HAMLET - Aarhus Teater
HAMLET - Aarhus Teater
HAMLET - Aarhus Teater
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Undervisningsmateriale<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong><br />
Store scene<br />
23. september -<br />
22. oktober 2011<br />
1
Indhold<br />
Forord, info og billetbestilling ................................................................ 3<br />
Pædagogiske overvejelser ...................................................................... 4<br />
Del I Handlingen og figurerne ................................................................ 5<br />
1. Handlingsreferat .........................................................................................5<br />
2. Figurerne ....................................................................................................7<br />
Del II Shakespeare og hans tid ................................................................ 9<br />
1. William Shakespeare - fra landbydreng til verdens største dramatiker ......9<br />
_ Arbejdsspørgsmål ....................................................................................11<br />
2. Fun facts om Shakespeare ........................................................................12<br />
3. Det elizabethanske teater .........................................................................13<br />
_ Arbejdsspørgsmål ....................................................................................15<br />
4. Renæssancen ............................................................................................15<br />
_ Arbejdsspørgsmål og litteratur om Shakespeare / Hamlet ......................18<br />
Del III Arbejdet med teksten ................................................................ 19<br />
1. Claudius’ tale (1. akt, scene 2) og arbejdsspørgsmål ...............................19<br />
2. Hamlets første monolog (I,2) og arbejdsspørgsmål .................................22<br />
3. Hamlets vanvidsscene med Polonius (I,2) og arbejdsspørgsmål ..............24<br />
4. Hamlets monolog om skuespilleren (II,2) og arbejdsspørgsmål...............27<br />
5. Hamlets tale til skuespillerne (III,2) og arbejdsspørgsmål ........................29<br />
6. Hamlets mest berømte monolog (III,1) og arbejdsspørgsmål ..................31<br />
7. Claudius i bøn og Hamlets overvejelser om hævn (III,3) og arb.spg. .......33<br />
Del IV Iscenesættelsen .......................................................................... 36<br />
1. Skuespillerne ............................................................................................36<br />
2. Instruktøren ..............................................................................................37<br />
3. Scenografen og lysdesigneren .................................................................38<br />
4. Kostumedesigneren .................................................................................40<br />
5. Interview med instruktør Stefan Larsson...................................................42<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
2
Forord<br />
Verdens mest kendte dansker er svensk!<br />
Når teaterdirektør Stefan Larsson iscenesætter Hamlet, bliver det med<br />
en svensker i rollen som verdens mest kendte dansker. <strong>Teater</strong>direktøren<br />
henter nemlig to af Sveriges førende skuespillere, Jonas Karlsson og Marie<br />
Richardson, til <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> for at spille i rollerne som Hamlet og Hamlets<br />
mor, Gertrud. Stefan Larsson har gennem flere år talt med Jonas Karlsson<br />
om at spille Hamlet, og at det nu bliver i Danmark, vil nok få Sverige til at<br />
vende blikket mod <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>.<br />
<strong>HAMLET</strong> MED MILLIONER AF SØM<br />
Du kan i Stefan Larssons opsætning forvente Hamlet med et twist, hvor<br />
tekst og figurgalleri er skåret ind til kernen. Et råt scenerum, moderne<br />
kostumer og et scenegulv dækket af millioner af søm danner baggrund<br />
for dramaet. Med internationale kræfter på scenen sammen med teatrets<br />
ensemble fremføres Hamlet på svensk, engelsk og dansk – naturligvis så<br />
det er forståeligt for et dansk teaterpublikum.<br />
Undervisningsmaterialet er udarbejdet af dramaturg Louise Rahr Knudsen og<br />
udgivet af <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s marketingafdeling, juni 2011.<br />
God fornøjelse med materialet – og i teatret!<br />
Info & billetter<br />
<strong>HAMLET</strong> af Wiliam Shakespeare<br />
<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> Store Scene 23. september - 22. oktober<br />
Gymniasebilletter à 75 kr. (ved minimum 10 elever) onsdage og torsdage<br />
i hele spilleperioden.<br />
Kursus for gymnasielærere torsdag 22. september med oversætter Niels<br />
Brunse, kritiker Per Theil og kritiker og lektor i litteraturvidenskab Lilian<br />
Munk Rösing.<br />
Læs mere: http://www.aarhusteater.dk/kursus_for_gymnasielaerere.asp<br />
Få besøg af en skuespiller på din skole - eller mød en skuespiller på<br />
teatret - hør nærmere på Gruppesalg 70 20 42 92 (man - fre kl. 12-18) eller<br />
billet@aarhusteater.dk<br />
Læs mere: http://www.aarhusteater.dk/aarhus_teater_ud_til_dig.asp<br />
MEDVIRKENDE<br />
Oversættelse: Niels Brunse<br />
Instruktion og bearbejdelse: Stefan Larsson<br />
Scenograf: Jens Sethzman<br />
Kostumedesign: Nina Sandström<br />
Skuespillere: Jonas Karlsson, Marie Richardson, Signe Kærup Hjort, Niels<br />
Ellegaard, Kim Veisgaard, Frederik Ømann, Bue Wandahl, Ashok Prahmanik<br />
3
Pædagogiske overvejelser<br />
Hamlet er et af verdenshistoriens mest fortolkede<br />
stykker, på papiret og på scenen.<br />
Værket er blevet spillet på et utal af måder og<br />
blevet udsat for en række radikale fortolkninger,<br />
bl.a. af Thomas Ostermeier, hvis version af<br />
Hamlet spillede på Kronborg sidste år. I forskerkredse<br />
har man diskuteret, hvorfor Hamlet tøver<br />
med at dræbe sin onkel, Hamlets ubevidste<br />
længsler, Hamlet som eksistentialist, Hamlet som<br />
et feministisk stykke osv. Det væsentlige er, at<br />
ligegyldigt hvilken tolkning, man føler trang til<br />
at lægge ned over stykket, så er der stadig, 400<br />
år senere, temaer i Hamlet, der vækker vores<br />
nysgerrighed og bevæger os følelsesmæssigt.<br />
Derfor er det også oplagt at arbejde med Hamlet<br />
i undervisningen, og vi håber, at rigtig mange af<br />
jer vil fornøjes over muligheden for at inddrage<br />
forestillingen i undervisningen.<br />
I forbindelse forestillingen Hamlet udarbejder<br />
<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> et undervisningsmateriale, der henvender<br />
sig til elever i folkeskolens ældste klasser,<br />
gymnasiet, højskoler og lignende institutioner.<br />
Materialet er tænkt som hjælpemiddel og inspirationskilde<br />
til brug i fagene engelsk, drama,<br />
dansk, filosofi, almen studieforberedelse samt<br />
hvor det ellers måtte forekomme relevant.<br />
Materialets indhold<br />
I undervisningsmaterialet til Hamlet graves der<br />
med hjælp fra handlingsreferat og arbejdsspørgsmål<br />
dybt ned i manuskriptet. Vi ser<br />
nærmere på dramatikeren og fænomenet Shakespeare<br />
og hans skuespil. Hvem var Shakespeare,<br />
og hvordan så den verden ud, hvori han skrev<br />
sine skuespil og i særdeleshed Hamlet? Hvilke<br />
forandringer skete under renæssancen, og<br />
hvilken indflydelse havde de på Shakespeares<br />
forfatterskab og figuren Hamlet? Vi sætter fokus<br />
på, hvordan figuren Hamlet er blevet tolket gennem<br />
tiden, og hvordan vi ser på ham i dag, hvor<br />
vi tilsyneladende stadig finder evigtgyldighed i<br />
den tragiske kongesøn. Afsnittet indeholder et<br />
resume af manuskriptet samt en kort introduktion<br />
til de væsentligste figurer.<br />
Med udgangspunkt i Hamlets berømte ’To be or<br />
not to be’ monolog og en række andre citater<br />
fra Niels Brunses danske oversættelse, vil der<br />
blive mulighed for at arbejde med manuskriptet<br />
tekstanalytisk og på gulvet. Samt ikke mindst i<br />
engelsk med de oversættelsesmæssige aspekter.<br />
Alle undervisningsmaterialets afsnit er forsynet<br />
med arbejdsspørgsmål, der kan tjene som inspiration<br />
til arbejdet med teksten og/eller bruges<br />
direkte i undervisningen. En del af spørgsmålene<br />
forudsætter, at man enten har set forestillingen<br />
eller læst teksten på forhånd, mens andre gør det<br />
muligt at arbejde med dele af materialet uden<br />
forhåndskendskab.<br />
Undervisningsmaterialets sidste afsnit tager<br />
udgangspunkt i den aktuelle iscenesættelse.<br />
Hvad er en skuespiller, en instruktør, en scenograf,<br />
en lysdesigner og en kostumedesigner?<br />
Vi skal se nærmere på ’stillingsbeskrivelserne’ og<br />
på de valg, som det kunstneriske team har truffet<br />
undervejs. Læs deres egne tanker om arbejdet<br />
med forestillingen, herunder interviewet med<br />
teaterdirektør og instruktør Stefan Larsson.<br />
4
I. Handling og figurer i Hamlet<br />
1. UDføRLIgT REfERAT<br />
OBS: referatet bygger på Niels Brunses oversættelse<br />
af originalmanuskriptet og IKKE på det<br />
aktuelle forestillingsmanuskript, hvor dele af<br />
handlingen er reduceret.<br />
Den unge kongesøn Hamlet har nyligt mistet sin<br />
far. Hamlets onkel, Claudius, har taget tronen og<br />
giftet sig med enkedronningen Gertrud, Hamlets<br />
mor. Hamlet er bitter over giftermålet og føler ikke,<br />
at der er blevet sørget tilstrækkeligt over hans<br />
far. Han er i særdeleshed vred på sin mor, som<br />
han mener ikke blot har begået blodskam, men<br />
også svigtet de løfter, som hun gav sin tidligere<br />
mand. Claudius forsøger at mægle og opmuntre<br />
Hamlet og må samtidig tage sig af en politisk sag.<br />
Den unge Fortinbras, søn af den tidligere norske<br />
konge, hvis bror nu sidder på tronen, planlægger<br />
et angreb mod Danmark. Claudius får sendt bud til<br />
kongen, som får kontrol over sin søn, der nu i stedet<br />
får tilladelse til at marchere gennem Danmark<br />
på vej til krig mod Norge.<br />
Da et spøgelse viser sig om natten, opsøger<br />
Hamlet det på opfordring af de skræmte vagtfolk.<br />
Spøgelset giver sig til kende som den afdøde<br />
konge. Spøgelset fortæller, at han ikke døde nogen<br />
naturlig død, men blev forgiftet af sin egen<br />
bror, Claudius, der efterstræbte tronen. Claudius<br />
hældte gift i øret på den sovende konge,<br />
mens han sov i haven. Hamlet sværger hævn, og<br />
spøgelset vender tilbage til skærsilden.<br />
Laertes, søn af kongens betroede rådgiver Polonius,<br />
har forberedt sin rejse tilbage til studier<br />
i udlandet og må sige farvel til sin far og søster,<br />
Ophelia, som Hamlet har en romantisk tilknytning<br />
til. Ophelia lover at afvise Hamlet, efter Laertes<br />
har overbevist hende om, at der ikke er nogen<br />
fremtid i forholdet. Ophelia er ikke af samme<br />
status som Hamlet, og både Polonius og Laertes<br />
frygter, at han aldrig vil gifte sig med hende.<br />
Hamlet begynder at opføre sig besynderligt, og<br />
man frygter for hans mentale helbred. Hamlet<br />
selv er pint af tvivl. Han er ikke overbevist om<br />
spøgelsets intentioner, og han finder det svært at<br />
tage den hævn, han har svoret. For at Claudius<br />
ikke skal ane uråd, spiller han sindssyg, selv over<br />
for Ophelia, som han skubber fra sig. Kun Horatio,<br />
Hamlets ven, der også har set spøgelset,<br />
kender sandheden.<br />
Da en gruppe skuespillere ankommer til slottet,<br />
finder Hamlet lejlighed til endeligt at teste<br />
Claudius’ skyld. Han instruerer spillerne i en<br />
scene, der til mindste detalje gentager øjeblikket,<br />
hvor Claudius hælder giften i sin brors øre, mens<br />
han hviler i haven. Hamlet er overbevist om, at<br />
han vil kunne spore både genkendelse og skyld<br />
i onklens ansigt, når scenen spilles for ham, og<br />
således vil han få endeligt svar på sit dilemma.<br />
Ganske rigtigt reagerer kongen skarpt og bremser<br />
forestillingen. Hamlet er nu klar til at tage sin<br />
hævn, men tøver alligevel, da han finder Claudius<br />
fordybet i bøn – han ønsker ikke at sende Claudius<br />
direkte til himmels.<br />
Gertrud kalder Hamlet til sit kammer og forsøger<br />
at finde en forklaring på sønnens mærkværdige<br />
5
opførsel. Polonius, der gemmer sig bag et tæppe<br />
for at overvære scenen, giver en lyd fra sig, og<br />
Hamlet, som tror, det er Claudius, stikker ham<br />
ihjel med en kniv. Efterfølgende skiller han sig<br />
af med liget. Gertrud er chokeret, ikke blot over<br />
mordet, men også de sandheder, som hendes<br />
søn kan fortælle hende om Claudius. Hun bliver<br />
overbevist om, at Hamlet har ret og lover at<br />
holde tand for tunge.<br />
Claudius, der ser nødvendigheden af at slippe af<br />
med den gale og morderiske kongesøn, sender<br />
ham til England ifølge med Hamlets tidligere<br />
venner, Rosenkrans og Gyldenstjerne. De medbringer<br />
en skrivelse, hvori Claudius beder den<br />
engelske konge henrette Hamlet straks ved<br />
ankomsten. Hamlet opdager brevet, ændrer det<br />
således, at det er hans følgesvende, der står til<br />
henrettelse, og vender selv tilbage til Danmark i<br />
tide til at følge Ophelias begravelse. Ophelia er<br />
blevet gal efter Hamlets afvisning og mordet på<br />
hendes far, og hun har strejfet omkring på slottet<br />
med kranse af blomster og forvirrede udtalelser.<br />
Hun druknede efter at have forsøgt at nå nogle<br />
hængende blomster ved floden, men man er i<br />
tvivl, om det i virkeligheden var selvmord.<br />
Hamlet vender tilbage til slottet, hvor en rasende<br />
Laertes holder ham ansvarlig for sin fars og søsters<br />
død. Claudius råder ham til at udfordre Hamlet til<br />
