13.07.2015 Views

slagboremaskin dw509/dw512 - Service - DeWalt

slagboremaskin dw509/dw512 - Service - DeWalt

slagboremaskin dw509/dw512 - Service - DeWalt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Dansk 1Deutsch 7English 13Español 19Français 25Italiano 30Nederlands 36Norsk 41Português 46Suomi 52Svenska 57EÏÏËÓÈη 62Copyright <strong>DeWalt</strong>70


7 10 4 58 9 6 3 1 2A71


11 5B7 6C72


34DE12F73


10G74


SLAGBOREMASKINE DW509/DW512DANSKTillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1Konformitetserklæring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 3Samling og justering da - 3Brugervejledning da - 4Vedligeholdelse da - 5Garanti da - 5Tekniske dataDW509 DW512Spænding V 230 230Motoreffekt W 600 600Omdrejningstal/min ubelastet1. gear 1.150 0-1.0502. gear 2.900 0-2.700Omdrejningstal/min belastet1. gear 750 0-7502. gear 2.000 0-1.900Slagtal/min ubelastet 55.100 51.300Maksimal borekapacitet istål/blødt træ/beton mm 8/25/13 13/35/13Borepatronspindelgevind størrelse UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Hals diameter mm 43 43Maksimal borepatronkapacitet mm 13 13Vægt kg 2,0 2,0Sikringer:230 V maskiner 10 AFølgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.Angiver risiko for elektrisk stød.KonformitetserklæringDW509/DW512DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Lydniveauet er i overensstemmelse med EUdirektiverne86/188/EØF & 89/392/EØF, målt ihenhold til EN 50144:DW509 DW512L pA(lydniveau) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(akustisk styrke) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* ved operatørens øreAnvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:EuropachefProduktplanlægning & UdviklingHorst GroßmannDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2DEWALT, Idstein, Tyskland1 da - 1


DANSKSikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, haradgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner, børArbejdstilsynets regler altid følges.ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet. Anvendikke elværktøj i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser.4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe).Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. højfugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan denelektriske sikkerhed øges ved at tilkoble enfejlstrømsafbryder.5 Hold børn borteLad ikke andre personer komme i kontakt medelværktøj eller ledningen. Uvedkommendepersoner skal holdes væk fra arbejdsområdet.6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erda - 2beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøjtil formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikkeen håndrundsav til at save kviste eller brænde.9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker. Dekan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vedudendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langthår.10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis deropstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke iledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent. Følginstruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør.Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt ogfå den repareret hos et anerkendtserviceværksted, hvis den er beskadiget.Kontroller forlængerledninger regelmæssigt ogudskift dem, hvis de er beskadigede. Holdhåndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.2


DANSKGARANTI• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj,kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALTværktøjinden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.• ET ÅRS FULD GARANTI •Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriseredereparationer.• At dateret købsnota forevises.Denne garanti tilbydes som en ekstra serviceog er et tillæg til forbrugerens øvrigerettigheder.Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.da - 66


DEUTSCHSCHLAGBOHRMASCHINE DW509/DW512Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Traditionfortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Testsbewährte Qualitätsprodukte für den Fachmannanzubieten. Lange Jahre der Erfahrung undkontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALTzu Recht zu einem verläßlichen Partner allerprofessionellen Anwender.InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 3Verlängerungskabel de - 3Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 5Wartung de - 5Garantie de - 6Technische DatenDW509 DW512Spannung (Volt) 230 230Leistungsaufnahme (Watt) 600 600Leerlaufdrehzahl1. Gang (min -1 ) 1.150 0-1.0502. Gang (min -1 ) 2.900 0-2.700Lastdrehzahl1. Gang (min -1 ) 750 0-7502. Gang (min -1 ) 2.000 0-1.900Leerlaufschlagzahl (min -1 ) 55.100 51.300Max. Bohrleistung inStahl/Weichholz/Beton (mm) 8/25/13 13/35/13Bohrspindel (UNF) 1/2" x 20 1/2" x 20Spannhalsdurchmesser (mm) 43 43Max. Bohrfutter-Spannweite (mm) 13 13Gewicht (kg) 2,0 2,0Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahroder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeugesinfolge der Nichtbeachtungder Anweisungen dieser Anleitung!elektrische SpannungKonformitätserklärungDW509/DW512DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtliniender Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:DW509 DW512L pA(Schalldruck) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(Schalleistung) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* Arbeitsplatzbezogener EmissionswertTragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:Direktor EuropaProduktplanung und EntwicklungHorst GroßmannDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge10 AFolgende Symbole werden in dieser Anleitungverwendet:DEWALT, Idstein, Deutschland7 de - 1


DEUTSCHSicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Siefolgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dasElektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie dieseSicherheitshinweise gut auf!Allgemeines1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung desArbeitsbereiches. Benutzen SieElektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbarenFlüssigkeiten oder Gasen.3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken.Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hoheFeuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalteneines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalterserhöht werden.4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß andere Personen dasWerkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Siespeziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Siekönnen von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuheund rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staubundspanerzeugenden Arbeiten.de - 29 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenenElektrowerkzeuge mit dem Fingeram EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sichdavon, daß der Schalter beim Anschluß an dasStromnetz ausgeschaltet ist.13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeugnicht, wenn Sie müde sind.14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bisdas Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch,vor der Wartung und beim Werkzeugwechselist der Netzstecker zu ziehen.15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgerätefür schwere Arbeiten. Mit dem richtigenWerkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität undgewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahren führen.17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.8


DEUTSCH18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, umgut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Siedie Wartungsvorschriften und die Hinweise für denWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßigden Stecker und das Kabel und lassen Sie diesebei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Siesie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alleSchalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreieund bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechseltwerden. Benutzen Sie dasElektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defektist. Beschädigte Schalter müssen durch eineDEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstattausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Schlagbohrmaschine1 Zusatzhandgriff1 Bohrtiefenanschlag1 Bohrfutterschlüssel1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung1 Garantiekarte9• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.Gerätebeschreibung (Abb. A)1 EIN-/AUS-Schalter (DW509)1 Drehzahl-Regelschalter (DW512)2 Arretierung EIN-/AUS-Schalter3 Rechts-/Linkslaufschalter (DW512)4 Getriebeumschalter 1./2. Gang5 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren6 Zusatzhandgriff7 Bohrtiefenanschlag8 Zahnkranzbohrfutter9 Spannring10 BohrfutterschlüsselDW512 - Elektronische DrehzahlregelungDie elektronische Drehzahlregelung bietet folgendeVorteile:- Anpassen der Drehzahl an das Einsatzwerkzeugund das Material des Werkstücks.- Regulierung der Drehzahl bei der Verwendung alsSchrauber.Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannungkonzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob dieNetzspannung der auf dem Typenschild desElektrowerkzeuges angegebenen Spannungentspricht.CHCHIhr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -GeräteTyp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteOrtsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes dreiadrigesVerlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahmedes Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technischeDaten). Der Mindestquerschnitt beträgt1,5 mm 2 . Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einerKabelrolle immer völlig aus.de - 3


DEUTSCHZusammenbauen und Einstellende - 4Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.Wählen der Betriebsart (Abb. B)Die Schlagbohrmaschinen lassen sich in zweiBetriebsarten benutzen:Bohren:Bohren in Stahl, Holz und Kunststoffeund zum SchraubenSchlagbohren:gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetriebzum Bohren in Beton und Stein• Wählen Sie die erforderliche Betriebsart, indemSie das entsprechende Symbol auf dem Schalter(5) zum Pfeil drehen. Richten Sie das Symbolimmer nach dem Pfeil (11) auf dem Getriebegehäuseaus.Einsetzen und Entfernen eines Bohrers oderEinsatzwerkzeuges (Abb. A)• Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie denSpannring (9) entgegen dem Uhrzeigersinndrehen und setzen Sie das Zubehör ein.• Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (10)nacheinander in alle drei seitlichen Löcher desBohrfutters und drehen Sie jedesmal im Uhrzeigersinn,bis das Einsatzwerkzeug einwandfreigespannt ist.• Gehen Sie zum Entfernen des Einsatzwerkzeugesin umgekehrter Reihenfolge vor.Montage und Demontage des Zusatzhandgriffes(Abb. A)Der Zusatzhandgriff (6) kann für Rechts- undLinkshänder montiert werden.Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginnimmer davon, daß der Zusatzhandgriffeinwandfrei montiert ist.• Rechtshänder: Schieben Sie die Klemme desZusatzhandgriffes über den Spannhals (43 mm)hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sichan der linken Seite befinden.• Linkshänder: Schieben Sie die Klemme desZusatzhandgriffes über den Spannhals (43 mm)hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sichan der rechten Seite befinden.• Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünschtePosition und sichern Sie ihn, indem Sie denGriff im Uhrzeigersinn festdrehen.• Zum Entfernen des Zusatzhandgriffes gehen Siein umgekehrter Reihenfolge vor.Einstellen der Bohrtiefe (Abb. C)• Setzen Sie den gewünschten Bohrer in dasBohrfutter ein.• Lockern Sie den Zusatzhandgriff (6).• Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (7) durchdas Loch in der Klemme des Zusatzhandgriffes.• Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung).• Befestigen Sie den Zusatzhandgriff.DW512 - Rechts-/Linkslaufschalter (Abb. D)• Betätigen Sie zum Anwählen des Rechts- oderLinkslaufes den entsprechenden Schalter (3)(siehe Abbildung und Pfeile auf dem Elektrowerkzeug).Warten Sie immer, bis der Motor völligstillsteht und ändern Sie erst dann dieLaufrichtung.Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. E)Ihr Elektrowerkzeug ist zum Ändern des Drehzahl-/Drehmomentverhältnisses mit einem Getriebeumschalterausgerüstet.• Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los undwählen Sie die gewünschte Position, währenddie Bohrmaschine ausläuft. Richten Sie denGetriebeumschalter immer nach dem Pfeil aufdem Getriebegehäuse:1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment2 hohe Drehzahl/niedriges DrehmomentFür die Drehzahl verweisen wir auf die technischenDaten.Wechseln Sie nicht den Gang, währenddie Maschine in Betrieb ist.Entfernen des Bohrfutters (Abb. F & G)• Öffnen Sie die Bohrfutterspannbacken vollständig.10


DEUTSCH• Entfernen Sie die Bohrfutter-Halteschraube (12)mit Hilfe eines Schraubenziehers, indem Sie sieim Uhrzeigersinn drehen (siehe Abbildung).• Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (10) in einesder seitlichen Löcher des Bohrfutters ein undschlagen Sie leicht mit einem Hammer darauf(siehe Abbildung).• Halten Sie die Spindel nötigenfalls mit einemSchlüssel fest.Gebrauchsanweisung11• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweiseund die gültigen Vorschriften.• Informieren Sie sich über den genauenVerlauf von Leitungen und Verkabelungen.• Drücken Sie beim Arbeiten dasElektrowerkzeug nur leicht an. ÜbermäßigerDruck erhöht die Bohrgeschwindigkeitnicht, sondern beeinträchtigtlediglich die Leistung undverkürzt möglicherweise die Lebensdauerdes Elektrowerkzeuges.Vor dem Betrieb:• Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug ein.• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrtwerden soll.DW509 - EIN- und AUSschalten• Betätigen Sie zum Starten desElektrowerkzeuges den EIN-/AUS-Schalter.DW512 - EIN- und AUSschalten• Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeugesden Drehzahl-Regelschalter. Je tiefer derDrehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um sohöher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.DW512 - Schrauben• Wählen Sie Rechts- oder Linkslauf.• Wählen Sie die Position niedrige Drehzahl/hohesDrehmoment (1. Gang).Schlagbohren (Abb. A)• Wählen Sie die Betriebsart Schlagbohren.• Betätigen Sie den Schalter (1).• Drücken Sie erforderlichenfalls denVerriegelungsknopf (2) für Dauerbetrieb undlassen Sie anschließend den Schalter los. DerVerriegelungsknopf funktioniert nur bei derHöchstdrehzahl und im Rechtslauf.• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges denSchalter los.• Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetriebdrücken Sie den Schalter kurz und lassen ihnanschließend wieder los. Schalten Sie dasElektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeitenimmer auf AUS-Position. Nur wenn dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf derNetzstecker aus der Steckdose gezogen werden.Bohren allgemein (Abb. A)• Wählen Sie die Betriebsart Bohren.• Gehen Sie anschließend, wie unter Schlagbohrenbeschrieben, vor.Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offenbleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßigmit einem weichen Tuch.Recycling (nicht zutreffend fürÖsterreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerechtentsorgt werden müssen. DEWALT und anderenamhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen habende - 5


DEUTSCHein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handelund dem Anwender eine problemlose Rückgabe vonElektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netzundakkubetriebene DEWALT-Werkzeuge könnenbeim Handel abgegeben oder direkt an DEWALTeingeschickt werden. Beim Recycling werdensortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) undKunststoffe gewonnen und nicht verwertbareReststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzungfür den Erfolg ist das Engagement vonAnwendern, Handel und Markenherstellern.GARANTIE• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geldzurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht aufZubehör.• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.• 1 JAHR GARANTIE •Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch die mit Händlerstempelversehene Garantiekarte bzw. durch denOriginal-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß.In dieser Zeit garantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht aufunsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteileverwendet wurden, die ausdrücklich vonDEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnetworden sind.Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlersoder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sieunter der entsprechenden Telefonnummer aufder Rückseite.de - 612


