahlbau und im Industrieanlagenbau sehr gut<br />

geeignet.<br />

ja kustannukset pysyvät alhaisina. Pieni<br />

kitkakerroin. Soveltuu erittäin alhaisiin<br />

lämpötiloihin, maks. -50°C.<br />

Tämä mahdollistaa suunnattomia säästöjä<br />

pilareiden ja maatukien mitoituksessa!<br />

Liukulaakereiden vaihdettavuuskaan ei ole<br />

enää etualalla, nyt voidaan toteuttaa uusia,<br />

kapeita siltarakenteita. Laakerit soveltuvat<br />

hyvin käytettäväksi myös nykyaikaisen<br />

korkealujuusmateriaalien kanssa.<br />

Valmistamme kiinteitä, moneen suuntaan ja<br />

yhteen suuntaan liikkuvia kalottilaakereita,<br />

jotka täyttävät ETa, EN 1337 ja muiden<br />

standardien vaatimukset. Mahdollisia ovat myös<br />

vetokuormille tarkoitetut erikoismallit, joissa<br />

on välyksettömät ohjaimet ja mittauslaitteet.<br />

Laakerit soveltuvat myös erittäin hyvin<br />

käytettäväksi teräsrakenteissa ja<br />

teollisuuslaitosten rakenteissa.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

23<br />

RW ® MPE kaLOTTILaakERIT


24<br />

RW ® tOPFLAGeR<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

RW ® tOPFLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein von einem topf allseitig<br />

umfasstes elastomerkissen, das beliebige<br />

Verdrehungen des deckels ermöglicht und<br />

gleichzeitig das Abtragen von horizontal-<br />

kräften erlaubt. das elastomer ist inkompres-<br />

sibel, es hat keine einfederung unter Last.<br />

da wir die elastomerkissen selbst und mit ei-<br />

gener Mischungsrezeptur herstellen, haben<br />

sie wegen ihrer geringen Rückstellkräfte eine<br />

hohe Lebensdauer.<br />

Topflager sind besonders gut geeignet, wenn<br />

es gilt, hohe vertikale und/oder horizontale<br />

Lasten bei großen Verschiebewegen und kleinen<br />

Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />

sind kleiner als die von elastomerlagern<br />

und größer als die von Kalottenlagern.<br />

RW ® Topflager einseitig beweglich<br />

RW ® kumipesälaakeri yhteensuuntan liikkuva<br />

RW ® KuMIPesÄ<br />

LAAKeRIt<br />

Rakenneperiaate on pesään kokonaan<br />

suljettu elastomeerityyny, joka mahdollistaa<br />

kannen kiertymät ja pystyy samalla<br />

ottamaan vaakavoimia. Elastomeeri on<br />

kokoonpuristumatonta eikä jousta kuorman<br />

alaisena.<br />

koska valmistamme elastomeerityynyt<br />

itse oman sekoitusreseptuurin mukaan,<br />

ne kestävät pitkään käytössä pienempien<br />

palautumisvoimien takia.<br />

kumipesälaakerit siirtävät erittäin hyvin suuria<br />

pysty- ja/tai vaakakuormia siirtymien ollessa<br />

suuret ja kulmakiertymien pienet. Mitoiltaan<br />

ne ovat pienempiä kuin kumilevylaakerit ja<br />

suurempia kuin kalottilaakerit.<br />

Laakerit ovat erittäin jäykkiä ja lujia, ja ne


die Lager sind sehr steif, robust und weniger<br />

empfindlich gegen Einbaufehler als andere<br />

stahllager.<br />

Wir bauen Topflager – seit über 30 Jahren –<br />

allseitig fest und als Gleitlager allseitig und<br />

einseitig beweglich (mit zentrischer Führung)<br />

nach eN 1337 und anderen Normen. topfgleitlager<br />

können auch mit verschleißfreiem MPe<br />

Gleitwerkstoff (siehe Kalottenlager) ausgerüstet<br />

werden. Als topfdichtungen verwenden wir<br />

Messing und, bei höheren Winkelverdrehungen<br />

PtFe/Kohle.<br />

sonderausführungen als hublager, für zuglasten,<br />

mit spielfreien Führungen oder mit<br />

Messeinrichtungen sind möglich.<br />

sietävät paremmin asennusvirheitä kuin muut<br />

teräslaakerit.<br />

Valmistamme kumipesälaakereita – jo yli 30<br />

vuoden ajan – joka suuntaan kiinteinä laakereina<br />

sekä moneen ja yhteen suuntaan liikkuvina<br />

liukulaakereina (joissa on keskusohjain)<br />

EN 1337 ja muiden standardien mukaisesti.<br />

kumipesälaakerit voidaan myös varustaa<br />

kulumattomalla MPE liukumateriaalilla (katso<br />

kalottilaakerit). Pesän tiivisteenä käytämme<br />

messinkiä ja kulmakiertymien ollessa<br />

suuremmat PTFE/hiili-tiivisteitä.<br />

Erikoismallit nostolaakerina, vetokuormille,<br />

välyksettömillä ohjaimilla ja mittauslaitteilla<br />

varustettuina, ovat myös mahdollisia.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

25<br />

RW ® kUMIPESÄLaakERIT


26<br />

RW ® eLAstOMeRLAGeR<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

RW ® eLAstOMeRLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein elastomerblock mit hori-<br />

