Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50 - WOLF-Garten NL

Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50 - WOLF-Garten NL Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50 - WOLF-Garten NL

wolf.garten.nl
from wolf.garten.nl More from this publisher
03.12.2012 Views

Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong><br />

<strong>Accu</strong> <strong>40</strong><br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong><br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong>


2<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

1. Ein-/Ausschalter<br />

2. Ladebuchse<br />

3. Scherenblätter / Strauchmesser<br />

1. On/ Off switch<br />

2. Charging socket<br />

3. Shear blades / Shrub blade<br />

1. Commutateur de marche/arrêt<br />

2. Douille de chargement<br />

3. Lames des cisailles / Lame pour arbustes<br />

1. Inseritore/Interruttore<br />

2. Presa per la carica<br />

3. Lame cesoia / Coltello per cespugli<br />

1<br />

1. Schakelaar Aan/Uit<br />

2. Aansluiting oplader<br />

3. Schaarbladen / Heestermes<br />

1. Start/Stopkontakt<br />

2. Opladebøsning<br />

3. Klinger / Buskklinge(r)<br />

1. Virtakytkin<br />

2. Latausliitin<br />

3. Terät / Pensasleikkuri<br />

1. Av-/påbryter<br />

2. Ladebøssing<br />

3. Sakseblader / Buskkniv<br />

1. Omkopplare TILL / FRÅN<br />

2. Laddningsbussning<br />

3. Saxknivar / Buskkniv<br />

3<br />

1. Spínač / vypínač<br />

2. Nabíjecí zásuvka<br />

3. Listy nůžek / Nůž na křoviny<br />

1. Be / Ki kapcsoló<br />

2. Töltőcsatlakozó<br />

3. Vágókések / Sövényvágókés<br />

2<br />

RO<br />

1. Włącznik/wyłącznik<br />

2. Gniazdo ładowania<br />

3. Listki nożyc tnących / Płoza<br />

1. Sklopka uključi/isključi<br />

2. Tuljak za punjenje<br />

3. Listići škara / nož za grmlje<br />

1. Vypínač ZAP / VYP<br />

2. Nabíjacia zdierka<br />

3. Čeluste nožníc / nože na kríky<br />

1. Stikalo za vklop/izklop<br />

2. Doza za polnjenje<br />

3. Scherenblätter / Strauchmesser<br />

1. Âêëþ÷âàòåë/ïðåêúñâà÷<br />

2. Ãíåçäî çà çàðÿäíî óñòðîéñòâî<br />

3. Ðåæåùè ïëàñòèíêè / íîæ çà õðàñòè<br />

1. Âêëþ÷àòåëü/Âûêëþ÷àòåëü<br />

2. Ãíåçäî äëÿ çàðÿäêè<br />

3. Íîæè íîæíèö / Íîæ äëÿ êóñòàðíèêà<br />

1. Comutator pornit/oprit<br />

2. Fişă pentru încărcare<br />

3. Lame tăietoare / Cuţite pentru arbuşti<br />

1. Açma/Kapama Şalteri<br />

2. Şarj prizi<br />

3. Makas yaprakları / Çalı bıçağı<br />

1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης<br />

2. Υποδοχή φόρτισης ρεύματος<br />

3. Λεπίδες ψαλιδιού / μαχαίρι θάμνων


3<br />

A<br />

C<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

B<br />

E 6 EM <strong>BS</strong> 20 EM<br />

F<br />

G<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

D 6 EM <strong>BS</strong> 20 EM<br />

H<br />

J<br />

1<br />

2


4<br />

D - Inhalt<br />

Sicherheitshinweise<br />

Betrieb<br />

Wartung<br />

Zubehör<br />

Technische Daten<br />

Garantiebedingungen<br />

Konformitätserklärung<br />

GB - Contents<br />

Safety instructions<br />

Operation<br />

Maintenance<br />

Accessories<br />

Technical data<br />

Guarantee terms<br />

Declaration of Conformity<br />

F - Sommaire<br />

Consignes de sécurité<br />

Foncionnement<br />

Entretien<br />

Accessoires<br />

Données techniques<br />

Conditions de la garantie<br />

Déclaration de conformité<br />

I - Contenuto<br />

Indicazioni di sicurezza<br />

Messa in opera<br />

Manutenzione<br />

Accessori<br />

Dati tecnici<br />

Condizioni di garanzia<br />

Dichiarazione di Conformità<br />

<strong>NL</strong> - Inhoud<br />

Veiligheidsvoorschriften<br />

Gebruik<br />

De verzorging<br />

Toebehoren<br />

Technische gegevens<br />

Garantievoorwaarden<br />

Conformiteitsverklaring<br />

6-7<br />

7<br />

8<br />

9<br />

9<br />

10<br />

106-109<br />

11-12<br />

12<br />

13<br />

14<br />

14<br />

15<br />

106-109<br />

16-17<br />

17<br />

18<br />

19<br />

19<br />

20<br />

106-109<br />

21-22<br />

22<br />

23<br />

24<br />

24<br />

25<br />

106-109<br />

26-27<br />

27<br />

28<br />

29<br />

29<br />

<strong>30</strong><br />

106-109<br />