ENGLISHSafety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. Read the following safetyinstructions before attempting to operate thisproduct.Keep these instructions in a safe place!General1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity. Keepwork area well lit. Do not use Power Tools in thepresence of inflammable liquids or gases.3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces (e.g.pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Keep all people awayfrom the work area.5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery. They canbe caught in moving parts. Preferably wearrubber gloves and non-slip footwear whenworking outdoors. Wear protective hair coveringto keep long hair out of the way.8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.en - 210 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenchesare removed from the tool before operating thetool.16 Use appropriate toolThe intended use is laid down in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory orattachment or performance of any operation withthis tool, other than those recommended in thisinstruction manual may present a risk of personalinjury.17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance. Follow theinstructions for maintenance and changingaccessories. Inspect the tool cords at regularintervals and, if damaged, have them repaired byan authorized DEWALT repair agent. Inspect theextension cords periodically and replace them ifdamaged. Keep all controls dry, clean and freefrom oil and grease.19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properly14


ENGLISHand perform its intended function. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts and any other conditions thatmay affect its operation. Have damaged guardsor other defective parts repaired or replaced asinstructed.Do not use the tool if the switch is defective.Have the switch replaced by an authorizedDEWALT repair agent.20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.Package contentsThe package contains:1 Percussion Drill1 Side Handle1 Depth adjustment rod1 Chuck key1 Instruction manual1 Exploded drawing1 Registration card• Check for damage to the tool, parts or accessorieswhich may have occurred during transport.• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.Description (fig. A)1 ON/OFF-switch (DW509)1 Variable speed switch (DW512)2 Lock-on button3 Forward/reverse-switch (DW512)4 Two gear selector5 Mode selector6 Side handle7 Depth adjustment rod8 Keyed chuck9 Sleeve10 Chuck keyDW512 - Electronic speed controlThe electronic speed control offers the followingadvantages:- optimal tool control for accurate drilling- easier screwdriving15Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.Your DEWALT tool is double insulated inaccordance with EN 50144; therefore noearth wire is required.Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and youare competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plugwith bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .For 115 V units with a power rating exceeding1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343standard.en - 3


ENGLISHUsing an extension cableIf an extension cable is required, use an approved triplecoreextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductor sizeis 1.5 mm 2 . When using a cable reel, always unwindthe cable completely. Also refer to the table below.Inserting and removing a bit (fig. A)• Open the chuck by turning the sleeve (9)counterclockwise and insert the bit shank.• Put the chuck key (10) into each hole in the sideof the chuck and turn clockwise until tight.• To remove the bit, proceed in reverse order.Conductor size (mm 2 ) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 102.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -12.1 - 20.0 20 20 25 - - -220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 62.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 2012.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -Assembly and adjustmenten - 4Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.Selecting the operating mode (fig. B)The percussion drills can be used in two operatingmodes:Rotary drilling:for steel, wood and plastics.Percussion drilling:simultaneous rotating and impacting forconcrete and masonry drilling operations.• Select the required operating mode by rotatingthe symbol on the mode selector (5) towards thearrow. Always align the symbol with the arrow(11) on the gear housing.Fitting the side handle (fig. A)The side handle (6) can be fitted to suit both RHandLH-users.Always use the Drill with the side handleproperly assembled.• Loosen the side handle.• For RH-users, slide the side handle clamp over the43 mm collar behind the chuck, handle at the left.• For LH-users, slide the side handle clamp over the43 mm collar behind the chuck, handle at the right.• Rotate the side handle to the desired positionand tighten the handle.Setting the drilling depth (fig. C)• Insert the required drill bit into the chuck.• Slacken the side handle (6).• Fit the depth adjustment rod (7) through the holein the side handle clamp.• Adjust the drilling depth as shown.• Tighten the side handle.DW512 - Forward/Reverse-switch (fig. D)• To select forward or reverse rotation, use theforward/reverse-switch (3) as shown (see arrowson tool).Always wait until the motor has come toa complete standstill before changing thedirection of rotation.Two gear selector (fig. E)Your tool is fitted with a two gear selector to vary thespeed/torque ratio.• Release the switch and select the requiredposition as the drill coasts to a stop. Always alignthe selector with the arrow on the gear housing:1 low speed/high torque(drilling large holes or driving large screws)2 high speed/low torque(smaller holes, drilling in wood)16


ENGLISHFor speed rates, refer to the technical data.Do not change gears at full speed orduring use.Chuck removal (fig. F & G)• Open the chuck jaws as far as possible.• Insert a screwdriver into the chuck and removethe chuck retaining screw (12) by turningclockwise as shown.• Insert the chuck key (10) into one of the holes inthe side of the chuck and strike it with a hammeras shown.• Hold the spindle with a spanner if necessary.Instructions for use• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.• Be aware of the location of pipework andwiring.• Apply only a gentle pressure to the tool.Excessive force does not speed updrilling but decreases tool performanceand may shorten tool life.Prior to operation:• Insert the appropriate bit.• Mark the spot where the hole is to be drilled.• To stop the tool, release the switch.• To stop the tool in continuous operation, pressthe switch briefly and release it. Always switchOFF the tool when work is finished and beforeunplugging.Rotary drilling (fig. A)• Select the rotary drilling mode.• Proceed as described for percussion drilling.Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.DW509 - Switching ON and OFF• To run the tool, press the ON/OFF-switch.DW512 - Switching ON and OFF• To run the tool, press the variable speed switch.The pressure exerted on the variable speedswitch determines the tool speed.Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.DW512 - Screwdriving• Select forward or reverse rotation.• Use the low speed/high torque position (1st gear).Percussion Drilling (fig. A)• Select the percussion mode.• Press the switch (1).• If necessary, press the lock-on button (2) forcontinuous operation and release the switch. Thelock-on button works only in full speed, forwardrotation.17en - 5


ENGLISHGUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to aparticipating Dealer, or an authorized DEWALTrepair agent, for a full refund or exchange. Proofof purchase must be produced.• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge atan authorized DEWALT repair agent. Proof ofpurchase must be produced. Includes labour andspare parts for Power Tools. Excludesaccessories.• ONE YEAR FULL WARRANTY •If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within 12months from the date of purchase, we guaranteeto replace all defective parts free of charge or, atour discretion, replace the unit free of chargeprovided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted byunauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.en - 618


TALADRO PERCUTOR DW509/DW512ESPAÑOL¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es -Verificación del contenido del embalaje es -Descripción es -Seguridad eléctrica es -Utilización de un cable de prolongación es -Montaje y ajustes es -Instrucciones para el uso es -Mantenimiento es -Garantía es -Características técnicasDW509 DW512Voltaje V 230 230(solo Latinoamérica) V 120 120Potencia absorbida W 600 600Velocidad en vacío1a velocidad min -1 1.150 0-1.0502a velocidad min -1 2.900 0-2.700Velocidad en carga1a velocidad min -1 750 0-7502a velocidad min -1 2.000 0-1.900Impacto en vacío min -1 55,100 51,300Capacidad de perforación enacero/madera/hormigón: mm 8/25/13 13/35/13Tipo de portabrocas: UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Diámetro del cuello mm 43 43Capacidad máxima delportabrocas mm 13 13Peso kg 2,0 2,0Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.Indica tensión eléctrica.Declaración de conformidadDW509/DW512DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:DW509 DW512L pA(presión acústica) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(potencia acústica) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* al oído del usuarioTome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:DW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2Director Engineering and Product DevelopmentHorst GroßmannFusiblesHerramientas 230 V:10 AEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:DEWALT, Idstein, Alemania19 es - 1


ESPAÑOLInstrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, delesiones y de incendio. Lea las instrucciones deseguridad siguientes antes de utilizar esteproducto.¡Conserve bien estas instrucciones deseguridad!Generalidades1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores).Para aplicaciones de uso extremas (por ej.humedad elevada formación de polvo metálico,etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica através de intercalar un transformador deseparación o un interruptor de protección decorriente de defecto (FI).4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación.Manténgales alejadas de su área de trabajo.5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exterior ymarcados en consecuencia para ello.6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento. Paratrabajos al exterior, se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suela antideslizante. Sitiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajoes - 2ejecutado produce polvo u otras partículasvolantes.9 Respete el nivel máximo de la presiónacústicaTome medidas adecuadas para la protección delos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada. Asegúresede que el interruptor esté en posición de paradaal enchufar la herramienta.13 Esté siempre alertoMire lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No maneje la herramienta cuando estácansado.14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar. Desenchufe la herramienta cuando no seutilice y antes de proceder al mantenimiento osustituir accesorios.15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados. Laherramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire del20


ESPAÑOLcable para desenchufar la herramienta. Proteja elcable del calor, del aceite y de las aristas vivas.18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos. Mantenga todos losmandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, comprueba queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas. Compruebe queno haya desalineamiento o enganchamiento depiezas en movimiento, ni roturas de piezas, niaccesorios mal montados, ni cualquier otrodefecto que pudiera perjudicar al buenfuncionamiento de la herramienta. Haga repararo sustituir los dispositivos de seguridad u otroscomponentes defectuosos según lasinstrucciones.No utilice la herramienta cuando el interruptoresté defectuoso. Haga sustituir el interruptor enun Centro de Servicio DEWALT.20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Taladro Percutor1 Empuñadura lateral1 Tope de profundidad1 Llave para portabrocas1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado1 Tarjeta de garantía• Compruebe si la herramienta, piezas oaccesorios han sufrido algún daño durante eltransporte.• Tómese el tiempo necesario para leer ycomprender este manual antes de utilizar laherramienta.Descripción (fig. A)1 Interruptor de MARCHA/PARADA (DW509)1 Conmutador de velocidad variable (DW512)2 Botón de funcionamiento continuo3 Conmutador de inversión de la rotación (DW512)4 Selector de dos velocidades5 Selector de modo6 Empuñadura lateral7 Varilla de ajuste de profundidad8 Portabrocas con llave9 Manguito10 Llave para portabrocasDW512 - Control electrónico de velocidadEl control electrónico de velocidad ofrece lasventajas siguientes:- control óptima de la herramienta para precisiónde taladrado- mayor facilidad para atornillarSeguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas). Lasección mínima de conductor es de 1,5 mm 2 .Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.Montaje y ajustesDesenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.21 es - 3


ESPAÑOLSeleccionar el modo de operación (fig. B)Los taladros percutores pueden usarse en dosmodos operativos:es - 4Taladrado rotativo:para acero, madera y materias plásticasTaladrado con percusión:rotación y percusión simultáneas parataladrar hormigón y ladrillos.• Seleccione el modo operativo deseado girando elselector del modo (5) hasta que el símbolocorrespondiente quede alineado con la flecha(11) en la caja de engranajes.Insertar y quitar una broca (fig. A)• Abra el portabrocas girando el manguito (8) haciala izquierda e inserte la parte lisa de la broca.• Introduzca la llave (10) en cada uno de losorificios laterales del portabrocas y gírela hacia laderecha hasta que la broca esté bien apretada.• Para sacar la broca, siga el mismo procedimientoen orden inversa.Montar la empuñadura lateral (fig. A)La empuñadura lateral (6) puede montarse tanto a laderecha como a la izquierda.Asegure siempre que la empuñaduralateral esté bien montada antes deutilizar el Taladro.• Afloje la empuñadura lateral.• Para los usuarios diestros: pase la mordaza de laempuñadura lateral por encima del cuello de 43mm detrás del portabrocas, con la empuñaduraa la izquierda.• Para los usuarios zurdos: pase la mordaza de laempuñadura lateral por encima del cuello de 43mm detrás del portabrocas, con la empuñaduraa la derecha.• Gire la empuñadura lateral hasta obtener laposición deseada y apriete la empuñadura.Ajuste de la profundidad de perforación (fig. C)• Inserte la broca apropiada en el portabrocas.• Afloje la empuñadura lateral (6).• Pase la varilla para el ajuste de la profundidad (7)por el agujero en la mordaza de la empuñaduralateral.• Ajuste la profundidad de perforación comoindicado.• Apriete la empuñadura lateral.DW512 - Conmutador de inversión del sentidode rotación (fig. D)• Para seleccionar el sentido de rotación deseado,utilice el conmutador de inversión del sentido derotación (3) tal como indicado (ver las flechas enla herramienta).Espere siempre hasta que el motor estécompletamente parado antes decambiar el sentido de rotación.Selector de dos velocidades (fig. E)Su herramienta tiene un selector de dos velocidadesincorporado para variar la relación entre velocidad ypar de torsión.• Suelte el conmutador ON/OFF y seleccione laposición deseada mientras que el taladro terminede girar. Asegúrese siempre de que el selectorquede alineado con la flecha en la caja deengranajes:1 baja velocidad/elevado par (taladrado de grandesagujeros o introducción de tornillos largos)2 alta velocidad/bajo par (agujeros más pequeños,taladrados en madera)Para las velocidades, ver los datos técnicos.¡Evite de cambiar de velocidad cuando eltaladro está funcionando!Quitar el portabrocas (fig. F & G)• Abra las mordazas del portabrocas al máximo.• Inserte un destornillador en el portabrocas y quiteel tornillo que retiene el portabrocas (12)girándolo hacia la derecha, como indicado.• Inserte la llave de portabrocas (10) en uno de losorificios laterales del portabrocas y dé un golpede martillo, como indicado.• Sujete el eje con un llave si es necesario.22