zontalen Bewehrungsblechen aus Baustahl.<br />

diese verhindern, dass sich das elastomer<br />

unter vertikalen Lasten seitlich ausdehnt, er-<br />

lauben aber gleichzeitig horizontale Verschie-<br />

bungen und Winkelverdrehungen. In einem<br />

Vulkanisationsprozess werden stahl und elastomer<br />

schub- und druckfest verbunden.<br />

elastomerlager, auch Blocklager oder Gummikissen<br />

genannt, sind besonders gut für kleine<br />

und mittlere Belastungen, Verschiebungen und<br />

Verdrehungen geeignet. sie sind kostengünstig,<br />

robust, langlebig, einfach zu versetzen<br />

und relativ unempfindlich gegen Einbaufehler.<br />

durch niedrige charakteristische Pressungen<br />

haben sie einen hohen Platzbedarf.<br />

In Kombination mit stählernen Festhaltekonstruktionen<br />

können sie als Festlager oder<br />

geführtes Lager verwendet werden. In Kombination<br />

mit Gleitelementen (PtFe oder MPe)<br />

RW ® Elastomerlager, verankert, mit Festhaltekonstruktion<br />

RW ® Kumilevylaakeri ,ankkuroitu , tartuntatapeilla<br />

RW ® KuMILeVY<br />

LAAKeRIt<br />

Laakerit koostuvat elastomeerikerroksista,<br />

joiden välissä on vaakasuuntaisia teräslevyjä.<br />

Rakenne estää elastomeerikerrosten<br />

laajenemisen sivusuunnassa pystykuormien<br />

alaisena, mutta sallii samalla vaakasiirtymät ja<br />

kulmakiertymät. Teräs ja elastomeeri liitetään<br />

toisiinsa vulkanoimalla niin, että ne kestävät<br />

liukumista ja painetta.<br />

kumilevylaakerit, jotka tunnetaan myös<br />

nimellä elastomeerilaakerit, ottavat erittäin<br />

hyvin vastaan pieniä ja keskisuuria kuormia,<br />

siirtymiä ja kiertymiä. Ne ovat edullisia, lujia,<br />

pitkäikäisiä, helposti vaihdettavissa ja sietävät<br />

suhteellisen hyvin asennusvirheitä. koska<br />

sallitut puristukset ovat alhaisia, ne vievät<br />

paljon tilaa.<br />

Yhdessä teräksisten kiinnipitorakenteiden<br />

kanssa niitä voidaan käyttää kiinteinä<br />

laakereina tai ohjattuina laakereina. Yhdessä<br />

liukuelementtien (PTFE tai MPE) kanssa ne<br />

voidaan asentaa myös silloin, kun siirtymät


können sie für große Verschiebewege einge-<br />

setzt werden. diese Bauart wird auch als Ver-<br />

formungsgleitlager bezeichnet.<br />

Wir stellen elastomerlager aus choloroprene<br />

(cR), Naturkautschuk (NR) und aus cR/NR<br />

mit einem Kern aus NR, ummantelt mit cR her.<br />

Letzteres ist optimal, denn cR ist besonders<br />

umweltresistent, NR hat einen geringeren Verformungswiderstand,<br />

eine größere dämpfung<br />

und ist umweltfreundlicher herzustellen. unsere<br />

elastomermischungen ermöglichen den<br />

einsatz der Lager bei niedrigen temperaturen<br />

bis zu -40°c.<br />

elastomerlager, Festhaltekonstruktionen und<br />

Gleitelemente produzieren wir in Übereinstimmung<br />

mit eN 1337 oder anderen Normen<br />

bzw. technischen zulassungen. die Kontaktflächen<br />

zu den angrenzenden Bauteilen sind<br />

bei unverankerten Lagern aus elastomer, bei<br />

verankerten Lagern aus Baustahl.<br />

ovat suuria. Tätä rakennetta nimitetään myös<br />

muodonmuutos-liukulaakeriksi.<br />

Valmistamme kumilevylaakereita<br />

kloropreenista (CR), luonnonkumista (NR) ja<br />

CR/NR-kumista, jolloin sisuksena käytetään<br />

NR-kumia ja ympärillä CR-kumia. Viimeinen<br />

vaihtoehto on optimaalinen, koska CR kestää<br />

erittäin hyvin ympäristörasituksia, NR-kumin<br />

muodonmuutosvastus on pieni, se vaimentaa<br />

paremmin ja valmistus on ympäristöystävällistä.<br />

Elastomeerisekoituksemme mahdollistavat<br />

laakereiden käytön alhaisissa lämpötiloissa<br />

-40°C saakka.<br />

Valmistamamme kumilevylaakerit,<br />

kiinnipitorakenteet ja liukuelementit<br />

täyttävät EN 1337 tai muiden standardien<br />

ja/tai teknisten hyväksyntöjen vaatimukset.<br />

kosketuspinnat viereisiin rakenneosiin ovat<br />

ankkuroimattomissa laakereissa elastomeeria<br />

ja ankkuroiduissa laakereissa rakenneterästä.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