en duel, og Laertes beslutter sig for at dryppe gift<br />
på spidsen af kården. Claudius sikrer udfaldet af<br />
kampen ved også at hælde gift i det bæger, som<br />
Hamlet kan styrke sig ved undervejs. Men intet går<br />
som forventet. Gertrud drikker, uden Claudius kan<br />
forhindre det, Hamlets skål i den forgiftede drik.<br />
Laertes sårer Hamlet dødeligt med det forgiftede<br />
sværd, men bliver også selv såret, og Hamlet, som<br />
indser tingenes sammenhæng dræber Claudius.<br />
Da alle er døde, står kun Horatio, Hamlets trofaste<br />
ven tilbage til at fortælle om begivenhederne.<br />
Den norske kong Fortinbras’ nevø træder ind på<br />
scenen, klar til at overtage den danske trone, og<br />
her slutter tragedien.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />
- Hvilke ligheder er der mellem Fortinbras og<br />
Hamlet?<br />
- Hvilken grund kunne Shakespeare have haft til<br />
at inkludere historien om den norske kongesøn,<br />
der bliver konge over Danmark?<br />
- Øvelse: Skriv en alternativ slutning på Hamlet,<br />
som du mener, den burde have endt. Du vælger<br />
selv det punkt i historien, hvor du vil begynde<br />
med at ændre begivenhedernes gang.<br />
6
2. DE VæSENTLIgSTE fIgURER I<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
Hamlet<br />
Vi ved fra scenen ved de åbne grave, at Hamlet<br />
er 30 år gammel. Han er søn af den nu afdøde<br />
kong Hamlet, Gertruds første ægtemand. Hamlet<br />
er i begyndelsen af stykket romantisk involveret<br />
med Ophelia, som er datter af den betroede<br />
rådgiver Polonius og søster til Laertes. Hamlet har<br />
ligesom flere andre i stykket læst ved universitet<br />
i Wittemberg. Et studie, som hans mor og nye<br />
stedfar beder ham ikke vende tilbage til. Hamlet<br />
bærer ved starten af stykket sort i sorg over sin<br />
far, mens resten af hoffet fejrer det netop overståede<br />
bryllup.<br />
Claudius<br />
Claudius er den nyligt kronede konge, der har<br />
taget sin brors hustru, dronning Gertrud, til sin<br />
egen dronning. Claudius frydes ved magten, men<br />
plages af samvittighed og frygten for, at det skal<br />
blive afsløret, at han dræbte sin egen bror ved at<br />
hælde gift i øret på ham, mens han sov i haven.<br />
Claudius ser Hamlet som en trussel.<br />
gertrud<br />
Dronning Gertrud, mor til Hamlet og hustru til to<br />
konger. Hun fryder sig over lidenskaben i sit nye<br />
ægteskab og ønsker mest af alt, at hendes søn<br />
skal komme sig over sin sorg hurtigst muligt, som<br />
hun selv har gjort det. Hun håber på et ægteskab<br />
mellem Ophelia og Hamlet. Hun ved ikke, at<br />
hendes nye ægtemand Claudius står bag mordet<br />
på kong Hamlet, Hamlets far.<br />
polonius<br />
Polonius er rigsråd, kongens nærmeste rådgiver.<br />
Han varetager kongens interesserer, hvilket inkluderer<br />
at forsøge at finde ud af, hvad der er<br />
årsagen til Hamlets vanvid. Han spionerer og<br />
bruger sin datter Ophelia som madding for at<br />
regne Hamlet ud.<br />
Ophelia<br />
Ophelia er datter af rådgiveren Polonius, og hun<br />
har været ombejlet af Hamlet. Både hendes far<br />
og bror råder hende til ikke at tage hans kærlige<br />
ord for gode varer, for hun er ikke af samme stand<br />
som ham, og de frygter, at han i sidste ende ikke<br />
vil gifte sig med hende. Ophelia er en lydig datter,<br />
men hun mister forstanden, da Hamlet afviser<br />
hende i sit ’vanvid’ og siden dræber hendes far.<br />
Laertes<br />
Laertes er bror til Ophelia og søn af Polonius.<br />
Han er en mester til fægtning og tilbringer den<br />
midterste del af stykket på en dannelsesrejse til<br />
Paris. Da han vender hjem ved nyheden om sin<br />
fars død og finder sin søster fortabt til vanviddet,<br />
sværger han hævn mod Hamlet. En hævn, som<br />
Claudius kun alt for villigt vil hjælpe ham med at<br />
føre ud i livet.<br />
7
Horatio<br />
Horatio er Hamlets gode ven fra universitetet.<br />
Han er den eneste udover vagterne, der har set<br />
kong Hamlets spøgelse, og som derfor kender<br />
til Claudius’ mord på kongen. Han er den, som<br />
Hamlet undervejs betror sig til.<br />
Rosenkrans og gyldenstjerne<br />
Hamlets to venner fra studietiden ankommer<br />
til hoffet på kong Claudius’ bud. Deres opgave<br />
bliver at finde frem til, om Hamlet virkelig er eller<br />
blot spiller vanvittig – og i så fald hvorfor. De<br />
bliver hurtigt splittede mellem kongens ønsker og<br />
deres venskab med Hamlet, som de kun ønsker<br />
det bedste. Hamlet opdager med det samme<br />
deres dobbeltspil og mister tilliden til dem.<br />
Laurence Olivier<br />
som Hamlet<br />
8
II. William Shakespeare<br />
- fra landsbydreng til verdens største dramatiker<br />
William Shakespeare (1564-1616) efterlod ved<br />
sin død en række værker, nærmere bestemt 154<br />
sonetter og 38 skuespil. Til gengæld kender vi i<br />
dag kun ganske få detaljer om hans privatliv. Han<br />
blev født i den lille by Stratford-on-Avon, hvor<br />
han også døde 42 år senere. Som 18-årig blev<br />
han gift med en otte år ældre kvinde, med hvem<br />
han fik tre børn. Man kender ikke noget til Shakespeares<br />
uddannelsesmæssige baggrund, og om<br />
han overhovedet havde nogen, men man ved, at<br />
han på et tidspunkt rejste til London og ernærede<br />
sig som skuespiller. Siden begyndte han at skrive<br />
stykker, hvoraf de fleste blev spillet på Londons<br />
scener. Senere blev Shakespeare også medejer af<br />
Globe teatret og kunne i 1613 trække sig tilbage<br />
til sin hjemby som en velstående og kendt mand.<br />
En af grundene til, at vi ikke kender til særligt<br />
mange detaljer om Shakespeares liv er, at han<br />
trods succes på ingen måde var lige så berømt<br />
og anerkendt i datiden som i eftertiden. Da<br />
Shakespeare skrev sine stykker var han én blandt<br />
mange, der producerede stykker til delvis improvisation<br />
på datidens scener (se afsnittet om det<br />
elizabethanske teater). En film som Shakespeare<br />
in love har siden hen forsøgt at give Shakespeare<br />
en biografi, men faktum er, at vi ved så lidt om<br />
ham, at en række forskere ligefrem har forsøgt at<br />
om ikke modbevise hans eksistens, så i det mindste<br />
stille spørgsmålstegn ved, om han selv stod<br />
bag de værker, der i dag bærer hans navn – mere<br />
om det senere.<br />
Shakespeares enorme produktivitet<br />
Shakespeare skrev en enorm mængde værker<br />
inden for flere forskellige genrer. Udover sine<br />
sonetter (digte) producerede han op mod 40<br />
teaterstykker, der alle blev opført i hans levetid.<br />
De kan groft set deles ind i tre kategorier: tragedierne,<br />
komedierne og de historiske spil.<br />
Komedierne omfatter blandt de mest kendte<br />
Trold kan tæmmes, En skærsommernatsdrøm<br />
og Stor ståhej for ingenting. Det evige tema er<br />
kærligheden, forviklinger hjælper handlingen<br />
på vej, og Shakespeare låner gerne fra eventyr<br />
og myter, når han krydrer komedierne med det<br />
overnaturlige.<br />
De historiske skuespil tager alle udgangspunkt<br />
i en historisk kongefigur og skildrer, med en<br />
særlig interesse for den enkelte persons moral og<br />
følelsesliv, strategier og motiver bag de blodige<br />
magtspil. Her er Richard III nok det mest kendte<br />
skuespil i dag. Manuskriptet, der skildrer et skruppelløst<br />
menneskes vej til magten, er et nådesløst<br />
portræt af en konge, som blev væltet fra tronen<br />
af dronning Elisabeths forfader. Tro mod den<br />
regerende dronning skildrer Shakespeare Richard<br />
III som et ondt menneske, mens dronningens forfader<br />
skildres som nobel og værdig som konge.<br />
Blandt Shakespeares tragedier finder vi Hamlet,<br />
Romeo og Julie, Kong Lear og Macbeth. Ofte<br />
tager disse også udgangspunkt i royale scenarier,<br />
men den personlige udviklingshistorie er her i<br />
9
fokus, og de beskrevne kongehuse er fiktive,<br />
om end de tager udgangspunkt i virkeligheden.<br />
Tragedierne ligger sent i Shakespeares produktionsperiode,<br />
mens han i sine yngre år primært<br />
skrev komedier og de historiske skuespil.<br />
Den grovkornede inddeling af dramatikerens<br />
værker i tre hovedgenrer yder dog ikke fuld retfærdighed<br />
for Shakespeares lange og komplekse<br />
forfatterskab. Således var det endda et særligt<br />
kendetegn for Shakespeare, at han yndede at<br />
blande genrerne og eksperimentere. Tydeligst<br />
bliver det i hans sidste skuespil, hvor en tragisk<br />
og dramatisk handling afløses af komediens forsoning<br />
og lette stemning. Men også i hans andre<br />
værker blandes genrerne. Der er eksempelvis i<br />
komedierne ofte en uforløst konflikt, der nager<br />
under festlighederne, eller en hovedfigur, der står<br />
ydmyget og fortabt tilbage.<br />
Mens Shakespeare regnes som den måske største<br />
dramatiker, der nogensinde har levet, så er det<br />
ikke hans fantasi, hvad angår at finde på historier,<br />
som han bør blive husket for. Størsteparten<br />
af Shakespeares værker tager udgangspunkt i<br />
kendt mytologi, historie og fortællinger – og som<br />
regel allerede eksisterende dramatiseringer heraf.<br />
At Shakespeare ikke bliver husket som verdenshistoriens<br />
mest berømte kopist, skyldes hans<br />
innovative tilgang til det eksisterende. Han skrev<br />
aldrig af – han gendigtede og forbedrede, gjorde<br />
værkerne til sine egne ved at tilføje motiver,<br />
sidefortællinger, nye figurer og det formfuldendte<br />
sprog, som har gjort Shakespeare så berømt.<br />
Krigen om Shakespeares værker<br />
Hovedparten af de originale tekster, som Shakespeare<br />
producerede, er i dag gået tabt. Det skyldes<br />
til dels, at Shakespeare selv var et udpræget<br />
teatermenneske, som skrev med henblik på den<br />
aktuelle overførelse. Det var derfor andre, som så<br />
et potentiale i at udgive teksterne. Men der var<br />
næppe nogen, der så potentialet i at bevare de<br />
originale, håndskrevne manuskripter for efter-<br />
tiden. Der er ofte store forskelle i de udgivelser, vi<br />
kender til i dag, og derfor hersker der en veritabel<br />
krig mellem diverse sprogforskere, dramaturger,<br />
udgivere og andre, der har interesse for<br />
Shakespeares værker.<br />
Dertil kommer, at det er overmåde vanskeligt<br />
at bevise, at det faktisk er Shakespeare, der har<br />
skrevet alle de tekster, vi i dag henviser til hans<br />
forfatterskab. En af de mere sejlivede teorier går<br />
på, at det skulle have været filosoffen, juristen,<br />
politikeren og forfatteren Francis Bacon, der har<br />
skrevet alle Shakespeares værker. Teorien er dog<br />
aldrig blevet bevist, men man mener, at den kan<br />
forklare, hvordan en simpel skuespiller kunne<br />
skrive stykker med så filosofisk og lærd tyngde.<br />
Det undrer nemlig til stadighed forskerne,<br />
hvordan en person, sandsynligvis uden egentlig<br />
uddannelse, kunne skrive Shakespeares værker,<br />
der bugner ikke blot at komplekse filosofiske<br />
og menneskelige problemstillinger, men også<br />
af viden om bl.a. historie og jura. Til gengæld<br />
10
forklarer det, hvorfor værkerne er spækkede med<br />
andre fejl af geografisk, historisk og filosofisk art.<br />
Den skolegang, som en landsbydreng fra gode<br />
kår, måtte forventes at have fået, harmonerer i<br />
øvrigt ganske godt med netop det, som Shakespeare<br />
er så kendt for: sit kendskab til græsk og<br />
romersk litteratur og sin evne til at sætte handling<br />
på mundrette vers. Shakespeare har lært latin,<br />
kristendommen, grammatik, retorik og dialektik<br />
i skolen, og han er blevet stopfodret med antikkens<br />
forfattere – alt sammen nyttige værktøjer,<br />
når man havde en karriere som verdensberømt<br />
dramatiker foran sig.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />
- Kender I andre af Shakespeare værker? Hvilke<br />
og hvorfra kender I dem? Beskriv handlingen og<br />
kategoriser stykket som tragedie, historisk spil<br />
eller komedie.<br />
- Kender I nogen af følgende citater? Oversæt<br />
dem til dansk og diskuter betydningen af dem:<br />
• “All the world’s a stage” (As You Like it /<br />
Som man behager)<br />
• “A plague on both your houses”<br />
(Romeo and Juliet / Romeo og Julie)<br />
• “Frailty, thy name is woman” (Hamlet)<br />
• “All that glisters is not gold” (The<br />
Merchant of Venice / Købmanden fra<br />
Venedig)<br />
• “We are such stuff as dreams are made<br />
on” (The Tempest / Stormen)<br />
• “A horse, a horse! My kingdom for a<br />
horse!” (Richard III)<br />
• ” The green-ey’d monster” (The Merchant<br />
of Venice / Købmanden fra Venedig)<br />
• “Get thee to a nunnery” (Hamlet)<br />
- Kender I andre citater fra Shakespeare?<br />
- Tror I, at Shakespeare selv skrev sine skuespil?<br />
Diskuter<br />
11
2. SHAKESpEARE fUN fACTS<br />
Shakespeares egen far døde i 1601? Samme år<br />
som Shakespeare skrev Hamlet.<br />
Shakespeare havde en søn, Hamnet, der døde<br />
som 11-årig i 1596? Omkring en tredjedel af alle<br />
børn i England døde dengang inden deres 10 års<br />
fødselsdag.<br />
I Stratford-on-Avon boede en bager, Hamnet,<br />
hvis datter i 14-15 års alderen druknede sig af<br />
ulykkelig kærlighed? I renæssancen mente man,<br />
at de døde, kunne forvandle sig til ugler, så når<br />
Ophelia siger en af sine mest berømte replikker,<br />
tænkte Shakespeare måske på den gamle<br />
bager: ”De siger at uglen var en bagerdatter. Du<br />
godeste, vi ved hvad vi er, men vi ved ikke hvad<br />
vi kan blive”. I kan selv diskutere andre betydninger<br />
af Ophelias replik.<br />
Rosenkrans og Gyldenstjerne har fået deres helt<br />
eget teaterstykke? Rosencrantz and Guildenstern<br />
Are Dead er en absurd tragikomedie skrevet af<br />
Tom Stoppard i 1966. Den handler om Shakespeares<br />
to bifigurer, der fuldstændigt uvidende<br />