ESPAÑOLInstrucciones para el uso• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.• Infórmese sobre la ubicación de tuberíasy de cables eléctricos.• Sólo se debe ejercer una ligera presiónsobre la herramienta. Una presiónexcesiva no acelera el taladrado, sinoque reduce la efectividad de laherramienta e inclusa puede reducir suvida útil.Antes de trabajar:• Inserte la broca apropiada.• Demarque el punto a ser perforado.DW509 - Para encender• Para encender, pulse el conmutador ON/OFF.DW512 - Para encender• Para encender, pulse el conmutador develocidad variable. La pressón determina lavelocidad.DW512 - Atornillar• Seleccione el sentido de la rotación.• Utilice la posición baja velocidad/elevado par(velocidad 1).Perforación de percusión (fig. A)• Seleccione el modo de percusión.• Pulse el conmutador (1).• Si necesario, pulse el botón de funcionamientocontinuo (2) y suelte el conmutador. El botón defuncionamiento continuo sólo funciona convelocidad máxima y rotación hacia la derecha.• Para parar la herramienta, suelte el conmutador.• Para parar la herramienta en modo defuncionamiento continuo, pulse brevemente elconmutador y suéltelo. Siempre se debe apagarla herramienta al acabar de trabajar y antes dedesconectarla de la red.Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.Herramientas desechadas y el medioambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.Taladrado rotativo (fig. A)• Seleccione el modo de perforación.• Proceda como descrito para la perforación conpercusión.23 es - 5


ESPAÑOLGARANTÍA• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le sera presentada lamejor solución.• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.• UN AÑO DE GARANTÍA •Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra, legarantizamos la sustitución gratuita de todas laspiezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizadoinadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por partede una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual.es - 624


FRANÇAISPERCEUSE A PERCUSSION DW509/DW512Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 3Assemblage et réglage fr - 3Mode d’emploi fr - 4Entretien fr - 5Garantie fr - 5Caractéristiques techniquesDW509 DW512Tension V 230 230Puissance absorbée W 600 600Vitesses à vide1ère vitesse rpm 1.150 0-1.0502ème vitesse rpm 2.900 0-2.700Vitesses en charge1ère vitesse rpm 750 0-7502ème vitesse rpm 2.000 0-1.900Percussion à vide rpm 55.100 51.300Capacité de perçageacier/bois tendre/béton mm 8/25/13 13/35/13Axe de mandrin UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Diamètre du collet mm 43 43Capacité du mandrin mm 13 13Poids kg 2,0 2,0Fusible:Outils 230 V10 ALes symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.Dénote la présence de tensionélectrique.Déclaration de conformitéDW509/DW512DEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:DW509 DW512L pA(pression acoustique) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(puissance acoustique) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* à l’oreille de l’opérateurPrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquencede l’accélération suivant EN 50144:Directeur européenEtudes et Développement ProduitsHorst GroßmannDEWALT, Idstein, AllemagneDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 225 fr - 1


FRANÇAISInstructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur. Lire etobserver les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!Généralités1 Tenir votre aire de travail propre et bienrangéeLe désordre augmente les risques d’accident.2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des éléments reliésà la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs,cuisinières électriques et réfrigérateurs.Sous des conditions de travail extrêmes (parexemple: humidité élevée, dépôt de poussièresmétalliques, etc.) la sécurité électrique peut êtreaugmentée en insérant un transformateurd’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnestouchent l’outil ou le câble de rallonge. Les teniréloignées de votre travail.5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, ilest recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante.Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour lafr - 2protection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi,vous aurez les deux mains libres pour manierl’outil.11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le laisser, deprocéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure. Utiliserl’outil conformément à sa destination.17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état ducâble d’alimentation et, s’il est endommagé, lefaire changer par votre <strong>Service</strong> agréé DEWALT.Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le26


FRANÇAISremplacer s’il est endommagé. Maintenir lespoignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignementdes pièces en mouvement et leur grippageéventuel. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditionspour garantir le fonctionnement impeccable del’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif desécurité et toute pièce endommagéeconformément aux instructions. Ne pas utiliserl’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faireremplacer l’interrupteur par un <strong>Service</strong> agrééDEWALT.20 Faire réparer votre outil par un <strong>Service</strong> agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriquesest strictement réservée aux personnes qualifiées.Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Perceuse à percussion1 Poignée latérale1 Butée de profondeur1 Clé de mandrin1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté1 Certificat d’achat• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent manuel avant de mettre votre outil enmarche.Description (fig. A)1 Interrupteur MARCHE/ARRET (DW509)1 Interrupteur à variateur de vitesse (DW512)2 Bouton de verrouillage3 Sélecteur de rotation gauche/droite (DW512)4 Sélecteur de vitesse de rotation5 Sélecteur de mode6 Poignée latérale7 Butée de profondeur8 Mandrin à clé9 Bague du mandrin10 Clé de mandrinDW512 - Variateur de vitesse électroniqueLe variateur de vitesse électronique offre lesavantages suivants:- contrôle parfait de l’outil pour des perçages précis- vissage plus aiséSécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.CHCHCet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II (Isolation double)- outilsType 12 pour la classe I (Conducteur deterre) - outilsEn cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge à trois conducteurs homologuéadapté pour la puissance absorbée de cet outil (voirles caractéristiques techniques). La section minimumdu conducteur est de 1,5 mm 2 .En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler lecâble complètement.Assemblage et réglageToujours retirer la fiche de la prise avantde procéder à l’assemblage ou auréglage.Sélection du mode de travail (fig. B)Les perceuses à percussion s’utilisent en deuxmodes de travail:Perçage sans percussion:pour acier, bois et matières plastiquesPerçage avec percussion:pour béton et maçonnerie.27 fr - 3


FRANÇAIS• Sélectionner le mode de travail en tournant lesélecteur de mode (5) vers la flèche (11) sur leboîtier d’engrenage en alignant la flèche et lesymbole sur le sélecteur.Montage et démontage d’un foret ou d’unembout de vissage (fig. A)• Ouvrir le mandrin en tournant la bague (9) dans lesens contraire des aiguilles d’une montre etintroduire la queue du foret.• Introduire la clé de mandrin (10) dans chacun destrous du mandrin et la tourner dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que le foret soitbien serré.• Pour enlever le foret ou l’embout de vissage,procéder en ordre inverse.Montage de la poignée latérale (fig. A)La poignée latérale (6) peut être installée pourdroitiers et pour gauchers.fr - 4Toujours utiliser la perceuse avec la poignéelatérale convenablement assemblée.• Desserrer la poignée latérale.• Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage dela poignée latérale sur le collet (43 mm) derrière lemandrin, le manche à gauche.• Pour gauchers, faire glisser le collier de serragede la poignée latérale sur le collet (43 mm)derrière le mandrin, le manche à droite.• Tourner la poignée latérale dans la positiondésirée et la serrer.Réglage de la profondeur de perçage (fig. C)• Introduire le foret dans le mandrin.• Desserrer le manche de la poignée latérale (6).• Introduire la butée de profondeur (7) dans l’oeilletprévu à cet effet dans le collier de serrage de lapoignée latérale.• Régler la profondeur de perçage commel’indique le dessin.• Serrer le manche de la poignée latérale.DW512 - Sélecteur de rotation gauche/droite(fig. D)• Le sens de rotation est réversible au moyen dusélecteur de rotation gauche/droite (3) (voir lesflèches sur l’outil).Attendre que le moteur soitcomplètement arrêté avant de changer lesens de rotation.Sélecteur de vitesse mécanique (fig. E)Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse derotation (2 vitesses) permettant de varier le rapportvitesse/couple.• Relâcher l’interrupteur MARCHE/ARRET etsélectionner la vitesse désirée juste avant l’arrêtcomplet de l’outil. Aligner le sélecteur et la flèchesur le boîtier d’engrenage:1 basse vitesse/couple élevé(perçage de grands trous ou vissage de grandesvis)2 haute vitesse/couple réduit(petits trous, perçage du bois)Les vitesses figurent dans le tableau descaractéristiques techniques.Ne pas changer de vitesse si l’appareiltourne à pleine vitesse ou durant letravail.Dépose du mandrin (fig. F & G)• Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale.• Introduire un tournevis dans le mandrin etdesserrer la vis retenant le mandrin (12) entournant dans le sens des aiguilles d’une montre.• Introduire la clé de mandrin (10) dans un destrous du mandrin et le desserrer en donnant uncoup de marteau sur la clé de mandrin commel’indique le dessin.• Le cas échéant, bloquer l’arbre à l’aide d’une cléplate.Mode d’emploi• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.• Se renseigner sur l’emplacement destuyauteries et des câblages.• Appliquer une force modérée sur l’outil.Une pression excessive n’accélère pasle perçage mais altère la performancede l’outil et risque de réduire sa duréede vie.28


FRANÇAISAvant la mise en marche:• Introduire un foret adapté.• Marquer l’endroit où le trou va être percé.DW509 - Mise en MARCHE et à l’ARRET• Pour mettre l’outil en marche, appuyer surl’interrupteur MARCHE/ARRET.DW512 - Mise en MARCHE et à l’ARRET• Pour mettre l’outil en marche, appuyer surl’interrupteur à variateur. La vitesse augmenteavec la pression exercée sur l’interrupteur.DW512 - Vissage• Sélectionner la rotation gauche ou droite.• Sélectionner la position basse vitesse/coupleélevé (vitesse de rotation 1).Perçage avec percussion (fig. A)• Sélectionner le mode de percussion.• Appuyer sur l’interrupteur (1).• Si nécessaire, appuyer sur le bouton de verrouillage(2) pour bloquer l’interrupteur et relâcher cedernier. Le bouton de verrouillage fonctionneuniquement à pleine vitesse, rotation droite.• Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.• Si l’interrupteur est bloqué, appuyer brièvementsur l’interrupteur et le relâcher immédiatement.Toujours mettre l’outil à l’ARRET après le travailet avant de débrancher l’outil.Perçage sans percussion (fig. A)• Sélectionner le mode de perçage sans percussion.• Procéder comme pour le perçage avec percussion.Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien. Sonfonctionnement satisfaisant dépend en large mesured’un entretien soigneux et régulier.LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.GARANTIE• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •Si, pour quelque raison que ce soit, votre produitDEWALT ne vous donne pas entière satisfaction,il suffit de le retourner avec tous ses accessoiresdans les 30 jours suivant son achat à votredistributeur, ou à un centre de service aprèsventeagréé pour un remboursement intégral ouun échange. Munissez-vous d’une preuved’achat.• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •Au cas où votre produit DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service aprèsventeagréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvrepour les machines, à l’exclusion desaccessoires.• 1 AN DE GARANTIE •Au cas où votre produit DEWALT présenterait undéfaut de fabrication dans les 12 premiers moissuivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• le produit ait été utilisé correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté deréparer le produit• la preuve d’achat portant la date d’acquisitionsoit fournie.Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.29 fr - 5


ITALIANOTRAPANO A PERCUSSIONE DW509/DW512Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 3Impiego di una prolunga it - 3Assemblaggio e regolazione it - 3Istruzioni per l’uso it - 4Manutenzione it - 5Garanzia it - 6Dati tecniciDW509 DW512Tensione V 230 230Potenza assorbita W 600 600Velocità a vuoto1ª velocità min -1 1.150 0-1.0502ª velocità min -1 2.900 0-2.700Velocità a carico1ª velocità min -1 750 0-7502ª velocità min -1 2.000 0-1.900Percussioni a vuoto min -1 55.100 51.300Max. capacità di foraturaacciaio/legno/calcestruzzo mm 8/25/13 13/35/13Mandrino attacco UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Diametro collare mm 43 43Mandrino apertura max. mm 13 13Peso kg 2,0 2,0Fusibili:Modelli da 230 V10 AIndica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.Indica pericolo di scossa elettrica.Dichiarazione di conformitàDW509/DW512DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla normaEN 50144:DW509 DW512L pA(rumorosità) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(potenza sonora) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* all’orecchio dell’operatorePrendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:Direttore EuropeoRicerca & SviluppoHorst GroßmannDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2Iseguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:DEWALT, Idstein, Germaniait - 130


ITALIANONorme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza atte aridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!Norme generali1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità. Tenereben illuminata l’area di lavoro. Non usare gliutensili elettrici in luoghi con atmosfera gassosa oinfiammabile.3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scarico aterra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).Durante impieghi estremi (per es. alto livello diumidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentarela sicurezza elettrica collegando in serie untrasformatore d’isolamento o un interruttore disicurezza per correnti di guasto (FI).4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Tenere i nonaddetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto, si facciauso soltanto di un cavo di prolunga di tipoidoneo, appositamente previsto econtrassegnato per l’uso esterno.6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.7 Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossareguanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.Raccogliere i capelli se si portano lunghi.8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito. Staccarela spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensile o disostituzione degli accessori.15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti dimisuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione. Proteggereil cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli orlitaglienti.18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare leistruzioni per la lubrificazione e la sostituzionedegli accessori. Controllare periodicamente lostato del cavo di alimentazione, e se danneggiato31 it - 2


