13.12.2012 Views

HAMLET - Aarhus Teater

HAMLET - Aarhus Teater

HAMLET - Aarhus Teater

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Undervisningsmateriale<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong><br />

Store scene<br />

23. september -<br />

22. oktober 2011<br />

1


Indhold<br />

Forord, info og billetbestilling ................................................................ 3<br />

Pædagogiske overvejelser ...................................................................... 4<br />

Del I Handlingen og figurerne ................................................................ 5<br />

1. Handlingsreferat .........................................................................................5<br />

2. Figurerne ....................................................................................................7<br />

Del II Shakespeare og hans tid ................................................................ 9<br />

1. William Shakespeare - fra landbydreng til verdens største dramatiker ......9<br />

_ Arbejdsspørgsmål ....................................................................................11<br />

2. Fun facts om Shakespeare ........................................................................12<br />

3. Det elizabethanske teater .........................................................................13<br />

_ Arbejdsspørgsmål ....................................................................................15<br />

4. Renæssancen ............................................................................................15<br />

_ Arbejdsspørgsmål og litteratur om Shakespeare / Hamlet ......................18<br />

Del III Arbejdet med teksten ................................................................ 19<br />

1. Claudius’ tale (1. akt, scene 2) og arbejdsspørgsmål ...............................19<br />

2. Hamlets første monolog (I,2) og arbejdsspørgsmål .................................22<br />

3. Hamlets vanvidsscene med Polonius (I,2) og arbejdsspørgsmål ..............24<br />

4. Hamlets monolog om skuespilleren (II,2) og arbejdsspørgsmål...............27<br />

5. Hamlets tale til skuespillerne (III,2) og arbejdsspørgsmål ........................29<br />

6. Hamlets mest berømte monolog (III,1) og arbejdsspørgsmål ..................31<br />

7. Claudius i bøn og Hamlets overvejelser om hævn (III,3) og arb.spg. .......33<br />

Del IV Iscenesættelsen .......................................................................... 36<br />

1. Skuespillerne ............................................................................................36<br />

2. Instruktøren ..............................................................................................37<br />

3. Scenografen og lysdesigneren .................................................................38<br />

4. Kostumedesigneren .................................................................................40<br />

5. Interview med instruktør Stefan Larsson...................................................42<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

2


Forord<br />

Verdens mest kendte dansker er svensk!<br />

Når teaterdirektør Stefan Larsson iscenesætter Hamlet, bliver det med<br />

en svensker i rollen som verdens mest kendte dansker. <strong>Teater</strong>direktøren<br />

henter nemlig to af Sveriges førende skuespillere, Jonas Karlsson og Marie<br />

Richardson, til <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> for at spille i rollerne som Hamlet og Hamlets<br />

mor, Gertrud. Stefan Larsson har gennem flere år talt med Jonas Karlsson<br />

om at spille Hamlet, og at det nu bliver i Danmark, vil nok få Sverige til at<br />

vende blikket mod <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>.<br />

<strong>HAMLET</strong> MED MILLIONER AF SØM<br />

Du kan i Stefan Larssons opsætning forvente Hamlet med et twist, hvor<br />

tekst og figurgalleri er skåret ind til kernen. Et råt scenerum, moderne<br />

kostumer og et scenegulv dækket af millioner af søm danner baggrund<br />

for dramaet. Med internationale kræfter på scenen sammen med teatrets<br />

ensemble fremføres Hamlet på svensk, engelsk og dansk – naturligvis så<br />

det er forståeligt for et dansk teaterpublikum.<br />

Undervisningsmaterialet er udarbejdet af dramaturg Louise Rahr Knudsen og<br />

udgivet af <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s marketingafdeling, juni 2011.<br />

God fornøjelse med materialet – og i teatret!<br />

Info & billetter<br />

<strong>HAMLET</strong> af Wiliam Shakespeare<br />

<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> Store Scene 23. september - 22. oktober<br />

Gymniasebilletter à 75 kr. (ved minimum 10 elever) onsdage og torsdage<br />

i hele spilleperioden.<br />

Kursus for gymnasielærere torsdag 22. september med oversætter Niels<br />

Brunse, kritiker Per Theil og kritiker og lektor i litteraturvidenskab Lilian<br />

Munk Rösing.<br />

Læs mere: http://www.aarhusteater.dk/kursus_for_gymnasielaerere.asp<br />

Få besøg af en skuespiller på din skole - eller mød en skuespiller på<br />

teatret - hør nærmere på Gruppesalg 70 20 42 92 (man - fre kl. 12-18) eller<br />

billet@aarhusteater.dk<br />

Læs mere: http://www.aarhusteater.dk/aarhus_teater_ud_til_dig.asp<br />

MEDVIRKENDE<br />

Oversættelse: Niels Brunse<br />

Instruktion og bearbejdelse: Stefan Larsson<br />

Scenograf: Jens Sethzman<br />

Kostumedesign: Nina Sandström<br />

Skuespillere: Jonas Karlsson, Marie Richardson, Signe Kærup Hjort, Niels<br />

Ellegaard, Kim Veisgaard, Frederik Ømann, Bue Wandahl, Ashok Prahmanik<br />

3


Pædagogiske overvejelser<br />

Hamlet er et af verdenshistoriens mest fortolkede<br />

stykker, på papiret og på scenen.<br />

Værket er blevet spillet på et utal af måder og<br />

blevet udsat for en række radikale fortolkninger,<br />

bl.a. af Thomas Ostermeier, hvis version af<br />

Hamlet spillede på Kronborg sidste år. I forskerkredse<br />

har man diskuteret, hvorfor Hamlet tøver<br />

med at dræbe sin onkel, Hamlets ubevidste<br />

længsler, Hamlet som eksistentialist, Hamlet som<br />

et feministisk stykke osv. Det væsentlige er, at<br />

ligegyldigt hvilken tolkning, man føler trang til<br />

at lægge ned over stykket, så er der stadig, 400<br />

år senere, temaer i Hamlet, der vækker vores<br />

nysgerrighed og bevæger os følelsesmæssigt.<br />

Derfor er det også oplagt at arbejde med Hamlet<br />

i undervisningen, og vi håber, at rigtig mange af<br />

jer vil fornøjes over muligheden for at inddrage<br />

forestillingen i undervisningen.<br />

I forbindelse forestillingen Hamlet udarbejder<br />

<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> et undervisningsmateriale, der henvender<br />