går et blodigt endeligt i møde, uden at deres<br />
død bliver nævnt i mere end en bisætning.<br />
Shakespeare fandt sin inspiration til tragedien om<br />
den danske kongesøn i Saxos Danmarks Krønike<br />
(eller i en gendigtning af den), hvor Saxo skriver<br />
om den danske kongesøn Amletus (på dansk Amlet).<br />
Shakespeare har muligvis aldrig læst Saxo,<br />
men dramatiseringer af myten kombineret med<br />
andre fortællinger.<br />
Shakespeare efterlod i sit testamente husets<br />
næstbedste seng til sin hustru. Man har spekuleret<br />
meget over, hvad det kunne betyde: Holdt<br />
Shakespeare ikke nok af sin kone, eller var husets<br />
næstbedste seng simpelthen ægtesengen, mens<br />
den bedste var forbeholdt gæster? I så fald har<br />
testamentet været en kærlighedserklæring til den<br />
12 år ældre Anne Hathaway, som Shakespeare<br />
giftede sig med som 18-årig – seks måneder før<br />
fødslen af deres første barn.<br />
12
3. DET ELIzAbETHANSKE TEATER<br />
Det engelske renæssanceteater betegner tiden<br />
fra 1558 til 1642, en periode, der går fra begyndelsen<br />
af dronning Elizabeths regeringsperiode<br />
og frem til den langvarige lukning af teatrene i<br />
1642 (mere om det senere). Det elizabethanske<br />
teater udgør en del af denne periode og beskriver<br />
helt specifikt tiden fra 1558 frem til dronning<br />
Elizabeths død i 1603. Det var inden for denne<br />
periode, at Shakespeare skrev sine største værker,<br />
og han regnes for en elizabethansk dramatiker,<br />
selvom han overlevede dronningen med adskillige<br />
år. Shakespeare var dog ikke den eneste<br />
betydningsfulde dramatiker i samtidens England.<br />
Blandt de dramatikere, vi stadig kender i dag, er<br />
Christopher Marlowe, der dog er bedst kendt i sit<br />
hjemland. I denne periode blev det efterhånden<br />
også langsomt en anset beskæftigelse for universitetsuddannede<br />
at beskæftige sig med dramatik.<br />
De såkaldte ’university wits’ trak på deres store<br />
viden om antikkens Grækenland og Rom, der ikke<br />
kun historisk var en spændende periode, men<br />
som også bliver betragtet som det europæiske<br />
teaters vugge.<br />
I England blev trupper af skuespillere nødt til at<br />
høre under adelige eller betydningsfulde personers<br />
beskyttelse for ikke at blive stemplet som<br />
ulovlige vagabonder. Derfor havde trupperne<br />
også som regel navne som ’The King’s Men’ eller<br />
Lord Chamberlain’s Men’. I London var myndighederne<br />
fjendtligt stemt mod teatergrupperne,<br />
men da dronningen satte stor pris på regelmæssige<br />
forestillinger, voksede et større teaterlandskab<br />
op i Southwark på sydsiden af Themsen,<br />
hvor teatrene var uden for bymyndighedens<br />
rækkevidde, men tæt på befolkningen. <strong>Teater</strong>trupperne<br />
tjente penge på at vise forestillinger<br />
for Londons bredde befolkning. Status fik de ved<br />
at vise de samme forestillinger for dronningen.<br />
I samme periode gik man fra mere eller mindre<br />
uorganiserede, omrejsende teatergrupper til at<br />
etablere faste scener, primært i førnævnte Southwark.<br />
Den mest kendte er The Globe Theatre,<br />
som Shakespeare var med til at rejse i 1599 (det<br />
brændte i 1613, blev genopbygget samme år og<br />
endeligt lukket i 1642). Teatret er senere (i 1997)<br />
blevet genopbygget tæt på den oprindelige<br />
grund og viser den dag i dag forestillinger under<br />
åben himmel.<br />
Teatrene blev i den elizabethanske periode bygget<br />
op i en ofte cirkulær form omkring en åbning<br />
i midten. Her befandt scenen sig. Publikum<br />
enten stod foran scenen eller blev placeret på en<br />
af de tre etager af balkoner, der omgav scenen<br />
på tre sider. Træ var et gennemgående byggemateriale,<br />
hvilket gjorde teatrene sårbare over<br />
for brande. Da publikum stod og sad tæt sammen,<br />
var det ikke kun brandfaren, der udgjorde<br />
en risiko. Smitsomme sygdomme, herunder pest,<br />
havde gode kår i de tætpakkede menneskemasser<br />
og voldsomme epidemier gjorde i 1500- og<br />
1600-tallet ikke kun store indhug i befolkningen,<br />
13
men medførte også perioder, hvor teatrene ikke<br />
kunne holde åbent.<br />
De fleste forestillinger gjorde brug af en meget<br />
enkelt scenografi, hvor eksempelvis et par grene<br />
kunne skabe illusionen af en hel skov, eller et par<br />
fakler kunne illudere aften eller nat. Til gengæld<br />
inddrog man ofte beskrivende replikker, såkaldte<br />
’talte kulisser’, der kunne give publikum en idé<br />
om, hvad de skulle forestille sig. Man spillede<br />
som regel i fuldt dagslys, da kunstig scenebelysning<br />
endnu ikke var opfundet. Der fandtes<br />
dog også indendørs teatre, men her spillede<br />
ofte drengekompagnier for et mere velstående<br />
publikum. I 1608 fik Shakespeares teatertrup<br />
’The King’s Men tilladelse til at benytte teatret i<br />
vinterhalvåret, hvilket man må formode har betydelig<br />
forbedring af forholdene for ikke mindst<br />
publikum. Drengekompanier udgjorde i øvrigt en<br />
stor trussel mod de ’almindelige’ teatre, da deres<br />
popularitet efterhånden blev større og større.<br />
Shakespeare har endda indlagt en lille kommen-<br />
tar om denne konflikt i Hamlet, hvor det fortælles,<br />
at teatertruppen, som kommer til slottet, er blevet<br />
fordrevet af netop en sådan drengetrup.<br />
De enkelte teatre havde faste ensembler og<br />
kunne derfor spille forskellige forestillinger fra aften<br />
til aften. De fleste havde et stort og afvekslende<br />
repertoire. Dramatikerne fik ikke nogen store<br />
lønninger for deres produkter, faktisk var de<br />
oftest fattige, med mindre de fandt andre måder<br />
at supplere deres indkomst på – Shakespeare<br />
tjente eksempelvis sine penge som skuespiller<br />
og medejer af teatret og blev i sin alderdom en<br />
meget velhavende mand.<br />
Der blev brugt store summer på kostumer. Dog<br />
var kostumer så dyre, at det ofte kun var hovedrolleindehaverne,<br />
der kunne iklædes periodekostumer<br />
på scenen. Resten af spillerne var iført<br />
hverdagstøj. Skuespillerne bestod udelukkende af<br />
mandlige skuespillere, da man ikke anså det for<br />
anstændigt for kvinder at stå på scenen. Kvinde-<br />
rollerne blev derfor spillet af unge drenge, hvis<br />
stemmer endnu ikke var gået i overgang. Blandt<br />
publikum var der dog kvinder, om end det var<br />
kutyme for kvinder af fornem herkomst at skjule<br />
dele af deres ansigt med et slør, så de ikke kunne<br />
genkendes, når de gik i teatret.<br />
Det var en dyr fornøjelse for Londons befolkning<br />
at gå i teatret. For en almindelig arbejder kostede<br />
det i omegnen af en dagløn at få adgang<br />
til teatrets ståpladser. Men da det var småt med<br />
fornøjelser, var teatrene alligevel voldsomt populære.<br />
Publikum, især dem på de ’billige’ ståpladser<br />
foran scenen, var kendt for at deltage aktivt i<br />
forestillingen. Hvis de ikke brød sig om handlingen<br />
eller skuespilleren, overøste de scenen med<br />
skældsord og forhåndenværende genstande<br />
såsom frugt. Til gengæld tilkendegjorde de også<br />
deres anerkendelse med høje råb og klappen.<br />
I 1642 var en puritansk bevægelse kommet<br />
til magten i London, og da man betragtede<br />
14
fornøjelse som syndigt, blev alle teatre beordret<br />
lukkede. Lukningen kom til at vare i 18 år og<br />
markerede slutningen på det engelske renæssancedrama,<br />
om end de velkendte værker blev<br />
taget op igen, da teatrene endelig genåbnede.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />
- Hvad er kendetegnende for det elizabethanske<br />
teater? Lav en liste med de væsentligste<br />
træk<br />
- Kunne man forestille sig en elizabethansk<br />
teateropførelse på en dansk scene i dag?<br />
Hvordan mon den ville blive modtaget? Har I<br />
nogensinde set noget, der kunne minde om?<br />
Diskuter.<br />
- Find informationer om The Globe Theatre,<br />
som det eksisterer i dag. Hvilke stykker spiller<br />
man, hvordan bliver de vist, og kan man ellers<br />
opleve noget på teatret?<br />
4. RENæSSANCEN<br />
William Shakespeare skrev sine skuespil på et<br />
tidspunkt i europæisk kulturhistorie, hvor der for<br />
alvor var ’blus under kedlerne’ i tankegodset. I<br />
slutningen af det 16. århundrede havde reformationen<br />
gjort sit indtog i Europa. Med den skete<br />
en stor omvæltning i, hvordan mennesket så på<br />
sig selv og hinanden. Reformationen gjorde,<br />
med sin insisteren på oversættelse af de religiøse<br />
skrifter, sammen med Gutenbergs revolutionering<br />
af bogtrykkerkunsten, det muligt at sprede<br />
viden til almindelige mennesker. Bøger var ikke<br />
længere forbeholdt de gejstlige og de ualmindeligt<br />
velhavende. Det blev også mere almindeligt<br />
at udgive bøger på de sprog, som folk rent<br />
faktisk talte, eksempelvis engelsk og dansk. Nu<br />
kunne man købe og læse både religiøse skrifter<br />
og almindelige bøger, selvom de stadig var betragteligt<br />
dyrere, end bøger er det i dag.<br />
Samtidig begyndte en større velstand at sprede<br />
sig gennem samfundslagene, og man så et nyt<br />
slags menneske udvikle sig: Et menneske, der<br />
havde overskud og mulighed for at interessere<br />
sig for kunst, kultur og for de nye tanker, der<br />
spirede frem. Og dem var der mange af, selvom<br />
størstedelen af befolkningen stadig var umådeligt<br />
fattige og uuddannede. Kirken havde mistet en<br />
stor del af sin magt, og videnskaben havde bevist,<br />
at jorden ikke blot var rund, men heller ikke<br />
stod i centrum for hele universet. Tiden var kommet<br />
til at rette fokus mod det enkelte menneske:<br />
Individet.<br />
Humanismen er et meget bredt begreb, der<br />
kan dække over flere betydninger. Det, der er<br />
væsentligt i denne forbindelse, er, at humanismen<br />
i det 16. århundrede betød en øget interesse for<br />
det enkelte individs frihed og ret til at tænke og<br />
træffe beslutninger selv, for det enkelte individs<br />
rettigheder og for menneskets evne til at bruge<br />
sin fornuft. Denne frigørelse af det enkelte men-<br />
15
neske, som humanismen på mange måder blev,<br />
betød også, at en lang række valg pludseligt<br />
krævede eftertanke og handlekraft. Når mennesket<br />
ikke var fuldstændig underlagt Gud og samfundets<br />
krav og forventninger, så blev man også<br />
tvunget til at stille spørgsmålstegn ved meget,<br />
som før havde været fastlagt og givet på forhånd:<br />
Hvordan skal jeg opføre mig som menneske?<br />
Hvilke ønsker har jeg for mit liv? Hvad er godt, og<br />
hvad er skidt?<br />
Med mennesket i centrum, tog den form for<br />
tænkning, som vi i dag kender som humanismen,<br />
hurtigt fart. Mange af de forhold, som vi i<br />
dag tager for givet, var nemlig overhovedet ikke<br />
hverdag i datidens Europa: F.eks. at vi har ret til at<br />
vælge den uddannelse, vi ønsker, at vi kan gifte os<br />
med den, vi elsker, at vi kan læse de bøger, vi har<br />
lyst til osv.<br />
En anden væsentlig ting, der skete under renæssancen<br />
var at kunsten blev autonom, dvs. løsrevet<br />
fra de magtinstanser, som den tidligere havde<br />
været underlagt: kirken og kongemagten. Dermed<br />
fik kunstnerne, herunder også dramatikerne, større<br />
frihed i forhold til, hvordan de ønskede at skildre<br />
verden omkring dem. Før havde kunstnerne været<br />
dybt afhængige af at blive ’sponsoreret’ og beskyttet<br />
af magthaverne, og den kunst man skabte, var<br />
den kunst som magthaverne gerne ville se, og<br />
som tjente et formål – et formål, der oftest var at<br />
styrke magthavernes magt! Selvom der stadig var<br />
stramme regler for, hvad man kunne tillade sig,<br />
og censuren var streng, begyndte kunsten at blive<br />
mere fri, mere eksperimenterende og uden helt så<br />
meget ’formål’. Så længe man ikke fornærmede<br />
nogen, var alt for sjofel eller gjorde angreb på<br />
kirken eller kongen, så kunne man vælge sit indhold<br />
frit. Nu kunne man pludselig lave kunst for<br />
kunstens egen skyld.<br />
Renæssanceteater: The Globe i London<br />
Hamlet som et renæssancemenneske<br />
Hamlet blev skrevet i renæssancens England,<br />
hvor kirken begyndte at miste sin betydning som<br />
centrum for den menneskelige eksistens, og hvor<br />
man begyndte at interessere sig for mennesket<br />
som individ. Humanistiske tanker spirede frem,<br />
mennesket bliver herre over egen skæbne, men<br />
må også stille spørgsmålstegn ved sine egne<br />
valg, ambitioner og forventninger til livet.<br />
Kongesønnen Hamlet er et billede på denne omvæltning<br />
i samfundet. Han væmmes ved det hof,<br />
som Claudius holder i hævd, og hvor der fyres<br />
salutter af, hver gang kongen har tømt endnu et<br />
bæger. Hamlet frygter, hvad resten af det lærde<br />
Europa, som han identificerer sig med, må tænke.<br />
Hamlet selv er veluddannet, har en stor viden<br />
om litteratur og historie og er kendt for at have<br />
en bog i hånden. Hamlet tænker, tvivler, stiller<br />
spørgsmålstegn ved skæbnen, tøver. Han får alle<br />
redskaberne stukket i hånden, til at forvandle<br />
stykket fra en tragedie til et hævndrama – han har<br />
fået afsløret sin stedfars skyld og han får endda<br />
16
ig mulighed til at føre hævnen ud i livet. Alligevel<br />
er Hamlet mest kendt for sine monologer,<br />
sine lange tænkepauser, hvor han som et klassisk<br />
renæssance menneske forsøger at løse livets<br />
store spørgsmål ved hjælp af sin fornuft. Han<br />
tager sin frie vilje alvorligt.<br />
En moderne Hamlet?<br />
”Åh, der er råddenskab i Danmarks rige”<br />
En klog mand sagde en gang, at hvis Hamlet<br />
var blevet skrevet i dag, var den aldrig blevet en<br />
klassiker på samme måde, som Shakespeares<br />