ITALIANOfarlo riparare presso un Centro di Assistenzatecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti, edaltre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso eprovvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad unCentro di Assistenza autorizzato DEWALT.20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alle principalinorme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo diinfortuni, le riparazioni alle apparecchiatureelettriche devono essere effettuate esclusivamenteda personale qualificato.Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Trapano a percussione1 Impugnatura laterale1 Asta profondità1 Chiave serramandrino1 Manuale istruzione1 Disegno esploso1 Scheda di registrazione• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.Descrizione (fig. A)1 Interruttore ON/OFF(DW509)1 Interruttore velocità variabile (ON/OFF) (DW512)2 Pulsante di bloccaggio interruttore3 Selettore reversibilità (DW512)4 Selettore velocità I - II5 Selettore percussione-rotazioneit - 36 Impugnatura laterale7 Asta di profondità regolabile8 Mandrino a cremagliera con chiave9 Ghiera10 Chiave serramandrinoDW512 - Controllo elettronico della velocitàIl controllo elettronico della velocità offre i seguentivantaggi:- controllo ottimale dell’utensile per forature diprecisione- facilità di avvitamentoNorme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio adisposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.CHCHIl Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, perciò non è richiestala messa a terra.Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili elettriciTipo 12 per la classe I (messa a terra) -utensili elettriciGli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato, a tre conduttori, e didimensione idonee a garantire l’alimentazioneelettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristichetecniche). La dimensione minima del conduttore è1,5 mm 2 . Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavoper l’intera lunghezza.Assemblaggio e regolazionePrima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.32


ITALIANOSelezione del tipo di funzionamento (fig. B)I trapani a percussione possono essere adoperati indue modi diversi:A rotazione:per lavori in acciaio, legno e plastica.A percussione:con rotazione e percussione simultaneeper lavori in calcestruzzo e muratura.• Per selezionare il tipo di funzionamento richiestoruotare l’apposito selettore (5) in direzione dellafreccia. Il simbolo deve essere sempre in lineacon la freccia (11) sulla scatola degli ingranaggi.Inserimento e rimozione della punta (fig. A)• Aprire il mandrino facendo ruotare la ghiera (9)zigrinata in senso antiorario ed inserire l’attaccodella punta.• Inserire la chiave serramandrino (10) in ognunodei fori laterali del mandrino e stringere con forzain senso orario.• Per togliere la punta agire nel modo contrario.Montaggio dell’impugnatura laterale (fig. A)L’impugnatura laterale (6) può essere adattata sia all’usocon la mano destra che a quello con la mano sinistra.Utilizzare sempre il trapano conl’impugnatura laterale montata.• Allentare l’impugnatura laterale.• Per chi è destro: far scivolare il morsetto circolaredell’impugnatura sul collare da 43 mmposizionando l’impugnatura a sinistra.• Per chi è mancino: far scivolare il morsettocircolare dell’impugnatura sul collare da 43 mmposizionando l’impugnatura a destra.• Farla ruotare nella posizione desiderata estringerla agendo sull’impugnatura.Regolazione della profondità di foratura (fig. C)• Inserire la punta richiesta nel mandrino.• Allentare l’impugnatura laterale (6).• Inserire l’asta di regolazione della profondità (7)attraverso l’asola del morsetto dell’impugnatura• Regolare la profondità nel modo illustrato.• Stringere l’impugnatura laterale.DW512 - Reversibilita’ del senso di rotazione (fig. D)• Per selezionare il senso di rotazione richiesto(rotazione sinistrorsa o destrorsa) si utilizzil’apposito selettore di reversibilità (3) comeindicato (vedere le frecce sull’utensile).Attendere sempre che il motore siacompletamente fermo prima di invertire ilsenso di rotazione.Selettore due velocità meccaniche (fig. E)L’utensile è dotato di un selettore con cambio a duevelocità che consente di variare sia la velocità che lacoppia.• Rilasciare l’interruttore ON/OFF e selezionare laposizione richiesta poco prima che il trapano sifermi. Il selettore deve trovarsi sempre incorrispondenza della freccia sulla scatola degliingranaggi:1 Velocità bassa/coppia maggiore(fori di grosse dimensioni, avvitamento viti grosse)2 Velocità alta/coppia minore(fori piccoli, foratura nel legno)Per il regime del motore consultare le specifichetecniche.Non effettuare il cambio se il motore giraa tutta velocità o durante l’utilizzo.Smontaggio del mandrino (fig. F & G)• Aprire al massimo le griffe del mandrino.• Inserire un cacciavite nel mandrino e togliere lavite di fissaggio del mandrino (12) svitandola insenso orario.• Inserire la chiave serramandrino (10) in uno deifori laterali del mandrino e dare un colpo dimartello sulla barra della chiave, nel modoillustrato.• Bloccare l’albero portamandrino utilizzandoun’apposita chiave.Istruzioni per l’uso• Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.• Accertarsi di non forare in prossimità ditubi o fili elettrici.33 it - 4


ITALIANO• Non esercitare una pressione eccessivasull’utensile. La pressione eccessiva nonsolo non aumenta la velocità di foraturama diminuisce anche la duratadell’utensile.Prima del funzionamento:• Inserire il tipo di punta più adatto.• Segnare il punto di foratura.DW509 - Accensione/Spegnimento (ON/OFF)• Per mettere in funzione il trapano premerel’interruttore ON/OFF.ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.DW512 - Accensione/Spegnimento (ON/OFF)• Per mettere in funzione il trapano premere ilgrilletto a velocità variabile. La pressione esercitatasul grilletto determina la velocità del trapano.DW512 - Avvitatura/svitatura• Selezionare il senso di rotazione richiesto.• Usare la posizione velocità bassa/coppiamaggiore (velocità 1).Foratura con Percussione (fig. A)• Selezionare il funzionamento a percussione.• Premere l’interruttore (1).• Se necessario, premere il pulsante di bloccaggio(2) per mantenere la velocità di rotazionedesiderata ed allentare l’interruttore. La funzionedi bloccaggio può essere attivata solo se ilmotore funziona a tutta velocità e senza lareversibilità.• Per fermare l’utensile, allentare l’interruttore.• Per fermare il trapano, disattivando la funzione dibloccaggio, premere brevemente e rilasciarel’interruttore. A lavoro ultimato e prima didisinserire la spina posizionare semprel’interruttore in OFF.PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.Utensili inutilizzabili e tutelaambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.Foratura con Rotazione (fig. A)• Selezionare il funzionamento a rotazione.• Procedere come esposto per la foratura apercussione.Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.it - 534


ITALIANOGARANZIA• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALESODDISFAZIONE •Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro diassistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto.• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero, dalnostro staff distributivo.Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si pregadi consultare il retro del presente manuale).35 it - 6


NEDERLANDSKLOPBOORMACHINE DW509/DW512Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 3Monteren en instellen nl - 3Aanwijzingen voor gebruik nl - 4Onderhoud nl - 5Garantie nl - 5Technische gegevensDW509 DW512Spanning V 230 230Opgenomen vermogen W 600 600Toerental, onbelastlage snelheid min -1 1.150 0-1.050hoge snelheid min -1 2.900 0-2.700Toerental, belastlage snelheid min -1 750 0-750hoge snelheid min -1 2.000 0-1.900Aantal slagen, onbelast min -1 55.100 51.300Boorcapaciteit instaal/hout/beton mm 8/25/13 13/35/13Spindel schroefdraad UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Kraagdiameter mm 43 43Boorhouder opnamecapaciteitmm 13 13Gewicht kg 2,0 2,0Zekeringen:230 V machines 10 AIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.Geeft elektrische spanning aan.Verklaring van overeenstemmingDW509/DW512DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgensEN 50144:DW509 DW512L pA(geluidsdruk) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(geluidsvermogen) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* op de werkplekNeem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:Direkteur EuropaProduktplanning en OntwikkelingHorst GroßmannDEWALT, Idstein, DuitslandDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2nl - 136


NEDERLANDSVeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schok enlichamelijk letsel. Lees ook onderstaandeinstructies aandachtig door voordat u met demachine gaat werken.Bewaar deze instructies zorgvuldig!Algemeen1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.3 Voorkom een elektrische schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen; houd ze weg van dewerkomgeving.5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangendesieraden. Deze kunnen door de bewegendedelen worden gegrepen. Draag bij het werkenbuitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen metprofielzolen. Houd lang haar bijeen.8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kande machine dan met beide handen wordenbediend.11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangen37 nl - 2


NEDERLANDSvan accessoires. Controleer regelmatig het snoeren laat dit bij beschadigingen door een erkendDEWALT <strong>Service</strong>-center repareren. Controleerhet verlengsnoer regelmatig en vervang het ingeval van beschadiging. Houd debedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaardefect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT <strong>Service</strong>-center.20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT <strong>Service</strong>-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften. Tervoorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Klopboormachine1 Zijhandgreep1 Diepte-aanslag1 Boorhoudersleutel1 Handleiding1 Onderdelentekening1 Garantiekaart• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.Beschrijving (fig. A)1 AAN/UIT-schakelaar(DW509)1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental(DW512)2 Blokkeerknop3 L/R-schakelaar (DW512)nl - 34 Mechanische toerenomschakelaar5 Keuzeschakelaar boren/klopboren6 Zijhandgreep7 Diepte-aanslag8 Tandkransboorhouder9 Tandkrans10 BoorhoudersleutelDW512 - Elektronische toerentalregelingDe elektronische toerentalregeling biedt de volgendevoordelen:- optimale beheersing van de machine voorprecisie-boorwerk- gemakkelijk in- en uitschroevenElektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor eenbepaalde netspanning. Controleer altijd of uwnetspanning overeenkomt met de waarde op hettypeplaatje.Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd drie-aderig verlengsnoer, datgeschikt is voor het vermogen van de machine (zietechnische gegevens). De aders moeten minimaaleen doorsnede hebben van 1,5 mm 2 .Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol hetsnoer dan helemaal af.Monteren en instellenHaal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.Kiezen van de boorstand (fig. B)De klopboormachines hebben twee verschillendeinstelmogelijkheden:Boren:boren in staal, hout en kunststoffen.Klopboren:gelijktijdig boren en hameren in beton ensteenachtige materialen.38


NEDERLANDS• Kies de gewenste boorstand met behulp van dekeuzeschakelaar boren/klopboren (5). Draai dekeuzeschakelaar tot het betreffende symboolrecht tegenover de pijl (11) op het motorhuis staat.Plaatsen en verwijderen van een boortje ofschroevedraaierbit (fig. A)• Draai de tandkrans (9) linksom om deboorhouder te openen en plaats de schacht vanhet boortje in de boorhouder.• Steek de boorhoudersleutel (10) in de drie gatenaan de zijkant van de boorhouder en draai desleutel rechtsom tot het boortje goed vastzit.• Het verwijderen van het boortje of de bit gebeurtin omgekeerde volgorde.Bevestigen van de zijhandgreep (fig. A)De zijhandgreep (6) is geschikt voor links- enrechtshandige gebruikers.Zorg altijd voor een juiste bevestiging vande zijhandgreep.• Schroef de zijhandgreep los.• Voor rechtshandige gebruikers: houd dezijhandgreep aan de linkerkant van de machineen schuif de klem over de kraag (43 mm) achterde boorhouder.• Voor linkshandige gebruikers: houd dezijhandgreep aan de rechterkant van de machineen schuif de klem over de kraag (43 mm) achterde boorhouder.• Draai de zijhandgreep in de gewenste positie enschroef de handgreep vast.Instellen van de boordiepte (fig. C)• Plaats het juiste boortje in de boorhouder.• Draai de zijhandgreep (6) enkele slagen los.• Steek de diepte-aanslag (7) door het gat in deklem van de zijhandgreep.• Stel de gewenste boordiepte in zoals weergegeven.• Schroef de zijhandgreep goed vast.DW512 - L/R-schakelaar (fig. D)• Stel de gewenste draairichting in met behulp van deL/R-schakelaar (3) (zie de pijlen op de machine).Wijzig de draairichting uitsluitend als demachine volledig stilstaat.Mechanische toerenomschakelaar (fig. E)Uw machine is uitgerust met een mechanischetoerenomschakelaar waarmee de verhouding tussentoerental en koppel kan worden gewijzigd.• Laat de AAN/UIT-schakelaar los en kies degewenste stand juist voordat de machine totstilstand komt. De schakelaar moet altijd rechttegenover de pijl op het motorhuis staan:1 lage snelheid/hoog koppel (boren van grotegaten, in- en uitdraaien van grote schroeven)2 hoge snelheid/laag koppel(boren van kleinere gaten, boren in hout)Meer informatie over de toerentallen vindt u in detechnische gegevens.Verdraai de schakelaar niet bij vollebelasting of tijdens het gebruik.Verwijderen van de boorhouder (fig. F & G)• Draai de boorhouder zover mogelijk open.• Steek een schroevedraaier in de boorhouder enverwijder de borgschroef (12) door dezerechtsom te draaien.• Steek de boorhoudersleutel (10) in een van degaten aan de zijkant van de boorhouder en tikmet een hamer op de sleutel.• Houd indien nodig de spindel in positie metbehulp van een steeksleutel.Aanwijzingen voor gebruik• Neem altijd de veiligheidsinstructies in achten houdt u aan de geldende voorschriften.• Let op de eventueel aanwezige gas-,water- en elektriciteitsleidingen.• Forceer de machine niet. Overmatige drukop de machine versnelt het boren nietmaar resulteert juist in slechtere prestatiesen voortijdige slijtage van de machine.Alvorens met de machine te gaan werken:• Plaats het juiste boortje.• Markeer de plaats waar het gat moet wordengeboord.DW509 - In- en uitschakelen• Druk op de AAN/UIT-schakelaar om de machinete starten.39 nl - 4