27<br />

RW ® kUMILEVYLaakERIT


28<br />

RW ® hORIzONtALKRAFtLAGeR<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

RW ® hORIzONtAL-<br />

KRAFtLAGeR<br />

horizontalkraftlager sind reine stahllager, die<br />

horizontalkräfte abtragen, Verdrehungen bzw.<br />

Verschiebungen ermöglichen und keine Verti-<br />

kallasten übernehmen. Idealerweise werden<br />

sie mit allseits beweglichen elastomer- oder<br />

Gleitlagern kombiniert.<br />

die funktionelle trennung der Vertikal- und<br />

horizontallastabtragung bringt Vorteile bei<br />

der Bemessung der Anschlussbauteile, beim<br />

Lagereinbau und -wechsel und ist zudem<br />

kostengünstig.<br />

Bei geführten Gleitlagern in Bauart Verformungs-,<br />

topf- oder Kalottengleitlagern sind<br />

die Führungen mit den horizontalen Gleitflächen<br />

kombiniert. Sie sind oft schwer zugänglich<br />

und es treten gehäuft Verschleißprobleme<br />

auf. durch Verwendung von horizontalkraftlagern<br />

in Kombination mit allseits beweglichen<br />

Lagern für die Vertikallasten werden diese<br />

Führungslager<br />

Ohjauslaakeri<br />

RW ® hORIsONtA ALI-<br />

VOIMALAAKeRIt<br />

Horisontaalivoimalaakerit ovat puhtaita<br />

teräslaakereita, jotka siirtävät vaakavoimia,<br />

mahdollistavat kiertymät ja/tai siirtymät eivätkä<br />

ota vastaan pystykuormia. Ihannetapauksessa<br />

niitä käytetään yhdessä moneen suuntaan<br />

liikkuvien kumilevy- tai liukulaakereiden<br />

kanssa.<br />

kun pysty- ja vaakakuormien siirtäminen<br />

erotetaan toisistaan toiminnallisesti, on<br />

siitä etua mitattaessa liitoskomponentteja,<br />

asennettaessa ja vaihdettaessa laakereita.<br />

Ratkaisu on lisäksi taloudellinen.<br />

Ohjatuissa liukulaakereissa, jotka ovat<br />

rakenteeltaan muodonmuutos-, kumipesä- tai<br />

kalottiliukulaakereita, ohjaimiin on yhdistetty<br />

vaakasuorat liukupinnat. Niihin on usein<br />

vaikea päästä käsiksi ja kulumista ilmenee<br />

usein. käytettäessä horisontaalivoimalaakereita<br />

yhdessä moneen suuntaan liikkuvien<br />

laakereiden kanssa pystykuormien ottamiseen


Nachteile vermieden und die Betriebssicher-<br />

heit steigt erheblich.<br />

horizontalkraftlager in Bauart Fest- und Führungslager<br />

liefern wir entsprechend eN 1337<br />

oder anderen Normen (z.B. dIN 4141-13), Führungslager<br />

bauen wir auch mit Gleitwerkstoffen<br />

nach eN 1337, mit MPe als Gleitwerkstoff<br />

nach etA oder mit Führungskontakt stahl/<br />

stahl (z.B. feuerverzinkt) nach eurocode.<br />

Führungslager werden auch in spielfreier Ausführung<br />

für eisenbahnbrücken hergestellt.<br />

Verfahrensgeprüfte schraubverankerungen<br />

stehen, auch für nicht vorwiegend ruhende<br />

Beanspruchungen, zur Verfügung.<br />

Fest- und Führungslager in standardabmessungen<br />

sind durch Lagerhaltung kurzfristig<br />

lieferbar.<br />

Festlager<br />

kiinteä laakeri<br />

vältytään tällaisilta haitoilta ja käyttövarmuus<br />

lisääntyy huomattavasti.<br />

Toimittamamme horisontaalivoimalaakerit,<br />

kiinteä- ja ohjauslaakerirakenteiset, ovat<br />

EN 1337 tai muiden standardien (esim.<br />

dIN 4141-13) mukaisia. Valmistamme<br />

ohjauslaakereita myös EN 1337 mukaisella<br />

liukumateriaalilla, ETa-hyväksynnän<br />

mukaisesti käyttäen MPE:tä liukumateriaalina<br />

tai Eurocoden mukaisella ohjauspinnalla teräs/<br />

teräs (esim. kuumasinkitty).<br />

Ohjauslaakereita valmistetaan myös<br />

välyksettömänä mallina rautatiesiltoihin.<br />

kiinnityksiin on käytettävissä testattuja<br />

ruuviankkureita, myös dynaamista kuormitusta<br />

vastaan.<br />

Vakiokokoisia kiinteitä laakereita ja<br />

ohjauslaakereita<br />

varoitusajalla.<br />

voimme toimittaa lyhyellä<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

29<br />

RW ® HORISONTaaLIVOIMaLaakERIT


30<br />

RW ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

RW ® ROLLeN- uNd<br />

KIPPLAGeR<br />

Rollenlager sind einseitig bewegliche Lager.<br />

die Bewegungsmöglichkeit wird dadurch verwirklicht,<br />

dass eine oder mehrere zylindrische<br />

Rollen zwischen den planparallelen Flächen<br />

der oberen und unteren Lagerplatte abrollen<br />

können. Bei der standardausführung mit einer<br />

Rolle sind Rotationen um die Walzenachse<br />

möglich. es besteht die Möglichkeit, senkrecht<br />

zur Bewegungsrichtung horizontalkräfte zu<br />

übertragen. Bei dieser Ausführung werden in<br />

beiden Lagerplatten Führungsleisten eingelassen,<br />

welche in eine Nut in Rollenmitte eingreifen.<br />

Linienkipplager sind feste Lager. es sind Rotationen<br />

um den Mittelpunkt der Radiusleiste<br />

möglich. zur Übertragung von horizontalkräften<br />

dienen zwei runde dollen, die den<br />

Kraftschluss zwischen Lagerober- und Lagerunterteil<br />

herstellen.<br />

Rollenlager, geführt<br />

Rullalaaakeri<br />

RW ® RuLLA- JA VAAP-<br />

PuLAAKeRIt<br />

Rullalaakerit ovat yhteen suuntaan liikkuvia<br />

laakereita. Liikemahdollisuus toteutuu siten,<br />

että yksi tai useampi lieriöpintainen rulla<br />

vierii ylä- ja alalaatan tasopintojen välissä.<br />

Yksirullaisessa vakiomallissa kiertymiset ovat<br />

mahdollisia tela-akselin ympäri. Vaakavoimia<br />

voidaan välittää pystysuorasti liikesuuntaan<br />

nähden. Tässä mallissa laakerin molempiin<br />

laattoihin upotetaan ohjainlistat, jotka<br />

kytkeytyvät kiinni rullan keskellä olevaan<br />

uraan.<br />

Viivatuentalaakerit ovat kiinteitä laakereita.<br />

kiertymiset ovat mahdollisia yhdystangon<br />

keskikohdan ympäri. Vaakavoimien<br />

välittämiseen on kaksi pyöreää tappia, joiden<br />

avulla saadaan aikaan pito laakerin ylä- ja<br />

alaosan välillä.<br />

Pistetuentalaakerit ovat kiinteitä laakereita.<br />

Pallopinta mahdollistaa kaksiakseliset<br />

kiertymät. Ympäröivä kaulus siirtää<br />

30


Punktkipplager sind feste Lager. ein Kugel-<br />

segment ermöglicht zweiachsige Rotationen.<br />

ein umlaufender Kragen trägt horizontalkräfte<br />

ab.<br />

entsprechend eN 1337-1 können die Lager<br />

auch mit Gleitteil ausgeführt werden.<br />

Als Werkstoff wird Baustahl verwendet, rostfreie<br />

Ausführungen sind lieferbar.<br />

die Fertigung erfolgt gemäß eN 1337-4 und -6.<br />

Rollenlager für hohe Lasten bei niedrigem<br />

Reibungskoeffizient werden mit Hartstahl-Auftragsschweißschichten<br />

gemäß zulassung des<br />

dIBt, Berlin, gefertigt.<br />

Wegen der eingeschränkte Rotationsfähigkeit<br />

und der Korrosionsanfälligkeit der Berührungslinien<br />

bzw. -punkte werden Rollen- und<br />

Kipplager selten eingesetzt, z.B. bei der Instandsetzung<br />

historischer Bauwerke oder im<br />

stahl- und Rohrleitungsbau.<br />

vaakavoimia.<br />

EN 1337-1 mukaisesti laakerit voidaan varustaa<br />

myös liukuosalla.<br />

Materiaalina käytetään rakenneterästä,<br />

toimitamme myös ruostumattomia malleja.<br />

Valmistus tapahtuu EN 1337-4 ja -6<br />

mukaisesti.<br />

Suurille kuormille tarkoitettuja rullalaakereita<br />

pienellä kitkakertoimella valmistetaan<br />

kovateräs – päällehitsauskerroksilla Saksan<br />

Rakennusteknisen instituutin dIBt, Berliini,<br />

hyväksynnän mukaisesti.<br />

Rulla- ja vaappulaakereita käytetään melko<br />

harvoin, koska niiden kiertymämahdollisuudet<br />

ovat rajoitetut ja tuentaviivat tai -pisteet<br />

alttiita ruostumiselle. käyttötarvetta on<br />

esim. historiallisten rakenteiden tai teräsja<br />

putkijohtorakenteiden kunnostuksen<br />

yhteydessä.<br />

Linienkipplager Doppelrollenlager mit Kippteil<br />

Vaappulaakeri<br />

Kaksoisrullalaakeri; yläosassa vaappulaakeriosa<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

31<br />

RW ® RULLa- Ja VaaPPULaakERIT


32<br />

FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ®<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

FINGeRÜBeRGANG<br />

tRANsGRIP ®<br />

Beim tRANsGRIP ® -Fingerübergang wird der<br />

Fugenspalt durch frei auskragende Finger<br />

überbrückt. die soliden und ermüdungs-<br />

sicheren Fingerelemente mit einer Maximal-<br />

länge von 2 m werden mit dem massiven,<br />

einbetonierten stahlunterbau zweireihig verschraubt.<br />

die Verankerung des unterbaus erfolgt über<br />

vorgespannte hV-schrauben mit speziellen<br />

schlaffen Rundankern.<br />

unter den Fingerplatten des tRANsGRIP ® -<br />

Fingerübergangs sorgt eine mechanisch geklemmte<br />

und auswechselbare, großzügig<br />

dimensionierte Rinne aus bewehrtem elastomer<br />

(Förderbandqualität) für rasche und<br />

sichere entwässerung in das Brückenentwässerungssystem<br />

und somit für Reduktion<br />

der Aquaplaninggefahr. die außergewöhnlich<br />

solide und massive Ausführung aller details<br />

und das Fehlen von Verschleißteilen ermöglicht<br />

eine einwandfreie Funktion für schwer-<br />

TRANSGRIP ® Fingerübergang Type LL<br />

TRANSGRIP ® Sormijatkosliikuntasaumalaite Type LL<br />

sORMILIMItettY sAu-<br />

MALAIte tRANsGRIP ®<br />

TRaNSGRIP ® -liikuntasaumalaitteessa<br />

saumaraon kohdalle tulee vapaasti ulkonevat<br />

sormet. Lujat ja väsymistä kestävät<br />

sormielementit, joiden maksimipituus on 2 m,<br />

kiinnitetään kahdessa rivissä massiiviseen,<br />

betonoituun teräsalustaan.<br />

alusrakenteen ankkurointi tapahtuu<br />

esijännitettyjen HV-ruuvien avulla ja joustavilla<br />

pyöreillä erityisankkureilla.<br />

TRaNSGRIP ® -liikuntasaumalaitteen<br />

sormilaattojen alla on mekaanisesti kiinnitetty<br />

ja vaihdettava, tilavaksi mitoitettu lujitetusta<br />

elastomeerista (hihnakuljetinlaatua) valmistettu<br />

kouru, jotka pitkin vesi poistuu nopeasti<br />

ja varmasti sillan kuivatusjärjestelmään,<br />

mikä vähentää vesiliirtoriskiä. kaikkien<br />

yksityiskohtien harvinaisen luja ja massiivinen<br />

rakenne ja kulutusosien puuttuminen<br />

mahdollistavat moitteettoman toiminnan<br />

rakenteen eliniän ajan raskaan tavaraliikenteen<br />

suurillakin nopeuksilla. Yläpinnassa olevien<br />

32


lastverkehr mit hoher Geschwindigkeit auf<br />

Bauwerkslebensdauer. die dichtheit des Übergangs<br />

schützt darunter liegende einrichtungen<br />

vor einer Beschädigung durch die an der<br />

Oberfläche befindlichen substanzen.<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge bieten mit<br />