værk bliver betragtet i dag. En del af forklaringen<br />
på dette, i første omgang noget provokerende<br />
udsagn, er den, at Shakespeare, da han satte<br />
pennen til papir og skrev sin fortælling, var på<br />
forkant med så meget at det tankegods, som i århundrede<br />
herefter skulle forme det Europa, som<br />
vi kender i dag. Alt det er beskrevet i afsnittet om<br />
renæssancen, hvad vi nu må spørge om selv om,<br />
er hvorfor Hamlet stadig er så populær i dag?<br />
Hvad kan Hamlet bidrage med i vores moderne<br />
virkelighed?<br />
Hamlet var, dengang i renæssancen, en repræsentant<br />
for det menneske, der var under udvikling: En<br />
individualist, en tvivlende tænker. Hamlet stod i<br />
skarp kontrast til den middelalderlige tankegang,<br />
som man var ved at bevæge sig væk fra, og som<br />
Claudius på mange måder repræsenterede med<br />
sine drikkegilder og blodige trang til enevældig<br />
magt. Siden har man, eksempelvis i romantikken,<br />
set Hamlet som den følsomme, melankolske,<br />
tragiske helt. Hamlets eksistentialistiske overvejelser,<br />
hans dødslængsel, hans møde med det<br />
overnaturlige samt ikke mindst hans triste endeligt<br />
var alt sammen noget, som romantikkerne kunne<br />
forene sig med, og som gjorde Hamlet til et ideal<br />
til efterlevelse. Lars Kaaber, forsker og teaterinstruktør<br />
har sagt om romantikkens Hamlet, som<br />
han mener er misforstået:<br />
”Romantikken gør Hamlet til helt. Ud fra den<br />
synsvinkel på stykket bliver man imidlertid nødt<br />
til at bortforklare en masse ting i Shakespeares<br />
oprindelige tekst. I sit forsøg på at slå sin fars<br />
morder ihjel lykkes det Hamlet at aflive tre andre,<br />
som er komplet uskyldige. Siden romantikken<br />
har man haft travlt med at sværte Hamlets ofre<br />
til for at retfærdiggøre drabene. For vi skal have<br />
en helt, vi skal have sort og hvidt. Men allerede i<br />
1760’erne skrev forfatteren og litteraten Samuel<br />
Johnson det klart og fuldstændig korrekt: Shakespeare<br />
har ikke nogen helte.”<br />
I anden halvdel af det tyvende århundrede skrev<br />
den polske teaterteoretiker Jan Kott en bog<br />
om Shakespeare, der siden skulle blive meget<br />
berømt: Shakespeare – vor samtidige. I den<br />
beskriver Kott den store maskine, et magtens<br />
hjul, hvor den ene magtliderlige hersker efter<br />
den anden stiller sig oven på sine forfædres lig<br />
for blot selv at blive trampet under jorde af dem,<br />
der kommer efter. Herskere, der spredte rædsel<br />
17
landt deres nærmeste og blandt befolkningen, fordi<br />
de hverken skyede mord eller terror i deres kamp<br />
for magt. Et blodigt spil om magten, som kun alt for<br />
godt gav mening for forfatteren, der havde oplevet<br />
Hitlers Tyskland, Maos Kina, Stalins Sovjetunionen for<br />
blot at nævne nogle få at det tyvende århundredes<br />
diktatorer. Hamlet er også fanget i denne store maskine,<br />
fordi han bliver tvunget ind et hævndrama med<br />
adskillige kom-plikationer.<br />
Jan Kott sagde en anden interessant ting om<br />
Hamlet. Han skrev, at Hamlet var et skuespil, der<br />
absorberer sin tid, at ethvert skuespil af ægte<br />
kvalitet i det hele taget har en evne til at reflektere<br />
enhver tid, som det læses/spilles i: ”Hamlet<br />
er som en svamp. Hvis man ikke opfører stykket<br />
stiliseret eller antikveret, absorberer det straks<br />
alle vor tids problemer”. Derfor betyder Hamlet<br />
noget forskelligt alt afhængigt af, hvornår det<br />
betragtes. Den er åben for nye fortolkninger for<br />
hver generation. Hamlet bliver ikke mindre aktuel<br />
– det bliver til noget andet. Stefan Larsson, der<br />
skal instruere Hamlet i år 2011, taler i interviewet,<br />
som du finder længere omme i materialet, om, at<br />
Hamlet handler om at finde sig selv som et ungt<br />
menneske og som ældre - om identitet. Men<br />
Hamlet handler for Stefan Larsson også om en<br />
masse andre ting, ligesom hver eneste tilskuer<br />
utvivlsomt vil have sit eget bud på, hvad de får<br />
ud af forestillingen.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />
- Hvis du med få ord skulle beskrive, hvad Hamlet<br />
handler om, hvad ville du så sige?<br />
- Er Hamlet aktuel i dag? Hvorfor / hvorfor ikke?<br />
- Kan du genkende noget af dig selv i Hamlet<br />
eller nogen af de andre figurer?<br />
- Hvad er meningen med at opføre klassikere i<br />
dag? Skal der være en relevans, eller skal vi ’bare’<br />
underholdes? Diskutér.<br />
Læs mere om William Shakespeare og Hamlet<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Hamlet, Romeo og Julie, Kong Lear. William<br />
Shakespeare, oversat af Niels Bruunse,<br />
Gyldendal, 1997<br />
Uglen og bagerdatteren. Vi ved hvad vi er<br />
– men vi ved ikke hvad vi kan blive. Forvandlingstemaet<br />
i Hamlet. Johannes Møllehave,<br />
Lindhardt og Ringhof, 2002<br />
Shakespeare – vor samtidige. Jan Kott, Hasselbach,<br />
1966<br />
At være Hamlet – Casper Sejersen. Artikel i Information:<br />
http://www.information.dk/154840<br />
Bogen om Hamlet - værd at vide om Shakespeares<br />
danske tragedie. Lars Kaaber, Hernov,<br />
2000<br />
18
III. Arbejdet med teksten<br />
I det følgende er angivet en række citater fra<br />
Niels Brunses oversættelse af Hamlet – den<br />
oversættelse, der sammen med Peter Hallbergs<br />
svenske oversættelse udgør grundlaget<br />
for forestillingsmanuskriptet til <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s<br />
forestilling. Citaterne er nøje udvalgt fra centrale<br />
steder i teksten, der gør det muligt at gå<br />
i dybden med de enkelte scener og diskutere<br />
temaer, såsom Hamlets syn på livet og døden,<br />
forholdet mellem Hamlet og Claudius samt<br />
Hamlets ’geniale galskab’.<br />
Et tema, særligt udvalgt for dramaholdene, er<br />
Hamlets kommentarer om skuespilkunsten, hvor<br />
man kan læse meget om Shakespeares teatersyn<br />
og datidens skuespilkonventioner.<br />
Hvert citat er forsynet med en række arbejdsspørgsmål<br />
med henblik på at sandsynliggøre,<br />
hvorfor netop det valgte uddrag er fremhævet.<br />
Det er naturligvis op til den enkelte, hvorvidt<br />
man vil gøre brug af arbejdsspørgsmålene eller<br />
eksempelvis gå på gulvet med teksten i hånden i<br />
stedet.<br />
Niels Brunse har nyoversat Hamlet. Denne oversættelse<br />
udgør sammen med Peter Hallbergs svenske oversættelse<br />
grundlaget for <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s Hamlet-opsætning.<br />
Mød Niels Brunse til <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s Hamlet-kursus 22.<br />
september - læs mere på aarhusteater.dk<br />
CLAUDIUS’ TALE (1. AKT, SCENE 2):<br />
(Fanfare. Kong Claudius af Danmark, dronning<br />
Gertrud, Hamlet, Polonius, Laertes, Ophelia,<br />
Voltemand og Corne¬lius ind med hoffolk i deres<br />
følge.)<br />
CLAUDIUS:<br />
Skønt mindet om vor broder Hamlets død<br />
endnu er frisk, og skønt det sømmer sig<br />
for os at bære sorg, så hele riget<br />
er som ét eneste fortrukkent ansigt,<br />
har dog fornuften kæmpet med naturen,<br />
så vi med visest kvide husker ham<br />
og dog formår at tænke på os selv.<br />
Og den, som var vor søster, nu vor dronning<br />
og medudøver af vor stærke magt,<br />
har vi derfor, med en slags kuet glæde,<br />
med ét fornøjet, ét fortvivlet øje,<br />
med munter jordefærd og sorgfuldt bryllup,<br />
med ligevægt imellem fryd og smerte,<br />
nu taget til vor hustru; ingenlunde<br />
19
har vi forkastet jeres kloge råd,<br />
som I så villigt gav - for alt, vor tak.<br />
Men hør: I ved, den unge Fortinbras,<br />
der nærer ringe tanker om vort værd<br />
og tror, vor kære broders død har gjort<br />
at rigets hele orden er af lave,<br />
han har, i drømmen om at være stærkest,<br />
besværet os med breve og forlangt,<br />
at vi skal opgi retten til den jord<br />
hans far har tabt, med fuldt belæg i loven,<br />
til vores tapre broder. Nok om ham.<br />
Og om os selv og grunden til vort møde<br />
lad mig kort sige dette: vi har skrevet<br />
til norskekongen, Fortinbras’s onkel,<br />
som ligger syg og svag til sengs og næppe<br />
har hørt om hvad hans brorsøn pønser på,<br />
og dermed skal han standses i sit forsæt,<br />
thi vi har nævnt, at denne rekruttering<br />
af tropper og af mandskab finder sted<br />
blandt kongens undersåtter; Jer, vor ven<br />
Cornelius, og Jer, vor Voltemand,<br />
vil vi nu sende op med dette budskab<br />
til Norges gamle konge, uden dog<br />
at gi jer større fuldmagt til forhandling,<br />
end hvad der her udførligt er lagt fast.<br />
Farvel, lad farten gøre pligten ære.<br />
Act 1, Scene 2 English<br />
Elsinore. A room of state in the Castle.<br />
(Claudius, Gertrude, Polonius, Laertes, Hamlet,<br />
Voltemand, Cornelius, Horatio, Marcellus, Barnardo).<br />
Flourish. Enter Claudius, King of Denmark, Gertrude<br />
the Queen; Council: as Polonius; and his<br />
son Laertes, Hamlet, cum aliis including Voltemand<br />
and Cornelius.<br />
KING<br />
Though yet of Hamlet our dear brother’s death<br />
The memory be green, and that it us befitted<br />
To bear our hearts in grief, and our whole kingdom<br />
To be contracted in one brow of woe,<br />
Yet so far hath discretion fought with nature<br />
That we with wisest sorrow think on him<br />
Together with remembrance of ourselves.<br />
Therefore our sometime sister, now our queen,<br />
Th’ imperial jointress to this warlike state,<br />
Have we, as ’twere with a defeated joy,<br />
With an auspicious, and a dropping eye,<br />
With mirth in funeral, and with dirge in marriage,<br />
In equal scale weighing delight and dole,<br />
Taken to wife; nor have we herein barr’d<br />
Your better wisdoms, which have freely gone<br />
With this affair along. For all, our thanks.<br />
Now follows that you know young Fortinbras,<br />
Holding a weak supposal of our worth,<br />
Or thinking by our late dear brother’s death<br />
Our state to be disjoint and out of frame,<br />
Co-leagued with this dream of his advantage,<br />
He hath not fail’d to pester us with message<br />
Importing the surrender of those lands<br />
Lost by his father, with all bands of law,<br />
To our most valiant brother. So much for him.<br />
Now for ourself, and for this time of meeting,<br />
Thus much the business is: we have here writ<br />
20
To Norway, uncle of young Fortinbras—<br />
Who, impotent and bedred, scarcely hears<br />
Of this his nephew’s purpose—to suppress<br />
His further gait herein, in that the levies,<br />
The lists, and full proportions are all made<br />
Out of his subject; and we here dispatch<br />
You, good Cornelius, and you, Voltemand,<br />
For bearers of this greeting to old Norway,<br />
Giving to you no further personal power<br />
To business with the King, more than the scope<br />
Of these delated articles allow.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />
- Hvilke konkrete informationer får vi ud af Claudius’<br />
tale?<br />
- Hvad siger Claudius om sin broders død og sit<br />
eget bryllup?<br />
- ”med munter jordefærd og sorgfuldt bryllup”<br />
– hvordan skal det forstås?<br />
- Hvad er grunden til Claudius’ tale? (Bonusinfo:<br />
I renæssancen var ægteskab mellem svoger og<br />
svigerinde forbudt på samme måde som ægteskab<br />
mellem søskende)<br />
- Hamlet reagerer senere med slet skjult vrede<br />
mod Claudius. Hvad kan grunden være hertil?<br />
Kenneth Branagh som Hamlet<br />
21
<strong>HAMLET</strong>S føRSTE MONOLOg<br />
(1. AKT, SCENE 2)<br />
Åh, gid dog mit alt, alt for faste kød<br />
ku smelte bort, opløses som en dugg,<br />
eller der intet lovbud var mod selvmord<br />
fra Gud, den Evige. Åh, Herre, Gud,<br />
hvor sølle, slidte, simple, nytteløse<br />
er denne verdens vaner blevet mig!<br />
En skændsel! Som en overgroet have,<br />
der går i frø, erobres denne verden<br />
af ækelt, mæsket ukrudt. Tænk engang!<br />
To måneder - nej, knap nok to - er gået<br />
fra kongens død, så strålende en konge,<br />
han var en solgud mod den satyr her,<br />
så kærlig mod min mor, at han forbød<br />
den frie himmels blæst at slå for hårdt<br />
mod hendes ansigt - åh, ved jord og himmel,<br />
skal jeg da huske det? Hun hang ved ham,<br />
det var, som hendes appetit tog til,<br />
mens den blev stillet, og en måned efter -<br />
nej, glem det; lumpenhed, dit navn er kvinde -<br />
en måned gik, og før de sko var gamle,<br />
hun fulgte stakkels far til graven i,<br />
opløst i tårer, som Niobe - hun,<br />
selv hun - åh Gud, et ufornuftigt dyr<br />
ku ikke glemme sorgen nær så hurtigt -<br />
hun gifted sig med onkel, med min farbror,<br />
der har så lidt til fælles med min far<br />
som jeg med Herkules - der gik en måned,<br />
og før de hykleriske tårers salt<br />
holdt op at svi i hendes røde øjne,<br />
da gifted hun sig. Hvilken syndig hast<br />
og hvilke lette skridt til blodskamssengen.<br />
Det er, det kan kun blive til fortræd.<br />
Men brist, mit hjerte, tungen må jeg binde.<br />
English<br />
O that this too too solid flesh would melt,<br />
Thaw, and resolve itself into a dew!<br />
Or that the Everlasting had not fix’d<br />
His canon ’gainst self-slaughter! O God, God,<br />
How weary, stale, flat, and unprofitable<br />
Seem to me all the uses of this world!<br />
Fie on’t, ah fie! ’tis an unweeded garden<br />
That grows to seed, things rank and gross in<br />
nature<br />
Possess it merely. That it should come to this!<br />
But two months dead, nay, not so much, not two.<br />
So excellent a king, that was to this<br />
Hyperion to a satyr, so loving to my mother<br />
That he might not beteem the winds of heaven<br />
Visit her face too roughly. Heaven and earth,<br />
Must I remember? Why, she should hang on him<br />
As if increase of appetite had grown<br />
By what it fed on, and yet, within a month—<br />