sig til elever i folkeskolens ældste klasser,<br />

gymnasiet, højskoler og lignende institutioner.<br />

Materialet er tænkt som hjælpemiddel og inspirationskilde<br />

til brug i fagene engelsk, drama,<br />

dansk, filosofi, almen studieforberedelse samt<br />

hvor det ellers måtte forekomme relevant.<br />

Materialets indhold<br />

I undervisningsmaterialet til Hamlet graves der<br />

med hjælp fra handlingsreferat og arbejdsspørgsmål<br />

dybt ned i manuskriptet. Vi ser<br />

nærmere på dramatikeren og fænomenet Shakespeare<br />

og hans skuespil. Hvem var Shakespeare,<br />

og hvordan så den verden ud, hvori han skrev<br />

sine skuespil og i særdeleshed Hamlet? Hvilke<br />

forandringer skete under renæssancen, og<br />

hvilken indflydelse havde de på Shakespeares<br />

forfatterskab og figuren Hamlet? Vi sætter fokus<br />

på, hvordan figuren Hamlet er blevet tolket gennem<br />

tiden, og hvordan vi ser på ham i dag, hvor<br />

vi tilsyneladende stadig finder evigtgyldighed i<br />

den tragiske kongesøn. Afsnittet indeholder et<br />

resume af manuskriptet samt en kort introduktion<br />

til de væsentligste figurer.<br />

Med udgangspunkt i Hamlets berømte ’To be or<br />

not to be’ monolog og en række andre citater<br />

fra Niels Brunses danske oversættelse, vil der<br />

blive mulighed for at arbejde med manuskriptet<br />

tekstanalytisk og på gulvet. Samt ikke mindst i<br />

engelsk med de oversættelsesmæssige aspekter.<br />

Alle undervisningsmaterialets afsnit er forsynet<br />

med arbejdsspørgsmål, der kan tjene som inspiration<br />

til arbejdet med teksten og/eller bruges<br />

direkte i undervisningen. En del af spørgsmålene<br />

forudsætter, at man enten har set forestillingen<br />

eller læst teksten på forhånd, mens andre gør det<br />

muligt at arbejde med dele af materialet uden<br />

forhåndskendskab.<br />

Undervisningsmaterialets sidste afsnit tager<br />

udgangspunkt i den aktuelle iscenesættelse.<br />

Hvad er en skuespiller, en instruktør, en scenograf,<br />

en lysdesigner og en kostumedesigner?<br />

Vi skal se nærmere på ’stillingsbeskrivelserne’ og<br />

på de valg, som det kunstneriske team har truffet<br />

undervejs. Læs deres egne tanker om arbejdet<br />

med forestillingen, herunder interviewet med<br />

teaterdirektør og instruktør Stefan Larsson.<br />

4


I. Handling og figurer i Hamlet<br />

1. UDføRLIgT REfERAT<br />

OBS: referatet bygger på Niels Brunses oversættelse<br />

af originalmanuskriptet og IKKE på det<br />

aktuelle forestillingsmanuskript, hvor dele af<br />

handlingen er reduceret.<br />

Den unge kongesøn Hamlet har nyligt mistet sin<br />

far. Hamlets onkel, Claudius, har taget tronen og<br />

giftet sig med enkedronningen Gertrud, Hamlets<br />

mor. Hamlet er bitter over giftermålet og føler ikke,<br />

at der er blevet sørget tilstrækkeligt over hans<br />

far. Han er i særdeleshed vred på sin mor, som<br />

han mener ikke blot har begået blodskam, men<br />

også svigtet de løfter, som hun gav sin tidligere<br />

mand. Claudius forsøger at mægle og opmuntre<br />

Hamlet og må samtidig tage sig af en politisk sag.<br />

Den unge Fortinbras, søn af den tidligere norske<br />

konge, hvis bror nu sidder på tronen, planlægger<br />

et angreb mod Danmark. Claudius får sendt bud til<br />

kongen, som får kontrol over sin søn, der nu i stedet<br />

får tilladelse til at marchere gennem Danmark<br />

på vej til krig mod Norge.<br />

Da et spøgelse viser sig om natten, opsøger<br />

Hamlet det på opfordring af de skræmte vagtfolk.<br />

Spøgelset giver sig til kende som den afdøde<br />

konge. Spøgelset fortæller, at han ikke døde nogen<br />

naturlig død, men blev forgiftet af sin egen<br />

bror, Claudius, der efterstræbte tronen. Claudius<br />

hældte gift i øret på den sovende konge,<br />

mens han sov i haven. Hamlet sværger hævn, og<br />

spøgelset vender tilbage til skærsilden.<br />

Laertes, søn af kongens betroede rådgiver Polonius,<br />

har forberedt sin rejse tilbage til studier<br />

i udlandet og må sige farvel til sin far og søster,<br />

Ophelia, som Hamlet har en romantisk tilknytning<br />

til. Ophelia lover at afvise Hamlet, efter Laertes<br />

har overbevist hende om, at der ikke er nogen<br />

fremtid i forholdet. Ophelia er ikke af samme<br />

status som Hamlet, og både Polonius og Laertes<br />

frygter, at han aldrig vil gifte sig med hende.<br />

Hamlet begynder at opføre sig besynderligt, og<br />

man frygter for hans mentale helbred. Hamlet<br />

selv er pint af tvivl. Han er ikke overbevist om<br />

spøgelsets intentioner, og han finder det svært at<br />

tage den hævn, han har svoret. For at Claudius<br />

ikke skal ane uråd, spiller han sindssyg, selv over<br />

for Ophelia, som han skubber fra sig. Kun Horatio,<br />

Hamlets ven, der også har set spøgelset,<br />

kender sandheden.<br />

Da en gruppe skuespillere ankommer til slottet,<br />

finder Hamlet lejlighed til endeligt at teste<br />

Claudius’ skyld. Han instruerer spillerne i en<br />

scene, der til mindste detalje gentager øjeblikket,<br />

hvor Claudius hælder giften i sin brors øre, mens<br />

han hviler i haven. Hamlet er overbevist om, at<br />

han vil kunne spore både genkendelse og skyld<br />

i onklens ansigt, når scenen spilles for ham, og<br />

således vil han få endeligt svar på sit dilemma.<br />

Ganske rigtigt reagerer kongen skarpt og bremser<br />

forestillingen. Hamlet er nu klar til at tage sin<br />

hævn, men tøver alligevel, da han finder Claudius<br />

fordybet i bøn – han ønsker ikke at sende Claudius<br />

direkte til himmels.<br />

Gertrud kalder Hamlet til sit kammer og forsøger<br />

at finde en forklaring på sønnens mærkværdige<br />

5


opførsel. Polonius, der gemmer sig bag et tæppe<br />

for at overvære scenen, giver en lyd fra sig, og<br />

Hamlet, som tror, det er Claudius, stikker ham<br />

ihjel med en kniv. Efterfølgende skiller han sig<br />

af med liget. Gertrud er chokeret, ikke blot over<br />

mordet, men også de sandheder, som hendes<br />

søn kan fortælle hende om Claudius. Hun bliver<br />

overbevist om, at Hamlet har ret og lover at<br />

holde tand for tunge.<br />

Claudius, der ser nødvendigheden af at slippe af<br />

med den gale og morderiske kongesøn, sender<br />

ham til England ifølge med Hamlets tidligere<br />

venner, Rosenkrans og Gyldenstjerne. De medbringer<br />

en skrivelse, hvori Claudius beder den<br />

engelske konge henrette Hamlet straks ved<br />

ankomsten. Hamlet opdager brevet, ændrer det<br />

således, at det er hans følgesvende, der står til<br />

henrettelse, og vender selv tilbage til Danmark i<br />

tide til at følge Ophelias begravelse. Ophelia er<br />

blevet gal efter Hamlets afvisning og mordet på<br />

hendes far, og hun har strejfet omkring på slottet<br />

med kranse af blomster og forvirrede udtalelser.<br />

Hun druknede efter at have forsøgt at nå nogle<br />

hængende blomster ved floden, men man er i<br />

tvivl, om det i virkeligheden var selvmord.<br />

Hamlet vender tilbage til slottet, hvor en rasende<br />

Laertes holder ham ansvarlig for sin fars og søsters<br />

død. Claudius råder ham til at udfordre Hamlet til<br />

en duel, og Laertes beslutter sig for at dryppe gift<br />

på spidsen af kården. Claudius sikrer udfaldet af<br />

kampen ved også at hælde gift i det bæger, som<br />

Hamlet kan styrke sig ved undervejs. Men intet går<br />

som forventet. Gertrud drikker, uden Claudius kan<br />

forhindre det, Hamlets skål i den forgiftede drik.<br />

Laertes sårer Hamlet dødeligt med det forgiftede<br />

sværd, men bliver også selv såret, og Hamlet, som<br />

indser tingenes sammenhæng dræber Claudius.<br />

Da alle er døde, står kun Horatio, Hamlets trofaste<br />

ven tilbage til at fortælle om begivenhederne.<br />

Den norske kong Fortinbras’ nevø træder ind på<br />

scenen, klar til at overtage den danske trone, og<br />

her slutter tragedien.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />

- Hvilke ligheder er der mellem Fortinbras og<br />

Hamlet?<br />

- Hvilken grund kunne Shakespeare have haft til<br />

at inkludere historien om den norske kongesøn,<br />

der bliver konge over Danmark?<br />

- Øvelse: Skriv en alternativ slutning på Hamlet,<br />

som du mener, den burde have endt. Du vælger<br />

selv det punkt i historien, hvor du vil begynde<br />

med at ændre begivenhedernes gang.<br />

6


2. DE VæSENTLIgSTE fIgURER I<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

Hamlet<br />

Vi ved fra scenen ved de åbne grave, at Hamlet<br />

er 30 år gammel. Han er søn af den nu afdøde<br />

kong Hamlet, Gertruds første ægtemand. Hamlet<br />

er i begyndelsen af stykket romantisk involveret<br />

med Ophelia, som er datter af den betroede<br />

rådgiver Polonius og søster til Laertes. Hamlet har<br />

ligesom flere andre i stykket læst ved universitet<br />

i Wittemberg. Et studie, som hans mor og nye<br />

stedfar beder ham ikke vende tilbage til. Hamlet<br />

bærer ved starten af stykket sort i sorg over sin<br />

far, mens resten af hoffet fejrer det netop overståede<br />

bryllup.<br />

Claudius<br />

Claudius er den nyligt kronede konge, der har<br />

taget sin brors hustru, dronning Gertrud, til sin<br />

egen dronning. Claudius frydes ved magten, men<br />

plages af samvittighed og frygten for, at det skal<br />

blive afsløret, at han dræbte sin egen bror ved at<br />

hælde gift i øret på ham, mens han sov i haven.<br />

Claudius ser Hamlet som en trussel.<br />

gertrud<br />

Dronning Gertrud, mor til Hamlet og hustru til to<br />

konger. Hun fryder sig over lidenskaben i sit nye<br />

ægteskab og ønsker mest af alt, at hendes søn<br />

skal komme sig over sin sorg hurtigst muligt, som<br />

hun selv har gjort det. Hun håber på et ægteskab<br />

mellem Ophelia og Hamlet. Hun ved ikke, at<br />

hendes nye ægtemand Claudius står bag mordet<br />

på kong Hamlet, Hamlets far.<br />

polonius<br />

Polonius er rigsråd, kongens nærmeste rådgiver.<br />

Han varetager kongens interesserer, hvilket inkluderer<br />

at forsøge at finde ud af, hvad der er<br />

årsagen til Hamlets vanvid. Han spionerer og<br />

bruger sin datter Ophelia som madding for at<br />

regne Hamlet ud.<br />

Ophelia<br />

Ophelia er datter af rådgiveren Polonius, og hun<br />

har været ombejlet af Hamlet. Både hendes far<br />

og bror råder hende til ikke at tage hans kærlige<br />

ord for gode varer, for hun er ikke af samme stand<br />

som ham, og de frygter, at han i sidste ende ikke<br />

vil gifte sig med hende. Ophelia er en lydig datter,<br />

men hun mister forstanden, da Hamlet afviser<br />

hende i sit ’vanvid’ og siden dræber hendes far.<br />

Laertes<br />

Laertes er bror til Ophelia og søn af Polonius.<br />

Han er en mester til fægtning og tilbringer den<br />

midterste del af stykket på en dannelsesrejse til<br />

Paris. Da han vender hjem ved nyheden om sin<br />

fars død og finder sin søster fortabt til vanviddet,<br />

sværger han hævn mod Hamlet. En hævn, som<br />

Claudius kun alt for villigt vil hjælpe ham med at<br />

føre ud i livet.<br />

7


Horatio<br />

Horatio er Hamlets gode ven fra universitetet.<br />

Han er den eneste udover vagterne, der har set<br />

kong Hamlets spøgelse, og som derfor kender<br />

til Claudius’ mord på kongen. Han er den, som<br />

Hamlet undervejs betror sig til.<br />

Rosenkrans og gyldenstjerne<br />

Hamlets to venner fra studietiden ankommer<br />

til hoffet på kong Claudius’ bud. Deres opgave<br />

bliver at finde frem til, om Hamlet virkelig er eller<br />

blot spiller vanvittig – og i så fald hvorfor. De<br />

bliver hurtigt splittede mellem kongens ønsker og<br />

deres venskab med Hamlet, som de kun ønsker<br />

det bedste. Hamlet opdager med det samme<br />

deres dobbeltspil og mister tilliden til dem.<br />

Laurence Olivier<br />

som Hamlet<br />

8


II. William Shakespeare<br />

- fra landsbydreng til verdens største dramatiker<br />

William Shakespeare (1564-1616) efterlod ved<br />

sin død en række værker, nærmere bestemt 154<br />

sonetter og 38 skuespil. Til gengæld kender vi i<br />

dag kun ganske få detaljer om hans privatliv. Han<br />

blev født i den lille by Stratford-on-Avon, hvor<br />

han også døde 42 år senere. Som 18-årig blev<br />

han gift med en otte år ældre kvinde, med hvem<br />

han fik tre børn. Man kender ikke noget til Shakespeares<br />

uddannelsesmæssige baggrund, og om<br />

han overhovedet havde nogen, men man ved, at<br />

han på et tidspunkt rejste til London og ernærede<br />

sig som skuespiller. Siden begyndte han at skrive<br />

stykker, hvoraf de fleste blev spillet på Londons<br />

scener. Senere blev Shakespeare også medejer af<br />

Globe teatret og kunne i 1613 trække sig tilbage<br />

til sin hjemby som en velstående og kendt mand.<br />

En af grundene til, at vi ikke kender til særligt<br />

mange detaljer om Shakespeares liv er, at han<br />

trods succes på ingen måde var lige så berømt<br />

og anerkendt i datiden som i eftertiden. Da<br />

Shakespeare skrev sine stykker var han én blandt<br />

mange, der producerede stykker til delvis improvisation<br />

på datidens scener (se afsnittet om det<br />

elizabethanske teater). En film som Shakespeare<br />

in love har siden hen forsøgt at give Shakespeare<br />

en biografi, men faktum er, at vi ved så lidt om<br />

ham, at en række forskere ligefrem har forsøgt at<br />

om ikke modbevise hans eksistens, så i det mindste<br />

stille spørgsmålstegn ved, om han selv stod<br />

bag de værker, der i dag bærer hans navn – mere<br />

om det senere.<br />

Shakespeares enorme produktivitet<br />

Shakespeare skrev en enorm mængde værker<br />

inden for flere forskellige genrer. Udover sine<br />

sonetter (digte) producerede han op mod 40<br />

teaterstykker, der alle blev opført i hans levetid.<br />

De kan groft set deles ind i tre kategorier: tragedierne,<br />

komedierne og de historiske spil.<br />

Komedierne omfatter blandt de mest kendte<br />

Trold kan tæmmes, En skærsommernatsdrøm<br />

og Stor ståhej for ingenting. Det evige tema er<br />

kærligheden, forviklinger hjælper handlingen<br />

på vej, og Shakespeare låner gerne fra eventyr<br />

og myter, når han krydrer komedierne med det<br />

overnaturlige.<br />

De historiske skuespil tager alle udgangspunkt<br />

i en historisk kongefigur og skildrer, med en<br />

særlig interesse for den enkelte persons moral og<br />