Ihrer profilierten Oberfläche höchsten Fahrkomfort<br />

und absolute Lärmvermeidung.<br />

die Fertigung erfolgt auf Basis verschiedener<br />

nationaler zulassungen unter Fremdüberwachung<br />

durch die staatliche MPA stuttgart.<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge werden nach<br />

Kundenanforderungen individuell gefertigt.<br />

Lösungen mit Betonschwelle, als Konsollösung,<br />

mit modularen Fugen im Gehwegbereich,<br />

mit patentierten schutzvorrichtungen<br />

für Radfahrverkehr und mit rostfreien Fingerplatten<br />

sind erhältlich.<br />

tausende Laufmeter tRANsGRIP ® -Fingerübergänge<br />

unter Verkehr beweisen den<br />

Qualitäts anspruch in der Praxis.<br />

Radfahrschutz Profilierte Oberfläche<br />

Polkupyörasuoja profiloitu yläpinta<br />

materiaalien ansiosta saumalaite on tiivis<br />

ja suojaa hyvin alapuolisia rakenteita ja<br />

laitteita vaurioitumiselta. Sormilimitetyn<br />

TRaNSGRIP ® -saumalaitteen profiloitu pinta<br />

tarjoaa hyvän ajomukavuuden ja vaimentaa<br />

hyvin melua.<br />

Valmistus tapahtuu erilaisten kansallisten<br />

hyväksyntöjen pohjalta ja riippumattoman<br />

valtiollisen Stuttgartin materiaalitutkimuslaitoksen<br />

MPa valvonnan alaisena.<br />

TRaNSGRIP ® -liikuntasaumalaitteet<br />

valmistetaan yksilöllisesti asiakkaiden<br />

toivomusten mukaan. Saatavana on<br />

myös ratkaisuja, joissa on betonikynnys,<br />

konsoli, moduulirakenteiset saumat<br />

jalkakäytäväalueella, patentoidut<br />

suojalaitteet pyöräliikenteelle ja<br />

ruostumattomat sormilaatat.<br />

TRaNSGRIP ® -saumalaitteita on<br />

asennettu tuhansia metrejä, mikä todistaa<br />

laatuvaatimusten täyttymisestä käytännössä.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

33<br />

SORMILIMITETTY<br />

SaUMaLaITE TRaNSGRIP ®


34<br />

eINPROFILIGe dehNFuGeN<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

eINPROFILIGe<br />

dehNFuGeN<br />

Für straßenbrücken mit dehnwegen bis 80 mm<br />

liefern wir einprofilige Dehnfugen Typ WSF.<br />

die stählerne Randkonstruktion hat einen breiten<br />

schenkel für den Anschluss der Brückenabdichtung<br />

und eine massive Verankerung<br />

über scheiben-Bügel elemente. das kräftige<br />

EPDM Elastomerprofil ist wasserdicht und<br />

dauerhaft über elastische Klemmung angeschlossen.<br />

zur Verringerung der Lärmemission und erhöhung<br />

des Fahrkomforts bieten wir die Bauart<br />

WsF PLus an, deren sinusförmige Oberflächenelemente<br />

Dehnwege bis 100 mm ermöglichen<br />

und auch rostfrei oder mit elastomerbeschichtung<br />

geliefert werden können.<br />

ein Wartungsgang unter der dehnfuge ist hier<br />

nicht erforderlich.<br />

Für eisenbahnbrücken liefern wir WsF Übergangskonstruktionen<br />

mit schleifblechabdeckungen.<br />

hier kommen überbreite elastomer-<br />

WSF Übergang<br />

WSF liikuntasaumalaite<br />

YKsIeLeMeNttIset<br />

sAuMALAItteet<br />

Maantiesiltoihin, joissa suurin liikemäärä<br />

on 80 mm, toimitamme yksielementtisiä<br />

liikuntasaumalaitteita, tyyppiä WSF.<br />

Teräksisessä reunarakenteessa on leveä<br />

kylki sillan tiivistyksen liittämistä varten ja<br />

massiivinen ankkurointi aluslevy-sankaelementeillä.<br />

Vahva EPDM kumiprofiili on<br />

vesitiivis ja liitetty pysyvästi paikoilleen<br />

elastisen kiinnityksen avulla.<br />

Melupäästöjen vähentämiseksi ja<br />

ajomukavuuden lisäämiseksi tarjolla on<br />

malli WSF PLUS, jonka sinimuotoiset<br />

pintaelementit mahdollistavat jopa 100 mm<br />

liikemäärän. Toimitus on mahdollista myös<br />

ruostumattomana tai elastomeeripinnoitteella.<br />

Liikuntasauman alapuolista huoltoa ei tällöin<br />

tarvita.<br />

Rautatiesiltoihin toimitamme WSF<br />

liikuntasaumarakenteita, joissa on hiotusta<br />

levystä valmistetut suojat. Tällöin käytetään<br />

ylileveitä kumiprofiileja ja suurin liikemäärä<br />

34


profile mit Dehnwegen bis 300 mm zum Einsatz.<br />

die alternativ hergestellte Bauart RW ® -<br />

Übergang hat ein über Klemmleisten und<br />

Rändelstifte formschlüssig befestigtes elastomerprofil<br />

für Einsatzzwecke mit intensiver<br />

Belastung.<br />

eine weitere Bauart ist die WsG dehnfuge, bei<br />

der die Randkonstruktionen der mehrprofiligen<br />

WsG dehnfugen verwendet werden.<br />

Im Gehwegbereich können alle Bauarten bis<br />

Gesimseunterkante an der Oberfläche geführt<br />

werden. Stegprofile zur Spaltreduktion sind<br />

lieferbar. Gehwegabdeckungen mit schleifblechen<br />

werden, auch in rostfreier Ausführung,<br />

als Alternative angeboten.<br />

die herstellung erfolgt nach verschiedenen<br />

nationalen zulassungen und gemäß stahlbaunormen.<br />

die Fremdüberwachung der herstellqualität<br />

wird von der staatlichen Materialprüfanstalt<br />

stuttgart wahrgenommen.<br />

on 300 mm.<br />

Vaihtoehtoisessa RW ® saumalaitteessa on<br />

kiinnityslistoilla ja tapeilla muotosulkeisesti<br />

kiinnitetty kumiprofiili käyttökohteisiin, jotka<br />

altistuvat kovalle rasitukselle.<br />

Lisäksi toimitamme WSG liikuntasaumalaitteita,<br />

joissa käytetään monielementtisten WSG<br />

liikuntasaumalaitteiden reunarakenteita.<br />

Jalkakäytäväalueella voidaan kaikki<br />

rakennetyypit viedä yläpinnassa reunapalkin<br />

alalaitaan asti. Toimitamme myös<br />

erikoisprofiileja raon pienentämiseksi.<br />

Vaihtoehtoisesti tarjoamme jalkakäytävän<br />

peitelevyjä, joissa on hiotut levyt, myös<br />

ruostumattomana mallina.<br />

Valmistus tapahtuu eri kansallisten<br />

hyväksyntöjen mukaan ja<br />

teräsrakennestandardien mukaisesti.<br />

Valmistuslaadun riippumattomasta valvonnasta<br />

vastaa valtiollinen Stuttgartin materiaalintutkimuslaitos.<br />

WSF PLUS Übergang<br />

WSF PLUS liikuntasaumalaite<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