NEDERLANDSDW512 - In- en uitschakelen• Druk op de schakelaar om de machine testarten. Het toerental van de machine wordtbepaald door de druk die op de schakelaarwordt uitgeoefend.DW512 - In- en uitdraaien van schroeven• Kies de gewenste draairichting.• Zet de mechanische toerenomschakelaar instand 1 (lage snelheid/hoog koppel).Klopboren (fig. A)• Kies de klopboorstand.• Druk op de schakelaar (1).• Druk, indien gewenst, op de blokkeerknop (2)voor continu bedrijf en laat de schakelaar los. Deblokkeerknop werkt alleen met de L/Rschakelaarin de R-stand en op volle snelheid.• Stop de machine door de schakelaar los te laten.• Schakel het continu gebruik uit door deschakelaar kort in te drukken en deze meteenweer los te laten. Schakel altijd de machine uitwanneer het werk is beëindigd en voordat u destekker uit het stopcontact haalt.Boren (fig. A)• Kies de gewenste boorstand.• Ga verder zoals beschreven voor klopboren.Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT <strong>Service</strong>-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.GARANTIE• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE •Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer. Uontvangt dan uw geld terug.• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onze<strong>Service</strong>-centers op vertoon van hetaankoopbewijs.Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealernaar een erkend DEWALT <strong>Service</strong>-center.• 1 JAAR GARANTIE •Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is dooronbevoegden• het aankoopbewijs met daarop deaankoopdatum wordt overlegdReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.nl - 5Informeer bij uw dealer of bij het DEWALThoofdkantoornaar het adres van hetdichtstbijzijnde <strong>Service</strong>-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).40


SLAGBOREMASKIN DW509/DW512NORSKGratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 3Montering og justering no - 3Bruksanvisning no - 4Vedlikehold no - 5Garanti no - 5Tekniske dataDW509 DW512Spenning V 230 230Motoreffekt W 600 600Turtall, ubelastet/min1. gear 1.150 0-1.0502. gear 2.900 0-2.700Turtall, belastet/min1. gear 750 0-7502. gear 2.000 0-1.900Slagtall, ubelastet/min 55.100 51.300Maksimal borekapasitet istål/tre/betong mm 8/25/13 13/35/13Chuck-spindelstørrelse gjenger UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Diameter krage mm 43 43Maksimal kapasitet chuck mm 13 13Vekt kg 2,0 2,0Sikring:230 V 10 AFølgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.Betegner risiko for elektrisk støt.SikkerhetserklæringDW509/DW512DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:DW509 DW512L pA(lydnivå) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(akustisk effekt) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* ved brukerens øreBruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:EuropasjefProduktplanlegging & utviklingHorst GroßmannDEWALT, Idstein, TysklandDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 241 no - 1


NORSKSikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den.I tillegg til nedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for godbelysning over arbeidsplassen. Bruk ikkeelektroverktøy i nærheten av brannfarlige væskereller gasser.4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler (foreksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble enjordfeilbryter.5 Hold barna borteSørg for at det ikke kommer barn i nærheten nårdu bruker maskinen. La ikke andre personerkomme i kontakt med elektroverktøyet ellerledningen. Alle personer skal holdes borte fraarbeidsområdet.6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.no - 28 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy tilformål det ikke er ment for, som for eksempel åfjerne kvister eller kappe ved med enhåndsirkelsag.9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vianbefaler gummihansker og sko som ikke glir nårdu arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du harlangt hår.10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får begge hendene fri til å arbeidemed.13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste ogbalanse.14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet. Kontroller skjøteledningerregelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet.Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.42


NORSK18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet istikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal.Kontroller justeringen av bevegelige deler, om desitter i klemme, om deler er brukket. Sjekk at alter riktig montert og er slik det skal være.En del eller et deksel som er skadet, skalrepareres eller skiftes ut av et autorisert verksteddersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen.Ødelagte brytere skal repareres av et autorisertserviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis denikke kan slås av og på med bryteren.21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Slagboremaskin1 Sidehåndtak1 Dybdeanlegg1 Chucknøkkel1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning1 Registreringskort• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.Beskrivelse (fig. A)1 Strømbryter (DW509)1 Strømbryter (DW512)2 Låseknapp3 Bryter for høyre/venstregange (DW512)4 To-gear velger5 Slagvelger6 Sidehåndtak7 Dybdejustering8 Chuck9 Chuckring10 ChucknøkkelDW512 - Elektronisk hastighetskontrollDen elektroniske turtall-reguleringen har følgendefordeler:- optimal verktøykontroll for nøyaktig boring- enklere skrutrekkingElektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert isamsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, måman bruke en godkjent skjøteledning som er egnettil dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid viklekabelen helt av først.Montering og justeringTa alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.Valg av driftsmåte (fig. B)Slagboremaskinene har to driftsmåter:Boring:for stål, tre og plast.Slagboring:samtidig rotasjon og slag for boring ibetong og murverk.43 no - 3


NORSK• Velg ønsket driftsmåte ved å dreie symbolet pådriftsmåte-velgeren (5) mot pilen. Sett alltidsymbolet rett overfor pilen (11) på gearhuset.Innsetting og fjerning av tilbehør (fig. A)• Åpne chucken ved å skru chuckringen (9) motursog sett i tilbehøret.• Stikk chucknøkkelen (10) inn i alle hullene påsiden av chucken og skru den fast medurs.• Tilbehøret fjernes ved å gå frem i omvendtrekkefølge.Montering av sidehåndtaket (fig. A)Sidehåndtaket (6) kan monteres slik at det passer forbåde venstre- og høyrehendte brukere.no - 4Sørg for at sidehåndtaket alltid er riktigmontert før boremaskinen tas i bruk.• Sidehåndtaket løsnes.• For høyrehendte, skyv sidehåndtak-klemmenover 43 mm kragen bak chucken, medhåndtaket til venstre.• For venstrehendte, skyv sidehåndtak-klemmenover 43 mm kragen bak chucken, medhåndtaket til høyre.• Drei sidehåndtaket til det kommer i ønsket stillingog sett håndtaket fast.Innstilling av boredybde (fig. C)• Sett riktig borbits i chucken.• Løsne sidehåndtaket (6).• Før dybdejusteringsstangen (7) gjennom hullet isidehåndtak-klemmen.• Juster boredybden som angitt.• Skru fast sidehåndtaket.DW512 - Bryter for høyre/venstregange (fig. D)• Høyre/venstregange velges ved hjelp av bryterenfor høyre/venstregange (3) som angitt (se piler påmaskinen).Vent alltid til motoren har stanset helt førrotasjonsretningen endres.To-gear velger (fig. E)Maskinen er utstyrt med en to-gear velger for åkunne variere turtall/dreiemoment forholdet.• Slipp strømbryteren og velg ønsket innstillingmens boremaskinen holder på å stanse. Still alltidinn velgeren rett overfor pilen på gearhuset:1 lavt turtall/høyt dreiemoment(boring av store hull eller skruing av store skruer)2 høyt turtall/lavt dreiemoment (mindre hull, boring i tre)For informasjon om hastigheter, se tekniske data.Skift ikke gear ved full hastighet ellermens maskinen arbeider.Fjerning av chuck (fig. F & G)• Chuck-gapet åpnes helt.• Stikk en skrutrekker inn i chucken og fjern skruensom holder chucken fast (12) ved å vri den medsolen som vist.• Stikk chucknøkkelen (10) inn i et av hullene påsiden av chucken og slå på den med en hammersom angitt.• Hold om nødvendig spindelen med en fastnøkkel.Bruksanvisning• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.• Vær oppmerksom på hvor røropplegg ogledninger befinner seg.• Trykk bare lett på maskinen. Stor kraftfører ikke til raskere boring, men til atmaskinen presterer dårligere og atlevetiden eventuelt reduseres.Før maskinen tas i bruk:• Sett i riktig bits.• Marker stedet hvor hullet skal bores.DW509 - Strømbryter• Start maskinen ved å trykke på bryteren.DW512 - Strømbryter• Start maskinen ved å trykke på bryteren forvariabelt turtall. Maskinens turtall avhenger avhvor hardt man trykker på bryteren.DW512 - Skrutrekking• Velg høyre/venstregange.• Bruk lavt turtall/høyt dreiemoment innstillingen(1. gear).44


NORSKSlagboring (fig. A)• Velg slagboring som driftsmåte.• Trykk på bryteren (1).• Om nødvendig, trykk på låseknappen (2) forkontinuerlig drift og slipp bryteren. Låseknappenvirker bare når maskinen går for fullt i høyregange.• Maskinen stanses ved å slippe bryteren.• Når maskinen går i kontinuerlig drift, stanses denmed et rask trykk på bryteren, som deretterslippes. Skru alltid AV maskinen når arbeidet eravsluttet og før støpselet tas ut av kontakten.Boring (fig. A)• Velg boring som driftsmåte.• Gå frem som beskrevet for slagboring.Din forhandler kan gi nærmere opplysninger ompassende tilleggsutstyr.VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum avvedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende driftavhenger av riktig behandling og regelmessigrengjøring av verktøyet.SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.GARANTI• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.• 1 ÅRS GARANTI •Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisertverksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen, leverden til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).45 no - 5


PORTUGUÊSBERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW509/DW512Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitosanos de experiência, um desenvolvimento contínuode produtos e o espírito de inovação fizeram daDEWALT um dos parceiros mais fiáveis para osutilizadores profissionais.ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 3Extensões pt - 3Montagem e afinação pt - 3Modo de emprego pt - 4Manutenção pt - 5Garantia pt - 6Dados técnicosDW509 DW512Voltagem V 230 230(apenas Latino-America) V 120 120Potência absorvida Watts 600 600Velocidade em vazio1ª velocidade rpm 1.150 0-1.0502ª velocidade rpm 2.900 0-2.700Velocidade com carga1ª velocidade rpm 750 0-7502ª velocidade rpm 2.000 0-1.900Impacto em vazio ipm 55.100 51.300Capacidade máxima deperfuração em aço/madeira macia/betão: mm 8/25/13 13/35/13Tamanho da rosca doveio da bucha: UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Diâmetro do colar mm 43 43Capacidade máximada bucha mm 13 13Peso kg 2,0 2,0Os seguintes símbolos são usados neste manual:Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do nãocumprimentodas instruções destemanual.Indica tensão eléctrica.Declaração de conformidadeDW509/DW512A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.De acordo com as Directivas 86/188/CEE &89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível depotência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:DW509 DW512L pA(pressão sonora) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(potência sonora) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* junto ao ouvido do operadorUse protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:DW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2Director EuropeuPlaneamento & Desenvolvimento de produtosHorst GroßmannFusíveisFerramentas de 230 V10 AmpéresDEWALT, Idstein, Alemanhapt - 146


PORTUGUÊSInstruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurançaaplicáveis no seu país para reduzir o risco deincêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.Leia as seguintes instruções de segurança antesde tentar utilizar este produto.Guarde estas instruções!Instruções gerais1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,frigoríficos). Nos casos de serviço sob condiçõesextremas (tais como humidade elevada,execução de soldadura, etc.) a segurançaeléctrica pode ser aumentada intercalando-seum transformador de separação ou um disjuntorde corrente de defeito (FI).4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe os visitantes tocarem em ferramentasou cabos eléctricos. Afaste todos os visitantesdas áreas de trabalho.5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem guardadas num sítio seco,fechado à chave e fora do alcance das crianças.7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel. Quando setrabalha no exterior, é de aconselhar o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor. Verifique seo interruptor está desligado ao ligar a ferramentaà rede.13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentas ouacessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas. Cumpraas instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios. Verifiqueregularmente os cabos da ferramenta e, no caso47 pt - 2


PORTUGUÊSde estes estarem danificados, mande-osconsertar a um Centro de Assistência TécnicaDEWALT. Verifique periodicamente os cabos deextensão e substitua-os se estiveremdanificados. Mantenha os comandos secos,limpos e sem óleo ou gordura.19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado.Verifique o bom alinhamento e fixação das peçasmóveis e confirme a ausência de ruptura daspeças. Verifique ainda se a montagem foi bemfeita ou se existe qualquer outra condição quepossa impedir que a ferramenta funcione bem.Mande consertar ou substituir os dispositivos deprotecção ou outras peças danificadas conformeas instruções.Não utilize a ferramenta se o interruptor nãoestiver a funcionar. Mande substituir o interruptornum Centro de Assistência Técnica DEWALT.20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALT.Esta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, areparação de ferramentas eléctricas deverá estarfica exclusivamente a cargo de técnicosqualificados.Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Berbequim de Percussão1 Punho lateral1 Batente de profundidade1 Chave da bucha1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados1 Cartão de garantía• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão destemanual.Descrição (fig. A)1 Interruptor ON/OFF (DW509)1 Interruptor de velocidade variável (DW512)2 Botão de bloqueio do interruptor3 Selector de sentido de rotação (DW512)4 Selector de velocidade5 Selector de modo de percussão6 Punho lateral7 Vareta de ajuste da profundidade8 Bucha de cremalheira9 Manga da bucha10 Chave da buchaDW512 - Controlo electrónico da velocidadeO controlo electrónico de velocidade oferece asseguintes vantagens:- óptimo controlo do berbequim para umaperfuração correcta- maior facilidade na operação comoaparafusadoraSegurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade com oestipulado na norma EN 50144, nãosendo, por isso, necessária uma ligaçãoà terra.ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial triplo, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm 2 . No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.Montagem e afinaçãoAntes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha da tomada.Selecção do modo de operação (fig. B)Os berbequins de percussão podem ser utilizadosem dois modos de operação:pt - 348