Let me not think on’t! Frailty, thy name is woman!—<br />
22
A little month, or ere those shoes were old<br />
With which she followed my poor father’s body,<br />
Like Niobe, all tears—why, she, even she—<br />
O God, a beast that wants discourse of reason<br />
Would have mourn’d longer—married with my<br />
uncle,<br />
My father’s brother, but no more like my father<br />
Than I to Hercules. Within a month,<br />
Ere yet the salt of most unrighteous tears<br />
Had left the flushing in her galled eyes,<br />
She married—O most wicked speed: to post<br />
With such dexterity to incestious sheets,<br />
It is not, nor it cannot come to good,<br />
But break my heart, for I must hold my tongue.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />
- Hvad er Hamlets ønske i denne monolog?<br />
- Hvad forhindrer Hamlet i at føre sit ønske ud i<br />
livet?<br />
- Hvad er Hamlets syn på verden?<br />
- Hvad er Hamlets syn på sin mor og det nyindgåede<br />
ægteskab?<br />
23
<strong>HAMLET</strong>S VANVIDSSCENE MED<br />
pOLONIUS (2. AKT, SCENE 2)<br />
POLONIUS:<br />
Væk, væk, jeg ber Jer begge, gå herfra.<br />
Nu skal jeg entre ham.<br />
(Claudius og Gertrud ud.)<br />
Åh, tillad mig,<br />
hvorledes har I det, prins Hamlet?<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Udmærket, tak.<br />
POLONIUS:<br />
Kender I mig, Eders Højhed?<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Det gør jeg da, I er fiskehandler.<br />
POLONIUS:<br />
Nej, ikke jeg, Eders Højhed.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Så ville jeg ønske, I var så hæderlig en mand.<br />
POLONIUS:<br />
Hæderlig, Eders Højhed?<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Ja, min herre. At være hæderlig, som verden er<br />
indrettet, det er at være én ud af ti tusind.<br />
POLONIUS:<br />
Det har I sandelig ret i, Eders Højhed.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
For hvis solen avler maddiker i en død hund, der<br />
er et godt kysse-kadaver - Har I en datter?<br />
POLONIUS:<br />
Det har jeg, Eders Højhed.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Så lad hende ikke gå i solen. Det spirende liv er<br />
velsignet, men hvad der kan spire i Jeres datters<br />
liv - pas på, gode ven.<br />
POLONIUS (afsides):<br />
Hvad siger I så! Den samme gamle vise om min<br />
datter. Og dog kendte han mig ikke til at begynde<br />
med, han sagde jeg var fiskehandler - han<br />
er langt ude, langt ude. Sandt nok, i min ungdom<br />
led jeg store kærlighedskvaler, det var meget tæt<br />
på dette her. Jeg taler lidt mere med ham. - Hvad<br />
læser I, Eders Højhed?<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Ord, ord, ord.<br />
POLONIUS:<br />
Hvad drejer de sig om, Eders Højhed?<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Hvem drejer?<br />
24
POLONIUS:<br />
Jeg mener, hvad er emnet for det, I læser, Eders<br />
Højhed?<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Bagvaskelse, gode herre, for denne slyngel af en<br />
satiriker siger at gamle mænd har grå skæg, at<br />
deres ansigter er rynkede, at deres øjne udskiller<br />
klistret harpiks, som et blommetræ, og at de har<br />
en righoldig mangel på forstand og er meget<br />
svage i skankerne. Og omend jeg stoler fuldt<br />
og fast på det altsammen, min herre, finder jeg<br />
det taktløst at skrive det ned på den måde. For I<br />
bliver selv lige så gammel som jeg, hvis I bare kan<br />
gå baglæns som en krebs.<br />
POLONIUS:<br />
(Afsides) Skønt det er galskab, er der metode i<br />
den. - Vil I ikke nedenunder, Eders Højhed, det<br />
trækker heroppe.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Ned i min grav?<br />
POLONIUS:<br />
Ja, dér trækker det rigtignok ikke. (Afsides) Hvor<br />
er hans svar dog somme tider rammende! Et<br />
lykketræf, som galskaben tit er i stand til at gøre,<br />
men som forstand og fornuft ikke kunne præstere<br />
så heldigt. Nu vil jeg lade ham være og straks<br />
udtænke hvordan han kan mødes med min datter.<br />
- Eders Højhed, jeg vil tage afsked.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Min herre, I kan ikke tage noget jeg hellere vil af<br />
med; undtagen mit liv, undtagen mit liv, undtagen<br />
mit liv.<br />
POLONIUS:<br />
Farvel, Eders Højhed.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Hvor er gamle fjolser kedsommelige!<br />
Nicolas Bro som vanvittig og forpint Hamlet flankeret<br />
af Martin Buch og Frank Thiel i Det Kgl. <strong>Teater</strong>s opsætning<br />
(2009) (foto Casper Sejersen)<br />
25
English<br />
I’ll board him presently.<br />
Exeunt King and Queen.<br />
O, give me leave,<br />
How does my good Lord Hamlet?<br />
HAM.<br />
Well, God-a-mercy.<br />
POL.<br />
Do you know me, my lord?<br />
HAM.<br />
Excellent well, you are a fishmonger.<br />
POL.<br />
Not I, my lord.<br />
HAM.<br />
Then I would you were so honest a man.<br />
POL.<br />
Honest, my lord?<br />
HAM.<br />
Ay, sir, to be honest, as this world goes, is to be<br />
one man pick’d out of ten thousand.<br />
POL.<br />
That’s very true, my lord.<br />
HAM.<br />
For if the sun breed maggots in a dead dog,<br />
being a good kissing carrion—Have you a daughter?<br />
POL.<br />
I have, my lord.<br />
HAM.<br />
Let her not walk i’ th’ sun. Conception isa blessing,<br />
but as your daughter may conceive, friend,<br />
look to’t.<br />
POL.<br />
Aside.<br />
How say you by that? still harping on my daughter.<br />
Yet he knew me not at first, ’a said I was a<br />
fishmonger. ’A is far gone. And truly in my youth<br />
I suff’red muchextremity for love—very near this.<br />
I’ll speak to him again.—What do you read, my<br />
lord?<br />
HAM.<br />
Words, words, words.<br />
POL.<br />
What is the matter, my lord?<br />
HAM.<br />
Between who?<br />
POL.<br />
I mean, the matter that you read, my lord.<br />
HAM.<br />
Slanders, sir; for the satirical rogue says here<br />
that old men have grey beards, that their faces<br />
are wrinkled, their eyes purging thick amber and<br />
plum-tree gum, and that they have a plentiful lack<br />
of wit, together with most weak hams; all which,<br />
sir, though I most powerfully andpotently believe,<br />
yet I hold it not honestyto have it thus set down,<br />
for yourself, sir, shall grow old as I am, if like a<br />
crab you could go backward.<br />
POL.<br />
Aside.<br />
Though this be madness, yet there is method<br />
in’t.—Will you walk out of theair, my lord?<br />
HAM.<br />
Into my grave.<br />
POL.<br />
Indeed that’s out of the air.<br />
Aside.<br />
How pregnant sometimes his replies are!a happiness<br />
that often madness hits on, which reason<br />
and sanity could not so prosperously be deliver’d<br />
of. I will leave him, and suddenly contrive<br />
the means ofmeeting between him and my<br />
daughter.—My lord, I will take my leave of you.<br />
HAM.<br />
You cannot take from me any thing that I will not<br />
more willingly part withal—except my life, except<br />
my life, except my life.<br />
POL.<br />
Fare you well, my lord.<br />
HAM.<br />
These tedious old fools!<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />
- Hvad er Polonius’ formål med samtalen?<br />
- Hvad er Hamlets?<br />
- Hvorfor kalder Hamlet Polonius for en fiskehandler?<br />
- Hvorfor vælger Hamlet at spille gal?<br />
26
<strong>HAMLET</strong>S MONOLOg OM<br />
SKUESpILLEREN (2. AKT, SCENE 2)<br />
Sådan, farvel med jer. Jeg er alene.<br />
Hvor er jeg dog en træl, en ussel stymper!<br />
Det er utroligt, at den komediant<br />
blot i et digt, en drøm om lidenskab,<br />
tvang sjælen til at lystre fantasien,<br />
så sjælens værk fik huden til at blegne,<br />
fik tårer frem i øjet, tegned afsind<br />
i hvert et ansigtstræk, til stemmen brast<br />
og alle legemskræfter talte om<br />
hvad der var formet af hans egen tanke!<br />
Alt det for ingenting? For Hekuba!<br />
Hvad er da Hekuba for ham, og han<br />
for Hekuba, at han skal fælde tårer<br />
ved hendes lod? Hvad ville han mon gøre,<br />
hvis han fik samme stikord, samme grund<br />
til lidenskab som jeg? Vel drukne scenen<br />
i sine tårer, kløve mængdens ører<br />
med rædselsgloser, slå hver skyldig sjæl<br />
med vanvid og de skyldfri med panik,<br />
forbløffe dem, der intet vidste om det,<br />
og tryllebinde syn og høresans.<br />
Men jeg,<br />
et sløvt og mudderhjertet skvat, jeg går<br />
så vankelmodig som den vege drømmer<br />
og siger intet - intet for en konge,<br />
hvis værdighed og højhed, ja, hvis liv<br />
blev skændigt ødelagt. Er jeg en kryster?<br />
Hvem kalder mig en skurk, slår mig i skallen,<br />
hvem river skægget ud på mig og puster<br />
det i mit eget ansigt, tar min næse<br />
og vrider den og sir jeg er en løgnhals<br />
fra lungerne og op? Tør nogen det?<br />
Guds død, jeg ville tåle det så tamt<br />
som duen, jeg er blottet for den galde,<br />
der kan forbitre livet for en fjende;<br />
ellers sku’ himlens glenter mætte sig<br />
med ådslet af den køter. Sjofle slyngel!<br />
Din lystne, griske, træske morderslyngel!<br />
Åh, hævn!<br />
Hvor er jeg dog et æsel! Det er smukt,<br />
at jeg, søn af en elsket, myrdet far,<br />
af himmel og af helved kaldt til hævn,<br />
må krænge hjertet ud i ord, få luft<br />
som en forkuet køkkentøs, en luder,<br />
en rakkerknægt!<br />
Føj for den lede! Tag nu fat, min hjerne!<br />
Hm - jeg har hørt, at mordere og tyve,<br />
som så et skuespil, er blevet ramt<br />
i sjælen af en stærk og sindrig scene,<br />
så de med ét bekendte deres synd;<br />
et mord har ingen tunge, men det taler<br />
med et mirakels røst. Aktørerne<br />
skal spille noget, der vil minde os<br />
om mordet på min far, min onkel ser det,<br />
jeg pirker til ham hvor det smerter mest.<br />
Og krymper han sig, véd jeg hvad jeg skal.<br />
Den ånd jeg så, den er måske en djævel -<br />
for djævlen kan ta skønne skikkelser.<br />
Måske forgriber han sig på mit tungsind -<br />
de melankolske har han i sin magt -<br />
til evig skade for min sjæl. - Men nu<br />
vil jeg ha klar besked om kongen.<br />
Og hans samvittighed skal komme til<br />
at gå i fælden i et skuespil. (Ud.)<br />
27
English<br />
Ay so, God buy to you.<br />
Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.<br />
Now I am alone.<br />
O, what a rogue and peasant slave am I!<br />
Is it not monstrous that this player here,<br />
But in a fiction, in a dream of passion,<br />
Could force his soul so to his own conceit<br />
That from her working all the visage wann’d,<br />
Tears in his eyes, distraction in his aspect,<br />
A broken voice, an’ his whole function suiting<br />
With forms to his conceit? And all for nothing,<br />
For Hecuba!<br />
What’s Hecuba to him, or he to Hecuba,<br />
That he should weep for her? What would he do<br />
Had he the motive and the cue for passion<br />
That I have? He would drown the stage with<br />
tears,<br />
And cleave the general ear with horrid speech,<br />
Make mad the guilty, and appall the free,<br />
Confound the ignorant, and amazed indeed<br />
The very faculties of eyes and ears. Yet I,<br />
A dull and muddy-mettled rascal, peak<br />
Like John-a-dreams, unpregnant of my cause,<br />
And can say nothing; no, not for a king,<br />
Upon whose property and most dear life<br />
A damn’d defeat was made. Am I a coward?<br />
Who calls me villain, breaks my path across,<br />
Plucks off my beard and blows it in my face,<br />
Tweaks me by the nose, gives me the lie i’ th’<br />
throat<br />
As deep as to the lungs? Who does me this?<br />
Hah, ’swounds, I should take it; for it cannot be<br />
But I am pigeon-liver’d, and lack gall<br />
To make oppression bitter, or ere this<br />
I should ’a’ fatted all the region kites<br />
With this slave’s offal. Bloody, bawdy villain!<br />
Remorseless, treacherous, lecherous, kindless<br />
villain!<br />
Why, what an ass am I! This is most brave,<br />
That I, the son of a dear father murdered,<br />
Prompted to my revenge by heaven and hell,<br />
Must like a whore unpack my heart with words,<br />
And fall a-cursing like a very drab,<br />
A stallion. Fie upon’t, foh!<br />
About, my brains! Hum—I have heard<br />
That guilty creatures sitting at a play<br />
Have by the very cunning of the scene<br />
Been strook so to the soul, that presently<br />
They have proclaim’d their malefactions:<br />
For murder, though it have no tongue, will speak<br />
With most miraculous organ. I’ll have these players<br />
Play something like the murder of my father<br />
Before mine uncle. I’ll observe his looks,<br />
I’ll tent him to the quick. If ’a do blench,<br />
I know my course. The spirit that I have seen<br />
May be a dev’l, and the dev’l hath power<br />
T’ assume a pleasing shape, yea, and perhaps,<br />
Out of my weakness and my melancholy,<br />
As he is very potent with such spirits,<br />
Abuses me to damn me. I’ll have grounds<br />
More relative than this—the play’s the thing<br />
Wherein I’ll catch the conscience of the king.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL<br />
- Hamlet sammenligner her sig selv og sin sorg<br />
med en skuespillers spil. Hvad får han ud af sammenligningen?<br />
- Shakespeare startede sin karriere som<br />
skuespiller og er kendt for mange steder at<br />
kommentere skuespilkunsten. Hamlets linjer<br />
om Hekuba (som var en græsk dronning, kendt<br />
for sin store følelsesudladning ved synet af sine<br />
døde børn) er i den forbindelse meget berømte.<br />
Hvilken konflikt stiller Hamlet her op for skuespilleren?<br />
- Hvad kan skuespilleren, som Hamlet ikke kan?<br />
- Hvilken plan tager form i Hamlets hoved<br />
under denne monolog? Læg mærke til, hvordan<br />
Hamlet ofte bruger sine monologer til at tænke<br />
sig frem til noget, som han ikke havde erkendt<br />
eller overvejet fra begyndelsen.<br />
