SISSEL KYRKJEBØ 2019
Julekoncert i Deutsches Haus i Flensborg den 1. december 2019 - anmeldelse fra Flensborg Avis.
Julekoncert i Deutsches Haus i Flensborg den 1. december 2019 - anmeldelse fra Flensborg Avis.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tirsdag 3. december 2019
KULTUR
17
K
Halvvejs i koncerten i Flensborg tog Sissel Kyrkjebø favntag med en tuba.
Fredfyldt
første advent
i Flensborg
Sissel Kyrkjebø har en stemme med en tiltrækkende
klarhed, og hun er total stærk i de langsomme
sange med lange og runde melodilinjer.
ANMELDELSE
Hans Christian Davidsen
hcd@fla.de
Flensborg. Sissel Kyrkjebø holder sig
godt.
I år fyldte den norske sangerinde
50 år, men det er ikke til at se og
heller ikke til at høre.
Søndag aften bevægede hun sig ud
på helt nyt territorium, da hun gav
sin første koncert i Tyskland nogensinde.
Godt nok i Flensborg, kun få
kilometer fra nabolandet Danmark,
hvor hun i snart 30 år har haft et
stort publikum. En stor del af de
godt 800 mennesker på stolerækkerne
i Deutsches Haus var dog tyskere,
og enkelte kom også fra det norske
mindretal i Sydslesvig. Det findes jo
også.
Der var nemlig hul i kalenderen i
Sissel Kyrkjebøs skandinaviske juleturne,
der begyndte den 24. november
i Växjö i Småland og slutter i
Musikhuset i Aarhus den 21. december.
Det var Sissel Kyrkjebø selv, der
ville prøve lykken i Flensborg, og
hun slap flot fra koncerten.
Godt nok er der ved at gå inflation
i stående bifald, men man fornemmede,
at det i Deutsches Haus kom
fra hjertet af publikum. Og sådan
skal det jo være.
Tyske aner
Sammen med et velspillende orkester
præsenterede Sissel Kyrkjebø
et fredfyldt program med både engelsksprogede
og nordiske julesange,
der jo for flere sanges vedkommende
ikke er mere nordiske end,
at de kommer fra Tyskland. Der er
så blot er sat enten danske eller norske
tekster til de originale melodier.
»Dejlig er jorden« er eksempelvis
en schlesisk folkemelodi, som
B.S. Ingemann har skrevet en dansk
tekst til. Sissel Kyrkjebø havde gjort
sit hjemmearbejde, og undlod ikke
at fortælle, at Ingemann skrev teksten
efter den første brutale krig
mellem Danmark og Preussen, Treårskrigen
fra 1848 til 1850, efter Slaget
på Isted Hede. Sangen er oversat
fra dansk til norsk bokmål, som Sissel
Kyrkjebø naturligvis sang den på.
Forførende klarhed
I »Glade jul« slog hun over i den originale
tyske tekst, »Stille Nacht, heilige
Nacht«, så hele publikum kunne
være med i en stille fællessang. Sissel
Kyrkjebø har en stemme med
en tiltrækkende klarhed, og hun er
total stærk i de langsomme sange
med lange og runde melodilinjer.
Den instrumentale besætning bestod
i Flensborg af flygel, keyboard,
bas, guitar og slagtøj lagde sig som
et blødt tæppe under hendes vokal.
Den balance kunne mange lydmænd
tage ved lære af.
Kyrkjebø undgik at køre i samme
rille ved at tage lidt Abba med (»I
Believe In Angels«), lidt jazz (Dinah
Washingtons »Make Me a present of
You«) og et par flotte svenske nytårsog
julesange (blandt andet den snefyldte
»Jul, jul, strålande jul« og »Julen
är här«, som Sissel Kyrkjebø har
lavet en berømt indspilning af sammen
med svenske Tommy Körberg).
Og så var der - ikke at forglemme -
en kærlighedserklæring til fødebyen
Bergen med »Innerst i sjelen«.
Sissel Kyrkjebø må i hvert fald gerne
komme hjem til mig og danse med
om juletræet, hvis hun har lyst.
Julekoncert med Sissel Kyrkjebø
i Deutsches Haus i Flensborg den
1. december.
Den norske sangerinde Sissel Kyrkjebø har en sikker udstråling på en scene. Der var ikke ret meget, der gik galt i Flensborg
søndag aften. Lige med undtagelse af en tysk sangtekst, hun ikke lige kunne huske. Men det kunne tilgives. Fotos:
Hans Christian Davidsen
RESÜMEE
Friedvoller Abend am ersten Advent
Sissel Kyrkjebø hält sich gut. In diesem Jahr wurde die norwegische
Sängerin 50 Jahre alt, doch das kann man weder sehen noch hören.
Am Sonntagabend bewegte sie sich auf völlig neues Gebiet, als sie ihr
allererstes Konzert in Deutschland gab. Zwar in Flensburg, nur wenige
Kilometer von Dänemark entfernt, wo sie seit 30 Jahren ein großes Publikum
hat, doch unter den gut 800 Menschen im Saal des Deutschen
Hauses waren auch zahlreiche Deutsche, und einzelne kamen sogar
aus der norwegischen Minderheit in Südschleswig. Die gibt es nämlich
auch. Zusammen mit einer gut aufgelegten Band präsentierte Sissel
Kyrkjebø eine besinnliches Programm mit englischsprachigen und nordischen
Weihnachtsliedern, die ja in vielen Fällen nicht viel nordischer
sind, als dass die Original-Melodien aus Deutschland stammen und mit
einem dänischen oder norwegischen Text versehen wurden. Es wurde
ein friedvoller Abend an diesem ersten Adventssonntag.
Sissel Kyrkjebø må i hvert
fald gerne komme hjem
til mig og danse med om
juletræet, hvis hun har
lyst.