PORTUGUÊSPerfuração rotativa:para aço, madeira e plásticos.Perfuração com percussão: rotação eimpactos simultâneos para operaçõesde perfuração em betão e alvenaria.• Seleccione o modo de operação necessáriorodando o selector de modo (5) em direcção àseta. Alinhe sempre o símbolo com a seta (11) nacaixa de engrenagens.Inserir e retirar uma broca (fig. A)• Abra a bucha rodando a manga (9) em sentidocontrário aos ponteiros do relógio e insira a hasteda broca.• Coloque a chave da bucha (10) em cada orifíciona parte lateral da bucha e rode no sentido dosponteiros do relógio até apertar.• Para retirar a broca, proceda de forma inversa.Como colocar o punho lateral (fig. A)O punho lateral poderá ser colocado tanto parautilizadores destros como esquerdinos.Utilize sempre o berbequim com opunho lateral correctamente instalado.• Desaperte o punho lateral.• Para utilizadores destros, faça deslizar o grampodo punho lateral sobre o anel de 43 mm por trásda bucha, colocando-o do lado esquerdo.• Rode o manípulo lateral para a posiçãopretendida e aperte-o.• Para utilizadores esquerdinos, faça deslizar ogrampo do punho lateral sobre o anel de 43 mmpor trás da bucha, colocando-o do lado direito.Regulação da profundidade de perfuração (fig. C)• Insira a broca necessária na bucha.• Alivie o punho lateral (6).• Introduza a haste de ajuste da profundidade (7)no orifício do grampo do punho lateral.• Ajuste a profundidade de perfuração como seindica.• Aperte o punho lateral.DW512 - Selector de sentido de rotação (fig. D)• Para seleccionar a rotação, utilize o selector desentido de rotação (3) como se indica (ver setasna ferramenta).Espere sempre que o motor deixe defuncionar completamente antes demudar a direcção de rotação.Selector de velocidade (fig. E)A sua ferramenta está dotada de duas velocidadespara se poder variar a relação velocidade/torque.• Liberte o interruptor “ON/OFF” e seleccione aposição necessária quando a broca desacelera epára. Alinhe sempre o selector com a seta nacaixa de engrenagens:1 velocidade baixa/torque elevado(perfuração de grandes orifícios ou operaçõescom parafusos grandes)2 velocidade elevada/torque baixo(orifícios mais pequenos, perfuração em madeira)Para os valores reais de velocidade, consulte osdados técnicos.Não mude de velocidade quando amáquina estiver a trabalhar.Remoção da bucha (fig. F & G)• Abra as garras da bucha até à posição máxima.• Insira uma chave de fendas na bucha e retire oparafuso de fixação da bucha (12) rodando nosentido dos ponteiros do relógio como se indica.• Insira a chave da bucha (10) num dos orifícios nolado da bucha e bata-lhe com um martelo comose indica.Modo de emprego• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.• Esteja informado sobre a localização detubagens e de fios eléctricos dentro daparede.• Carregue apenas ligeiramente naferramenta. Se aplicar força demaissobre a ferramenta não aumentará avelocidade de perfuração mas diminuiráo desempenho da ferramenta e poderáencurtar a sua vida útil.49 pt - 4


PORTUGUÊSAntes da operação:• Insira a broca indicada.• Marque o ponto onde pretende executar um orifício.DW509 - LIGAR e DESLIGAR• Para pôr a máquina em funcionamento, prima ointerruptor “ON/OFF”.DW512 - LIGAR e DESLIGAR• Para pôr a máquina em funcionamento, prima ointerruptor de velocidade variável. A pressãoexercida sobre o interruptor de velocidadevariável determina a velocidade de ferramenta.DW512 - Operação de aparafusar• Seleccione a rotação.• Utilize a posição de baixa velocidade/torqueelevado (selector de velocidades, posição 1).Perfuração com percussão (fig. A)• Seleccione o modo de percussão.• Prima o interruptor “ON/OFF” (1).• Caso necessário, prima o botão de bloqueio naposição ON (2) para uma operação contínua eliberte o interruptor. O botão de bloqueio naposição ON só funciona à velocidade máxima,rotação de avanço.• Para parar a ferramenta, liberte o interruptor develocidade variável.• Para parar a ferramenta quando esta seencontrar em operação contínua, primabrevemente o interruptor e volte a soltá-lo.Desligue sempre a ferramenta quando acabar detrabalhar e antes de desligar da rede.LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.Perfuração rotativa (fig. A)• Seleccione o modo de perfuração.• Proceda como se descreve na secção dedicadaa perfuração com percussão.Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.pt - 550


PORTUGUÊSGARANTIA• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e serlheá apresentada a melhor solução.• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos, numCentro de Assistência Técnica DEWALT. Deveapresentar uma prova da compra.• UM ANO DE GARANTIA •Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os 12meses a partir da data da compra, garantimos asubstituição de todas as peças defeituosas semencargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sidoefectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.• Se apresente prova da data de compra.Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.51 pt - 6


SUOMIISKUPORAKONE DW509/DW512Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1Kelpoisuusseloste fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 3Käyttöohjeet fi - 4Huolto-ohjeita fi - 5Takuu fi - 5Tekniset tiedotDW509 DW512Jännite V 230 230Ottoteho W 600 600Kuormittamaton kierrosnopeus/minI. vaihde 1.150 0-1,050II. vaihde 2.900 0-2.700Kuormitettu kierrosnopeus/minI. vaihde 750 0-750II. vaihde 2.000 0-1.900Kuormittamaton iskumäärä/min 55.100 51.300Poraustehoteräkseen/puuhun/betoniin mm 8/25/13 13/35/13Istukan karan kierre UNF 1/2" x 20 1/2" x 20Kaulan läpimitta mm 43 43Istukka mm 13 13Paino kg 2.0 2.0Sulakkeet:230 V 10 ATässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.Osoittaa sähköiskun vaaraa.KelpoisuusselosteDW509/DW512DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen, mitattuEN 50144:n mukaisesti:DW509 DW512L pA(äänenpaine) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(ääniteho) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* käyttäjän korvassaSuojaa kuulosi asianmukaisesti, josylitetään 85 dB(A) melutaso.Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:EurooppapäällikköTuotesuunnittelu & kehitysHorst GroßmannDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2DEWALT, Idstein, Saksafi - 152


SUOMITurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeidenlisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen. Älä käytäsitä kosteissa tai märissä tiloissa. Järjestätyöalueelle hyvä valaistus. Älä käytäsähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujenläheisyydessä.4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin, kutenputkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.5 Pidä lapset poissa työskentelyalueeltaÄlä anna asiantuntemattomien koskettaasähkötyökalua tai sen liitäntäjohtoa. Ylimääräistenhenkilöiden tulisi pysytellä poissatyöskentelyalueelta.6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan.Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttöohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaahenkilövahinkoja. Esim. älä sahaakäsipyörösahalla oksia tai polttopuita.9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivattarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä. Mikälityöstettäessä syntyy paljon pölyä, käytäkasvosuojaa.11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitettykunnolla.13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä. Noudatatyökalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalunvaihto-ohjeita.Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti jaanna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti jauusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista, ettävirtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeenpistorasiaan.18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytäsähkötyökalua, kun olet väsynyt.53 fi - 2


SUOMI20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistotasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,että kone toimii sille asetettujen vaatimustenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä taiviallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussaammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisinmainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä.Älä käytä sähkötyökalua, mikäli virtakytkin ei toimikunnolla.21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muunlaitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Iskuporakone1 Sivukahva1 Poraussyvyyden rajoitin1 Istukan avain1 Käyttöohje1 Hajoituskuva1 Rekisteröintikortti• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.Kuvaus (kuva A)1 Virrankatkaisija (DW509)1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöttä(DW512)2 Lukitusnuppi3 Suunnanvaihtokytkin (DW512)4 Vaihdevalitsinfi - 35 Toimintovalitsin6 Sivukahva7 Poraussyvyyden rajoitin8 Poraistukka9 Istukan ulkokehä10 Istukan avainDW512 - Elektroninen portaaton nopeudensäätöPortaattoman nopeudensäädön ansiosta voidaan:- porakoneella porata mahdollisimman tarkasti- suoriutua ruuvinväännöstä vaivattomastiSähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.Asennus ja säädötVedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.Toiminnon valinta (kuva B)Iskuporakoneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla:Poraus:teräs, puu ja muovi.Iskuporaus:samanaikainen suunnanvaihtojaiskuporaus betoniin ja tiilirakenteisiin• Valitse haluttu toimintovaihtoehto kiertämällätoimintavalitsimen symboli (5) kohti nuolta. Kohdistasymboli aina vaihteistolaatikon nuoleen (11).Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A)• Avaa istukka kääntämällä ulkokehää (9)vastapäivään ja aseta terä paikoilleen.54


SUOMI• Kiristä istukan avaimella (10) jokaisesta istukanreiästä myötäpäivään kunnes istukka on tiukastikiinni.• Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessajärjestyksessä.Sivukahvan kiinnitys (kuva A)Sivukahva (6) sopii sekä vasen- että oikeakätisille.Varmistu aina käyttäessäsi porakonetta,että sivukahva on asianmukaisestikiinnitetty.• Irrota sivukahva.• Oikeakätiset: asenna sivukahvan kiinnike istukantakana olevaan 43 mm:n kaulaan siten, ettäkahva osoittaa vasemmalle.• Vasenkätiset: asenna sivukahvan kiinnike istukantakana olevaan 43 mm:n kaulaan siten, ettäkahva osoittaa oikealle.• Kierrä sivukahva haluttuun asentoon ja kiristä se.Poraussyvyyden säätö (kuva C)• Kiinnitä haluttu terä istukkaan.• Löysää sivukahva (6).• Aseta syvyydenrajoitin (7) reiän läpi sivukahvankiinnikkeeseen.• Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla.• Kiristä sivukahva.DW512 - Suunnanvaihtokytkin (kuva D)• Valitessasi pyörimissuuntaa käytäsuunnanvaihtokytkintä (3) nuolten osoittamallatavalla.Odota aina, että moottori on täysinpysähtynyt ennen kuin vaihdatporaussuuntaa.Vaihdevalinta (kuva E)Työkalussasi on kaksi vaihdetta nopeuden javääntömomentin säätelemiseen.• Katkaise virta ja valitse haluttu vaihde kun poraon pysähtynyt. Kohdista valitsin ainavaihteistolaatikon nuoleen.1 pieni nopeus/suuri vääntömomentti (porattaessasuuria reikiä tai ruuvattaessa isoja ruuveja)2 suuri nopeus/pieni vääntömomentti(porattaessa pieniä reikiä tai puuta)Työkalun kierrosnopeus on ilmoitettu teknisissätiedoissa.Älä vaihda vaihteita täydessänopeudessa äläkä käytön aikana.Istukan poisto (kuva F & G)• Avaa istukan leuat mahdollisimman auki.• Aseta ruuvimeisseli istukkaan ja poista istukankiinnitysruuvi (12) kääntämällä sitä myötäpäivään.• Asenna istukan avain (10) johonkin istukansivussa sijaitsevaan reikään ja lyö sitä vasarallakuvan osoittamalla tavalla.• Pidä karasta tarvittaessa kiinni kiintoavaimella.Käyttöohjeet• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.• Varo työskennellessäsi sähkö- javesijohtoja.• Kuormita konetta järkevästi. Liiallinenvoiman käyttö ei nopeuta poraamista,vaan vähentää työkalun tehoa ja saattaalyhentää koneen käyttöikää.Ennen käyttämistä:• Kiinnitä sopiva terä.• Merkitse kohta, johon poraat reiän.DW509 - Virrankatkaisija• Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijasta.DW512 - Virrankatkaisija, jossa portaatonnopeudensäädin• Käynnistä kone painamalla virtakytkintä.Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä säätääporakoneen kierrosnopeuden.DW512 - Ruuvaus• Valitse poraussuunta.• Käytä pientä nopeutta/suurta vääntömomenttia(1. vaihde).Iskuporaus (kuva A)• Valitse iskuporaus.• Paina kytkintä (1).• Paina lukitusnäppäintä (2) mikäli haluat varmistaajatkuvan toiminnon ja vapauta kytkin.55 fi - 4