følelsesliv, strategier og motiver bag de blodige<br />

magtspil. Her er Richard III nok det mest kendte<br />

skuespil i dag. Manuskriptet, der skildrer et skruppelløst<br />

menneskes vej til magten, er et nådesløst<br />

portræt af en konge, som blev væltet fra tronen<br />

af dronning Elisabeths forfader. Tro mod den<br />

regerende dronning skildrer Shakespeare Richard<br />

III som et ondt menneske, mens dronningens forfader<br />

skildres som nobel og værdig som konge.<br />

Blandt Shakespeares tragedier finder vi Hamlet,<br />

Romeo og Julie, Kong Lear og Macbeth. Ofte<br />

tager disse også udgangspunkt i royale scenarier,<br />

men den personlige udviklingshistorie er her i<br />

9


fokus, og de beskrevne kongehuse er fiktive,<br />

om end de tager udgangspunkt i virkeligheden.<br />

Tragedierne ligger sent i Shakespeares produktionsperiode,<br />

mens han i sine yngre år primært<br />

skrev komedier og de historiske skuespil.<br />

Den grovkornede inddeling af dramatikerens<br />

værker i tre hovedgenrer yder dog ikke fuld retfærdighed<br />

for Shakespeares lange og komplekse<br />

forfatterskab. Således var det endda et særligt<br />

kendetegn for Shakespeare, at han yndede at<br />

blande genrerne og eksperimentere. Tydeligst<br />

bliver det i hans sidste skuespil, hvor en tragisk<br />

og dramatisk handling afløses af komediens forsoning<br />

og lette stemning. Men også i hans andre<br />

værker blandes genrerne. Der er eksempelvis i<br />

komedierne ofte en uforløst konflikt, der nager<br />

under festlighederne, eller en hovedfigur, der står<br />

ydmyget og fortabt tilbage.<br />

Mens Shakespeare regnes som den måske største<br />

dramatiker, der nogensinde har levet, så er det<br />

ikke hans fantasi, hvad angår at finde på historier,<br />

som han bør blive husket for. Størsteparten<br />

af Shakespeares værker tager udgangspunkt i<br />

kendt mytologi, historie og fortællinger – og som<br />

regel allerede eksisterende dramatiseringer heraf.<br />

At Shakespeare ikke bliver husket som verdenshistoriens<br />

mest berømte kopist, skyldes hans<br />

innovative tilgang til det eksisterende. Han skrev<br />

aldrig af – han gendigtede og forbedrede, gjorde<br />

værkerne til sine egne ved at tilføje motiver,<br />

sidefortællinger, nye figurer og det formfuldendte<br />

sprog, som har gjort Shakespeare så berømt.<br />

Krigen om Shakespeares værker<br />

Hovedparten af de originale tekster, som Shakespeare<br />

producerede, er i dag gået tabt. Det skyldes<br />

til dels, at Shakespeare selv var et udpræget<br />

teatermenneske, som skrev med henblik på den<br />

aktuelle overførelse. Det var derfor andre, som så<br />

et potentiale i at udgive teksterne. Men der var<br />

næppe nogen, der så potentialet i at bevare de<br />

originale, håndskrevne manuskripter for efter-<br />

tiden. Der er ofte store forskelle i de udgivelser, vi<br />

kender til i dag, og derfor hersker der en veritabel<br />

krig mellem diverse sprogforskere, dramaturger,<br />

udgivere og andre, der har interesse for<br />

Shakespeares værker.<br />

Dertil kommer, at det er overmåde vanskeligt<br />

at bevise, at det faktisk er Shakespeare, der har<br />

skrevet alle de tekster, vi i dag henviser til hans<br />

forfatterskab. En af de mere sejlivede teorier går<br />

på, at det skulle have været filosoffen, juristen,<br />

politikeren og forfatteren Francis Bacon, der har<br />

skrevet alle Shakespeares værker. Teorien er dog<br />

aldrig blevet bevist, men man mener, at den kan<br />

forklare, hvordan en simpel skuespiller kunne<br />

skrive stykker med så filosofisk og lærd tyngde.<br />

Det undrer nemlig til stadighed forskerne,<br />

hvordan en person, sandsynligvis uden egentlig<br />

uddannelse, kunne skrive Shakespeares værker,<br />

der bugner ikke blot at komplekse filosofiske<br />

og menneskelige problemstillinger, men også<br />

af viden om bl.a. historie og jura. Til gengæld<br />

10


forklarer det, hvorfor værkerne er spækkede med<br />

andre fejl af geografisk, historisk og filosofisk art.<br />

Den skolegang, som en landsbydreng fra gode<br />

kår, måtte forventes at have fået, harmonerer i<br />

øvrigt ganske godt med netop det, som Shakespeare<br />

er så kendt for: sit kendskab til græsk og<br />

romersk litteratur og sin evne til at sætte handling<br />

på mundrette vers. Shakespeare har lært latin,<br />

kristendommen, grammatik, retorik og dialektik<br />

i skolen, og han er blevet stopfodret med antikkens<br />

forfattere – alt sammen nyttige værktøjer,<br />

når man havde en karriere som verdensberømt<br />

dramatiker foran sig.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />

- Kender I andre af Shakespeare værker? Hvilke<br />

og hvorfra kender I dem? Beskriv handlingen og<br />

kategoriser stykket som tragedie, historisk spil<br />

eller komedie.<br />

- Kender I nogen af følgende citater? Oversæt<br />

dem til dansk og diskuter betydningen af dem:<br />

• “All the world’s a stage” (As You Like it /<br />

Som man behager)<br />

• “A plague on both your houses”<br />

(Romeo and Juliet / Romeo og Julie)<br />

• “Frailty, thy name is woman” (Hamlet)<br />

• “All that glisters is not gold” (The<br />

Merchant of Venice / Købmanden fra<br />

Venedig)<br />

• “We are such stuff as dreams are made<br />

on” (The Tempest / Stormen)<br />

• “A horse, a horse! My kingdom for a<br />

horse!” (Richard III)<br />

• ” The green-ey’d monster” (The Merchant<br />

of Venice / Købmanden fra Venedig)<br />

• “Get thee to a nunnery” (Hamlet)<br />

- Kender I andre citater fra Shakespeare?<br />

- Tror I, at Shakespeare selv skrev sine skuespil?<br />

Diskuter<br />

11


2. SHAKESpEARE fUN fACTS<br />

Shakespeares egen far døde i 1601? Samme år<br />

som Shakespeare skrev Hamlet.<br />

Shakespeare havde en søn, Hamnet, der døde<br />

som 11-årig i 1596? Omkring en tredjedel af alle<br />

børn i England døde dengang inden deres 10 års<br />

fødselsdag.<br />

I Stratford-on-Avon boede en bager, Hamnet,<br />

hvis datter i 14-15 års alderen druknede sig af<br />

ulykkelig kærlighed? I renæssancen mente man,<br />

at de døde, kunne forvandle sig til ugler, så når<br />

Ophelia siger en af sine mest berømte replikker,<br />

tænkte Shakespeare måske på den gamle<br />

bager: ”De siger at uglen var en bagerdatter. Du<br />

godeste, vi ved hvad vi er, men vi ved ikke hvad<br />

vi kan blive”. I kan selv diskutere andre betydninger<br />

af Ophelias replik.<br />

Rosenkrans og Gyldenstjerne har fået deres helt<br />

eget teaterstykke? Rosencrantz and Guildenstern<br />

Are Dead er en absurd tragikomedie skrevet af<br />

Tom Stoppard i 1966. Den handler om Shakespeares<br />

to bifigurer, der fuldstændigt uvidende<br />

går et blodigt endeligt i møde, uden at deres<br />

død bliver nævnt i mere end en bisætning.<br />

Shakespeare fandt sin inspiration til tragedien om<br />

den danske kongesøn i Saxos Danmarks Krønike<br />

(eller i en gendigtning af den), hvor Saxo skriver<br />

om den danske kongesøn Amletus (på dansk Amlet).<br />

Shakespeare har muligvis aldrig læst Saxo,<br />

men dramatiseringer af myten kombineret med<br />

andre fortællinger.<br />

Shakespeare efterlod i sit testamente husets<br />

næstbedste seng til sin hustru. Man har spekuleret<br />

meget over, hvad det kunne betyde: Holdt<br />

Shakespeare ikke nok af sin kone, eller var husets<br />

næstbedste seng simpelthen ægtesengen, mens<br />

den bedste var forbeholdt gæster? I så fald har<br />

testamentet været en kærlighedserklæring til den<br />

12 år ældre Anne Hathaway, som Shakespeare<br />

giftede sig med som 18-årig – seks måneder før<br />

fødslen af deres første barn.<br />

12


3. DET ELIzAbETHANSKE TEATER<br />

Det engelske renæssanceteater betegner tiden<br />

fra 1558 til 1642, en periode, der går fra begyndelsen<br />

af dronning Elizabeths regeringsperiode<br />

og frem til den langvarige lukning af teatrene i<br />

1642 (mere om det senere). Det elizabethanske<br />

teater udgør en del af denne periode og beskriver<br />

helt specifikt tiden fra 1558 frem til dronning<br />

Elizabeths død i 1603. Det var inden for denne<br />

periode, at Shakespeare skrev sine største værker,<br />

og han regnes for en elizabethansk dramatiker,<br />

selvom han overlevede dronningen med adskillige<br />

år. Shakespeare var dog ikke den eneste<br />

betydningsfulde dramatiker i samtidens England.<br />

Blandt de dramatikere, vi stadig kender i dag, er<br />

Christopher Marlowe, der dog er bedst kendt i sit<br />

hjemland. I denne periode blev det efterhånden<br />

også langsomt en anset beskæftigelse for universitetsuddannede<br />

at beskæftige sig med dramatik.<br />

De såkaldte ’university wits’ trak på deres store<br />

viden om antikkens Grækenland og Rom, der ikke<br />

kun historisk var en spændende periode, men<br />

som også bliver betragtet som det europæiske<br />

teaters vugge.<br />

I England blev trupper af skuespillere nødt til at<br />

høre under adelige eller betydningsfulde personers<br />

beskyttelse for ikke at blive stemplet som<br />

ulovlige vagabonder. Derfor havde trupperne<br />

også som regel navne som ’The King’s Men’ eller<br />

Lord Chamberlain’s Men’. I London var myndighederne<br />

fjendtligt stemt mod teatergrupperne,<br />

men da dronningen satte stor pris på regelmæssige<br />

forestillinger, voksede et større teaterlandskab<br />

op i Southwark på sydsiden af Themsen,<br />

hvor teatrene var uden for bymyndighedens<br />

rækkevidde, men tæt på befolkningen. <strong>Teater</strong>trupperne<br />

tjente penge på at vise forestillinger<br />

for Londons bredde befolkning. Status fik de ved<br />

at vise de samme forestillinger for dronningen.<br />

I samme periode gik man fra mere eller mindre<br />

uorganiserede, omrejsende teatergrupper til at<br />

etablere faste scener, primært i førnævnte Southwark.<br />

Den mest kendte er The Globe Theatre,<br />

som Shakespeare var med til at rejse i 1599 (det<br />

brændte i 1613, blev genopbygget samme år og<br />

endeligt lukket i 1642). Teatret er senere (i 1997)<br />

blevet genopbygget tæt på den oprindelige<br />

grund og viser den dag i dag forestillinger under<br />

åben himmel.<br />

Teatrene blev i den elizabethanske periode bygget<br />

op i en ofte cirkulær form omkring en åbning<br />

i midten. Her befandt scenen sig. Publikum<br />

enten stod foran scenen eller blev placeret på en<br />

af de tre etager af balkoner, der omgav scenen<br />

på tre sider. Træ var et gennemgående byggemateriale,<br />

hvilket gjorde teatrene sårbare over<br />

for brande. Da publikum stod og sad tæt sammen,<br />

var det ikke kun brandfaren, der udgjorde<br />

en risiko. Smitsomme sygdomme, herunder pest,<br />

havde gode kår i de tætpakkede menneskemasser<br />

og voldsomme epidemier gjorde i 1500- og<br />

1600-tallet ikke kun store indhug i befolkningen,<br />

13


men medførte også perioder, hvor teatrene ikke<br />

kunne holde åbent.<br />

De fleste forestillinger gjorde brug af en meget<br />

enkelt scenografi, hvor eksempelvis et par grene<br />

kunne skabe illusionen af en hel skov, eller et par<br />

fakler kunne illudere aften eller nat. Til gengæld<br />

inddrog man ofte beskrivende replikker, såkaldte<br />

’talte kulisser’, der kunne give publikum en idé<br />

om, hvad de skulle forestille sig. Man spillede<br />

som regel i fuldt dagslys, da kunstig scenebelysning<br />

endnu ikke var opfundet. Der fandtes<br />

dog også indendørs teatre, men her spillede<br />

ofte drengekompagnier for et mere velstående<br />

publikum. I 1608 fik Shakespeares teatertrup<br />

’The King’s Men tilladelse til at benytte teatret i<br />

vinterhalvåret, hvilket man må formode har betydelig<br />

forbedring af forholdene for ikke mindst<br />

publikum. Drengekompanier udgjorde i øvrigt en<br />

stor trussel mod de ’almindelige’ teatre, da deres<br />

popularitet efterhånden blev større og større.<br />

Shakespeare har endda indlagt en lille kommen-<br />

tar om denne konflikt i Hamlet, hvor det fortælles,<br />

at teatertruppen, som kommer til slottet, er blevet<br />

fordrevet af netop en sådan drengetrup.<br />

De enkelte teatre havde faste ensembler og<br />

kunne derfor spille forskellige forestillinger fra aften<br />

til aften. De fleste havde et stort og afvekslende<br />

repertoire. Dramatikerne fik ikke nogen store<br />

lønninger for deres produkter, faktisk var de<br />

oftest fattige, med mindre de fandt andre måder<br />

at supplere deres indkomst på – Shakespeare<br />

tjente eksempelvis sine penge som skuespiller<br />

og medejer af teatret og blev i sin alderdom en<br />

meget velhavende mand.<br />

Der blev brugt store summer på kostumer. Dog<br />

var kostumer så dyre, at det ofte kun var hovedrolleindehaverne,<br />

der kunne iklædes periodekostumer<br />

på scenen. Resten af spillerne var iført<br />

hverdagstøj. Skuespillerne bestod udelukkende af<br />

mandlige skuespillere, da man ikke anså det for<br />

anstændigt for kvinder at stå på scenen. Kvinde-<br />

rollerne blev derfor spillet af unge drenge, hvis<br />

stemmer endnu ikke var gået i overgang. Blandt<br />

publikum var der dog kvinder, om end det var<br />

kutyme for kvinder af fornem herkomst at skjule<br />

dele af deres ansigt med et slør, så de ikke kunne<br />

genkendes, når de gik i teatret.<br />

Det var en dyr fornøjelse for Londons befolkning<br />

at gå i teatret. For en almindelig arbejder kostede<br />

det i omegnen af en dagløn at få adgang<br />

til teatrets ståpladser. Men da det var småt med<br />

fornøjelser, var teatrene alligevel voldsomt populære.<br />

Publikum, især dem på de ’billige’ ståpladser<br />

foran scenen, var kendt for at deltage aktivt i<br />

forestillingen. Hvis de ikke brød sig om handlingen<br />

eller skuespilleren, overøste de scenen med<br />

skældsord og forhåndenværende genstande<br />

såsom frugt. Til gengæld tilkendegjorde de også<br />

deres anerkendelse med høje råb og klappen.<br />

I 1642 var en puritansk bevægelse kommet<br />

til magten i London, og da man betragtede<br />

14


fornøjelse som syndigt, blev alle teatre beordret<br />

lukkede. Lukningen kom til at vare i 18 år og<br />

markerede slutningen på det engelske renæssancedrama,<br />

om end de velkendte værker blev<br />

taget op igen, da teatrene endelig genåbnede.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />

- Hvad er kendetegnende for det elizabethanske<br />

teater? Lav en liste med de væsentligste<br />

træk<br />

- Kunne man forestille sig en elizabethansk<br />

teateropførelse på en dansk scene i dag?<br />

Hvordan mon den ville blive modtaget? Har I<br />

nogensinde set noget, der kunne minde om?<br />

Diskuter.<br />

- Find informationer om The Globe Theatre,<br />

som det eksisterer i dag. Hvilke stykker spiller<br />

man, hvordan bliver de vist, og kan man ellers<br />

opleve noget på teatret?<br />

4. RENæSSANCEN<br />

William Shakespeare skrev sine skuespil på et<br />

tidspunkt i europæisk kulturhistorie, hvor der for<br />

alvor var ’blus under kedlerne’ i tankegodset. I<br />

slutningen af det 16. århundrede havde reformationen<br />

gjort sit indtog i Europa. Med den skete<br />

en stor omvæltning i, hvordan mennesket så på<br />

sig selv og hinanden. Reformationen gjorde,<br />

med sin insisteren på oversættelse af de religiøse<br />

skrifter, sammen med Gutenbergs revolutionering<br />

af bogtrykkerkunsten, det muligt at sprede<br />

viden til almindelige mennesker. Bøger var ikke<br />

længere forbeholdt de gejstlige og de ualmindeligt<br />

velhavende. Det blev også mere almindeligt<br />

at udgive bøger på de sprog, som folk rent<br />

faktisk talte, eksempelvis engelsk og dansk. Nu<br />

kunne man købe og læse både religiøse skrifter<br />

og almindelige bøger, selvom de stadig var betragteligt<br />

dyrere, end bøger er det i dag.<br />

Samtidig begyndte en større velstand at sprede<br />

sig gennem samfundslagene, og man så et nyt<br />

slags menneske udvikle sig: Et menneske, der<br />

havde overskud og mulighed for at interessere<br />

sig for kunst, kultur og for de nye tanker, der<br />

spirede frem. Og dem var der mange af, selvom<br />

størstedelen af befolkningen stadig var umådeligt<br />

fattige og uuddannede. Kirken havde mistet en<br />

stor del af sin magt, og videnskaben havde bevist,<br />

at jorden ikke blot var rund, men heller ikke<br />

stod i centrum for hele universet. Tiden var kommet<br />

til at rette fokus mod det enkelte menneske:<br />

Individet.<br />

Humanismen er et meget bredt begreb, der<br />

kan dække over flere betydninger. Det, der er<br />

væsentligt i denne forbindelse, er, at humanismen<br />

i det 16. århundrede betød en øget interesse for<br />

det enkelte individs frihed og ret til at tænke og<br />

træffe beslutninger selv, for det enkelte individs<br />

rettigheder og for menneskets evne til at bruge<br />

sin fornuft. Denne frigørelse af det enkelte men-<br />

15


neske, som humanismen på mange måder blev,<br />

betød også, at en lang række valg pludseligt<br />

krævede eftertanke og handlekraft. Når mennesket<br />

ikke var fuldstændig underlagt Gud og samfundets<br />

krav og forventninger, så blev man også<br />

tvunget til at stille spørgsmålstegn ved meget,<br />

som før havde været fastlagt og givet på forhånd:<br />

Hvordan skal jeg opføre mig som menneske?<br />

Hvilke ønsker har jeg for mit liv? Hvad er godt, og<br />

hvad er skidt?<br />

Med mennesket i centrum, tog den form for<br />

tænkning, som vi i dag kender som humanismen,<br />

hurtigt fart. Mange af de forhold, som vi i<br />

dag tager for givet, var nemlig overhovedet ikke<br />

hverdag i datidens Europa: F.eks. at vi har ret til at<br />

vælge den uddannelse, vi ønsker, at vi kan gifte os<br />

med den, vi elsker, at vi kan læse de bøger, vi har<br />

lyst til osv.<br />

En anden væsentlig ting, der skete under renæssancen<br />

var at kunsten blev autonom, dvs. løsrevet<br />

fra de magtinstanser, som den tidligere havde<br />

været underlagt: kirken og kongemagten. Dermed<br />

fik kunstnerne, herunder også dramatikerne, større<br />

frihed i forhold til, hvordan de ønskede at skildre<br />

verden omkring dem. Før havde kunstnerne været<br />

dybt afhængige af at blive ’sponsoreret’ og beskyttet<br />

af magthaverne, og den kunst man skabte, var<br />

den kunst som magthaverne gerne ville se, og<br />

som tjente et formål – et formål, der oftest var at<br />

styrke magthavernes magt! Selvom der stadig var<br />

stramme regler for, hvad man kunne tillade sig,<br />

og censuren var streng, begyndte kunsten at blive<br />

mere fri, mere eksperimenterende og uden helt så<br />

meget ’formål’. Så længe man ikke fornærmede<br />

nogen, var alt for sjofel eller gjorde angreb på<br />

kirken eller kongen, så kunne man vælge sit indhold<br />

frit. Nu kunne man pludselig lave kunst for<br />

kunstens egen skyld.<br />

Renæssanceteater: The Globe i London<br />

Hamlet som et renæssancemenneske<br />

Hamlet blev skrevet i renæssancens England,<br />

hvor kirken begyndte at miste sin betydning som<br />

centrum for den menneskelige eksistens, og hvor<br />

man begyndte at interessere sig for mennesket<br />

som individ. Humanistiske tanker spirede frem,<br />

mennesket bliver herre over egen skæbne, men<br />

må også stille spørgsmålstegn ved sine egne<br />

valg, ambitioner og forventninger til livet.<br />

Kongesønnen Hamlet er et billede på denne omvæltning<br />

i samfundet. Han væmmes ved det hof,<br />

som Claudius holder i hævd, og hvor der fyres<br />

salutter af, hver gang kongen har tømt endnu et<br />

bæger. Hamlet frygter, hvad resten af det lærde<br />

Europa, som han identificerer sig med, må tænke.<br />

Hamlet selv er veluddannet, har en stor viden<br />

om litteratur og historie og er kendt for at have<br />

en bog i hånden. Hamlet tænker, tvivler, stiller<br />

spørgsmålstegn ved skæbnen, tøver. Han får alle<br />

redskaberne stukket i hånden, til at forvandle<br />

stykket fra en tragedie til et hævndrama – han har<br />

fået afsløret sin stedfars skyld og han får endda<br />

16


ig mulighed til at føre hævnen ud i livet. Alligevel<br />

er Hamlet mest kendt for sine monologer,<br />

sine lange tænkepauser, hvor han som et klassisk<br />

renæssance menneske forsøger at løse livets<br />

store spørgsmål ved hjælp af sin fornuft. Han<br />

tager sin frie vilje alvorligt.<br />

En moderne Hamlet?<br />

”Åh, der er råddenskab i Danmarks rige”<br />

En klog mand sagde en gang, at hvis Hamlet<br />

var blevet skrevet i dag, var den aldrig blevet en<br />

klassiker på samme måde, som Shakespeares<br />

værk bliver betragtet i dag. En del af forklaringen<br />

på dette, i første omgang noget provokerende<br />

udsagn, er den, at Shakespeare, da han satte<br />

pennen til papir og skrev sin fortælling, var på<br />

forkant med så meget at det tankegods, som i århundrede<br />

herefter skulle forme det Europa, som<br />

vi kender i dag. Alt det er beskrevet i afsnittet om<br />

renæssancen, hvad vi nu må spørge om selv om,<br />

er hvorfor Hamlet stadig er så populær i dag?<br />

Hvad kan Hamlet bidrage med i vores moderne<br />

virkelighed?<br />

Hamlet var, dengang i renæssancen, en repræsentant<br />

for det menneske, der var under udvikling: En<br />

individualist, en tvivlende tænker. Hamlet stod i<br />

skarp kontrast til den middelalderlige tankegang,<br />

som man var ved at bevæge sig væk fra, og som<br />

Claudius på mange måder repræsenterede med<br />

sine drikkegilder og blodige trang til enevældig<br />

magt. Siden har man, eksempelvis i romantikken,<br />

set Hamlet som den følsomme, melankolske,<br />

tragiske helt. Hamlets eksistentialistiske overvejelser,<br />

hans dødslængsel, hans møde med det<br />

overnaturlige samt ikke mindst hans triste endeligt<br />

var alt sammen noget, som romantikkerne kunne<br />

forene sig med, og som gjorde Hamlet til et ideal<br />

til efterlevelse. Lars Kaaber, forsker og teaterinstruktør<br />

har sagt om romantikkens Hamlet, som<br />

han mener er misforstået:<br />

”Romantikken gør Hamlet til helt. Ud fra den<br />

synsvinkel på stykket bliver man imidlertid nødt<br />

til at bortforklare en masse ting i Shakespeares<br />

oprindelige tekst. I sit forsøg på at slå sin fars<br />

morder ihjel lykkes det Hamlet at aflive tre andre,<br />

som er komplet uskyldige. Siden romantikken<br />

har man haft travlt med at sværte Hamlets ofre<br />

til for at retfærdiggøre drabene. For vi skal have<br />

en helt, vi skal have sort og hvidt. Men allerede i<br />

1760’erne skrev forfatteren og litteraten Samuel<br />

Johnson det klart og fuldstændig korrekt: Shakespeare<br />

har ikke nogen helte.”<br />

I anden halvdel af det tyvende århundrede skrev<br />

den polske teaterteoretiker Jan Kott en bog<br />

om Shakespeare, der siden skulle blive meget<br />

berømt: Shakespeare – vor samtidige. I den<br />

beskriver Kott den store maskine, et magtens<br />

hjul, hvor den ene magtliderlige hersker efter<br />

den anden stiller sig oven på sine forfædres lig<br />

for blot selv at blive trampet under jorde af dem,<br />

der kommer efter. Herskere, der spredte rædsel<br />

17


landt deres nærmeste og blandt befolkningen, fordi<br />

de hverken skyede mord eller terror i deres kamp<br />

for magt. Et blodigt spil om magten, som kun alt for<br />

godt gav mening for forfatteren, der havde oplevet<br />

Hitlers Tyskland, Maos Kina, Stalins Sovjetunionen for<br />

blot at nævne nogle få at det tyvende århundredes<br />

diktatorer. Hamlet er også fanget i denne store maskine,<br />

fordi han bliver tvunget ind et hævndrama med<br />

adskillige kom-plikationer.<br />

Jan Kott sagde en anden interessant ting om<br />

Hamlet. Han skrev, at Hamlet var et skuespil, der<br />

absorberer sin tid, at ethvert skuespil af ægte<br />

kvalitet i det hele taget har en evne til at reflektere<br />

enhver tid, som det læses/spilles i: ”Hamlet<br />

er som en svamp. Hvis man ikke opfører stykket<br />

stiliseret eller antikveret, absorberer det straks<br />

alle vor tids problemer”. Derfor betyder Hamlet<br />

noget forskelligt alt afhængigt af, hvornår det<br />

betragtes. Den er åben for nye fortolkninger for<br />

hver generation. Hamlet bliver ikke mindre aktuel<br />

– det bliver til noget andet. Stefan Larsson, der<br />

skal instruere Hamlet i år 2011, taler i interviewet,<br />

som du finder længere omme i materialet, om, at<br />

Hamlet handler om at finde sig selv som et ungt<br />

menneske og som ældre - om identitet. Men<br />

Hamlet handler for Stefan Larsson også om en<br />

masse andre ting, ligesom hver eneste tilskuer<br />

utvivlsomt vil have sit eget bud på, hvad de får<br />

ud af forestillingen.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />

- Hvis du med få ord skulle beskrive, hvad Hamlet<br />

handler om, hvad ville du så sige?<br />

- Er Hamlet aktuel i dag? Hvorfor / hvorfor ikke?<br />

- Kan du genkende noget af dig selv i Hamlet<br />

eller nogen af de andre figurer?<br />

- Hvad er meningen med at opføre klassikere i<br />

dag? Skal der være en relevans, eller skal vi ’bare’<br />

underholdes? Diskutér.<br />

Læs mere om William Shakespeare og Hamlet<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Hamlet, Romeo og Julie, Kong Lear. William<br />

Shakespeare, oversat af Niels Bruunse,<br />

Gyldendal, 1997<br />

Uglen og bagerdatteren. Vi ved hvad vi er<br />

– men vi ved ikke hvad vi kan blive. Forvandlingstemaet<br />

i Hamlet. Johannes Møllehave,<br />

Lindhardt og Ringhof, 2002<br />

Shakespeare – vor samtidige. Jan Kott, Hasselbach,<br />

1966<br />

At være Hamlet – Casper Sejersen. Artikel i Information:<br />

http://www.information.dk/154840<br />

Bogen om Hamlet - værd at vide om Shakespeares<br />

danske tragedie. Lars Kaaber, Hernov,<br />

2000<br />

18


III. Arbejdet med teksten<br />

I det følgende er angivet en række citater fra<br />

Niels Brunses oversættelse af Hamlet – den<br />

oversættelse, der sammen med Peter Hallbergs<br />

svenske oversættelse udgør grundlaget<br />

for forestillingsmanuskriptet til <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s<br />

forestilling. Citaterne er nøje udvalgt fra centrale<br />

steder i teksten, der gør det muligt at gå<br />

i dybden med de enkelte scener og diskutere<br />

temaer, såsom Hamlets syn på livet og døden,<br />

forholdet mellem Hamlet og Claudius samt<br />

Hamlets ’geniale galskab’.<br />

Et tema, særligt udvalgt for dramaholdene, er<br />

Hamlets kommentarer om skuespilkunsten, hvor<br />

man kan læse meget om Shakespeares teatersyn<br />

og datidens skuespilkonventioner.<br />

Hvert citat er forsynet med en række arbejdsspørgsmål<br />

med henblik på at sandsynliggøre,<br />

hvorfor netop det valgte uddrag er fremhævet.<br />

Det er naturligvis op til den enkelte, hvorvidt<br />

man vil gøre brug af arbejdsspørgsmålene eller<br />

eksempelvis gå på gulvet med teksten i hånden i<br />

stedet.<br />

Niels Brunse har nyoversat Hamlet. Denne oversættelse<br />

udgør sammen med Peter Hallbergs svenske oversættelse<br />

grundlaget for <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s Hamlet-opsætning.<br />

Mød Niels Brunse til <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s Hamlet-kursus 22.<br />

september - læs mere på aarhusteater.dk<br />

CLAUDIUS’ TALE (1. AKT, SCENE 2):<br />

(Fanfare. Kong Claudius af Danmark, dronning<br />

Gertrud, Hamlet, Polonius, Laertes, Ophelia,<br />

Voltemand og Corne¬lius ind med hoffolk i deres<br />

følge.)<br />

CLAUDIUS:<br />

Skønt mindet om vor broder Hamlets død<br />

endnu er frisk, og skønt det sømmer sig<br />

for os at bære sorg, så hele riget<br />

er som ét eneste fortrukkent ansigt,<br />

har dog fornuften kæmpet med naturen,<br />

så vi med visest kvide husker ham<br />

og dog formår at tænke på os selv.<br />

Og den, som var vor søster, nu vor dronning<br />

og medudøver af vor stærke magt,<br />

har vi derfor, med en slags kuet glæde,<br />

med ét fornøjet, ét fortvivlet øje,<br />

med munter jordefærd og sorgfuldt bryllup,<br />

med ligevægt imellem fryd og smerte,<br />

nu taget til vor hustru; ingenlunde<br />

19


har vi forkastet jeres kloge råd,<br />

som I så villigt gav - for alt, vor tak.<br />

Men hør: I ved, den unge Fortinbras,<br />

der nærer ringe tanker om vort værd<br />

og tror, vor kære broders død har gjort<br />

at rigets hele orden er af lave,<br />

han har, i drømmen om at være stærkest,<br />

besværet os med breve og forlangt,<br />

at vi skal opgi retten til den jord<br />

hans far har tabt, med fuldt belæg i loven,<br />

til vores tapre broder. Nok om ham.<br />

Og om os selv og grunden til vort møde<br />

lad mig kort sige dette: vi har skrevet<br />

til norskekongen, Fortinbras’s onkel,<br />

som ligger syg og svag til sengs og næppe<br />

har hørt om hvad hans brorsøn pønser på,<br />

og dermed skal han standses i sit forsæt,<br />

thi vi har nævnt, at denne rekruttering<br />

af tropper og af mandskab finder sted<br />

blandt kongens undersåtter; Jer, vor ven<br />

Cornelius, og Jer, vor Voltemand,<br />

vil vi nu sende op med dette budskab<br />

til Norges gamle konge, uden dog<br />

at gi jer større fuldmagt til forhandling,<br />

end hvad der her udførligt er lagt fast.<br />

Farvel, lad farten gøre pligten ære.<br />

Act 1, Scene 2 English<br />

Elsinore. A room of state in the Castle.<br />

(Claudius, Gertrude, Polonius, Laertes, Hamlet,<br />

Voltemand, Cornelius, Horatio, Marcellus, Barnardo).<br />

Flourish. Enter Claudius, King of Denmark, Gertrude<br />

the Queen; Council: as Polonius; and his<br />

son Laertes, Hamlet, cum aliis including Voltemand<br />

and Cornelius.<br />

KING<br />

Though yet of Hamlet our dear brother’s death<br />

The memory be green, and that it us befitted<br />

To bear our hearts in grief, and our whole kingdom<br />

To be contracted in one brow of woe,<br />

Yet so far hath discretion fought with nature<br />

That we with wisest sorrow think on him<br />

Together with remembrance of ourselves.<br />

Therefore our sometime sister, now our queen,<br />

Th’ imperial jointress to this warlike state,<br />

Have we, as ’twere with a defeated joy,<br />

With an auspicious, and a dropping eye,<br />

With mirth in funeral, and with dirge in marriage,<br />

In equal scale weighing delight and dole,<br />

Taken to wife; nor have we herein barr’d<br />

Your better wisdoms, which have freely gone<br />

With this affair along. For all, our thanks.<br />

Now follows that you know young Fortinbras,<br />

Holding a weak supposal of our worth,<br />

Or thinking by our late dear brother’s death<br />

Our state to be disjoint and out of frame,<br />

Co-leagued with this dream of his advantage,<br />

He hath not fail’d to pester us with message<br />

Importing the surrender of those lands<br />

Lost by his father, with all bands of law,<br />

To our most valiant brother. So much for him.<br />

Now for ourself, and for this time of meeting,<br />

Thus much the business is: we have here writ<br />

20


To Norway, uncle of young Fortinbras—<br />

Who, impotent and bedred, scarcely hears<br />

Of this his nephew’s purpose—to suppress<br />

His further gait herein, in that the levies,<br />

The lists, and full proportions are all made<br />

Out of his subject; and we here dispatch<br />

You, good Cornelius, and you, Voltemand,<br />

For bearers of this greeting to old Norway,<br />

Giving to you no further personal power<br />

To business with the King, more than the scope<br />

Of these delated articles allow.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />

- Hvilke konkrete informationer får vi ud af Claudius’<br />

tale?<br />

- Hvad siger Claudius om sin broders død og sit<br />

eget bryllup?<br />

- ”med munter jordefærd og sorgfuldt bryllup”<br />

– hvordan skal det forstås?<br />

- Hvad er grunden til Claudius’ tale? (Bonusinfo:<br />

I renæssancen var ægteskab mellem svoger og<br />

svigerinde forbudt på samme måde som ægteskab<br />

mellem søskende)<br />

- Hamlet reagerer senere med slet skjult vrede<br />

mod Claudius. Hvad kan grunden være hertil?<br />

Kenneth Branagh som Hamlet<br />

21


<strong>HAMLET</strong>S føRSTE MONOLOg<br />

(1. AKT, SCENE 2)<br />

Åh, gid dog mit alt, alt for faste kød<br />

ku smelte bort, opløses som en dugg,<br />

eller der intet lovbud var mod selvmord<br />

fra Gud, den Evige. Åh, Herre, Gud,<br />

hvor sølle, slidte, simple, nytteløse<br />

er denne verdens vaner blevet mig!<br />

En skændsel! Som en overgroet have,<br />

der går i frø, erobres denne verden<br />

af ækelt, mæsket ukrudt. Tænk engang!<br />

To måneder - nej, knap nok to - er gået<br />

fra kongens død, så strålende en konge,<br />

han var en solgud mod den satyr her,<br />

så kærlig mod min mor, at han forbød<br />

den frie himmels blæst at slå for hårdt<br />

mod hendes ansigt - åh, ved jord og himmel,<br />

skal jeg da huske det? Hun hang ved ham,<br />

det var, som hendes appetit tog til,<br />

mens den blev stillet, og en måned efter -<br />

nej, glem det; lumpenhed, dit navn er kvinde -<br />

en måned gik, og før de sko var gamle,<br />

hun fulgte stakkels far til graven i,<br />

opløst i tårer, som Niobe - hun,<br />

selv hun - åh Gud, et ufornuftigt dyr<br />

ku ikke glemme sorgen nær så hurtigt -<br />

hun gifted sig med onkel, med min farbror,<br />

der har så lidt til fælles med min far<br />

som jeg med Herkules - der gik en måned,<br />

og før de hykleriske tårers salt<br />

holdt op at svi i hendes røde øjne,<br />

da gifted hun sig. Hvilken syndig hast<br />

og hvilke lette skridt til blodskamssengen.<br />

Det er, det kan kun blive til fortræd.<br />

Men brist, mit hjerte, tungen må jeg binde.<br />

English<br />

O that this too too solid flesh would melt,<br />

Thaw, and resolve itself into a dew!<br />

Or that the Everlasting had not fix’d<br />

His canon ’gainst self-slaughter! O God, God,<br />

How weary, stale, flat, and unprofitable<br />

Seem to me all the uses of this world!<br />

Fie on’t, ah fie! ’tis an unweeded garden<br />

That grows to seed, things rank and gross in<br />

nature<br />

Possess it merely. That it should come to this!<br />

But two months dead, nay, not so much, not two.<br />

So excellent a king, that was to this<br />

Hyperion to a satyr, so loving to my mother<br />

That he might not beteem the winds of heaven<br />

Visit her face too roughly. Heaven and earth,<br />

Must I remember? Why, she should hang on him<br />

As if increase of appetite had grown<br />

By what it fed on, and yet, within a month—<br />

Let me not think on’t! Frailty, thy name is woman!—<br />

22


A little month, or ere those shoes were old<br />

With which she followed my poor father’s body,<br />

Like Niobe, all tears—why, she, even she—<br />

O God, a beast that wants discourse of reason<br />

Would have mourn’d longer—married with my<br />

uncle,<br />

My father’s brother, but no more like my father<br />

Than I to Hercules. Within a month,<br />

Ere yet the salt of most unrighteous tears<br />

Had left the flushing in her galled eyes,<br />

She married—O most wicked speed: to post<br />

With such dexterity to incestious sheets,<br />

It is not, nor it cannot come to good,<br />

But break my heart, for I must hold my tongue.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />

- Hvad er Hamlets ønske i denne monolog?<br />

- Hvad forhindrer Hamlet i at føre sit ønske ud i<br />

livet?<br />

- Hvad er Hamlets syn på verden?<br />

- Hvad er Hamlets syn på sin mor og det nyindgåede<br />

ægteskab?<br />

23


<strong>HAMLET</strong>S VANVIDSSCENE MED<br />

pOLONIUS (2. AKT, SCENE 2)<br />

POLONIUS:<br />

Væk, væk, jeg ber Jer begge, gå herfra.<br />

Nu skal jeg entre ham.<br />

(Claudius og Gertrud ud.)<br />

Åh, tillad mig,<br />

hvorledes har I det, prins Hamlet?<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Udmærket, tak.<br />

POLONIUS:<br />

Kender I mig, Eders Højhed?<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Det gør jeg da, I er fiskehandler.<br />

POLONIUS:<br />

Nej, ikke jeg, Eders Højhed.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Så ville jeg ønske, I var så hæderlig en mand.<br />

POLONIUS:<br />

Hæderlig, Eders Højhed?<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Ja, min herre. At være hæderlig, som verden er<br />

indrettet, det er at være én ud af ti tusind.<br />

POLONIUS:<br />

Det har I sandelig ret i, Eders Højhed.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

For hvis solen avler maddiker i en død hund, der<br />

er et godt kysse-kadaver - Har I en datter?<br />

POLONIUS:<br />

Det har jeg, Eders Højhed.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Så lad hende ikke gå i solen. Det spirende liv er<br />

velsignet, men hvad der kan spire i Jeres datters<br />

liv - pas på, gode ven.<br />

POLONIUS (afsides):<br />

Hvad siger I så! Den samme gamle vise om min<br />

datter. Og dog kendte han mig ikke til at begynde<br />

med, han sagde jeg var fiskehandler - han<br />

er langt ude, langt ude. Sandt nok, i min ungdom<br />

led jeg store kærlighedskvaler, det var meget tæt<br />

på dette her. Jeg taler lidt mere med ham. - Hvad<br />

læser I, Eders Højhed?<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Ord, ord, ord.<br />

POLONIUS:<br />

Hvad drejer de sig om, Eders Højhed?<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Hvem drejer?<br />

24


POLONIUS:<br />

Jeg mener, hvad er emnet for det, I læser, Eders<br />

Højhed?<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Bagvaskelse, gode herre, for denne slyngel af en<br />

satiriker siger at gamle mænd har grå skæg, at<br />

deres ansigter er rynkede, at deres øjne udskiller<br />

klistret harpiks, som et blommetræ, og at de har<br />

en righoldig mangel på forstand og er meget<br />

svage i skankerne. Og omend jeg stoler fuldt<br />

og fast på det altsammen, min herre, finder jeg<br />

det taktløst at skrive det ned på den måde. For I<br />

bliver selv lige så gammel som jeg, hvis I bare kan<br />

gå baglæns som en krebs.<br />

POLONIUS:<br />

(Afsides) Skønt det er galskab, er der metode i<br />

den. - Vil I ikke nedenunder, Eders Højhed, det<br />

trækker heroppe.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Ned i min grav?<br />

POLONIUS:<br />

Ja, dér trækker det rigtignok ikke. (Afsides) Hvor<br />

er hans svar dog somme tider rammende! Et<br />

lykketræf, som galskaben tit er i stand til at gøre,<br />

men som forstand og fornuft ikke kunne præstere<br />

så heldigt. Nu vil jeg lade ham være og straks<br />

udtænke hvordan han kan mødes med min datter.<br />

- Eders Højhed, jeg vil tage afsked.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Min herre, I kan ikke tage noget jeg hellere vil af<br />

med; undtagen mit liv, undtagen mit liv, undtagen<br />

mit liv.<br />

POLONIUS:<br />

Farvel, Eders Højhed.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Hvor er gamle fjolser kedsommelige!<br />

Nicolas Bro som vanvittig og forpint Hamlet flankeret<br />

af Martin Buch og Frank Thiel i Det Kgl. <strong>Teater</strong>s opsætning<br />

(2009) (foto Casper Sejersen)<br />

25


English<br />

I’ll board him presently.<br />

Exeunt King and Queen.<br />

O, give me leave,<br />

How does my good Lord Hamlet?<br />

HAM.<br />

Well, God-a-mercy.<br />

POL.<br />

Do you know me, my lord?<br />

HAM.<br />

Excellent well, you are a fishmonger.<br />

POL.<br />

Not I, my lord.<br />

HAM.<br />

Then I would you were so honest a man.<br />

POL.<br />

Honest, my lord?<br />

HAM.<br />

Ay, sir, to be honest, as this world goes, is to be<br />

one man pick’d out of ten thousand.<br />

POL.<br />

That’s very true, my lord.<br />

HAM.<br />

For if the sun breed maggots in a dead dog,<br />

being a good kissing carrion—Have you a daughter?<br />

POL.<br />

I have, my lord.<br />

HAM.<br />

Let her not walk i’ th’ sun. Conception isa blessing,<br />

but as your daughter may conceive, friend,<br />

look to’t.<br />

POL.<br />

Aside.<br />

How say you by that? still harping on my daughter.<br />

Yet he knew me not at first, ’a said I was a<br />

fishmonger. ’A is far gone. And truly in my youth<br />

I suff’red muchextremity for love—very near this.<br />

I’ll speak to him again.—What do you read, my<br />

lord?<br />

HAM.<br />

Words, words, words.<br />

POL.<br />

What is the matter, my lord?<br />

HAM.<br />

Between who?<br />

POL.<br />

I mean, the matter that you read, my lord.<br />

HAM.<br />

Slanders, sir; for the satirical rogue says here<br />

that old men have grey beards, that their faces<br />

are wrinkled, their eyes purging thick amber and<br />

plum-tree gum, and that they have a plentiful lack<br />

of wit, together with most weak hams; all which,<br />

sir, though I most powerfully andpotently believe,<br />

yet I hold it not honestyto have it thus set down,<br />

for yourself, sir, shall grow old as I am, if like a<br />

crab you could go backward.<br />

POL.<br />

Aside.<br />

Though this be madness, yet there is method<br />

in’t.—Will you walk out of theair, my lord?<br />

HAM.<br />

Into my grave.<br />

POL.<br />

Indeed that’s out of the air.<br />

Aside.<br />

How pregnant sometimes his replies are!a happiness<br />

that often madness hits on, which reason<br />

and sanity could not so prosperously be deliver’d<br />

of. I will leave him, and suddenly contrive<br />

the means ofmeeting between him and my<br />

daughter.—My lord, I will take my leave of you.<br />

HAM.<br />

You cannot take from me any thing that I will not<br />

more willingly part withal—except my life, except<br />

my life, except my life.<br />

POL.<br />

Fare you well, my lord.<br />

HAM.<br />

These tedious old fools!<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />

- Hvad er Polonius’ formål med samtalen?<br />

- Hvad er Hamlets?<br />

- Hvorfor kalder Hamlet Polonius for en fiskehandler?<br />

- Hvorfor vælger Hamlet at spille gal?<br />

26


<strong>HAMLET</strong>S MONOLOg OM<br />

SKUESpILLEREN (2. AKT, SCENE 2)<br />

Sådan, farvel med jer. Jeg er alene.<br />

Hvor er jeg dog en træl, en ussel stymper!<br />

Det er utroligt, at den komediant<br />

blot i et digt, en drøm om lidenskab,<br />

tvang sjælen til at lystre fantasien,<br />

så sjælens værk fik huden til at blegne,<br />

fik tårer frem i øjet, tegned afsind<br />

i hvert et ansigtstræk, til stemmen brast<br />

og alle legemskræfter talte om<br />

hvad der var formet af hans egen tanke!<br />

Alt det for ingenting? For Hekuba!<br />

Hvad er da Hekuba for ham, og han<br />

for Hekuba, at han skal fælde tårer<br />

ved hendes lod? Hvad ville han mon gøre,<br />

hvis han fik samme stikord, samme grund<br />

til lidenskab som jeg? Vel drukne scenen<br />

i sine tårer, kløve mængdens ører<br />

med rædselsgloser, slå hver skyldig sjæl<br />

med vanvid og de skyldfri med panik,<br />

forbløffe dem, der intet vidste om det,<br />

og tryllebinde syn og høresans.<br />

Men jeg,<br />

et sløvt og mudderhjertet skvat, jeg går<br />

så vankelmodig som den vege drømmer<br />

og siger intet - intet for en konge,<br />

hvis værdighed og højhed, ja, hvis liv<br />

blev skændigt ødelagt. Er jeg en kryster?<br />

Hvem kalder mig en skurk, slår mig i skallen,<br />

hvem river skægget ud på mig og puster<br />

det i mit eget ansigt, tar min næse<br />

og vrider den og sir jeg er en løgnhals<br />

fra lungerne og op? Tør nogen det?<br />

Guds død, jeg ville tåle det så tamt<br />

som duen, jeg er blottet for den galde,<br />

der kan forbitre livet for en fjende;<br />

ellers sku’ himlens glenter mætte sig<br />

med ådslet af den køter. Sjofle slyngel!<br />

Din lystne, griske, træske morderslyngel!<br />

Åh, hævn!<br />

Hvor er jeg dog et æsel! Det er smukt,<br />

at jeg, søn af en elsket, myrdet far,<br />

af himmel og af helved kaldt til hævn,<br />

må krænge hjertet ud i ord, få luft<br />

som en forkuet køkkentøs, en luder,<br />

en rakkerknægt!<br />

Føj for den lede! Tag nu fat, min hjerne!<br />

Hm - jeg har hørt, at mordere og tyve,<br />

som så et skuespil, er blevet ramt<br />

i sjælen af en stærk og sindrig scene,<br />

så de med ét bekendte deres synd;<br />

et mord har ingen tunge, men det taler<br />

med et mirakels røst. Aktørerne<br />

skal spille noget, der vil minde os<br />

om mordet på min far, min onkel ser det,<br />

jeg pirker til ham hvor det smerter mest.<br />

Og krymper han sig, véd jeg hvad jeg skal.<br />

Den ånd jeg så, den er måske en djævel -<br />

for djævlen kan ta skønne skikkelser.<br />

Måske forgriber han sig på mit tungsind -<br />

de melankolske har han i sin magt -<br />

til evig skade for min sjæl. - Men nu<br />

vil jeg ha klar besked om kongen.<br />

Og hans samvittighed skal komme til<br />

at gå i fælden i et skuespil. (Ud.)<br />

27


English<br />

Ay so, God buy to you.<br />

Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.<br />

Now I am alone.<br />

O, what a rogue and peasant slave am I!<br />

Is it not monstrous that this player here,<br />

But in a fiction, in a dream of passion,<br />

Could force his soul so to his own conceit<br />

That from her working all the visage wann’d,<br />

Tears in his eyes, distraction in his aspect,<br />

A broken voice, an’ his whole function suiting<br />

With forms to his conceit? And all for nothing,<br />

For Hecuba!<br />

What’s Hecuba to him, or he to Hecuba,<br />

That he should weep for her? What would he do<br />

Had he the motive and the cue for passion<br />

That I have? He would drown the stage with<br />

tears,<br />

And cleave the general ear with horrid speech,<br />

Make mad the guilty, and appall the free,<br />

Confound the ignorant, and amazed indeed<br />

The very faculties of eyes and ears. Yet I,<br />

A dull and muddy-mettled rascal, peak<br />

Like John-a-dreams, unpregnant of my cause,<br />

And can say nothing; no, not for a king,<br />

Upon whose property and most dear life<br />

A damn’d defeat was made. Am I a coward?<br />

Who calls me villain, breaks my path across,<br />

Plucks off my beard and blows it in my face,<br />

Tweaks me by the nose, gives me the lie i’ th’<br />

throat<br />

As deep as to the lungs? Who does me this?<br />

Hah, ’swounds, I should take it; for it cannot be<br />

But I am pigeon-liver’d, and lack gall<br />

To make oppression bitter, or ere this<br />

I should ’a’ fatted all the region kites<br />

With this slave’s offal. Bloody, bawdy villain!<br />

Remorseless, treacherous, lecherous, kindless<br />

villain!<br />

Why, what an ass am I! This is most brave,<br />

That I, the son of a dear father murdered,<br />

Prompted to my revenge by heaven and hell,<br />

Must like a whore unpack my heart with words,<br />

And fall a-cursing like a very drab,<br />

A stallion. Fie upon’t, foh!<br />

About, my brains! Hum—I have heard<br />

That guilty creatures sitting at a play<br />

Have by the very cunning of the scene<br />

Been strook so to the soul, that presently<br />

They have proclaim’d their malefactions:<br />

For murder, though it have no tongue, will speak<br />

With most miraculous organ. I’ll have these players<br />

Play something like the murder of my father<br />

Before mine uncle. I’ll observe his looks,<br />

I’ll tent him to the quick. If ’a do blench,<br />

I know my course. The spirit that I have seen<br />

May be a dev’l, and the dev’l hath power<br />

T’ assume a pleasing shape, yea, and perhaps,<br />

Out of my weakness and my melancholy,<br />

As he is very potent with such spirits,<br />

Abuses me to damn me. I’ll have grounds<br />

More relative than this—the play’s the thing<br />

Wherein I’ll catch the conscience of the king.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />

- Hamlet sammenligner her sig selv og sin sorg<br />

med en skuespillers spil. Hvad får han ud af sammenligningen?<br />

- Shakespeare startede sin karriere som<br />

skuespiller og er kendt for mange steder at<br />

kommentere skuespilkunsten. Hamlets linjer<br />

om Hekuba (som var en græsk dronning, kendt<br />

for sin store følelsesudladning ved synet af sine<br />

døde børn) er i den forbindelse meget berømte.<br />

Hvilken konflikt stiller Hamlet her op for skuespilleren?<br />

- Hvad kan skuespilleren, som Hamlet ikke kan?<br />

- Hvilken plan tager form i Hamlets hoved<br />

under denne monolog? Læg mærke til, hvordan<br />

Hamlet ofte bruger sine monologer til at tænke<br />

sig frem til noget, som han ikke havde erkendt<br />

eller overvejet fra begyndelsen.<br />

- Hvad er hensigten med det skuespil, som<br />

Hamlet beder skuespillerne spille?<br />

- Hvad er effekten, da stykket spilles på scenen?<br />

28


<strong>HAMLET</strong>S TALE TIL SKUESpILLERNE<br />

(3. AKT, SCENE 2)<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Sig nu replikken som jeg læste den for Jer,<br />

dansende på tungen; for hvis I bralrer op, som<br />

mange aktører gør, vil jeg lige så gerne have<br />

byens udråber til at fremsige mine vers. I skal<br />

heller ikke save for meget i luften med hånden,<br />

sådan her, men gå kulti¬veret til værks; for netop<br />

i lidenskabens storm og skybrud, ja, hvirvel¬vind,<br />

kunne jeg sige, må I opnå og frem¬stille et mådehold,<br />

som kan glatte den ud. Åh, det krænker<br />

mig helt ind i sjælen at høre en højrøstet stodder<br />

med paryk på rive en liden¬skab i stumper, i<br />

la¬ser, for sprænge ørerne på dem på de billige<br />

ståpladser, der allige¬vel for det meste ikke fatter<br />

andet end meningsløse pantomi¬mer og larm.<br />

Sådan en stodder skulle piskes for at overspille<br />

Ter¬magant - det er mere herodisk end Herodes.<br />

Det må I undgå.<br />

FØRSTE SKUESPILLER:<br />

Det står jeg inde for, Eders Højhed.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