- Hvad er hensigten med det skuespil, som<br />
Hamlet beder skuespillerne spille?<br />
- Hvad er effekten, da stykket spilles på scenen?<br />
28
<strong>HAMLET</strong>S TALE TIL SKUESpILLERNE<br />
(3. AKT, SCENE 2)<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Sig nu replikken som jeg læste den for Jer,<br />
dansende på tungen; for hvis I bralrer op, som<br />
mange aktører gør, vil jeg lige så gerne have<br />
byens udråber til at fremsige mine vers. I skal<br />
heller ikke save for meget i luften med hånden,<br />
sådan her, men gå kulti¬veret til værks; for netop<br />
i lidenskabens storm og skybrud, ja, hvirvel¬vind,<br />
kunne jeg sige, må I opnå og frem¬stille et mådehold,<br />
som kan glatte den ud. Åh, det krænker<br />
mig helt ind i sjælen at høre en højrøstet stodder<br />
med paryk på rive en liden¬skab i stumper, i<br />
la¬ser, for sprænge ørerne på dem på de billige<br />
ståpladser, der allige¬vel for det meste ikke fatter<br />
andet end meningsløse pantomi¬mer og larm.<br />
Sådan en stodder skulle piskes for at overspille<br />
Ter¬magant - det er mere herodisk end Herodes.<br />
Det må I undgå.<br />
FØRSTE SKUESPILLER:<br />
Det står jeg inde for, Eders Højhed.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
I må heller ikke være for tamme, men lad nu<br />
Jeres eget skøn vejlede Jer. Afpas spillet efter<br />
ordene og ordene efter spillet, men tag især<br />
hensyn til ikke at overskride de naturlige grænser.<br />
For alt hvad der overdrives sådan, fjerner sig fra<br />
skuespillets formål, hvis bestemmelse både i fortid<br />
og nutid var og er at holde et spejl op, så at<br />
sige, for naturen; at vise dyden dens egne træk,<br />
foragten dens eget kontrafej og selve tidens<br />
væsen dets udtrykte billede. Hvis nu dette overdrives<br />
eller bliver sjusket gjort, kan det nok få de<br />
uvidende til at le, men det får de forstandige til<br />
at sørge, og bedømmelsen fra én af dem må for<br />
Jeres målestok opveje et helt teater fuldt af andre.<br />
Åh, der er skuespillere, jeg har set spille, og<br />
hørt andre rose, endda i høje toner, som - for nu<br />
ikke at tale blasfemisk - hverken talte som kristne<br />
menne-sker eller gik som kristne mennesker, eller<br />
hedninger, eller noget menneske overhove¬det,<br />
men stolt-serede og brølede sådan op, at jeg<br />
tænkte at nogle af naturens håndlangere måtte<br />
have skabt mennesker, og ikke skabt dem ret<br />
godt, siden de efterlignede menneskeslægten så<br />
vederstyg¬geligt.<br />
FØRSTE SKUESPILLER:<br />
Jeg håber vi har forbedret os så nogenlunde i<br />
den hen¬seende, herre.<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
I må forbedre Jer helt og holdent. Og lad ikke<br />
dem der spiller klovnerollerne sige mere end<br />
der er skrevet til dem, for der er nogle imellem,<br />
der kan finde på selv at le for at smitte en del af<br />
de tom¬hjernede tilskuere til at le med, selv om<br />
der er noget afgø¬rende i skuespillet, der skal<br />
begribes imens. Det er sølle, og det røber en<br />
elendig ambition hos det fjols der gør det. Gå ud<br />
og gør jer rede.<br />
29
English<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
Speak the speech, I pray you, as I pronounc’d it<br />
to you, trippingly on the tongue, but if you mouth<br />
it, as many of our players do, I had as live the<br />
town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air<br />
too much with your hand, thus, but use all gently,<br />
for in the very torrent, tempest, and, as I may say,<br />
whirlwind of your passion, you must acquire and<br />
beget a temperance that may give it smoothness.<br />
O, it offends me to the soul to hear arobustious<br />
periwig-pated fellow tear a passion to totters, to<br />
very rags, to spleet the ears of the groundlings,<br />
who for the most part are capable of nothing but<br />
inexplicable dumb shows and noise. I would have<br />
such a fellow whipt for o’erdoing Termagant, it<br />
out-Herods Herod, pray you avoid it.<br />
1. PLAYER<br />
I warrant your honor.<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
Be not too tame neither, but let your own discretion<br />
be your tutor. Suit the action to the word,<br />
the word to the action, with this special observance,<br />
that you o’erstep not themodesty of nature:<br />
for any thing so o’erdone is from the purpose of<br />
playing, whose end, both at the first and now,<br />
was and is, to hold as ’twere the mirror up to<br />
nature: to show virtue her feature, scorn her own<br />
image, and the very age and body of the time his<br />
formand pressure. Now this overdone, or come<br />
tardy off, though it makes the unskillful laugh,<br />
cannot but make the judicious grieve; the censure<br />
of which one must in your allowance o’erweigh a<br />
whole theatre of others. O, there be players that<br />
I have seen play—and heard others praise, and<br />
that highly—not to speak it profanely, that, neither<br />
having th’ accent of Christians nor the gait of<br />
Christian, pagan, nor man, have so strutted and<br />
bellow’d that I have thought some of Nature’s<br />
journeymen had made men, and not made them<br />
well, they imitated humanity so abominably.<br />
1. PLAYER<br />
I hope we have reform’d that indifferently with us,<br />
sir.<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
O, reform it altogether. And let those that play<br />
your clowns speak no more than is set down for<br />
them, for there be of them that will themselves<br />
laugh to set on some quantity of barren spectators<br />
to laugh too, though in the mean time some<br />
necessary question of the play be then to be<br />
consider’d. That’s villainous, and shows a most<br />
pitiful ambition in the fool that uses it. Go make<br />
you ready<br />
30
_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />
- Hvordan instruerer Hamlet skuespillerne?<br />
Hvad skal de gøre, og hvad må de ikke gøre?<br />
- Hvad kan have været Shakespeares formål<br />
med at inkludere denne lille tekst i Hamlet?<br />
- Hamlet siger: ” […] skuespillets formål, hvis<br />
bestemmelse både i fortid og nutid var og er<br />
at holde et spejl op, så at sige, for naturen; at<br />
vise dyden dens egne træk, foragten dens eget<br />
kontrafej og selve tidens væsen dets udtrykte<br />
billede”. Hvad siger Hamlet om skuespillets<br />
formål, hvis du skal formulere det med dine egne<br />
ord?<br />
- Er du enig i Hamlets holdning?<br />
”At være eller ikke<br />
at være – det er<br />
spørgsmålet”<br />
(Hamlet i Hamlet)<br />
<strong>HAMLET</strong>S MEST bERøMTE<br />
MONOLOg (3. AKT, SCENE 1)<br />
At være eller ikke, sådan er det -<br />
om det er ædlest for et sind at tåle<br />
den tøjlesløse skæbnes hvasse skyts<br />
eller gå væbnet mod et hav af plager<br />
og ende dem med trods. At dø, at sove -<br />
så enkelt; og at sige, søvnen ender<br />
den hjerteve, de tusind styrkeprøver,<br />
vort kød har arvet - vist er det en udgang,<br />
man fromt må ønske sig. At dø, at sove -<br />
at sove, måske drømme. Dér er knuden,<br />
for hvad får vi at se i dødens søvn,<br />
når vi blir kroppens kval og uro kvit?<br />
Dét får os til at tøve, dét er tanken,<br />
der gir vor trængsel alt for langt et liv,<br />
for hvem gad bære verdens pisk og spot,<br />
tyrannens overgreb, den stoltes hån,<br />
et vraget hjertes pinsler, lovens træghed,<br />
oppustet embedshovmod og de spark,<br />
fortjenstfuldheden får af usselrygge,<br />
31
hvis han ku gøre regnebrættet op<br />
med blot en dolk? Hvem ville bære byrder<br />
og svedig stønne under livets slid,<br />
hvis ikke skræk for noget efter døden,<br />
et uopdaget land, hvis grænse ingen<br />
er vendt tilbage fra, betog os viljen,<br />
så hellere vi bær’ de vante onder<br />
end flygter bort til andres uvished?<br />
Således gør samvittighed os feje,<br />
sådan blir handlekraftens friske lød<br />
gjort grå og gusten af en tankes skygge,<br />
og forsæt, som har vundet fart og højde,<br />
de driver ud af kurs ved den bevidsthed<br />
og taber navn af handling.<br />
English<br />
To be, or not to be, that is the question:<br />
Whether ’tis nobler in the mind to suffer<br />
The slings and arrows of outrageous fortune,<br />
Or to take arms against a sea of troubles,<br />
And by opposing, end them. To die, to sleep—<br />
No more, and by a sleep to say we end<br />
The heart-ache and the thousand natural shocks<br />
That flesh is heir to; ’tis a consummation<br />
Devoutly to be wish’d. To die, to sleep—<br />
To sleep, perchance to dream—ay, there’s the<br />
rub,<br />
For in that sleep of death what dreams may<br />
come,<br />
When we have shuffled off this mortal coil,<br />
Must give us pause; there’s the respect<br />
That makes calamity of so long life:<br />
For who would bear the whips and scorns of time,<br />
Th’ oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,<br />
The pangs of despis’d love, the law’s delay,<br />
The insolence of office, and the spurns<br />
That patient merit of th’ unworthy takes,<br />
When he himself might his quietus make<br />
With a bare bodkin; who would fardels bear,<br />
To grunt and sweat under a weary life,<br />
But that the dread of something after death,<br />
The undiscover’d country, from whose bourn<br />
No traveller returns, puzzles the will,<br />
And makes us rather bear those ills we have,<br />
Than fly to others that we know not of?<br />
Thus conscience does make cowards of us all,<br />
And thus the native hue of resolution<br />
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,<br />
And enterprises of great pitch and moment<br />
With this regard their currents turn awry,<br />
And lose the name of action.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />
- Hamlet opstiller et dialektisk dilemma i sin nok<br />
allermest berømte monolog. Hvad står problemet<br />
imellem?<br />
- Hvad er Hamlets problem ved tanken om døden?<br />
- Hvorfor mon denne monolog kommer på<br />
dette tidspunkt i stykket?<br />
- Hvad er monologens sidste ord, og hvordan<br />
står den i kontrast til resten?<br />
- Niels Bruunse har i monologens første ord ændret<br />
noget fra det ellers velkendte citat: ”At være<br />
eller ikke være, det er spørgsmålet”. Diskuter<br />
hvilken version I bedst kan lide og hvorfor.<br />
32
CLAUDIUS I bøN Og <strong>HAMLET</strong>S<br />
OVERVEjELSER OM HæVN<br />
(3. AKT, SCENE 3)<br />
CLAUDIUS:<br />
Jeg takker, ædle herre.<br />
(Polonius ud.)<br />
Der står en stank til himlen af min brøde;<br />
forbandet er den som den ældste synd,<br />
et brodermord. Nej, jeg kan ikke bede,<br />
skønt ønsket om det er så stærkt som viljen.<br />
Min større skyld tar magten fra min hensigt,<br />
og som den mand, der har to ting at gøre,<br />
går jeg i stå, endnu før jeg begynder,<br />
og svigter begge dele. Denne hånd,<br />
forbandet ved min handling - var den end<br />
i dobbelt mål så tyk af broderblod,<br />
har himlens mildhed ikke regn nok til<br />
at vaske den så hvid og ren som sne?<br />
Hvorfor er nåden til, hvis ikke for<br />
at træde frem i lys for syndens ansigt?<br />
Hvad har en bøn, hvis ikke dobbelt kraft:<br />
at standse os før faldet og at skaffe<br />
tilgivelse, når faldet først er sket?<br />
Jeg vil se op. Min brøde ligger bag mig.<br />
Men hvilken form for bøn kan stå mig bi?<br />
“Tilgiv mit frygtelige mord”? Åh nej,<br />
det træffer ikke, for jeg ejer stadig<br />
de ting, som jeg har myrdet for at få,<br />
min krone, min ærgerrighed, min dronning.<br />
Kan man da tilgis og beholde synden?<br />
I denne verdens glatte råddenskab<br />
fortrænges ret af brødens gyldne hånd,<br />
og tit kan ondskabs løn bestikke loven.<br />
Men sådan er det ikke i det høje;<br />
dér findes ingen kneb, dér drejer sagen<br />
sig om sit sande væsen, og vi tvinges<br />
til at gi vidnesbyrd, ansigt til ansigt<br />
med vores synder. Hvad står så tilbage?<br />
Prøv da hvad anger kan. Hvad kan den ikke?<br />
Og dog, hvad kan den, når man savner anger?<br />
Åh, håbløshed! Åh, hjerte sort som døden!<br />
Åh fangne sjæl, der spræller som en fugl<br />
for blot at sidde fastere i fælden!<br />
Derek Jacobi som Claudius<br />
Hjælp, engle! Undsæt mig af alle kræfter!<br />
Bøj jer, I stive knæ, og du, mit hjerte,<br />
gør dine strenges hårde stål så blødt<br />
som spæde barnelemmer. Alt kan nå<br />
at blive godt endnu.<br />
(Han knæler.)<br />
(Hamlet ind.)<br />
<strong>HAMLET</strong>:<br />
Nu ku jeg gøre det, nu mens han ber,<br />
så let som ingenting; jeg gør det nu -<br />
han går til himmels, og jeg får min hævn.<br />
Nej, det må tænkes om. En slyngel dræber<br />
min far, og for den dåd vil jeg, hans søn,<br />
den eneste, nu sende samme slyngel<br />
til himlen.<br />
Men det er da belønning, ikke hævn.<br />
Han tog min far mens han var dvask og mæt,<br />
med al hans skyld i blomst, som forårsgrøde;<br />
kun himlen ved hvordan hans regnskab står,<br />
men i min tankes idelige kredsen<br />
33
er boden tung for ham. Og får jeg hævn,<br />
hvis jeg tar ham, bedst som hans sjæl er lutret<br />
og han er rede til sin himmelfart?<br />
Nej.<br />
Ind, sværd, vent til det volder større rædsel,<br />
til han er sløv af druk, til når han raser,<br />
når han forlyster sig i blodskamssengen,<br />
når han ved spillebordet bander svovl,<br />
midt i en handling uden gnist af frelse,<br />
så vip ham, så hans hæle slår mod himlen<br />
og sjælen styrter ned, fordømt og sort<br />
som helved, hvor den havner. Men mor venter.<br />
Forgæves er den kur, din sygdom henter.<br />
(Ud.)<br />
CLAUDIUS:<br />
Mit ord kan flyve, tanken blir på jord.<br />
Himlen er stængt for tankeløse ord.<br />
English<br />
KING.<br />
Thanks, dear my lord.<br />
Exit Polonius.<br />
O, my offense is rank, it smells to heaven,<br />