SUOMILukitusnäppäin toimii vain täydessä nopeudessaja porattaessa eteenpäin.• Pysäytä kone vapauttamalla kytkin.• Pysäytä kone painamalla kytkintä lyhyesti javapauttamalla se. Katkaise aina virta työkalustakun olet lopettanut työskentelyn ja ennen kuinpoistat pistokkeen pistorasiasta.Poraus (kuva A)• Valitse poraus.• Toimi kuten kohdassa iskuporaus.Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.TAKUU• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuoteon palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työjavaraosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.• YHDEN VUODEN TAKUU •Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia 12kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneetkorjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.fi - 556


SLAGBORRMASKIN DW509/DW512SVENSKAVi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.InnehållsförteckningTekniska data sv - 1Försäkran om överenstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 3Montering och inställning sv - 3Bruksanvisning sv - 4Skötsel sv - 5Garanti sv - 6Tekniska dataDW509 DW512Spänning V 230 230Ineffekt W 600 600Varvtal obelastad/minväxel I 1.150 0-1.050växel II 2.900 0-2.700Varvtal belastad/minväxel I 750 0-750växel II 2.000 0-1.900Slagtal obelastad/min 55.100 51.300Maximal borrkapacitet istål/trä/betong mm 8/25/13 13/35/13Chuckspindel gängstorlek UNF 1/2" X 20 1/2" x 20Kragdiameter mm 43 43Största chuck-kapacitet mm 13 13Vikt kg 2,0 2,0Anger risk för elektrisk stöt.Försäkran om överensstämmelseDW509/DW512DEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:DW509 DW512L pA(ljudtryck) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(ljudeffekt) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* vid användarens öraVidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:EuropachefProduktplanering & UtvecklingHorst GroßmannDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2Säkring:230 V 10 AFöljande symboler har använts i handboken:Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.DEWALT, Idstein, Tyskland57 sv - 1


SVENSKASäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg inärheten av lättantändliga vätskor eller gaser.4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar (t.ex.rör, radiatorer, spisar, kylskåp).Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. högfuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kanden elektriska säkerheten ökas medelstförkoppling av en skiljetransformator eller enjordfelsbrytare.5 Håll barn bortaLåt inte andra personer komma i kontakt medelverktyg eller sladden. Alla personer skall hållasborta från arbetsområdet.6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd intesv - 2elverktyg för ändamål de inte är avsedda för:använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken. Dekan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena. Följinstruktionerna beträffande skötsel och byte avtillbehör.Kontrollera elverktygets sladd regelmässigt ochfå den reparerad hos en erkänd fackverkstad omden är skadad. Kontrollera förlängningssladdarregelmässigt och byt ut dem om de är skadade.Håll handtagen torra, rena och fria från olja ochfett.15 Ta ut kontakten från uttagetnär elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.58


SVENSKA19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Användinte elverktyget när Du är trött.20 Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen. Kontrollera att derörliga delarna fungerar oklanderligt och inteklämmer, att inga delar är brutna, att alla delar ärriktigt monterade och att andra förhållanden somkan påverka driften stämmer. Enskyddsanordning eller annan del, som är skadad,skall repareras eller bytas ut av en erkändfackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktygetom strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas ibruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Slagborrmaskin1 Sidohandtag1 Djupstopp1 Chucknyckel1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning1 Registreringskort• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehörsom kan ha uppstått i samband med transport.• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.59Beskrivning (fig. A)1 Strömbrytare (DW509)1 Variabel strömbrytare (DW512)2 Lås för strömbrytare3 Väljare höger/vänstergång (DW512)4 Växelväljare5 Funktionsväljare6 Sidohandtag7 Djupstopp8 Nyckelchuck9 Ring10 ChucknyckelDW512 - Elektronisk hastighetskontrollDen elektroniska hastighetskontrollen ger följandefördelar:- optimal kontroll för noggranna borrarbeten- förenklar skruvdragningElektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata). Om du använder en sladdvinda, vira alltid avsladden fullständigt.Montering och inställningKoppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.Val av funktionsläge (fig. B)Slagborrmaskinerna kan användas i två funktionslägen:Borrning:för stål, trä och plast.Slagborrning: samtidig rotation och slagför borrning i betong och murverk.sv - 3


SVENSKA• Välj önskat funktionsläge genom att vrida rättsymbol på funktionsväljaren (5) mot pilen. Sealltid till att symbolen står i linje med pilen (11) påväxelhuset.Isättning och löstagande av tillbehör (fig. A)• Öppna chucken genom att vrida ringen (9)motsols och sätt in tillbehöret.• Placera chucknyckeln (10) i varje hål i chuckenssida och vrid den medsols tills den är åtdragen.• För att avlägsna tillbehöret, handla i omvändordningsföljd.Montering av sidohandtaget (fig. A)Sidohandtaget (6) kan monteras för att passa bådehöger- och vänsterhänta användare.sv - 4Använd alltid borrmaskinen medsidohandtaget ordentligt monterat.• Lossa sidohandtaget.• För högerhänta användare, skjut sidohandtagetsklämma över den 43 mm breda kragen bakomchucken med handtaget till vänster.• För vänsterhänta användare, skjutsidohandtagets klämma över den 43 mm bredakragen bakom chucken med handtaget till höger.• Vrid sidohandtaget till önskad position och dragåt handtaget.Inställning av borrdjupet (fig. C)• Sätt in önskat borr i chucken.• Lossa sidohandtaget (6).• Skjut djupstoppet (7) genom hålet isidohandtagets klämma.• Ställ in borrdjupet enligt bilden.• Drag åt sidohandtaget.DW512 - Höger/vänstergång (fig. D)• För att välja rotationsriktning, användomkopplaren (3) enligt bilden (se pilarna påmaskinen).Vänta alltid tills motorn har stannat innandu byter rotationsriktning.Växelväljare (fig. E)Ditt redskap är försett med en väljare för två växlarför att ändra förhållandet hastighet/vridmoment.• Släpp strömbrytaren och välj önskad positionmedan maskinen stannar. Sätt alltid väljaren i linjemed pilen på växelhuset.1 låg hastighet/högt vridmoment (förr borrning avstora hål eller dragning av stora skruvar)2 hög hastighet/lågt vridmoment(mindre hål, borrning i trä)För hastighetsuppgifter, se tekniska data.Byt aldrig växel vid full hastighet ellerunder bruk.Chuckbyte (fig. F & G)• Öppna chuckens käftar så långt som möjligt.• Stick in en skruvmejsel i chucken och avlägsnachuckens fästskruv (12) genom att vrida medsolsenligt bilden.• Sätt chucknyckeln (10) i ett av hålen i chuckenssida och slå på den med en hammare enligt bilden.• Håll om så behövs fast spindeln med en skiftnyckel.Bruksanvisning• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.• Se till att du vet var rör- och elledningarbefinner sig.• Utöva endast lätt tryck på maskinen.Större tryck gör inte att det går fortare attborra, men reducerar maskinensprestanda och gör att den slits fortare.Innan Du börjar:• Sätt in önskat verktyg.• Markera punkten där hålet ska borras.DW509 - Strömbrytare• För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren.DW512 - Strömbrytare• För att starta verktyget, tryck på den variablaströmbrytaren. Hastigheten är beroende på hurdjupt brytaren trycks in.DW512 - Skruvdragning• Välj rotationsriktning vänster eller höger.• Använd positionen för låg hastighet/högtvridmoment (växel I).60


SVENSKASlagborrning (fig. A)• Välj läget för slagfunktion.• Tryck på strömbrytaren (1).• Tryck om så behövs på låsknappen (2) förkontinuerlig gång och släpp strömbrytaren.Låsknappen fungerar endast vid full hastighet,rotation åt höger (framåt).• För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren.• För att stanna maskinen vid kontinuerlig gång,tryck på strömbrytaren och släpp den genastigen. Släpp alltid strömbrytaren när arbetet ärslutfört och innan kontakten dras ur.Borrning (fig. A)• Välj läget för borrning.• Arbeta enligt beskrivningen för slagborrning.Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.prislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.GARANTI• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTproduktsprestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet, tillditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service, utförsdetta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.• ETT ÅRS GARANTI •Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, påvårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten påvillkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts avauktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell61sv- 5


E§§HNIKA∫ƒ√À∆π∫fi ¢ƒ¿∞¡√ DW509/DW512£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·applefi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.∏ appleÔχ¯ÚÔÓË ÂÌappleÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹Î·ÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·applefi ÙÔ˘˜ appleÈfi·ÍÈfiappleÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ el - 1√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 3ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Âapple¤ÎÙ·Û˘ el - 4˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 5˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 5EÁÁ‡ËÛË el - 6∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW509 DW512∆¿ÛË V 230 230πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 600 600∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ÚÒÙË Ù·¯‡ÙËÙ· min -1 1.150 0- 1.050¢Â‡ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· min -1 2.900 0-2.700∆·¯‡ÙËÙ· Ì ÊÔÚÙ›ÔÚÒÙË Ù·¯‡ÙËÙ· min -1 750 0-750¢Â‡ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· min -1 2.000 0-1.900∫ÚÔ‡ÛË ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min -1 55,100 51,300ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ·‰È¿ÙÚËÛ˘·ÙÛ·ÏÈÔ‡/͇ÏÔ˘/Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ mm 8/25/13 13/35/13ª¤ÁÂıÔ˜ ÛappleÂÈÚÒÌ·ÙÔ˜¿ÍÔÓ· ÙÛÔÎ: UNF 1/2" x 20 1/2" x 20¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ mm 43 43ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ÙÛÔÎ mm 13 13µ¿ÚÔ˜ kg 2,0 2,0˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂappleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈÔ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘DW509/DW512∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ apple›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛËηٿ EN 50144:DW509 DW512L pA(˯ËÙÈ΋ apple›ÂÛË) dB(A)* 100,1/101,2 100,1/101,2L WA(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 108,1/109,2 108,1/109,2* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·appleÚÔÛÙ·Û›·˜ Û appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ Ë·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ apple›ÂÛË ˘appleÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ÂappleÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:¢ÈÂÓı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿appleÙ˘Í˘ ÚÔ˚fiÓÙˆÓHorst GroßmannDW509 DW51214,7/15,6 m/s 2 14,7/15,6 m/s 2∞ÛÊ¿ÏÂȘ:ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V10 AÙȘ apple·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù··ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:DEWALT, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·el - 162


E§§HNIKA√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· appleÚ¤appleÂÈÓ· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È apple¿ÓÙÔÙ ˘applefi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜·ÛÊ·Ï›·˜ appleÔ˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜appleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·appleÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜apple˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂappleÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ apple·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂÙ˜ ηϿ.1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È apple¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡ÓΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.2 §¿‚ÂÙ ˘apple‘ fi„Ë ÙȘ ÂappleȉڿÛÂȘ ÙÔ˘appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.3 ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·applefi ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·∞appleÔʇÁÂÙ ÙËÓ Âapple·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂÁÂȈ̤Ó˜ ÂappleÈÊ¿ÓÂȘ (apple.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›·ÎÏapple.). Â Û˘Óı‹Î˜, ˘appleÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ÎÈÓËÙÔappleÔÈ‹Û˘ (apple.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·,‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏapple.) ÌappleÔÚ› Ó··˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓapple·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·appleÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiappleÙË appleÚÔÛÙ·Û›·˜·applefi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).4 ∫ڷٿ٠ٷ apple·È‰È¿ Û ·applefiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· appleÚfiÛˆapple· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.∞appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤ Ù· ·applefi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ appleÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋ۋ̷ÓÛË.6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· appleÔ˘ ‰ÂÓ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È appleÚ¤appleÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÂÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·applefiapple·È‰È¿.7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.Àapple¿Ú¯ÂÈ appleÈı·ÓfiÙËÙ· Ó· appleÈ·ÛÙÔ‡Ó ÛÂÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘apple·›ıÚȘÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È˘appleÔ‰‹Ì·Ù· appleÔ˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙÂÌ·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.8 ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠appleÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂ, Âapple›Û˘, ·Ó·appleÓ¢ÛÙÈΤ˜Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘appleÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘apple‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›·Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô appleÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜˘appleÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).10 ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiappleÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔappleÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÎÂÓË ÁÈ· ÙÔÛÎÔapplefi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷȷÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.11 ªË Û·‚ÂÙ apple¿Ú· appleÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ apple¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏËÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔapple›· Û·˜.12 ∞appleÔʇÁÂÙ ·ÓÂappleÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiappleÙËÂÚÁ·Ï›· appleÔ˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ appleÚ›˙·. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙÂÙËÓ appleÚ›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.13 ¡· ›ÛÙ apple¿ÓÙ· appleÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓappleÂÚ›appleÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ·applefi ÙËÓappleÚ›˙· Î·È appleÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔappleÔÈËı›ÙÂÏ›ˆ˜.15 ∞appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·applefi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿappleÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,‚‚·Èˆı›Ù apple¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·applefi ·˘ÙfiÙ· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.16 ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹appleÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›ÔÛ·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂappleÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· ηȷÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› Û‡Ìʈӷ ÌÂÙ˘ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.63 el - 2