35<br />

YkSIELEMENTTISET SaUMaLaITTEET


36<br />

WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

WsG MehRPROFILIGe<br />

dehNFuGeN<br />

Die mehrprofilige Dehnfuge, auch als Lamellen-<br />

übergangskonstruktionen oder modulare dehn-<br />

fuge bezeichnet, ist die bewährte standard-<br />

lösung im Bereich Übergänge.<br />

Bei Lamellendehnfugen wird der Gesamtfugenspalt<br />

durch Stahlprofile (Lamellen) in<br />

mehrere einzelfugenspalte aufgeteilt. diese<br />

Einzelfugenspalte sind durch Dichtprofile aus<br />

elastomer, die in die Lamellen eingeknüpft<br />

sind, gegen Wasser und schmutz abgedichtet.<br />

die Lamellen sind auf traversen verschieblich<br />

und verdrehbar elastisch aufgelagert. um einheitliche<br />

einzelfugenspalte zu erreichen wird<br />

ein steuerungssystem aus einer elastomer-<br />

Federkette verwendet. Alle Verschleißteile<br />

können einfach und schnell ausgewechselt<br />

werden.<br />

Lamellen-dehnfugen bieten einen guten Überfahrkomfort,<br />

sind langlebig, wasserdicht und<br />

WSG mehrprofilige Dehnfugen<br />

WSG monikumielementtiliikuntasaumalaite<br />

WsG - MONIeLeMeNttIset<br />

sAuMALAItteet<br />

Monielementtinen liikuntasaumalaite, joka<br />

tunnetaan myös nimellä lamellirakenteinen<br />

liikuntasaumalaite tai moduuliliikuntasauma,<br />

on luotettava vakioratkaisu.<br />

Lamellirakenteisissa liikuntasaumoissa koko<br />

saumarako koostuu monesta yksittäisestä<br />

saumaraosta, joiden välissä on teräsprofiilit<br />

(lamellit). Kumiset tiivistysprofiilit, jotka on<br />

liitetty kiinni lamelleihin, tiivistävät yksittäiset<br />

saumaraot vettä ja likaa vastaan. Lamellit<br />

liikkuvat poikkikannattajissa ja elastinen<br />

laakerointi mahdollistaa kiertymät. Jotta<br />

saadaan yhtenäinen yksittäissaumarako,<br />

käytetään ohjausjärjestelmää (elastomeeri -<br />

jousiketju). kaikki kulutusosat voidaan vaihtaa<br />

helposti ja nopeasti.<br />

Monielementtiset liikuntasaumat tarjoavat<br />

hyvän yliajomukavuuden, ovat pitkäikäisiä,<br />

vesitiiviitä ja rakenteeltaan modulaarisia.<br />

36


haben einen modularen Aufbau.<br />

unsere seit Jahrzehnten bestens bewährte<br />

Baureihe WsG ist für dehnwege von bis zu<br />

1.200 mm gemäß den Vorschriften des deutschen<br />

Bundesministeriums für Verkehr (tL/<br />

tP-FÜ) regelgeprüft und fremdüberwacht.<br />

Für schrammbord, Gehweg und Gesimse<br />

stehen Lösungen mit Abdeckblechen (auch<br />

rostfrei) oder Konturführung der Profile zur<br />

Verfügung.<br />

zur Reduktion der Lärmemission und erhöhung<br />

des Überfahrkomforts bei gleichzeitiger<br />

steigerung des dehnweges pro elastomerprofil<br />

auf 100 mm steht die Baureihe WSG<br />

PLus mit verschraubter sinusblech-Abdeckung<br />

zur Verfügung (auch nachrüstbar).<br />

die wellenförmigen sinusbleche sind in Baustahl,<br />

in edelstahl rostfrei und mit elastomerbeschichtung<br />

erhältlich.<br />

WSG WSG PLUS<br />

WSG WSG PLUS<br />

Jo vuosikymmeniä luotettavaksi osoittautunut<br />

mallisarjamme WSG on testattu 1.200 mm<br />

kokonaisliikemäärälle Saksan<br />

liikenneministeriön määräysten (TL/TP-FÜ)<br />

mukaisesti ja valvonnasta vastaa riippumaton<br />

laitos.<br />

Reunatukia, jalkakäytäviä ja reunapalkkeja<br />

varten toimitamme peitelevyjä (myös<br />

ruostumattomia) tai profiilien muoto-ohjaimia.<br />

kun melupäästöjä on minimoitava ja<br />

yliajomukavuutta parannettava ja samalla<br />

lisättävä liikemäärää 100 mm kumiprofiilia<br />

kohti, on käytettävissä mallisarja WSG PLUS,<br />

jossa on sinimuotoinen peitelevy (voidaan<br />

asentaa myös jälkikäteen). Sinimuotoisia<br />

aaltolevyjä on saatavana rakenneteräksestä,<br />

ruostumattomasta teräksestä ja<br />

elastomeeripinnoitteella.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

37<br />

WSG - MONIELEMENTTISET<br />

SaUMaLaITTEET


38<br />

RW ® MAtteNÜBeRGÄNGe<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

RW ® MAtteN<br />

ÜBeRGÄNGe<br />

seit über 40 Jahren liefern wir stahlbewehrte<br />

euROFLeX ® -Mattenübergänge für dehn-<br />

wege bis 330 mm. das sind modular aufge-<br />

baute dehnfugen aus hochwertigem elas-<br />

tomer, die durch schubverformung (ähnlich<br />

wie ein elastomerlager) ihrer dichtelemente<br />

Bewegungen längs, quer und vertikal aufneh-<br />

men. die meist zwei Meter langen Abschnitte<br />

sind an ihren enden mit stoßverzahnungen<br />

ausgerüstet. sie können mit ermüdungsge-<br />

prüfter Verankerung direkt auf ein Betonbett,<br />

vorzugsweise nach dem Belagseinbau, oder<br />

auf eine massive stahlunterkonstruktion versetzt<br />

werden.<br />

euROFLeX ® -Mattenübergänge eignen sich<br />

durch ihre flache Bauweise und kurze Montagezeiten<br />

hervorragend für sanierungen. sie<br />

können an Ort und stelle auf Maß zugeschnitten<br />

werden und zum teil auch über bestehende<br />

Konstruktionen angeordnet werden.<br />

T-Matte<br />

T-Matto<br />

RW ® MAttOLIIKuNtAsAuMALAItteet<br />

Toimitamme jo yli 40 vuoden ajan<br />

teräsvahvistettuja EUROFLEX ® -<br />

mattoliikuntasaumalaitteita, joiden<br />

suurin liikemäärä on 330 mm. Ne ovat<br />

moduulirakenteisia, korkealuokkaisesta<br />

kumista tehtyjä liikuntasaumoja, jotka<br />

ottavat vastaan liikkeitä pituus-, poikki- ja<br />

pystysuunnassa leikkausmuodonmuutoksen<br />

vaikutuksesta (samaan tapaan kuin<br />

kumilevylaakerit). Yleensä kahden<br />

metrin pituisten osuuksien päissä on<br />

erikoishammastukset. Ne voi asentaa testatulla<br />

(väsymiskoe) ankkuroinnilla betonivaluun,<br />

etupäässä päällysteen asentamisen jälkeen,<br />

tai massiiviseen teräsalustaan.<br />

EUROFLEX ® -mattoliikuntasaumalaitteet<br />

soveltuvat matalan rakenteensa ja lyhyiden<br />

asennusaikojensa takia erinomaisesti<br />

saneerauksiin. Ne voidaan leikata paikan<br />

päällä sopivan mittaisiksi ja sijoittaa osittain<br />

myös jo olemassa olevien rakenteiden<br />

38


Wegen ihrer massiven Bauweise und langen<br />

Lebensdauer werde sie auch häufig im Eisenbahnbrückenbau<br />

verwendet.<br />

t-Matten: unsere tochtergesellschaft RW<br />

sollinger hütte Gmbh liefert seit 30 Jahren<br />

unbewehrte Mattenübergänge mit fugenloser<br />

Oberfläche für Dehnwege bis 160 mm. Ein extrudiertes<br />

Elastomerprofil wird von stählernen<br />

Klemmleisten gehalten, die mit dem massiven<br />

stahlunterbau verschraubt sind. t-Matten-<br />

Übergänge werden wegen des hohen Überfahrkomforts<br />

und der geringen Lärmemission<br />

gerne in straßenbrücken im Ortsbereich eingebaut.<br />

Die häufigste Anwendung ist als geschlossene<br />

Fuge im eisenbahnbrückenbau, sei<br />

es unter schotter oder für die feste Fahrbahn.<br />

Bei der deutschen Bahn sind t-Matten-Übergänge<br />

durch Regelzeichnungen und eine hPQ<br />

qualifiziert, bei der Österreichischen Bundesbahn<br />

durch Aufnahme in das Regelwerk.<br />

Mattenvulkanisation EUROFLEx ® Matte<br />

Maton vulkanisointia EUROFLEx ® matto<br />

päälle. Massiivisen rakenteensa ja pitkän<br />

elinikänsä takia niitä käytetään usein myös<br />

rautatiesilloissa.<br />

T-matot: Tytäryhtiömme RW Sollinger<br />

Hütte GmbH toimittaa jo 30 vuodan ajan<br />

raudoittamattomia mattoliikuntasaumalaitteita,<br />

joissa on saumaton yläpinta ja suurin<br />

liikemäärä on 160 mm. Suulakepuristettu<br />

kumiprofiili pysyy koossa teräksisten<br />

kiinnityslistojen avulla, jotka on ruuvattu kiinni<br />

massiiviseen teräsalustaan. T-matto-saumaliikuntalaitteita<br />

asennetaan niiden hyvän<br />

yliajomukavuuden ja vähäisten melupäästöjen<br />

vuoksi mielellään taajamien maantiesiltoihin.<br />

Yleisin käyttökohde on suljettuna saumana<br />

rautatiesilloissa, joko sepelin alla tai kiinteään<br />

ajorataan asennettuna. Saksan rautateillä<br />

T-matto-liikuntasaumalaitteet on hyväksytty<br />

vastaavien sääntöjen ja valmistajakohtaisen<br />

tuoteluokittelun (HPQ) kautta, Itävallan<br />

rautateillä ne on otettu säännöstöön.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