It hath the primal eldest curse upon’t,<br />
A brother’s murder. Pray can I not,<br />
Though inclination be as sharp as will.<br />
My stronger guilt defeats my strong intent,<br />
And, like a man to double business bound,<br />
I stand in pause where I shall first begin,<br />
And both neglect. What if this cursed hand<br />
Were thicker than itself with brother’s blood,<br />
Is there not rain enough in the sweet heavens<br />
To wash it white as snow? Whereto serves mercy<br />
But to confront the visage of offense?<br />
And what’s in prayer but this twofold force,<br />
To be forestalled ere we come to fall,<br />
Or pardon’d being down? then I’ll look up.<br />
My fault is past, but, O, what form of prayer<br />
Can serve my turn? “Forgive me my foul murder”?<br />
That cannot be, since I am still possess’d<br />
Of those effects for which I did the murder:<br />
My crown, mine own ambition, and my queen.<br />
May one be pardon’d and retain th’ offense?<br />
In the corrupted currents of this world<br />
Offense’s gilded hand may shove by justice,<br />
And oft ’tis seen the wicked prize itself<br />
Buys out the law, but ’tis not so above:<br />
There is no shuffling, there the action lies<br />
In his true nature, and we ourselves compell’d,<br />
Even to the teeth and forehead of our faults,<br />
To give in evidence. What then? What rests?<br />
Try what repentance can. What can it not?<br />
Yet what can it, when one can not repent?<br />
O wretched state! O bosom black as death!<br />
O limed soul, that struggling to be free<br />
Art more engag’d! Help, angels! Make assay,<br />
Bow, stubborn knees, and heart, with strings of<br />
steel,<br />
34
Be soft as sinews of the new-born babe!<br />
All may be well.<br />
He kneels.<br />
Enter Hamlet.<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
Now might I do it pat, now ’a is a-praying;<br />
And now I’ll do’t—and so ’a goes to heaven,<br />
And so am I reveng’d. That would be scann’d:<br />
A villain kills my father, and for that<br />
I, his sole son, do this same villain send<br />
To heaven.<br />
Why, this is hire and salary, not revenge.<br />
’A took my father grossly, full of bread,<br />
With all his crimes broad blown, as flush as May,<br />
And how his audit stands who knows save<br />
heaven?<br />
But in our circumstance and course of thought<br />
’Tis heavy with him. And am I then revenged,<br />
To take him in the purging of his soul,<br />
When he is fit and season’d for his passage?<br />
No!<br />
Up, sword, and know thou a more horrid hent:<br />
When he is drunk asleep, or in his rage,<br />
Or in th’ incestious pleasure of his bed,<br />
At game a-swearing, or about some act<br />
That has no relish of salvation in’t—<br />
Then trip him, that his heels may kick at heaven,<br />
And that his soul may be as damn’d and black<br />
As hell, whereto it goes. My mother stays,<br />
This physic but prolongs thy sickly days.<br />
Exit.<br />
KING<br />
Rising.<br />
My words fly up, my thoughts remain below:<br />
Words without thoughts never to heaven go.<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />
- Hvad overvejer Claudius i sin monolog?<br />
- Hvad kommer han frem til?<br />
- Dette er scenen, hvor Hamlet efter at have<br />
fået vished for Claudius’ skyld via skuespillet,<br />
finder Claudius bedende ved et alter. Hvad tror<br />
han, Claudius er i færd med? Har han ret?<br />
- Hvad overvejer Hamlet her at gøre?<br />
- Hvad bestemmer han sig for og hvorfor?<br />
35
IV. Iscenesættelsen<br />
1. SKUESpILLERNE<br />
Hvad en skuespiller er, kræver næppe nogen<br />
nærmere præsentation. Enhver der har set teater,<br />
film eller tv ved, at en skuespiller lægger stemme<br />
og krop til den fiktive handling, som publikum<br />
er vidne til. Skuespilleren er den eneste person,<br />
som publikum får at se, og alt efter spillestil<br />
er det op til skuespilleren at overbevise os om<br />
ægtheden i det, vi får fremvist. Men skuespilleren<br />
går jo ikke blot ind på en tom scene og fyrer sine<br />
replikker af. Bag skuespilleren står en instruktør,<br />
en scenograf, en kostumedesigner, en lysdesigner,<br />
en regissør, en rekvisitør, en dramaturg,<br />
en producent og alle de andre, der får den store<br />
maskine, som en teaterproduktion er, til at løbe<br />
rundt. Skuespilleren selv bliver heller ikke blot<br />
skuespiller foran et publikum fra dag til dag. Ikke<br />
nok med, at skuespilleren som oftest har gennemgået<br />
en fireårig uddannelse, det kræver også<br />
op til flere måneders prøver, før alle replikkerne<br />
og kropssproget sidder i skabet. Og når skuespil-<br />
leren står på scenen, skal han/hun jo ikke bare<br />
huske, hvad han/hun selv skal sige og gøre, men<br />
også hvad de andre gør (og hvornår), hvad der er<br />
cue’et til musikken, hvor påklædersken står klar<br />
med det næste kostume, og hvor man kan stå på<br />
scenen for ikke at træde uden for lyssætningen.<br />
Heldigvis sidder der en sufflør klar i salen, hvis<br />
skuespilleren midt i al forvirringen skulle glemme<br />
sine replikker…<br />
jonas Karlsson (f. 1971) er en<br />
svensk skuespiller og forfatter<br />
med base i Stockholm. Han er<br />
uddannet fra Skuespillerskolen<br />
i Stockholm og er siden blevet<br />
medlem af det faste ensemble<br />
på Sveriges Nationalscene, Dramaten. Her har<br />
han bl.a. arbejdet sammen med teaterdirektør og<br />
instruktør af Hamlet, Stefan Larsson, der tidligere<br />
var chef for Dramatens scene, Elverket. Samtidig<br />
med sit arbejde som teaterskuespiller har Jonas<br />
Karlsson også indspillet en stribe film, skrevet<br />
novellesamlingen Det andet mål og barsler senere<br />
i år med et nyt værk. Jonas Karlsson spiller<br />
titelrollen som Hamlet<br />
Marie Richardson (f. 1959)<br />
er en svensk skuespillerinde<br />
kendt bl.a. for sin medvirken i<br />
flere store tv-serier, herunder<br />
Wallander og filmatiseringen<br />
af Kongemordet, baseret på<br />
Hanne Vibeke Holts roman. Hun har også været<br />
med i internationale produktioner, såsom Stanley<br />
Kubricks Eyes Wide Shot, der havde Tom Cruise<br />
og Nicole Kidman i hovedrollerne. I hjemlandet<br />
Sverige er Marie Richardson også kendt for sine<br />
roller på teatret. Marie Richardson spiller Hamlets<br />
mor, Gertrud.<br />
36
Der er mange roller i Hamlet. Udover de store<br />
roller som Hamlet, Gertrud, Claudius, Polonius,<br />
Ophelia, Horation og Laertes er der også en<br />
række mindre roller såsom Rosenkrans, Gyldenstjerne,<br />
Marcello, de omrejsende skuespillere,<br />
vagterne m.m.<br />
Instruktør Stefan Larsson har valgt ikke at besætte<br />
alle roller, men lade i alt kun otte skuespillere gå<br />
på scenen på Store Scene. Nogle roller er skåret<br />
helt væk, andre dubleres, hvilket vil sige, at en<br />
enkelt skuespiller har mere end en rolle. De resterende<br />
roller i Hamlet udfyldes af <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s<br />
ensemble i en forening af unge kræfter:<br />
Signe Kærup Hjort, frederik ømann og Ashok<br />
peter pramanik samt garvede ansigter med stor<br />
erfaring fra <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s scener: bue Wandahl,<br />
Niels Ellegaard og Kim Veisgaard.<br />
2. INSTRUKTøREN<br />
Instruktøren er den kunstneriske leder af en<br />
teaterproduktion. Det er ikke blot hans job at<br />
instruere skuespillerne i hver enkelt scene, det<br />
er også op til ham/hende at have en overordnet<br />
kunstnerisk vision for projektet og sørge for, at<br />
den bliver virkeliggjort på scenen. Instruktøren<br />
arbejder tæt sammen med skuespillerne og scenografen<br />
(læs mere under afsnittet om scenografi<br />
og lysdesign), men også med alle teatrets andre<br />
afdelinger, der løbende vender deres arbejde<br />
med instruktøren. Instruktøren kan hente vejledning<br />
hos en dramaturg, der kan hjælpe med alt<br />
fra bearbejdelse af manuskriptet, casting, tolkninger<br />
og løbende rådgivning under prøverne.<br />
Instruktøren behøver heller ikke at tage ansvar for<br />
økonomi og tidsplaner, som producenterne styrer<br />
undervejs.<br />
Stefan Larsson begyndte sin<br />
skuespillerkarriere som statist<br />
hos Ingmar Bergman på<br />
Kungliga Dramatiska <strong>Teater</strong>n<br />
(Dramaten) i Stockholm. På<br />
Dramaten arbejdede han i<br />
perioden 1984–1990 også som instruktørassistent<br />
og rekvisitør – og fik små skuespillerroller:<br />
”Jeg arbejdede i alle tænkelige afdelinger på<br />
teatret; det var mit universitet.” I begyndelsen<br />
af 1990’erne var Stefan Larsson en central del<br />
af det progressive <strong>Teater</strong> Galeasen i Stockholm.<br />
Herefter arbejdede han som skuespiller på Sveriges<br />
største scener, blandt andet med Ingmar<br />
Bergman i Schillers Maria Stuart og Lars Norén<br />
i Personkreds 3:1. Desuden har han medvirket i<br />
tv-serier og spillefilm.<br />
I 1997 debuterede han som instruktør med Lars<br />
Noréns Rumäner og har siden iscenesat omkring<br />
30 forestillinger, de fleste på Dramaten og mange<br />
på Store Scene. Herudover har Stefan Larsson<br />
37
introduceret meget nyskrevet og europæisk<br />
dramatik i Sverige. I 2002 blev han udnævnt som<br />
kunstnerisk chef for Dramatens eksperimentalscene<br />
Elverket, hvor han har haft succes med at<br />
trække et stort publikum til den moderne dramatik.<br />
I 2004-2008 var Stefan Larsson fast medlem<br />
af Dramatens dramaturgiat. I dag sidder han i<br />
Ingmar Bergman Festivalens kunstneriske råd.<br />
I 2009 tiltrådte Stefan Larsson stillingen som<br />
teaterdirektør for <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>. Som teaterdirektør<br />
er Stefan Larsson ansvarlig for bl.a.<br />
planlægningen af teatrets repertoire. det er ikke<br />
usædvanligt, at teaterchefer, som ofte også er<br />
instruktører, iscenesætter forestillinger på deres<br />
‘eget’ teater. Det er derfor Larsson selv, der har<br />
truffet den endelige beslutning om, at Hamlet<br />
skulle være en del af sæson 2011/2012 og<br />
dermed også den anden forestilling, som Larsson<br />
iscenesætter på teatret. I 2010 fejrede han succes<br />
med Fanny og Alexander på <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong>s<br />
Store Scene. Læs interviewet med Stefan Larsson<br />
senere i undervisningsmaterialet<br />
3. SCENOgRAfEN / LySDESIgNEREN<br />
Scenografen er den person under en teaterproduktion,<br />
som designer det rum, som skuespillerne<br />
skal arbejde i. Ikke blot møbler, men vægge,<br />
gulvflader, farvevalg og ofte også kostumer skal<br />
overvejes nøje i et tæt samarbejde med instruktøren.<br />
Ikke nok med, at scenografen er en kreativ<br />
designer, der skal skabe sit eget visuelle udtryk:<br />
dette udtryk skal også harmonere med instruktørens<br />
ønsker. Det er derfor vigtigt, at instruktøren<br />
og scenografen er på bølgelængde og har et<br />
nært samarbejde længe inden, prøverne overhovedet<br />
går i gang.<br />
Scenografen skal lave tegninger og bygge en<br />
hel minimodel af scenen, som han/hun ønsker,<br />
den skal tage sig ud. Denne model præsenteres<br />
for alle de afdelinger i huset, som skal udføre<br />
det praktiske arbejde: skræddersalen, værkstederne,<br />
lydafdelingen, lysafdelingen osv. Der skal<br />
tages hensyn til, hvad der er praktisk muligt, men<br />
også hvad økonomien tillader. Der er på forhånd<br />
fastsat et budget, som scenografen skal holde<br />
sig inden for, så hvis man eksempelvis ønsker at<br />
bruge en masse penge på at dække scenen med<br />
designermøbler, så er der andet, der ikke kan<br />
lade sig gøre.<br />
jens Sethzman arbejder med<br />
at skabe helhed i forestillingens<br />
æstetiske udtryk. Hans dobbelte<br />
virke som både scenograf<br />
og lysdesigner (hvilket er noget<br />
usædvanligt) gør, at han kan<br />
skabe scenografien med tanke på lysets virkning<br />
og omvendt. Jens Sethzman arbejder ikke blot<br />
med teater, men har også lavet scenografi og<br />
lysdesign til en række danseforestillinger. Ofte<br />
er hans arbejde foregået i samarbejde med Nina<br />
Sandström, der også står bag kostumerne til<br />
Hamlet<br />
38
Læs her om Jens Sethzmans tanker bag scenografien<br />
og lyset til Hamlet:<br />
Vi befinder os i et rum, hvis referencer strækker<br />
sig fra Albrechts Dürers polyeder i Melancholia til<br />
Buckminster Fullers Geodesic Dome.<br />
En tilstand fyldt med rester af den meningsløse<br />
verden. Et sted, hvor drømme forvandles til den<br />
dystre indsigt af, at virkeligheden aldrig er bedre.<br />
En borg, som i sit indre hjerte udstrækker et væv<br />
af nervetråde, der ikke kan finde sine koblingspunkter:<br />
et sted, hvor vandet smager af jern og<br />
regn, hvor saftglasset fyldes af sand, og hvor det<br />
slumrende lys glimter svagt i den sorte nat.<br />
Tegning af Jens Sethzmans scenografi<br />
¨It is as black as Malevitch´s square<br />
The cold furnace in which we stare<br />
A high pitch on future scale<br />
It is a starless winternight´s tale¨<br />
Sabrina / Einstürzende Neubauten<br />
_ ARbEjDSSpøRgSMåL:<br />
- Hvad er polyeder? Slå det op.<br />
- Find en kopi af det nævnte Durer billede og<br />
udpeg polyederne<br />
- Find eksempler på Fullers ‘Geodesic Dome’ og<br />
forklar princippet.<br />
- Se på billedet af Jens Sethzmans scenografi.<br />
Kan man genkende hans inspirationskilder?<br />
- Hvilke associationer får I ved at kigge på billedet<br />
af scenografien?<br />
- Passer scenografi og tekst sammen i jeres opfattelse?<br />
Diskuter.<br />
- Diskuter hvorfor Jens Sethzmans mon har valgt<br />
ovenstående sangtekst?<br />
Buckminster Fullers Geodesic Dome<br />
Millioner af søm<br />
Scenegulvet vil være<br />
dækket af 7 tons søm.<br />
39
4. KOSTUMEDESIgNEREN<br />
Kostumedesigneren står bag designet af de<br />