E§§HNIKAÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹appleÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë appleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔ›ËÛËÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôappleԛ˜ ‰ÂÓ appleÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠appleÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙÔηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·.ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·applefi ıÂÚÌfiÙËÙ·,Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.18 ˘ÓÙËÚ›Ù ÂappleÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘԉËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘appleԉ›ÍÂȘ ÁÈ·ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈοÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û appleÂÚ›appleÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂÙÔ ÁÈ· ÂappleÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ appleÔ˘Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·applefi ÙËÓ DEWALT.EϤÁ¯ÂÙ appleÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛË˜Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û appleÂÚ›appleÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiappleÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·applefiÏ¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂÙÔ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiappleˆ˜ appleÚ¤appleÂÈ.EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó appleÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈÛ˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÂappleÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡ÌʈӷÌ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·applefiÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.20 EappleÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ appleÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ·appleÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓÂappleÈÛ΢¤˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È·appleÔÎÏÂÈÛÙÈο ·applefi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.el - 3EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó:1 ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿apple·ÓÔ1 Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹1 EӉ›ÎÙË ‚¿ıÔ˘˜1 ∆ÛÔÎ1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ1 ∫¿ÚÙ· ηٷ¯ÒÚËÛ˘• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ appleÔ˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘ÓappleÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ appleÚÈÓÓ· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)1 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (DW509)1 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (DW512)2 ¢È·ÎfiappleÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜3 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰ÂÍÈ¿˜/·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜(DW512)4 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ5 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÙÚfiappleÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜6 Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹7 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘8 ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ9 E͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ10 ∆ÛÔÎDW512 - ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜√ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜appleÚÔÛʤÚÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· appleÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·:- ̤ÁÈÛÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ·ÎÚÈ‚‹‰È¿ÙÚËÛË- ¢ÎÔÏfiÙÂÚË ÎԯϛˆÛË∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂapple¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û·˘Ù‹Ó appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ appleϷΤٷ ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ.∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈappleÏ‹ ÌfiÓˆÛËηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤appleÂÈ· ‰Â¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.64


E§§HNIKAÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Âapple¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Âapple¤ÎÙ·Û˘,¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÙÚÈappleÔÏÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔÂapple¤ÎÙ·Û˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·appleÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓËËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷÙ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm 2 .√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, apple¿ÓÙ·ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛ˵Á¿˙ÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙËÓappleÚ›˙· appleÚÈÓ appleÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.EappleÈÏÔÁ‹ ÙÚfiappleÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. µ)∆· ÎÚÔ˘ÛÙÈο ‰Ú¿apple·Ó· ÌappleÔÚÔ‡Ó Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Î·Ù¿ ‰‡Ô ÙÚfiappleÔ˘˜ ÁÈ·:ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË:·ÙÛ¿ÏÈ, ͇ÏÔ Î·È appleÏ·ÛÙÈο ηÈ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË:Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Î·È ÎÚÔ‡ÛËÁÈ· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ ηÈÂappleÈÊ·ÓÂÈÒÓ ·applefi Ï›ıÔ• EappleÈÏÂÍÙ ÙÔÓ ÂappleÈı˘ÌËÙfi ÙÚfiappleÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ‰È·ÎfiappleÙË (5) appleÚÔ˜ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ۇ̂ÔÏÔ. ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ apple¿ÓÙÔÙÂÒÛÙ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Ó· Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓÔ ÌÂÙÔ ‚¤ÏÔ˜ (11) ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. ∞)• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· appleÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓÂ͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (9) ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË ÊÔÚ¿ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (10) Û ̛· ·applefi ÙȘÂÈÛ‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ appleÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ηÈappleÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÒÛappleÔ˘ Ó· ÛÊ›ÍÂÈ.• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚÁ·ÛÙ›Ù·ÓÙÈı¤Ùˆ˜.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Ù˘ appleÏ¢ÚÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (ÂÈÎ. ∞)∏ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (6) ÌappleÔÚ› Ó· ÙÔappleÔıÂÙËı› ηٿ ÙÚfiappleÔappleÔ˘ Ó· Â͢appleËÚÂÙ› ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ˜ Î·È ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ˜.√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ‰Ú¿apple·ÓÔ Ó·ÂϤÁ¯ÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔappleÔıÂÙË̤ÓË.• ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ appleÏ¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.• ∞Ó Â›ÛÙ ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜, ÂÊ·ÚÌfiÛÙ Ù˯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙˆÓ 43 mm, apple›Ûˆ ·applefiÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ·applefi ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ appleÏÂ˘Ú¿.• ∞Ó Â›ÛÙ ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ·˜, ÂÊ·ÚÌfiÛÙ Ù˯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙˆÓ 43 mm, apple›Ûˆ ·applefiÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ·applefi ÙË ‰ÂÍÈ¿ appleÏÂ˘Ú¿.• ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ¤ÏıÂÈÛÙË ı¤ÛË appleÔ˘ ÂappleÈı˘Ì›ÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ.∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ (ÂÈÎ. C)• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·apple·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.• ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ appleÏ¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (6).• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜ (7) ÛÙ˯ÂÈÚÔÏ·‚‹.• ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘, fiappleˆ˜˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.• Ê›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.DW512 - ¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰ÂÍÈ¿˜/·ÚÈÛÙÂÚ‹˜appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. D)• °È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙË ÊÔÚ¿ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ‰È·ÎfiappleÙË (3) ηٿÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleÔ˘ ˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È (‚Ϥapple ٷ ‚¤ÏËÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ÊÔÚ¿ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜,appleÂÚÈ̤ÓÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈÂÓÙÂÏÒ˜ Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (ÂÈÎ. E)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÔ˘ appleÚÔÌËıÂ˘Ù‹Î·Ù ‰È·ı¤ÙÂȉȷÎfiappleÙË ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ÁÈ· ÙË ‰È·Î‡Ì·ÓÛË Ù˘ۯ¤Û˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜/ÚÔapple‹˜ ÛÙÚ¤„˘.• ∞appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ON/OFF ηȉȷϤÍÙ ÙË ı¤ÛË appleÔ˘ ÂappleÈı˘Ì›Ù ηıÒ˜ ÔÈappleÂÚÈÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ‰Ú¿apple·ÓÔ˘ Ù›ÓÔ˘Ó Ó·apple·‡ÛÔ˘Ó. E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙËÌ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.1 ÷ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·/À„ËÏ‹ ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘ (ÁÈ·Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÌÂÁ¿Ï˜ ÙÚ‡apple˜ ‹ Ó· ‚ȉÒÛÂÙÂÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜)2 À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·/¯·ÌËÏ‹ ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘ (ÁÈ·ÌÈÎÚ¤˜ ÙÚ‡apple˜ Î·È ‰È¿ÙÚËÛË Í‡ÏÔ˘).65 el - 4


E§§HNIKA°È· ÙÔÓ appleÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓÛ˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ.ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ· fiÙ·Ó ÙÔ‰Ú¿apple·ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙËÙ·¯‡ÙËÙ· appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È fiÙ·ÓÂappleÈÙÂÏ› ¤ÚÁÔ.∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. F & G)• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙȘ ÛÈ·ÁfiÓ˜ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· fiÛÔ ÙÔ‰˘Ó·Ùfi appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.• ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ηÙÛ·‚›‰È Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÛ‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ‚›‰· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (12), fiappleˆ˜ ˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (10) Û ÌÈ· ·applefi ÙȘÂÛÔ¯¤˜ ÛÙËÓ appleÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È¯Ù˘apple‹ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· ÛÊ˘Ú›, fiappleˆ˜ ˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.• ∫ڷٿ٠ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ÎÏÂȉ›, ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜• ∆ËÚ›Ù apple¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.• ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈοÌ ÙË ı¤ÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ.• ªËÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿ÏË apple›ÂÛË ÛÙÔÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈ΋ apple›ÂÛË ‰ÂÓÂappleÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ·ÏÏ¿ ÌÂÈÒÓÂÈÙËÓ ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÈ Î·È ÙˉȿÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘.ÚÈÓ ·applefi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.• ËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiappleÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ‰È·ÙÚ˘apple‹ÛÂÙÂ.DW509 - ∞ÓÔ›ÁÂÈÓ/ÎÏ›ÓÂÈÓ• °È· Ó· ·ÓÔ›ÁˆÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleȤÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË ON/OFF.DW512 - ∞ÓÔ›ÁÂÈÓ/ÎÏ›ÓÂÈÓ• °È· Ó· ·ÓÔ›ÁˆÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleȤÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ôapple›˙ÂÈ ËÙ·¯‡ÙËÙ·.• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÛÙË ı¤ÛË ¯·ÌËÏ‹Ù·¯‡ÙËÙ·/˘„ËÏ‹ ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘ (‰È·ÎfiappleÙ˘‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ, ı¤ÛË 1).∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. ∞)• EappleÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.• ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË.• E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, appleȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË Û˘Ó¯ԇ˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË.√ ‰È·ÎfiappleÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌappleÔÚ› Ó·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ÌfiÓÔ ÁÈ· ‰ÂÍÈ¿ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌÂÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·.• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ԷappleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË.• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË Û˘Ó¯ԇ˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ appleȤÛÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË Î·È·appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ. Ú¤appleÂÈ Ó· ‰È·ÎfiappleÙÂÙÂapple¿ÓÙÔÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ fiÙ·ÓÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Î·È appleÚÈÓ ÙÔ‚Á¿ÏÂÙ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·.appleÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. ∞)• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÛÙË ı¤ÛˉȿÙÚËÛ˘.• EÚÁ·ÛÙ›Ù ηٿ ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ appleÔ˘ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·ÈÁÈ· ÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË Ù˘ ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘.˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ appleÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈÈηÓÔappleÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·ÈηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.§›apple·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·ÈappleÚfiÛıÂÙË Ï›apple·ÓÛË.DW512 - ∫ԯϛˆÛË• EappleÈϤÍÙ ‰ÂÍÈ¿ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹.el - 566


E§§HNIKAEÁÁ‡ËÛË∫·ı¿ÚÈÛÌ·¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈÛÎÔ˘apple›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi‡Ê·ÛÌ·.¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √ÈÙ¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘Î·Ù¿ ÙÚfiappleÔ appleÔ˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿appleÙÂÈ ÙÔ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏∏ π∫∞¡√√π∏∆π∫∏∞√¢√∏ •E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÈηÓÔappleÔÈË̤ÓÔÈ ·applefi ÙËÓ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·appleÏÒ˜ÂappleÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, appleÏ‹Ú˜fiappleˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·applefi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· appleÏ‹ÚË ÂappleÈÛÙÚÔÊ‹¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. Ú¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË·ÁÔÚ¿˜.• E¡√ E∆√À Àªµ√§∞π√ °π∞ §∏ƒE Eƒµπ •E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefiÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌappleÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· <strong>Service</strong>. Ú¤appleÂÈÓ· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·DEWALT.• E¡√ E∆√À §∏ƒ∏ E°°À∏∏ •E¿Ó ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Âȷӈ̷ϛ· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefiÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙˉˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ ˘applefi ÙËÓ appleÚÔ¸applefiıÂÛË fiÙÈ:• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜.• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂappleȯÂÈÚËı› ÂappleÈÛ΢‹ ·applefi ÌËÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.• £· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜·ÁÔÚ¿˜.°È· Ó· ÂÓÙÔapple›ÛÂÙ ÙÔÓ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· <strong>Service</strong>,apple·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔappleÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· <strong>Service</strong> Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜Ì·˜ (‚Ϥapple apple·Ú·Î¿Ùˆ).67 el - 6


Belgique et Luxembourg DeWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 451930 Zaventem-Zuid <strong>Service</strong> fax: 02 719 08 10Danmark DeWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 AllerødDeutschland DeWALT Tel: 06126 216Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 Fax: 06126 21244065510 IdsteinEÏÏ¿˜ DeWALT TËÏ: 01 9242870§ÂˆÊ ˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 01 9242869176 71 K·ÏÏÈı¤· <strong>Service</strong>: 01 9242876-7∞ı‹Ó·España DeWALT Tel: 977 297100Ctra de Acceso Fax: 977 297139a Roda de Barà, km 0,7 Fax: 977 29711943883 Roda de Barà, TarragonaFrance DeWALT Tel: 72 20 39 20Le PaisyTlx: 306 224FBP 21 Fax: 72 20 39 0069571 Dardilly CedexHelvetia DeWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 613186 DüdingenIreland DeWALT Tel: 01 278 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 01 278 18 11Black RockCo. DublinItalia DeWALT Tel: 039 23 87 204Viale Elvezia 2 Fax: 039 23 87 59320052 Monza (Mi)Nederland DeWALT Tel: 01 60 88 20 00 Vanaf 10-10-'95Florijnstraat 10 Fax: 01 60 83 81 84 Tel: 07 65 08 22 014879 AH Etten-Leur <strong>Service</strong> fax: 01 60 81 70 79 Fax: 07 65 03 81 84Norge DeWALT Tel: 22 32 46 40Strømsveien 344 Fax: 22 32 46 501081 OsloÖsterreich DeWALT Tel: 0222 66116Werkzeugevertriebs GmbHTlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165 Fax: 0222 6611614Postfach 320,1231 WienPortugal DeWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril Fax: 466 38 412768 Estoril, CodexSuomi DeWALT Puh: 90 870 14 77Rälssitie 7 C Fax: 90 870 14 2401510 VantaaFrälsevägen 7 C Tel: 90 870 14 7701510 Vanda Fax: 90 870 14 24Sverige DeWALT Tel: 031 68 60 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra FrölundaBesöksadr. Ekonomivägen 11United Kingdom DeWALT Tel: 01753 574 277210 Bath Road Fax: 01753 521 312SloughBerks SL1 3YD76

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!