I må heller ikke være for tamme, men lad nu<br />

Jeres eget skøn vejlede Jer. Afpas spillet efter<br />

ordene og ordene efter spillet, men tag især<br />

hensyn til ikke at overskride de naturlige grænser.<br />

For alt hvad der overdrives sådan, fjerner sig fra<br />

skuespillets formål, hvis bestemmelse både i fortid<br />

og nutid var og er at holde et spejl op, så at<br />

sige, for naturen; at vise dyden dens egne træk,<br />

foragten dens eget kontrafej og selve tidens<br />

væsen dets udtrykte billede. Hvis nu dette overdrives<br />

eller bliver sjusket gjort, kan det nok få de<br />

uvidende til at le, men det får de forstandige til<br />

at sørge, og bedømmelsen fra én af dem må for<br />

Jeres målestok opveje et helt teater fuldt af andre.<br />

Åh, der er skuespillere, jeg har set spille, og<br />

hørt andre rose, endda i høje toner, som - for nu<br />

ikke at tale blasfemisk - hverken talte som kristne<br />

menne-sker eller gik som kristne mennesker, eller<br />

hedninger, eller noget menneske overhove¬det,<br />

men stolt-serede og brølede sådan op, at jeg<br />

tænkte at nogle af naturens håndlangere måtte<br />

have skabt mennesker, og ikke skabt dem ret<br />

godt, siden de efterlignede menneskeslægten så<br />

vederstyg¬geligt.<br />

FØRSTE SKUESPILLER:<br />

Jeg håber vi har forbedret os så nogenlunde i<br />

den hen¬seende, herre.<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

I må forbedre Jer helt og holdent. Og lad ikke<br />

dem der spiller klovnerollerne sige mere end<br />

der er skrevet til dem, for der er nogle imellem,<br />

der kan finde på selv at le for at smitte en del af<br />

de tom¬hjernede tilskuere til at le med, selv om<br />

der er noget afgø¬rende i skuespillet, der skal<br />

begribes imens. Det er sølle, og det røber en<br />

elendig ambition hos det fjols der gør det. Gå ud<br />

og gør jer rede.<br />

29


English<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

Speak the speech, I pray you, as I pronounc’d it<br />

to you, trippingly on the tongue, but if you mouth<br />

it, as many of our players do, I had as live the<br />

town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air<br />

too much with your hand, thus, but use all gently,<br />

for in the very torrent, tempest, and, as I may say,<br />

whirlwind of your passion, you must acquire and<br />

beget a temperance that may give it smoothness.<br />

O, it offends me to the soul to hear arobustious<br />

periwig-pated fellow tear a passion to totters, to<br />

very rags, to spleet the ears of the groundlings,<br />

who for the most part are capable of nothing but<br />

inexplicable dumb shows and noise. I would have<br />

such a fellow whipt for o’erdoing Termagant, it<br />

out-Herods Herod, pray you avoid it.<br />

1. PLAYER<br />

I warrant your honor.<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

Be not too tame neither, but let your own discretion<br />

be your tutor. Suit the action to the word,<br />

the word to the action, with this special observance,<br />

that you o’erstep not themodesty of nature:<br />

for any thing so o’erdone is from the purpose of<br />

playing, whose end, both at the first and now,<br />

was and is, to hold as ’twere the mirror up to<br />

nature: to show virtue her feature, scorn her own<br />

image, and the very age and body of the time his<br />

formand pressure. Now this overdone, or come<br />

tardy off, though it makes the unskillful laugh,<br />

cannot but make the judicious grieve; the censure<br />

of which one must in your allowance o’erweigh a<br />

whole theatre of others. O, there be players that<br />

I have seen play—and heard others praise, and<br />

that highly—not to speak it profanely, that, neither<br />

having th’ accent of Christians nor the gait of<br />

Christian, pagan, nor man, have so strutted and<br />

bellow’d that I have thought some of Nature’s<br />

journeymen had made men, and not made them<br />

well, they imitated humanity so abominably.<br />

1. PLAYER<br />

I hope we have reform’d that indifferently with us,<br />

sir.<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

O, reform it altogether. And let those that play<br />

your clowns speak no more than is set down for<br />

them, for there be of them that will themselves<br />

laugh to set on some quantity of barren spectators<br />

to laugh too, though in the mean time some<br />

necessary question of the play be then to be<br />

consider’d. That’s villainous, and shows a most<br />

pitiful ambition in the fool that uses it. Go make<br />

you ready<br />

30


_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />

- Hvordan instruerer Hamlet skuespillerne?<br />

Hvad skal de gøre, og hvad må de ikke gøre?<br />

- Hvad kan have været Shakespeares formål<br />

med at inkludere denne lille tekst i Hamlet?<br />

- Hamlet siger: ” […] skuespillets formål, hvis<br />

bestemmelse både i fortid og nutid var og er<br />

at holde et spejl op, så at sige, for naturen; at<br />

vise dyden dens egne træk, foragten dens eget<br />

kontrafej og selve tidens væsen dets udtrykte<br />

billede”. Hvad siger Hamlet om skuespillets<br />

formål, hvis du skal formulere det med dine egne<br />

ord?<br />

- Er du enig i Hamlets holdning?<br />

”At være eller ikke<br />

at være – det er<br />

spørgsmålet”<br />

(Hamlet i Hamlet)<br />

<strong>HAMLET</strong>S MEST bERøMTE<br />

MONOLOg (3. AKT, SCENE 1)<br />

At være eller ikke, sådan er det -<br />

om det er ædlest for et sind at tåle<br />

den tøjlesløse skæbnes hvasse skyts<br />

eller gå væbnet mod et hav af plager<br />

og ende dem med trods. At dø, at sove -<br />

så enkelt; og at sige, søvnen ender<br />

den hjerteve, de tusind styrkeprøver,<br />

vort kød har arvet - vist er det en udgang,<br />

man fromt må ønske sig. At dø, at sove -<br />

at sove, måske drømme. Dér er knuden,<br />

for hvad får vi at se i dødens søvn,<br />

når vi blir kroppens kval og uro kvit?<br />

Dét får os til at tøve, dét er tanken,<br />

der gir vor trængsel alt for langt et liv,<br />

for hvem gad bære verdens pisk og spot,<br />

tyrannens overgreb, den stoltes hån,<br />

et vraget hjertes pinsler, lovens træghed,<br />

oppustet embedshovmod og de spark,<br />

fortjenstfuldheden får af usselrygge,<br />

31


hvis han ku gøre regnebrættet op<br />

med blot en dolk? Hvem ville bære byrder<br />

og svedig stønne under livets slid,<br />

hvis ikke skræk for noget efter døden,<br />

et uopdaget land, hvis grænse ingen<br />

er vendt tilbage fra, betog os viljen,<br />

så hellere vi bær’ de vante onder<br />

end flygter bort til andres uvished?<br />

Således gør samvittighed os feje,<br />

sådan blir handlekraftens friske lød<br />

gjort grå og gusten af en tankes skygge,<br />

og forsæt, som har vundet fart og højde,<br />

de driver ud af kurs ved den bevidsthed<br />

og taber navn af handling.<br />

English<br />

To be, or not to be, that is the question:<br />

Whether ’tis nobler in the mind to suffer<br />

The slings and arrows of outrageous fortune,<br />

Or to take arms against a sea of troubles,<br />

And by opposing, end them. To die, to sleep—<br />

No more, and by a sleep to say we end<br />

The heart-ache and the thousand natural shocks<br />

That flesh is heir to; ’tis a consummation<br />

Devoutly to be wish’d. To die, to sleep—<br />

To sleep, perchance to dream—ay, there’s the<br />

rub,<br />

For in that sleep of death what dreams may<br />

come,<br />

When we have shuffled off this mortal coil,<br />

Must give us pause; there’s the respect<br />

That makes calamity of so long life:<br />

For who would bear the whips and scorns of time,<br />

Th’ oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,<br />

The pangs of despis’d love, the law’s delay,<br />

The insolence of office, and the spurns<br />

That patient merit of th’ unworthy takes,<br />

When he himself might his quietus make<br />

With a bare bodkin; who would fardels bear,<br />

To grunt and sweat under a weary life,<br />

But that the dread of something after death,<br />

The undiscover’d country, from whose bourn<br />

No traveller returns, puzzles the will,<br />

And makes us rather bear those ills we have,<br />

Than fly to others that we know not of?<br />

Thus conscience does make cowards of us all,<br />

And thus the native hue of resolution<br />

Is sicklied o’er with the pale cast of thought,<br />

And enterprises of great pitch and moment<br />

With this regard their currents turn awry,<br />

And lose the name of action.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />

- Hamlet opstiller et dialektisk dilemma i sin nok<br />

allermest berømte monolog. Hvad står problemet<br />

imellem?<br />

- Hvad er Hamlets problem ved tanken om døden?<br />

- Hvorfor mon denne monolog kommer på<br />

dette tidspunkt i stykket?<br />

- Hvad er monologens sidste ord, og hvordan<br />

står den i kontrast til resten?<br />

- Niels Bruunse har i monologens første ord ændret<br />

noget fra det ellers velkendte citat: ”At være<br />

eller ikke være, det er spørgsmålet”. Diskuter<br />

hvilken version I bedst kan lide og hvorfor.<br />

32


CLAUDIUS I bøN Og <strong>HAMLET</strong>S<br />

OVERVEjELSER OM HæVN<br />

(3. AKT, SCENE 3)<br />

CLAUDIUS:<br />

Jeg takker, ædle herre.<br />

(Polonius ud.)<br />

Der står en stank til himlen af min brøde;<br />

forbandet er den som den ældste synd,<br />

et brodermord. Nej, jeg kan ikke bede,<br />

skønt ønsket om det er så stærkt som viljen.<br />

Min større skyld tar magten fra min hensigt,<br />

og som den mand, der har to ting at gøre,<br />

går jeg i stå, endnu før jeg begynder,<br />

og svigter begge dele. Denne hånd,<br />

forbandet ved min handling - var den end<br />

i dobbelt mål så tyk af broderblod,<br />

har himlens mildhed ikke regn nok til<br />

at vaske den så hvid og ren som sne?<br />

Hvorfor er nåden til, hvis ikke for<br />

at træde frem i lys for syndens ansigt?<br />

Hvad har en bøn, hvis ikke dobbelt kraft:<br />

at standse os før faldet og at skaffe<br />

tilgivelse, når faldet først er sket?<br />

Jeg vil se op. Min brøde ligger bag mig.<br />

Men hvilken form for bøn kan stå mig bi?<br />

“Tilgiv mit frygtelige mord”? Åh nej,<br />

det træffer ikke, for jeg ejer stadig<br />

de ting, som jeg har myrdet for at få,<br />

min krone, min ærgerrighed, min dronning.<br />

Kan man da tilgis og beholde synden?<br />

I denne verdens glatte råddenskab<br />

fortrænges ret af brødens gyldne hånd,<br />

og tit kan ondskabs løn bestikke loven.<br />

Men sådan er det ikke i det høje;<br />

dér findes ingen kneb, dér drejer sagen<br />

sig om sit sande væsen, og vi tvinges<br />

til at gi vidnesbyrd, ansigt til ansigt<br />

med vores synder. Hvad står så tilbage?<br />

Prøv da hvad anger kan. Hvad kan den ikke?<br />

Og dog, hvad kan den, når man savner anger?<br />

Åh, håbløshed! Åh, hjerte sort som døden!<br />

Åh fangne sjæl, der spræller som en fugl<br />

for blot at sidde fastere i fælden!<br />

Derek Jacobi som Claudius<br />

Hjælp, engle! Undsæt mig af alle kræfter!<br />

Bøj jer, I stive knæ, og du, mit hjerte,<br />

gør dine strenges hårde stål så blødt<br />

som spæde barnelemmer. Alt kan nå<br />

at blive godt endnu.<br />

(Han knæler.)<br />

(Hamlet ind.)<br />

<strong>HAMLET</strong>:<br />

Nu ku jeg gøre det, nu mens han ber,<br />

så let som ingenting; jeg gør det nu -<br />

han går til himmels, og jeg får min hævn.<br />

Nej, det må tænkes om. En slyngel dræber<br />

min far, og for den dåd vil jeg, hans søn,<br />

den eneste, nu sende samme slyngel<br />

til himlen.<br />

Men det er da belønning, ikke hævn.<br />

Han tog min far mens han var dvask og mæt,<br />

med al hans skyld i blomst, som forårsgrøde;<br />

kun himlen ved hvordan hans regnskab står,<br />

men i min tankes idelige kredsen<br />

33


er boden tung for ham. Og får jeg hævn,<br />

hvis jeg tar ham, bedst som hans sjæl er lutret<br />

og han er rede til sin himmelfart?<br />

Nej.<br />

Ind, sværd, vent til det volder større rædsel,<br />

til han er sløv af druk, til når han raser,<br />

når han forlyster sig i blodskamssengen,<br />

når han ved spillebordet bander svovl,<br />

midt i en handling uden gnist af frelse,<br />

så vip ham, så hans hæle slår mod himlen<br />

og sjælen styrter ned, fordømt og sort<br />

som helved, hvor den havner. Men mor venter.<br />

Forgæves er den kur, din sygdom henter.<br />

(Ud.)<br />

CLAUDIUS:<br />

Mit ord kan flyve, tanken blir på jord.<br />

Himlen er stængt for tankeløse ord.<br />

English<br />

KING.<br />

Thanks, dear my lord.<br />

Exit Polonius.<br />

O, my offense is rank, it smells to heaven,<br />

It hath the primal eldest curse upon’t,<br />

A brother’s murder. Pray can I not,<br />

Though inclination be as sharp as will.<br />

My stronger guilt defeats my strong intent,<br />

And, like a man to double business bound,<br />

I stand in pause where I shall first begin,<br />

And both neglect. What if this cursed hand<br />

Were thicker than itself with brother’s blood,<br />

Is there not rain enough in the sweet heavens<br />

To wash it white as snow? Whereto serves mercy<br />

But to confront the visage of offense?<br />

And what’s in prayer but this twofold force,<br />

To be forestalled ere we come to fall,<br />

Or pardon’d being down? then I’ll look up.<br />

My fault is past, but, O, what form of prayer<br />

Can serve my turn? “Forgive me my foul murder”?<br />

That cannot be, since I am still possess’d<br />

Of those effects for which I did the murder:<br />

My crown, mine own ambition, and my queen.<br />

May one be pardon’d and retain th’ offense?<br />

In the corrupted currents of this world<br />

Offense’s gilded hand may shove by justice,<br />

And oft ’tis seen the wicked prize itself<br />

Buys out the law, but ’tis not so above:<br />

There is no shuffling, there the action lies<br />

In his true nature, and we ourselves compell’d,<br />

Even to the teeth and forehead of our faults,<br />

To give in evidence. What then? What rests?<br />

Try what repentance can. What can it not?<br />

Yet what can it, when one can not repent?<br />

O wretched state! O bosom black as death!<br />

O limed soul, that struggling to be free<br />

Art more engag’d! Help, angels! Make assay,<br />

Bow, stubborn knees, and heart, with strings of<br />

steel,<br />

34


Be soft as sinews of the new-born babe!<br />

All may be well.<br />

He kneels.<br />

Enter Hamlet.<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

Now might I do it pat, now ’a is a-praying;<br />

And now I’ll do’t—and so ’a goes to heaven,<br />

And so am I reveng’d. That would be scann’d:<br />

A villain kills my father, and for that<br />

I, his sole son, do this same villain send<br />

To heaven.<br />

Why, this is hire and salary, not revenge.<br />

’A took my father grossly, full of bread,<br />

With all his crimes broad blown, as flush as May,<br />

And how his audit stands who knows save<br />

heaven?<br />

But in our circumstance and course of thought<br />

’Tis heavy with him. And am I then revenged,<br />

To take him in the purging of his soul,<br />

When he is fit and season’d for his passage?<br />

No!<br />

Up, sword, and know thou a more horrid hent:<br />

When he is drunk asleep, or in his rage,<br />

Or in th’ incestious pleasure of his bed,<br />

At game a-swearing, or about some act<br />

That has no relish of salvation in’t—<br />

Then trip him, that his heels may kick at heaven,<br />

And that his soul may be as damn’d and black<br />

As hell, whereto it goes. My mother stays,<br />

This physic but prolongs thy sickly days.<br />

Exit.<br />

KING<br />

Rising.<br />

My words fly up, my thoughts remain below:<br />

Words without thoughts never to heaven go.<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />

- Hvad overvejer Claudius i sin monolog?<br />

- Hvad kommer han frem til?<br />

- Dette er scenen, hvor Hamlet efter at have<br />

fået vished for Claudius’ skyld via skuespillet,<br />

finder Claudius bedende ved et alter. Hvad tror<br />

han, Claudius er i færd med? Har han ret?<br />

- Hvad overvejer Hamlet her at gøre?<br />

- Hvad bestemmer han sig for og hvorfor?<br />

35


IV. Iscenesættelsen<br />

1. SKUESpILLERNE<br />

Hvad en skuespiller er, kræver næppe nogen<br />

nærmere præsentation. Enhver der har set teater,<br />

film eller tv ved, at en skuespiller lægger stemme<br />

og krop til den fiktive handling, som publikum<br />

er vidne til. Skuespilleren er den eneste person,<br />

som publikum får at se, og alt efter spillestil<br />

er det op til skuespilleren at overbevise os om<br />

ægtheden i det, vi får fremvist. Men skuespilleren<br />

går jo ikke blot ind på en tom scene og fyrer sine<br />

replikker af. Bag skuespilleren står en instruktør,<br />

en scenograf, en kostumedesigner, en lysdesigner,<br />

en regissør, en rekvisitør, en dramaturg,<br />

en producent og alle de andre, der får den store<br />

maskine, som en teaterproduktion er, til at løbe<br />

rundt. Skuespilleren selv bliver heller ikke blot<br />

skuespiller foran et publikum fra dag til dag. Ikke<br />

nok med, at skuespilleren som oftest har gennemgået<br />

en fireårig uddannelse, det kræver også<br />

op til flere måneders prøver, før alle replikkerne<br />

og kropssproget sidder i skabet. Og når skuespil-<br />

leren står på scenen, skal han/hun jo ikke bare<br />

huske, hvad han/hun selv skal sige og gøre, men<br />

også hvad de andre gør (og hvornår), hvad der er<br />

cue’et til musikken, hvor påklædersken står klar<br />

med det næste kostume, og hvor man kan stå på<br />

scenen for ikke at træde uden for lyssætningen.<br />

Heldigvis sidder der en sufflør klar i salen, hvis<br />

skuespilleren midt i al forvirringen skulle glemme<br />

sine replikker…<br />

jonas Karlsson (f. 1971) er en<br />

svensk skuespiller og forfatter<br />

med base i Stockholm. Han er<br />

uddannet fra Skuespillerskolen<br />

i Stockholm og er siden blevet<br />

medlem af det faste ensemble<br />

på Sveriges Nationalscene, Dramaten. Her har<br />

han bl.a. arbejdet sammen med teaterdirektør og<br />

instruktør af Hamlet, Stefan Larsson, der tidligere<br />

var chef for Dramatens scene, Elverket. Samtidig<br />

med sit arbejde som teaterskuespiller har Jonas<br />

Karlsson også indspillet en stribe film, skrevet<br />

novellesamlingen Det andet mål og barsler senere<br />

i år med et nyt værk. Jonas Karlsson spiller<br />

titelrollen som Hamlet<br />

Marie Richardson (f. 1959)<br />

er en svensk skuespillerinde<br />

kendt bl.a. for sin medvirken i<br />

flere store tv-serier, herunder<br />

Wallander og filmatiseringen<br />

af Kongemordet, baseret på<br />

Hanne Vibeke Holts roman. Hun har også været<br />

med i internationale produktioner, såsom Stanley<br />

Kubricks Eyes Wide Shot, der havde Tom Cruise<br />

og Nicole Kidman i hovedrollerne. I hjemlandet<br />

Sverige er Marie Richardson også kendt for sine<br />

roller på teatret. Marie Richardson spiller Hamlets<br />

mor, Gertrud.<br />

36


Der er mange roller i Hamlet. Udover de store<br />

roller som Hamlet, Gertrud, Claudius, Polonius,<br />

Ophelia, Horation og Laertes er der også en<br />

række mindre roller såsom Rosenkrans, Gyldenstjerne,<br />

Marcello, de omrejsende skuespillere,<br />

vagterne m.m.<br />

Instruktør Stefan Larsson har valgt ikke at besætte<br />

alle roller, men lade i alt kun otte skuespillere gå<br />

på scenen på Store Scene. Nogle roller er skåret<br />

helt væk, andre dubleres, hvilket vil sige, at en<br />

enkelt skuespiller har mere end en rolle. De resterende<br />

roller i Hamlet udfyldes af <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s<br />

ensemble i en forening af unge kræfter:<br />

Signe Kærup Hjort, frederik ømann og Ashok<br />

peter pramanik samt garvede ansigter med stor<br />

erfaring fra <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s scener: bue Wandahl,<br />

Niels Ellegaard og Kim Veisgaard.<br />

2. INSTRUKTøREN<br />

Instruktøren er den kunstneriske leder af en<br />

teaterproduktion. Det er ikke blot hans job at<br />

instruere skuespillerne i hver enkelt scene, det<br />

er også op til ham/hende at have en overordnet<br />

kunstnerisk vision for projektet og sørge for, at<br />

den bliver virkeliggjort på scenen. Instruktøren<br />

arbejder tæt sammen med skuespillerne og scenografen<br />

(læs mere under afsnittet om scenografi<br />

og lysdesign), men også med alle teatrets andre<br />

afdelinger, der løbende vender deres arbejde<br />

med instruktøren. Instruktøren kan hente vejledning<br />

hos en dramaturg, der kan hjælpe med alt<br />

fra bearbejdelse af manuskriptet, casting, tolkninger<br />

og løbende rådgivning under prøverne.<br />

Instruktøren behøver heller ikke at tage ansvar for<br />

økonomi og tidsplaner, som producenterne styrer<br />

undervejs.<br />

Stefan Larsson begyndte sin<br />

skuespillerkarriere som statist<br />

hos Ingmar Bergman på<br />

Kungliga Dramatiska <strong>Teater</strong>n<br />

(Dramaten) i Stockholm. På<br />

Dramaten arbejdede han i<br />

perioden 1984–1990 også som instruktørassistent<br />

og rekvisitør – og fik små skuespillerroller:<br />

”Jeg arbejdede i alle tænkelige afdelinger på<br />

teatret; det var mit universitet.” I begyndelsen<br />

af 1990’erne var Stefan Larsson en central del<br />

af det progressive <strong>Teater</strong> Galeasen i Stockholm.<br />

Herefter arbejdede han som skuespiller på Sveriges<br />

største scener, blandt andet med Ingmar<br />

Bergman i Schillers Maria Stuart og Lars Norén<br />

i Personkreds 3:1. Desuden har han medvirket i<br />

tv-serier og spillefilm.<br />

I 1997 debuterede han som instruktør med Lars<br />

Noréns Rumäner og har siden iscenesat omkring<br />

30 forestillinger, de fleste på Dramaten og mange<br />

på Store Scene. Herudover har Stefan Larsson<br />

37


introduceret meget nyskrevet og europæisk<br />

dramatik i Sverige. I 2002 blev han udnævnt som<br />

kunstnerisk chef for Dramatens eksperimentalscene<br />

Elverket, hvor han har haft succes med at<br />

trække et stort publikum til den moderne dramatik.<br />

I 2004-2008 var Stefan Larsson fast medlem<br />

af Dramatens dramaturgiat. I dag sidder han i<br />

Ingmar Bergman Festivalens kunstneriske råd.<br />

I 2009 tiltrådte Stefan Larsson stillingen som<br />

teaterdirektør for <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>. Som teaterdirektør<br />

er Stefan Larsson ansvarlig for bl.a.<br />

planlægningen af teatrets repertoire. det er ikke<br />

usædvanligt, at teaterchefer, som ofte også er<br />

instruktører, iscenesætter forestillinger på deres<br />

‘eget’ teater. Det er derfor Larsson selv, der har<br />

truffet den endelige beslutning om, at Hamlet<br />

skulle være en del af sæson 2011/2012 og<br />

dermed også den anden forestilling, som Larsson<br />

iscenesætter på teatret. I 2010 fejrede han succes<br />

med Fanny og Alexander på <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s<br />

Store Scene. Læs interviewet med Stefan Larsson<br />

senere i undervisningsmaterialet<br />

3. SCENOgRAfEN / LySDESIgNEREN<br />

Scenografen er den person under en teaterproduktion,<br />

som designer det rum, som skuespillerne<br />

skal arbejde i. Ikke blot møbler, men vægge,<br />

gulvflader, farvevalg og ofte også kostumer skal<br />

overvejes nøje i et tæt samarbejde med instruktøren.<br />

Ikke nok med, at scenografen er en kreativ<br />

designer, der skal skabe sit eget visuelle udtryk:<br />

dette udtryk skal også harmonere med instruktørens<br />

ønsker. Det er derfor vigtigt, at instruktøren<br />

og scenografen er på bølgelængde og har et<br />

nært samarbejde længe inden, prøverne overhovedet<br />

går i gang.<br />

Scenografen skal lave tegninger og bygge en<br />

hel minimodel af scenen, som han/hun ønsker,<br />

den skal tage sig ud. Denne model præsenteres<br />

for alle de afdelinger i huset, som skal udføre<br />

det praktiske arbejde: skræddersalen, værkstederne,<br />

lydafdelingen, lysafdelingen osv. Der skal<br />

tages hensyn til, hvad der er praktisk muligt, men<br />

også hvad økonomien tillader. Der er på forhånd<br />

fastsat et budget, som scenografen skal holde<br />

sig inden for, så hvis man eksempelvis ønsker at<br />

bruge en masse penge på at dække scenen med<br />

designermøbler, så er der andet, der ikke kan<br />

lade sig gøre.<br />

jens Sethzman arbejder med<br />

at skabe helhed i forestillingens<br />

æstetiske udtryk. Hans dobbelte<br />

virke som både scenograf<br />

og lysdesigner (hvilket er noget<br />

usædvanligt) gør, at han kan<br />

skabe scenografien med tanke på lysets virkning<br />

og omvendt. Jens Sethzman arbejder ikke blot<br />

med teater, men har også lavet scenografi og<br />

lysdesign til en række danseforestillinger. Ofte<br />

er hans arbejde foregået i samarbejde med Nina<br />

Sandström, der også står bag kostumerne til<br />

Hamlet<br />

38


Læs her om Jens Sethzmans tanker bag scenografien<br />

og lyset til Hamlet:<br />

Vi befinder os i et rum, hvis referencer strækker<br />

sig fra Albrechts Dürers polyeder i Melancholia til<br />

Buckminster Fullers Geodesic Dome.<br />

En tilstand fyldt med rester af den meningsløse<br />

verden. Et sted, hvor drømme forvandles til den<br />

dystre indsigt af, at virkeligheden aldrig er bedre.<br />

En borg, som i sit indre hjerte udstrækker et væv<br />

af nervetråde, der ikke kan finde sine koblingspunkter:<br />

et sted, hvor vandet smager af jern og<br />

regn, hvor saftglasset fyldes af sand, og hvor det<br />

slumrende lys glimter svagt i den sorte nat.<br />

Tegning af Jens Sethzmans scenografi<br />

¨It is as black as Malevitch´s square<br />

The cold furnace in which we stare<br />

A high pitch on future scale<br />

It is a starless winternight´s tale¨<br />

Sabrina / Einstürzende Neubauten<br />

_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />

- Hvad er polyeder? Slå det op.<br />

- Find en kopi af det nævnte Durer billede og<br />

udpeg polyederne<br />

- Find eksempler på Fullers ‘Geodesic Dome’ og<br />

forklar princippet.<br />

- Se på billedet af Jens Sethzmans scenografi.<br />

Kan man genkende hans inspirationskilder?<br />

- Hvilke associationer får I ved at kigge på billedet<br />

af scenografien?<br />

- Passer scenografi og tekst sammen i jeres opfattelse?<br />

Diskuter.<br />

- Diskuter hvorfor Jens Sethzmans mon har valgt<br />

ovenstående sangtekst?<br />

Buckminster Fullers Geodesic Dome<br />

Millioner af søm<br />

Scenegulvet vil være<br />

dækket af 7 tons søm.<br />

39


4. KOSTUMEDESIgNEREN<br />

Kostumedesigneren står bag designet af de<br />

kostumer, der skal bruges i en bestemt forestilling.<br />

I modsætning til modetøjsdesignere, så er<br />

kostumedesigneren pålagt de krav, som teatret<br />

stiller til kostumerne. Først og fremmest skal de<br />

passe sammen med instruktørens og scenografens<br />

ønsker. Dernæst skal kostumerne tilpasses<br />

de skuespillere, som skal bære dem, og som ofte<br />

ikke passer en str. 34 ’catwalk’ model. En tredje<br />

vigtig detalje er, at kostumerne skal kunne holde<br />

til forestilling efter forestilling, til tider i flere<br />

måneder af gangen. Inden for de rammer er der<br />

dog mange muligheder for kostumedesigneren.<br />

Eksempelvis har <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> i flere omgange<br />