kostumer, der skal bruges i en bestemt forestilling.<br />
I modsætning til modetøjsdesignere, så er<br />
kostumedesigneren pålagt de krav, som teatret<br />
stiller til kostumerne. Først og fremmest skal de<br />
passe sammen med instruktørens og scenografens<br />
ønsker. Dernæst skal kostumerne tilpasses<br />
de skuespillere, som skal bære dem, og som ofte<br />
ikke passer en str. 34 ’catwalk’ model. En tredje<br />
vigtig detalje er, at kostumerne skal kunne holde<br />
til forestilling efter forestilling, til tider i flere<br />
måneder af gangen. Inden for de rammer er der<br />
dog mange muligheder for kostumedesigneren.<br />
Eksempelvis har <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> i flere omgange<br />
haft Anja Vang Kragh, der tidligere har designet<br />
for bl.a. Stella McCartney og John Galliano, ansat<br />
til at lave kostumer (<strong>Teater</strong>koncert Beach Boys,<br />
2008 og Romeo og Julie, 2010).<br />
Nina Sandström designer kostumerne til Hamlet<br />
i tæt samarbejde om det æstetiske udtryk med<br />
scenograf og lysdesigner Jens Sethzman.<br />
Læs Nina Samdströms egne ord om kostumerne<br />
til Hamlet:<br />
Kostumerne til Hamlet er en blanding af nutidighed<br />
og 1900-tallets kjoler, der har lånt deres<br />
snit fra Shakespeares tid.<br />
Ingen er så pokkers vred og ked af det som Prins<br />
Hamlet. Ingen kan hade som ham. Hamlet er<br />
sortklædt gennem hele forestillingen. Sort som<br />
natten. Tøjet er slidt, støvlerne grove.<br />
Jeg ønsker at vise de øvrige karakterer set gennem<br />
Hamlets øjne. De er sært glitrende, iført<br />
kulørte, nærmest komiske kostumer. Ophelia,<br />
Hamlets store kærlighed, er sød i turkis satinkjole,<br />
som var hun på vej til et amerikansk skolebal.<br />
Men hen imod slutningen bliver hun gal og vandrer<br />
omkring iført tøj, der er besat med søm og<br />
fører tankerne hen imod korsfæstelse.<br />
Mor Gertrud er nyforelsket i Kong Claudius.<br />
Næppe er Hamlets far blevet begravet, før hun<br />
smider sin sorte dragt – indenunder har hun en<br />
knaldpink kjole, der får hende til at ligne en patetisk<br />
teenager anno 1985.<br />
Rollerne Reynaldo / Rosenkrantz og Laertes /<br />
Gyldenstjerne dubleres. De er unge fyre i umage<br />
tøj, et underligt komisk miks mellem nu og da:<br />
shorts, renæssancejakker og mærkelige plyskraver.<br />
Når de skal spille Hamlets studenterkammerater<br />
ifører de sig klubjakker og hatte a la<br />
engelske skoleuniform. Simsalabim!<br />
Kongens rådgiver Polonius er en politisk klovn<br />
i pink tophat og en patchworkternet nederdel i<br />
britisk klanmateriale.<br />
Kong Claudius bærer pelstrimmet, lilla fløjl: tungt<br />
og diktatorisk.<br />
40
EKSEMpLER<br />
på Nina Sandströms<br />
kostumetegninger<br />
samt inspirationsfotos<br />
Hamlet spilles af Jonas Karlsson Gertrud spilles af Marie Richardson Ofelia spilles af Signe Kærup Hjort<br />
Laertes Polonius Reynaldo<br />
41
5. INTERVIEW MED STEfAN LARS-<br />
SON - INSTRUKTøR Og TEATER-<br />
DIREKTøR fOR AARHUS TEATER<br />
Interviewet er foretaget i juni måned, hvor<br />
manuskriptet netop er blevet sendt ud til det<br />
hold, der skal i gang med prøverne efter sommerferien.<br />
Som teaterchef og instruktør har du befundet<br />
sig i en særlig situation, hvor du så at sige har<br />
dobbelt indflydelse på de stykker, du ønsker at<br />
iscenesætte. Hvorfor faldt valget på Hamlet?<br />
Når vi planlægger repertoire, så ser vi ofte<br />
tilbage i tiden: Hvornår har vi sidst spillet Hamlet,<br />
hvad har vi ellers spillet af Shakespeare, er<br />
det ved at være tid til at tage et bestemt stykke<br />
igen? Det viste sig, at det var et godt tidspunkt<br />
at tage Hamlet op i den kommende sæson.<br />
Samtidig ser jeg, når jeg skal vælge en forestilling,<br />
på de skuespillere, jeg ønsker at bruge, og<br />
hvad der passer til dem. Jonas Karlsson er født til<br />
at spille Hamlet, og derfor bliver jeg simpelthen<br />
nødt til at lave Hamlet! Det er den enkle forklaring.<br />
Derudover er det en fantastisk tekst, som jeg<br />
håber på at kunne finde noget i, som er aktuelt<br />
for vores tid. Jeg har set måske 10 eller 12 Hamlet<br />
forestillinger i mit liv, og jeg har altid tænkt, at<br />
der ville komme et tidspunkt, hvor jeg selv ville<br />
instruere den. Nu er tidspunktet så kommet.<br />
Til forestillingen har du valgt at lade titelrollen<br />
som den danske prins udfylde af en svensk<br />
skuespiller, Jonas Karlsson, mens Hamlets mor<br />
også spilles af en svensk skuespillerinde, Marie<br />
Richardson. Hvilke tanker gjorde du dig, før du<br />
traf det valg?<br />
Mit ønske er, at <strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> skal indtage en position<br />
i det skandinaviske teaterlandskab. Og jeg<br />
vil skabe samarbejde med andre teatre i Skandinavien.<br />
<strong>Aarhus</strong> <strong>Teater</strong> skal ud i verden. At invitere<br />
to svenske skuespillere til <strong>Aarhus</strong> er en måde at få<br />
det til at lykkes på.<br />
Hvad kommer det til at betyde sprogligt for<br />
forestillingen at have to svenske skuespillere i<br />
væsentlige roller?<br />
Jeg har ikke tænkt så meget over det sproglige.<br />
For mig er teater mere end sprog: det er krop,<br />
det er følelse, det er lys, det er billeder. Teksten<br />
er kun en del af helheden. Rent praktisk kommer<br />
svenskerne i forestillingen til at snakke svensk, og<br />
danskerne dansk - om end danskere også kom-<br />
42
mer til at tale en smule svensk og omvendt. Min<br />
vurdering er, at ca. 70 % af teksten kommer til at<br />
være på dansk. Hamlet har mange monologer, og<br />
der vil jeg gerne hjælpe publikum lidt på vej. Derfor<br />
vil monologerne blive vist på vores tekstmaskine<br />
i loftet. Nu tror jeg ikke, at publikum kommer<br />
til at have det svært med sproget. Situationerne<br />
i forestillingen er meget klare, så det burde ikke<br />
være vanskeligt at forstå indholdet. Der er noget<br />
med Shakespeare, som gør det nemmere at<br />
begribe. Jeg forstår selv nemmere Shakespeare<br />
på dansk, end jeg forstår snak ude på gaden (Stefan<br />
Larsson er svensker, men har boet i <strong>Aarhus</strong><br />
i en længere periode, red.). Der er en klarhed i<br />
sproget, som gør, at man kan følge med.<br />
Du har selv arbejdet med at bearbejde teksten.<br />
Hvad har været dit fokus?<br />
Jeg har skåret enormt meget i teksten - næsten<br />
en tredjedel er røget. Hamlet er kendt for på<br />
mange måder at være en dårlig og besværlig<br />
tekst, som er svær at lave. Den vil være så mange<br />
ting. Jeg har forsøgt at skære ind til benet og<br />
komme ind til de situationer, som driver handlingen<br />
frem, uden helt så meget ræssonneren. På<br />
en måde har jeg forsøgt at privatisere stykket.<br />
Men jeg vil ikke sige, at jeg afpolitiserer det. Min<br />
tanke er at skabe en form for politisk, hyklende<br />
verden, som er et ubehageligt sted for børn og<br />
voksne at være i. De voksne fremtræder som<br />
magtmennesker, som kun tænker på at holde fast<br />
ved deres magt. Hamlet kommer til at handle om<br />
en syg voksenverden, en magtverden, og en ung<br />
mand ved navn Hamlet, som forsøger at navigere<br />
i det. Hvordan døde hans far? Blev han myrdet?<br />
Spiller Hamlet gal? Er han gal?<br />
Er Hamlet en helt?<br />
Helt er vel ikke den rigtige betegnelse, han er<br />
på mange måder mere et offer. Der udspiller sig<br />
en mærkelig historie i forestillingen: Hamlets fars<br />
spøgelse opsøger Hamlet og fortæller ham, at<br />
han er blevet dræbt af sin bror, og at Hamlet skal<br />
hævne ham. Herfra starter Hamlet sin hævnrejse.<br />
Allerede her bliver historien kompleks: for tror vi<br />
på spøgelser? Hamlet er vel en helt for så vidt, at<br />
han laver en revolte mod voksenverdenen, at han<br />
vægrer sig at underordne sig denne verdens politiske<br />
spil, retorik og konventioner. På den måde<br />
er han vel nærmest en punkhelt. Men det bliver<br />
aldrig klart, hvor bevidst Hamlet egentlig er, eller<br />
om han blot er forvirret og en tragisk figur. Det<br />
er i virkeligheden det, der er kernen: at Hamlet<br />
forsøger at finde sig selv og sin plads.<br />
Hvad er Hamlets forhold til kvinderne i<br />
stykket?<br />
Med hensyn til forholdet mellem Hamlet og<br />
Ophelia, så er der ingen udvikling mellem de to.<br />
Fra første øjeblik man ser dem, skal man kunne<br />
se, at de ikke har det godt. Kvindernes roller i<br />
Hamlet er ekstremt svære – de er nærmest bare<br />
dekorationer. Ophelia bruges som lokkemad,<br />
som var hun en anden prostitueret. Og Gertrud<br />
går fra den ene mand til den anden, nærmest<br />
som en Lady Anne (kvinde i Shakespeares<br />
43
Richard III, der lader sig overtale til at gifte sig<br />
med den nye konge, der slog hendes mand og<br />
svigerfar ihjel, red.), der går fra én magtposition<br />
til en anden. Det er et spørgsmål om at overleve<br />
i en brutal magtverden, og Gertrud bliver revet<br />
med af en strøm, der er så stærk, at hun ikke har<br />
noget valg.<br />
Er Hamlet moderne?<br />
Jeg mener, at han er moderne på den måde, at<br />
hans refleksioner i monologerne gør ham til et<br />
nutidsmenneske. Han har mange refleksioner som<br />
et ungt moderne menneske også gør sig, og som<br />
jeg selv gør mig, selvom jeg ikke er ung længere.<br />
Det bevirker, at man kan relatere til ham. Der er så<br />
mange fine og naive ting, han reflekterer over –<br />
ting, der er svære at begribe. Når han snakker med<br />
skuespillerne om, hvordan man skal spille, så er han<br />
en revolutionær, en avantgardist. Han er jo datidens<br />
teatermenneske og Shakespeare selv, når han<br />
adresserer skuespillerne. Jeg oplever ham meget<br />
moderne, samtidig med at jeg i iscenesættelsen<br />
ikke har tænkt mig at gøre ham ekstremt moderne.<br />
Hamlet har syv lange monologer undervejs i<br />
stykket. Hvad er funktionen af alle disse monologer?<br />
Han er talerør. Det er ham, der taler med os,<br />
med publikum, han skaber kontakten til scenen.<br />
Hamlet planter mange spørgsmål i vores hoveder,<br />
som vi skal reflektere over. Mange af de andre<br />
skuespillere har også direkte kontakt med publikum,<br />
det havde man jo på Shakespeares tid.<br />
Claudius taler til os, Polonius snakker med os og<br />
kommenterer, det som sker.<br />
Du har valgt et relativt lille hold på otte<br />
skuespillere, hvorfor det?<br />
Det hænger sammen med mit ønske om at intimisere.<br />
Nogle spiller dobbeltroller, men når man<br />
arbejder med teksten, savner man mærkværdigvis<br />
ikke at have flere skuespillere. Mange roller er<br />
røget ud – soldater, tjenere osv. Hele krigen med<br />
Norge er væk og bliver slet ikke nævnt.<br />
Hvad er dit forhold til Shakespeare?<br />
Hele min karriere startede med, at jeg var med<br />
i Ingmar Bergmans Kong Lear i 1984. Det var<br />
en kæmpe succes. Vi spillede 135 og gange og<br />
rejste rundt i hele verden. Da blev jeg forgiftet af<br />
teatret, af Shakespeare, af sproget, af magien, af<br />
det suggestive, af Shakespeares klogskab. Han er<br />
så intelligent, og hans værker er så rige. Det er så<br />
frygtelig, frygtelig godt.<br />
Findes der er en rigtig eller ’klassisk’ måde at<br />
spille Shakespeare på i dag? Sagt på en anden<br />
måde: har vi nogen forpligtelser overfor det<br />
oprindelige værk?<br />
Den eneste forpligtelse, jeg har som en instruktør,<br />
som laver klassikere, der er lavet tusindvis<br />
af gange før, er at være radikal i min omgang<br />
med teksten. Jeg føler, at jeg kan gøre, hvad<br />
jeg vil med Hamlet. Det er teatrets vilkår; det er<br />
vores kunstform. Hvis man synes, det er forkert,<br />
kan man gå hjem og læse Hamlet. Jeg kommer<br />
til at lave en personlig tolkning af Hamlet. Den<br />
44
kan blive frastødende eller ubehagelig. Sådan<br />
er det. Det betyder ikke, at jeg har tænkt mig at<br />
negligere sproget, for Shakespeare handler i høj<br />
grad om sprog. Men Hamlet kan man ikke bare<br />
iscenesætte lige ud af landevejen. Man blive nødt<br />
til at have en klar tanke med det hele. Hvis man<br />
bare spiller teksten, som den er, bliver den lang<br />
og kedelig. Man skal gøre noget med den!<br />
Hvad er dine forhåbninger til iscenesættelsen?<br />
Det er mit håb, vi skal finde komikken i Hamlet.<br />
Det er på mange måder en meget komisk tekst.<br />
Både Claudius og Polonius har klovneelementer.<br />
Polonius er helt klart en politisk klovn. Rosenkrans<br />
og Gyldenstjerne er to omrejsende klovne uden<br />
rygrad, og graveren præsenteres direkte som en<br />
klovn. Iscenesættelsen kommer til at balancere<br />
mellem det sjove, det ironiske og det alvorlige,<br />
det psykologiske. Som instruktør tror jeg, at det<br />
er nødvendigt at have en meget drastisk tilgang<br />
til stykket. Jeg vil provokere publikum, jeg vil ikke<br />
behage. Publikum kommer til at sidde og tænke:<br />
”hvad er det her for noget lort?”, hvis man forventer<br />
en smuk, poleret og fejlfri Hamlet! Det må<br />
gerne være grimt og vise Hamlet som et menneske<br />
med fejl, et til tider dumt menneske.<br />
Hvis du kunne give dig selv som 18-årig et råd,<br />
inden du skulle se forestillingen, hvad ville det<br />
så være?<br />
Jeg tror, det kan være en god ide at læse teksten<br />
inden forestillingen. Man kan komme mere<br />
i dybden med indholdet. Det er vigtigt, at man<br />
forholder sig åbent og ser, hvad der sker. Hvis<br />
man forholder sig meget åbent, så vil man blive<br />
overrasket over, hvor aktuel Hamlet er, hvor<br />
meget man kan identificere sig med og se sig<br />
selv i figuren Hamlet, der forsøger at navigere i<br />
en voksenverden.<br />
<strong>HAMLET</strong><br />
45
www.aarhusteater.dk<br />
46