39<br />

RW ® MaTTOLIIkUNTaSaUMaLaITTEET


40<br />

MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

MehRPLAtteN-<br />

ÜBeRGÄNGe<br />

Für große und sehr große dehnwege liefern<br />

wir stählerne Mehrplattenübergänge, die auch<br />

als Rollverschlüsse bezeichnet werden.<br />

Bei Mehrplattenübergängen wird der Gesamtfugenspalt<br />

durch stahlplatten überbrückt,<br />

die sich untereinander schieben. Auf der<br />

einen seite sind Pendelplatten gelenkig befestigt.<br />

diese sind mit den Gleitplatten gelenkig<br />

verbunden, die wiederum auf der<br />

anderen seite auf Gleitblöcken verschieblich<br />

aufgelagert sind. die zungenplatte ist an der<br />

Fugenseite verjüngt, und stellt so eine ebene<br />

Oberfläche her! Die Auflagerung der Platten<br />

erfolgt über patentierte Lager mit hervorragenden<br />

dämpfungs- und Gleiteigenschaften.<br />

die einzelnen Platten sind untereinander mit<br />

Dichtprofilen verbunden, sodass der Rollverschluss<br />

weitgehend undurchlässig für das<br />

Rollverschluss<br />

Monilaattainen liikuntasaumalaite<br />

MONILAAttAIset LIIKuNtAsAuMALAItteet<br />

Suurille liikemäärille toimitamme<br />

teräksestä valmistettuja monilaattaisia<br />

liikuntasaumalaitteita, joita nimitetään myös<br />

rullasuljentalaitteiksi.<br />

Monilaattaisissa liikuntasaumalaitteissa<br />

koko saumarako peitetään teräslaatoilla,<br />

jotka työntyvät toinen toistensa alle.<br />

Toiselle puolelle on kiinnitetty nivelöidysti<br />

ns. pendelilaatat. Ne on liitetty nivelöidysti<br />

liukulaattoihin, jotka puolestaan on laakeroitu<br />

toiselta puolelta liukupaloihin mahdollistaen<br />

siirtymät. kielilaattaa on kavennettu sauman<br />

puolelta, jolloin yläpinnasta tulee tasainen!<br />

Laattojen laakerointiin käytetään patentoituja<br />

laakereita, joilla on erinomaiset vaimennus- ja<br />

liukuominaisuudet.<br />

Laatat on liitetty toisiinsa tiivistysprofiileilla,<br />

niin että sauma on pitkälti pintavettä<br />

läpipäästämätön. Läpipääsevä jäännöskosteus<br />

40


Oberflächenwasser ist. Durchdringende Rest-<br />

feuchtigkeit wird durch eine entwässerungs-<br />

rinne abgeführt.<br />

Rollverschlüsse bieten einen hervorragenden<br />

Überfahrkomfort und haben nur eine geringe<br />

Geräuschemission. durch ihren Aufbau mit<br />

wenigen beweglichen teilen und die Verwendung<br />

modernster, verschleißfreier Gleitwerkstoffe<br />

(MPe, wie bei Kalottenlagern) sind sie<br />

heute (im Gegensatz zu früher) wartungsarm<br />

und sehr langlebig. sie sind eine attraktive,<br />

kostengünstige Alternative zu übergroßen<br />

mehrprofiligen Dehnfugen. Rutschfeste Oberflächenmuster<br />

erhöhen die Verkehrssicherheit.<br />

Wir liefern und montieren neue Mehrplattenübergänge.<br />

Bestehende systeme werden<br />

von uns (auch fahrspurweise) saniert und dem<br />

stand der technik angepasst.<br />

johdetaan pois vedenpoistokourun kautta.<br />

Rullasuljentalaitteet tarjoavat erinomaisen<br />

yliajomukavuuden ja melupäästöt ovat<br />

vähäisiä. Niiden rakenteessa on vähän liikkuvia<br />

osia ja materiaalina käytetään moderneja ja<br />

kulumattomia liukumateriaaleja (MPE, kuten<br />

kalottilaakereissa). Tämän vuoksi nämä<br />

laitteet ovat nykyisin (verrattuna menneisiin<br />

vuosiin) vain vähän huoltoa tarvitsevia ja<br />

erittäin pitkäikäisiä. Ne ovat varteenotettava,<br />

taloudellinen vaihtoehto ylisuurille<br />

monielementtisille saumalaitteille. Luistamaton<br />

pintakuviointi lisää liikenneturvallisuutta.<br />

Toimitamme ja asennamme uusia<br />

monilaattaisia liikuntasaumalaitteita. Jo<br />

olemassa olevien järjestelmien kunnostus<br />

(myös ajokaista kerrallaan) ja saattaminen<br />

tekniikan viimeisen tason mukaiseksi kuuluvat<br />

myös liiketoimintaamme.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

41<br />

MONILaaTTaISET<br />

LIIkUNTaSaUMaLaITTEET


42<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />

der POLYFLeX ® -Fahrbahnübergang ist eine<br />

elastische Belagsdehnfuge für niedrige und<br />

mittlere Bewegungen von straßenbrücken.<br />

POLYFLeX ® wird seit über 20 Jahren von<br />

unserem britischen Partner usL weltweit mit<br />

erfolg eingesetzt.<br />

die elastische Belagsdehnfuge wird in gleicher<br />

stärke wie der angrenzende Belag in Brücken<br />

jeder Bauart, ob Autobahnbrücke, straßenbrücke<br />

oder Fußgängerbrücke, für Neubau<br />

und sanierung, mit dehnwegen von ±15 mm<br />

(infolge temperatur, Verkehr und Wind) und<br />

+15 bis -25 mm (inkl. Kriechen u. schwinden)<br />

verwendet.<br />

POLYFLeX ® -Belagsdehnfugen bestehen aus<br />

polymermodifiziertem Bitumen, werden heiß –<br />

bei 180°c – eingebaut, sind wasserdicht und<br />

bieten höchsten Fahrkomfort. durch die Möglichkeit,<br />

die deckschicht des straßenbelags<br />

maschinell durchgehend einzubauen, ergibt<br />

POLyFLEx ® Advanced PU<br />

POLyFLEx ® Advanced PU<br />

POLYFLeX ® MAssALIIKuNtAsAuMAt<br />

POLYFLEX ® -massaliikuntasaumalaite on<br />

elastinen massaliikuntasauma maantiesiltojen<br />

pienille ja keskisuurille liikemäärille. Brittiläinen<br />

yhteistyökumppanimme USL käyttää<br />

POLYFLEX ® -laitteita hyvällä menestyksellä<br />

jo yli 20 vuoden ajan.<br />

Elastisia massaliikuntasaumoja käytetään<br />

samanvahvuisena kuin viereinen<br />

päällyste kaikentyyppisissä silloissa,<br />

kuten moottoritiesillat, maantiesillat tai<br />