haft Anja Vang Kragh, der tidligere har designet<br />

for bl.a. Stella McCartney og John Galliano, ansat<br />

til at lave kostumer (<strong>Teater</strong>koncert Beach Boys,<br />

2008 og Romeo og Julie, 2010).<br />

Nina Sandström designer kostumerne til Hamlet<br />

i tæt samarbejde om det æstetiske udtryk med<br />

scenograf og lysdesigner Jens Sethzman.<br />

Læs Nina Samdströms egne ord om kostumerne<br />

til Hamlet:<br />

Kostumerne til Hamlet er en blanding af nutidighed<br />

og 1900-tallets kjoler, der har lånt deres<br />

snit fra Shakespeares tid.<br />

Ingen er så pokkers vred og ked af det som Prins<br />

Hamlet. Ingen kan hade som ham. Hamlet er<br />

sortklædt gennem hele forestillingen. Sort som<br />

natten. Tøjet er slidt, støvlerne grove.<br />

Jeg ønsker at vise de øvrige karakterer set gennem<br />

Hamlets øjne. De er sært glitrende, iført<br />

kulørte, nærmest komiske kostumer. Ophelia,<br />

Hamlets store kærlighed, er sød i turkis satinkjole,<br />

som var hun på vej til et amerikansk skolebal.<br />

Men hen imod slutningen bliver hun gal og vandrer<br />

omkring iført tøj, der er besat med søm og<br />

fører tankerne hen imod korsfæstelse.<br />

Mor Gertrud er nyforelsket i Kong Claudius.<br />

Næppe er Hamlets far blevet begravet, før hun<br />

smider sin sorte dragt – indenunder har hun en<br />

knaldpink kjole, der får hende til at ligne en patetisk<br />

teenager anno 1985.<br />

Rollerne Reynaldo / Rosenkrantz og Laertes /<br />

Gyldenstjerne dubleres. De er unge fyre i umage<br />

tøj, et underligt komisk miks mellem nu og da:<br />

shorts, renæssancejakker og mærkelige plyskraver.<br />

Når de skal spille Hamlets studenterkammerater<br />

ifører de sig klubjakker og hatte a la<br />

engelske skoleuniform. Simsalabim!<br />

Kongens rådgiver Polonius er en politisk klovn<br />

i pink tophat og en patchworkternet nederdel i<br />

britisk klanmateriale.<br />

Kong Claudius bærer pelstrimmet, lilla fløjl: tungt<br />

og diktatorisk.<br />

40


EKSEMpLER<br />

på Nina Sandströms<br />

kostumetegninger<br />

samt inspirationsfotos<br />

Hamlet spilles af Jonas Karlsson Gertrud spilles af Marie Richardson Ofelia spilles af Signe Kærup Hjort<br />

Laertes Polonius Reynaldo<br />

41


5. INTERVIEW MED STEfAN LARS-<br />

SON - INSTRUKTøR Og TEATER-<br />

DIREKTøR fOR AARHUS TEATER<br />

Interviewet er foretaget i juni måned, hvor<br />

manuskriptet netop er blevet sendt ud til det<br />

hold, der skal i gang med prøverne efter sommerferien.<br />

Som teaterchef og instruktør har du befundet<br />

sig i en særlig situation, hvor du så at sige har<br />

dobbelt indflydelse på de stykker, du ønsker at<br />

iscenesætte. Hvorfor faldt valget på Hamlet?<br />

Når vi planlægger repertoire, så ser vi ofte<br />

tilbage i tiden: Hvornår har vi sidst spillet Hamlet,<br />

hvad har vi ellers spillet af Shakespeare, er<br />

det ved at være tid til at tage et bestemt stykke<br />

igen? Det viste sig, at det var et godt tidspunkt<br />

at tage Hamlet op i den kommende sæson.<br />

Samtidig ser jeg, når jeg skal vælge en forestilling,<br />

på de skuespillere, jeg ønsker at bruge, og<br />

hvad der passer til dem. Jonas Karlsson er født til<br />

at spille Hamlet, og derfor bliver jeg simpelthen<br />

nødt til at lave Hamlet! Det er den enkle forklaring.<br />

Derudover er det en fantastisk tekst, som jeg<br />

håber på at kunne finde noget i, som er aktuelt<br />

for vores tid. Jeg har set måske 10 eller 12 Hamlet<br />

forestillinger i mit liv, og jeg har altid tænkt, at<br />

der ville komme et tidspunkt, hvor jeg selv ville<br />

instruere den. Nu er tidspunktet så kommet.<br />

Til forestillingen har du valgt at lade titelrollen<br />

som den danske prins udfylde af en svensk<br />

skuespiller, Jonas Karlsson, mens Hamlets mor<br />

også spilles af en svensk skuespillerinde, Marie<br />

Richardson. Hvilke tanker gjorde du dig, før du<br />

traf det valg?<br />

Mit ønske er, at <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> skal indtage en position<br />

i det skandinaviske teaterlandskab. Og jeg<br />

vil skabe samarbejde med andre teatre i Skandinavien.<br />

<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> skal ud i verden. At invitere<br />

to svenske skuespillere til <strong>Aarhus</strong> er en måde at få<br />

det til at lykkes på.<br />

Hvad kommer det til at betyde sprogligt for<br />

forestillingen at have to svenske skuespillere i<br />

væsentlige roller?<br />

Jeg har ikke tænkt så meget over det sproglige.<br />

For mig er teater mere end sprog: det er krop,<br />

det er følelse, det er lys, det er billeder. Teksten<br />

er kun en del af helheden. Rent praktisk kommer<br />

svenskerne i forestillingen til at snakke svensk, og<br />

danskerne dansk - om end danskere også kom-<br />

42


mer til at tale en smule svensk og omvendt. Min<br />

vurdering er, at ca. 70 % af teksten kommer til at<br />

være på dansk. Hamlet har mange monologer, og<br />

der vil jeg gerne hjælpe publikum lidt på vej. Derfor<br />

vil monologerne blive vist på vores tekstmaskine<br />

i loftet. Nu tror jeg ikke, at publikum kommer<br />

til at have det svært med sproget. Situationerne<br />

i forestillingen er meget klare, så det burde ikke<br />

være vanskeligt at forstå indholdet. Der er noget<br />

med Shakespeare, som gør det nemmere at<br />

begribe. Jeg forstår selv nemmere Shakespeare<br />

på dansk, end jeg forstår snak ude på gaden (Stefan<br />

Larsson er svensker, men har boet i <strong>Aarhus</strong><br />

i en længere periode, red.). Der er en klarhed i<br />

sproget, som gør, at man kan følge med.<br />

Du har selv arbejdet med at bearbejde teksten.<br />

Hvad har været dit fokus?<br />

Jeg har skåret enormt meget i teksten - næsten<br />

en tredjedel er røget. Hamlet er kendt for på<br />

mange måder at være en dårlig og besværlig<br />

tekst, som er svær at lave. Den vil være så mange<br />

ting. Jeg har forsøgt at skære ind til benet og<br />

komme ind til de situationer, som driver handlingen<br />

frem, uden helt så meget ræssonneren. På<br />

en måde har jeg forsøgt at privatisere stykket.<br />

Men jeg vil ikke sige, at jeg afpolitiserer det. Min<br />

tanke er at skabe en form for politisk, hyklende<br />

verden, som er et ubehageligt sted for børn og<br />

voksne at være i. De voksne fremtræder som<br />

magtmennesker, som kun tænker på at holde fast<br />

ved deres magt. Hamlet kommer til at handle om<br />

en syg voksenverden, en magtverden, og en ung<br />

mand ved navn Hamlet, som forsøger at navigere<br />

i det. Hvordan døde hans far? Blev han myrdet?<br />

Spiller Hamlet gal? Er han gal?<br />

Er Hamlet en helt?<br />

Helt er vel ikke den rigtige betegnelse, han er<br />

på mange måder mere et offer. Der udspiller sig<br />

en mærkelig historie i forestillingen: Hamlets fars<br />

spøgelse opsøger Hamlet og fortæller ham, at<br />

han er blevet dræbt af sin bror, og at Hamlet skal<br />

hævne ham. Herfra starter Hamlet sin hævnrejse.<br />

Allerede her bliver historien kompleks: for tror vi<br />

på spøgelser? Hamlet er vel en helt for så vidt, at<br />

han laver en revolte mod voksenverdenen, at han<br />

vægrer sig at underordne sig denne verdens politiske<br />

spil, retorik og konventioner. På den måde<br />

er han vel nærmest en punkhelt. Men det bliver<br />

aldrig klart, hvor bevidst Hamlet egentlig er, eller<br />

om han blot er forvirret og en tragisk figur. Det<br />

er i virkeligheden det, der er kernen: at Hamlet<br />

forsøger at finde sig selv og sin plads.<br />

Hvad er Hamlets forhold til kvinderne i<br />

stykket?<br />

Med hensyn til forholdet mellem Hamlet og<br />

Ophelia, så er der ingen udvikling mellem de to.<br />

Fra første øjeblik man ser dem, skal man kunne<br />

se, at de ikke har det godt. Kvindernes roller i<br />

Hamlet er ekstremt svære – de er nærmest bare<br />

dekorationer. Ophelia bruges som lokkemad,<br />

som var hun en anden prostitueret. Og Gertrud<br />

går fra den ene mand til den anden, nærmest<br />

som en Lady Anne (kvinde i Shakespeares<br />

43


Richard III, der lader sig overtale til at gifte sig<br />

med den nye konge, der slog hendes mand og<br />

svigerfar ihjel, red.), der går fra én magtposition<br />

til en anden. Det er et spørgsmål om at overleve<br />

i en brutal magtverden, og Gertrud bliver revet<br />

med af en strøm, der er så stærk, at hun ikke har<br />

noget valg.<br />

Er Hamlet moderne?<br />

Jeg mener, at han er moderne på den måde, at<br />

hans refleksioner i monologerne gør ham til et<br />

nutidsmenneske. Han har mange refleksioner som<br />

et ungt moderne menneske også gør sig, og som<br />

jeg selv gør mig, selvom jeg ikke er ung længere.<br />

Det bevirker, at man kan relatere til ham. Der er så<br />

mange fine og naive ting, han reflekterer over –<br />

ting, der er svære at begribe. Når han snakker med<br />

skuespillerne om, hvordan man skal spille, så er han<br />

en revolutionær, en avantgardist. Han er jo datidens<br />

teatermenneske og Shakespeare selv, når han<br />

adresserer skuespillerne. Jeg oplever ham meget<br />

moderne, samtidig med at jeg i iscenesættelsen<br />

ikke har tænkt mig at gøre ham ekstremt moderne.<br />

Hamlet har syv lange monologer undervejs i<br />

stykket. Hvad er funktionen af alle disse monologer?<br />

Han er talerør. Det er ham, der taler med os,<br />

med publikum, han skaber kontakten til scenen.<br />

Hamlet planter mange spørgsmål i vores hoveder,<br />

som vi skal reflektere over. Mange af de andre<br />

skuespillere har også direkte kontakt med publikum,<br />

det havde man jo på Shakespeares tid.<br />

Claudius taler til os, Polonius snakker med os og<br />

kommenterer, det som sker.<br />

Du har valgt et relativt lille hold på otte<br />

skuespillere, hvorfor det?<br />

Det hænger sammen med mit ønske om at intimisere.<br />

Nogle spiller dobbeltroller, men når man<br />

arbejder med teksten, savner man mærkværdigvis<br />

ikke at have flere skuespillere. Mange roller er<br />

røget ud – soldater, tjenere osv. Hele krigen med<br />

Norge er væk og bliver slet ikke nævnt.<br />

Hvad er dit forhold til Shakespeare?<br />

Hele min karriere startede med, at jeg var med<br />

i Ingmar Bergmans Kong Lear i 1984. Det var<br />

en kæmpe succes. Vi spillede 135 og gange og<br />

rejste rundt i hele verden. Da blev jeg forgiftet af<br />

teatret, af Shakespeare, af sproget, af magien, af<br />

det suggestive, af Shakespeares klogskab. Han er<br />

så intelligent, og hans værker er så rige. Det er så<br />

frygtelig, frygtelig godt.<br />

Findes der er en rigtig eller ’klassisk’ måde at<br />

spille Shakespeare på i dag? Sagt på en anden<br />

måde: har vi nogen forpligtelser overfor det<br />

oprindelige værk?<br />

Den eneste forpligtelse, jeg har som en instruktør,<br />

som laver klassikere, der er lavet tusindvis<br />

af gange før, er at være radikal i min omgang<br />

med teksten. Jeg føler, at jeg kan gøre, hvad<br />

jeg vil med Hamlet. Det er teatrets vilkår; det er<br />

vores kunstform. Hvis man synes, det er forkert,<br />

kan man gå hjem og læse Hamlet. Jeg kommer<br />

til at lave en personlig tolkning af Hamlet. Den<br />

44


kan blive frastødende eller ubehagelig. Sådan<br />

er det. Det betyder ikke, at jeg har tænkt mig at<br />

negligere sproget, for Shakespeare handler i høj<br />

grad om sprog. Men Hamlet kan man ikke bare<br />

iscenesætte lige ud af landevejen. Man blive nødt<br />

til at have en klar tanke med det hele. Hvis man<br />

bare spiller teksten, som den er, bliver den lang<br />

og kedelig. Man skal gøre noget med den!<br />

Hvad er dine forhåbninger til iscenesættelsen?<br />

Det er mit håb, vi skal finde komikken i Hamlet.<br />

Det er på mange måder en meget komisk tekst.<br />

Både Claudius og Polonius har klovneelementer.<br />

Polonius er helt klart en politisk klovn. Rosenkrans<br />

og Gyldenstjerne er to omrejsende klovne uden<br />

rygrad, og graveren præsenteres direkte som en<br />

klovn. Iscenesættelsen kommer til at balancere<br />

mellem det sjove, det ironiske og det alvorlige,<br />

det psykologiske. Som instruktør tror jeg, at det<br />

er nødvendigt at have en meget drastisk tilgang<br />

til stykket. Jeg vil provokere publikum, jeg vil ikke<br />

behage. Publikum kommer til at sidde og tænke:<br />

”hvad er det her for noget lort?”, hvis man forventer<br />

en smuk, poleret og fejlfri Hamlet! Det må<br />

gerne være grimt og vise Hamlet som et menneske<br />

med fejl, et til tider dumt menneske.<br />

Hvis du kunne give dig selv som 18-årig et råd,<br />

inden du skulle se forestillingen, hvad ville det<br />

så være?<br />

Jeg tror, det kan være en god ide at læse teksten<br />

inden forestillingen. Man kan komme mere<br />

i dybden med indholdet. Det er vigtigt, at man<br />

forholder sig åbent og ser, hvad der sker. Hvis<br />

man forholder sig meget åbent, så vil man blive<br />

overrasket over, hvor aktuel Hamlet er, hvor<br />

meget man kan identificere sig med og se sig<br />

selv i figuren Hamlet, der forsøger at navigere i<br />

en voksenverden.<br />

<strong>HAMLET</strong><br />

45


www.aarhusteater.dk<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!