jalankulkusillat, uudisrakentamisessa ja<br />

saneerauksessa, liikemäärä on ±15 mm<br />

(johtuen lämpötiloista, liikenteestä ja tuulesta)<br />

ja välillä +15 − -25 mm (mukaan lukien<br />

viruminen ja kutistuminen).<br />

POLYFLEX ® -massaliikuntasaumat koostuvat<br />

polymeerimodifoiduista bitumeista, asennus<br />

tapahtuu kuumana (180°C), rakenne on vesitiivis<br />

ja tarjoaa erittäin hyvän ajomukavuuden. koska<br />

tiepäällysteen pintakerros voidaan asentaa<br />

42


sich eine bessere Ebenflächigkeit der Fahr-<br />

bahnoberfläche.<br />

es ist keine Aussparung im tragwerksbeton<br />

nötig. der einbau geht sehr schnell mit geringer<br />

Verkehrseinschränkung halbseitig bzw.<br />

Fahrspurweise.<br />

Neu entwickelt haben wir POLYFLeX ® Ad-<br />

VANced Pu Belagsdehnfugen. hier wird<br />

ein spezielles Polyurethan als dehnkörper<br />

verwendet. das führt zu einer stark erhöhten<br />

Stabilität der befahrenen Oberflächen, auch<br />

bei hohen temperaturen. die Verformungswiderstände<br />

(Rückstellkräfte), die von den<br />

angrenzenden Bauteilen aufgenommen werden<br />

müssen, sind deutlich geringer. durch<br />

die verbesserten eigenschaften können, in<br />

Verbindung mit einer elastischen Bewehrung<br />

des dehnkörpers, dehnwege bis über 100mm<br />

schadfrei und dauerhaft bewältigt werden.<br />

POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />

POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />

koneellisesti yhdessä jaksossa, tuloksena on<br />

tasaisempi ajopinta.<br />

Sillan kanteen ei tarvitse tehdä varausta.<br />

asennus käy hyvin nopeasti ja liikenteen<br />

rajoittaminen kohdistuu vain toiselle puolelle<br />

tai ajokaistoittain.<br />

Uutuustuote on nimeltään POLYFLEX ®<br />

adVaNCEd PU massaliikuntasauma. Siinä<br />

käytetään erikoispolyuretaania liikuntaosana.<br />

Näin ajopinnan stabiliteetti lisääntyy<br />

selvästi, myös korkeissa lämpötiloissa.<br />

Muodonmuutosvastukset (palautumisvoimat),<br />

joita viereisten rakenneosien täytyy ottaa<br />

vastaan, ovat huomattavasti pienemmät.<br />

Parempien ominaisuuksien ansiosta ja<br />

käytettäessä liikuntaosan elastista raudoitusta<br />

jopa yli 100 mm liikemäärät ovat mahdollisia<br />

liikuntasauman vaurioitumatta ja kestäessä<br />

pitkään.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

43<br />

POLYFLEX ® MaSSaLIIkUNTaSaUMaT


44<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

BetONÜBeRGÄNGe<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

BetONÜBeRGÄNGe<br />

der BRItFLeX ® -Übergang ist eine ober-<br />

flächengleiche Dehnfuge mit einem Elasto-<br />

merprofil zwischen zwei Metallrandprofilen.<br />

Die Randprofile werden in einem schnell<br />

aushärtenden elastomerharzverbund, dem<br />

BRItFLeX ® -Polymerbeton heiß eingegossen.<br />

die Verankerung zum tragwerk wird durch<br />

die bemerkenswerten hafteigenschaften des<br />

speziellen 2-komponentigen Polymerbetons<br />

erzielt. zur Verbundverstärkung und als Justierhilfe<br />

werden Verbundanker eingesetzt.<br />

Es werden zwei Stahlrandprofile angeboten,<br />

die mit Kopfbolzen, Wellenstahl und Ankerlaschen<br />

im BRItFLeX ® -Mörtel fixiert werden<br />

können.<br />

Das BEJ-Randprofil, ein gezogenes Metallrandprofil<br />

aus Baustahl, kann mit fünf verschiedenen<br />

elastisch geklemmten Faltprofilen<br />

für dehnwege (je nach nationalen Baubestimmungen)<br />

von 50 bis 150 mm geliefert werden.<br />

BRITFLEx ® BEJ<br />

BRITFLEx ® BEJ<br />

BRItFLeX ® POLYMeeRI-<br />

BetONIsAuMALAItteet<br />

BRITFLEX ® -liikuntasaumalaite on<br />

tasapintainen liikuntasauma, jossa on<br />

elastomeeriprofiili kahden metallireunaprofiilin<br />

välissä. Reunaprofiilit valetaan kuumana<br />

nopeasti kovettuvasta elastomeeri-hartsi-komposiitista,<br />

BRITFLEX ® -polymeeribetonista.<br />

2-komponenttisen polymeeribetonin hyvät<br />

tartuntaominaisuudet mahdollistavat<br />

ankkuroinnin päällysrakenteeseen.<br />

Säätöapuna ja liitoksen lujitteena käytetään<br />

kemiallisia ankkureita.<br />

V a l i k o i m a s s a m m e o n k a k s i<br />

teräsreunaprofiilia, jotka voidaan kiinnittää<br />

BRITFLEX ® -laastiin pulteilla, aaltoteräksellä<br />

ja ankkuriliitoslevyillä.<br />

BEJ-reunaprofiili, vedetty metallireunaprofiili<br />

(rakenneterästä), voidaan toimittaa<br />

viidellä erilaisella joustavasti kiinnitetyllä<br />

poimuprofiililla liikemäärille välillä 50 – 150 mm<br />

(kansallisten rakennemääräysten mukaan).<br />

RW ® -reunaprofiilia, jossa on kiinnityslistoilla<br />

44


das RW ® -Randprofil mit über Klemmleisten<br />

und Rändelstifte formschlüssig befestigtem<br />

Elastomerprofil wird für Einsatzzwecke mit intensiver<br />

Belastung und dehnwege bis 80 mm<br />

geliefert. sonderlösungen mit anderen Randprofilen<br />

sind lieferbar. Die Randprofile werden<br />

normalerweise im Bordstein- und Gehwegbereich<br />

hochgezogen. Alternativ sind schrammbord-<br />

Gesims- oder komplette Gehwegabdeckungen<br />

erhältlich.<br />

der BRItFLeX ® -Übergang ist ideal, um bei<br />

sanierungen andere, defekte Übergänge zu<br />

ersetzen. der tragwerksbeton muss nicht<br />

aufgebrochen werden und der schnelle, abschnittsweise<br />

einbau ermöglicht minimale<br />

Verkehrsunterbrechungen außerhalb der Verkehrsspitzen.<br />

der belagsebene einbau bewirkt höchsten<br />

Fahrkomfort, lange Lebensdauer und geringste<br />

Lärmemission.<br />

BRITFLEx ® Hochbauübergang BRITFLEx ® WSF<br />

BRITFLEx ® saneerausmalli BRITFLEx ® WSF<br />

ja tapeilla kiinnitetty kumiprofiili, toimitetaan<br />

käyttökohteisiin, jotka joutuvat kovalle<br />

rasitukselle ja joiden suurin liikemäärä on 80 mm.<br />

Toimitamme myös erikoisratkaisuja, joissa<br />

käytetään toisentyyppisiä reunaprofiileita.<br />

Reunaprofiilit vedetään yleensä ylös<br />

jalkakäytävälle. Vaihtoehtoisesti on saatavana<br />

reunatuki- ja reunapalkkiverhouksia tai<br />

täydellisiä jalkakäytäväverhouksia.<br />

BRITFLEX ® -liikuntasaumalaite soveltuu<br />

ihanteellisesti viallisten saumalaitteiden<br />

korvaamiseen saneerauksen yhteydessä.<br />

Sillan kanteen ei tarvitse tehdä varausta ja<br />

vaiheittain tapahtuva asennus käy nopeasti.<br />

Näin liikenteen keskeytykset ovat minimaalisia<br />

ja ne voidaan ajoittaa ruuhka-aikojen<br />

ulkopuolelle.<br />

Päällysteen kanssa tasainen asennuspinta<br />

varmistaa hyvän ajomukavuuden, pitkän<br />

eliniän ja vähäiset melupäästöt.<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

45<br />

BRITFLEX ® POLYMEERI<br />

BETONISaUMaLaITTEET


dIeNstLeIstuNGeN<br />

die in mehr als fünfzig Jahren gesammelten<br />

erfahrungen auf dem sektor Brückenaus-<br />

rüstung geben wir gerne an unsere Kunden<br />

weiter. unser Fachpersonal erstellt Begutachtungen<br />

von Lagern und Übergangskonstruktionen<br />

aller Fabrikate mit zustandsbeurteilung<br />

und einschätzung der weiteren<br />

Lebensdauer. Wir beschäftigen uns mit der<br />

Ausarbeitung von sanierungskonzepten,<br />

mit der Vorbereitung und durchführung von<br />

Generalüberholungen und mit der Auswechslung<br />

der Bauteile. Wir übernehmen den einbau<br />

aller Arten von Lagern und Übergangskonstruktionen.<br />

Kunden, die diese Leistungen<br />

selbst durchführen, stellen wir zertifizierte<br />

supervisoren zur seite.<br />

unser großer Werkzeugpark umfasst alle erforderlichen<br />

Ausrüstungen zum heben, Absenken<br />

und Verschieben von tragwerken, wie<br />

46 46<br />

dIeNstLeIstuNGeN<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

PALVeLutARJONtA<br />

M e i l l ä o n y l i 5 0 v u o d e n ko ke m us s i l tava r us t e i d e n<br />

alalta ja tarjoamme mielellään osaamistamme<br />

asiakkaille. ammattitaitoiset työntekijämme<br />

laativat kaikenmerkkisistä laakereista<br />

ja liikuntasaumarakenteista lausuntoja,<br />

joihin sisältyy myös kuntoarvio ja arvio<br />

odotettavissa olevasta käyttöiästä. Teemme<br />

saneeraussuunnitelmia, valmistelemme<br />

ja suoritamme perushuoltoja, vaihdamme<br />

rakenneosia ja hoidamme kaikentyyppisten<br />

laakereiden ja liikuntasaumarakenteiden<br />

asennuksen. asiakkaat, jotka haluavat<br />

tehdä nämä työt itse, saavat meiltä tuekseen<br />

sertifioidut valvojat.<br />

Työkaluvalikoimaamme kuuluvat<br />

kaikki tarvittavat varusteet ja laitteet<br />

päällysrakenteiden nostamiseen, laskemiseen<br />

ja siirtämiseen, kuten hydraulitunkit, -pumput<br />

ja ohjaukset, aputuet, nostomansetit,


hydraulikpressen, -pumpen und steuerungen,<br />

hilfsstützen, hebemanschetten, Fundament-<br />

platten, Baustromgeneratoren, schweiß-<br />

aggregate und fahrbare Werkstätten.<br />

Wir haben patentierte Vollaluminiumhydraulikpressen<br />

für den Brückenlagerwechsel<br />

entwickelt, die wir selbst einsetzen<br />

und auch vermieten. Sie sind extrem leicht.<br />

eine Presse für 5.000 kN Vertikallast wiegt<br />

nur 40 kg, ist nur 80 mm hoch und kann ohne<br />

einsatz von hebezeug positioniert werden. so<br />

können die Kosten für tragwerkshebungen<br />

drastisch reduziert werden.<br />

unsere Prüfanlagen für Brückenlager erlauben<br />

Probebelastungen bis 40.000 kN, mit<br />

testanlagen können wir Bewegungen von<br />

Übergangskonstruktionen prüfen und auftretende<br />

Verformungskräfte, auch bei tieftemperaturen,<br />

im dauereinsatz messen.<br />

perustalaatat, generaattorit työmaakäyttöön ja<br />

hitsausautot<br />

Olemme kehittäneet patentoidut täysalumiiniset<br />

hydraulitunkit siltalaakereiden vaihtamiseen.<br />

käytämme niitä itse ja myös vuokraamme. Ne<br />

ovat äärimmäisen kevyitä. Tunkki 5.000 kN<br />

pystykuormalle painaa vain 40 kg, korkeus<br />

on 80 mm ja paikalleensijoitus onnistuu<br />

ilman nostovälineitä. Näin päällysrakenteiden<br />

nostotöistä aiheutuvat kustannukset<br />

pienenevät tuntuvasti.<br />

Siltalaakereiden testauslaitteemme<br />

sallivat koekuormitukset 40.000 kN<br />

saakka. Testauslaitteilla voimme tarkistaa<br />

liikuntasaumarakenteiden liikkeet ja mitata<br />

esiintyvät muodonmuutosvoimat, myös<br />

alhaisissa lämpötiloissa ja jatkuvassa<br />

käytössä.<br />

NHB Hydraulikpressen 40.000 kN Prüfanlage<br />

NHB hydraulitunkkeja<br />

40.000 kN koestuspenkki<br />

RW<br />

INterNatIoNal<br />

47<br />

PaLVELUTaRJONTa


RW<br />

INterNatIoNal<br />

www.reisnerwolff.com<br />

teNsIcON OY<br />

Rattitie 17<br />

FIN-007700 helsinki 77<br />

Finnland<br />

tel.: +358 (0)9 350 59 9 0<br />

Fax: +358 (0)9 350 59 9 10<br />

martti.kinnunen@tensicon.fi<br />

www.tensicon.fi<br />

© 2010 <strong>Reisner</strong> & <strong>Wolff</strong> engineering Gmbh<br />

satz und Layout: , druck: Arrabona Print / Print Invest ungarn Gmbh

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!