DK - Inhold<br />

Sikkerhedshenvisninger<br />

Drift<br />

Vedligeholdelse<br />

Tilbehør<br />

Tekniske data<br />

Garantibetingelser<br />

Overensstemmelseserklæring<br />

FIN - Sisällys<br />

Turvallisuusohjeet<br />

Käyttö<br />

Huolto<br />

Lisävarusteet<br />

Tekniset tiedot<br />

Takuuehdot<br />

Vastaavuustodistus<br />

N - Innhold<br />

Sikkerhetsmerknader<br />

Drift<br />

Vedlikehold<br />

Tilbehør<br />

Tekniske data<br />

Garantibetingelser<br />

Konformitetserklæring<br />

S - Innehåll<br />

Säkerhetsanvisningar<br />

Drift<br />

Underhåll<br />

Tillbehör<br />

Tekniska data<br />

Garantivillkor<br />

Konformitetsintyg<br />

CZ - Obsah<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Provoz<br />

Údržba<br />

Příslušenství<br />

Technické údaje<br />

Záruční podmínky<br />

Prohlášení o shodě<br />

31-32<br />

32<br />

33<br />

34<br />

34<br />

35<br />

106-109<br />

36-37<br />

37<br />

38<br />

39<br />

39<br />

<strong>40</strong><br />

106-109<br />

41-42<br />

42<br />

43<br />

44<br />

44<br />

<strong>45</strong><br />

106-109<br />

46-47<br />

47<br />

48<br />

49<br />

49<br />

<strong>50</strong><br />

106-109<br />

51-52<br />

52<br />

53<br />

54<br />

54<br />

55<br />

106-109


H - Tartalom<br />

Biztonsági előírások<br />

Összeszerelés<br />

Karbantartás<br />

Tartozék<br />

Műszaki adatok<br />

Garanciális feltételek<br />

Megfeleloségi nyilatkozat<br />

PL - Treść<br />

Wskazówki bezpieczeństwa<br />

Eksploatacja<br />

Konserwacja<br />

Wyposażenie<br />

Parametry techniczne<br />

Warunki gwarancji<br />

Oswiadczenie zgodnosci<br />

HR - Sadržaj<br />

Sigurnosne upute<br />

Pogon<br />

Održavanje<br />

Oprema<br />

Tehnički podatci<br />

Uvjeti garancije<br />

Izjava o konformitetu<br />

SK - Obsah<br />

Bezpečnostné predpisy<br />

Prevádzka<br />

Údržba<br />

Príslušenstvo<br />

Technické údaje<br />

Podmienky záruky<br />

Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie<br />

SLO - Vsebina<br />

Varnostna navodila<br />

Obratovanje<br />

Servisiranje<br />

Pribor<br />

Tehnični podatki<br />

Garancijski pogoji<br />

EG Izjava o skladnosti<br />

56-57<br />

57<br />

58<br />

59<br />

59<br />

60<br />

106-109<br />

61-62<br />

62<br />

63<br />

64<br />

64<br />

65<br />

106-109<br />

66-67<br />

67<br />

68<br />

69<br />

69<br />

70<br />

106-109<br />

71-72<br />

72<br />

73<br />

74<br />

74<br />

75<br />

106-109<br />

76-77<br />

77<br />

78<br />

79<br />

79<br />

80<br />

106-109<br />

BG - Ñúäúðæàíèå<br />

Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò<br />

Åêñïëîàòàöèÿ<br />

Ïîääúðæàíå<br />

Ðåçåðâíè ÷àñòè<br />

Òåõíè÷åñêè äàííè<br />

Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ<br />

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå<br />

RUS - Ñîäåðæàíèå<br />

Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè<br />

Ýêñïëóàòàöèÿ<br />

Òåõîáñëóæèâàíèå<br />

Ïðèíàäëåæíîñòè<br />

Òåõíè÷åñêèå äàííûå<br />

Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ<br />

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè<br />

RO - Cuprins<br />

Instrucţiuni pentru siguranţă<br />

Utilizare<br />

Întreţinere<br />

Accesorii<br />

Date tehnice<br />

Condiţiile garanţiei<br />

Declaraţie de conformitate<br />

TR - �çindekiler<br />

Güvenlik uyarıları<br />

Çalıştırma<br />

Bakım<br />

Aksesuar<br />

Teknik Bilgiler<br />

Garanti koşulları<br />

Uygunluk beyannamesi<br />

GR - Περιεχόμενα<br />

Υποδείξεις ασφαλείας<br />

Λειτουργία<br />

Συντήρηση<br />

Αξεσουάρ<br />

Τεχνικά Στοιχεία<br />

Όροι εγγύησης<br />

Δήλωση Συμμόρφωσης<br />

81-82<br />

82-83<br />

83<br />

84<br />

84<br />

85<br />

106-109<br />

86-87<br />

87-88<br />

88<br />

89<br />

89<br />

90<br />

106-109<br />

91-92<br />

92-93<br />

93<br />

94<br />

94<br />

95<br />

106-109<br />

96-97<br />

97-98<br />

98<br />

99<br />

99<br />

100<br />

106-109<br />

101-102<br />

102-103<br />

103<br />

104<br />

104<br />

105<br />

106-109<br />

5


6<br />

Sicherheitshinweise<br />

Diese Maschine kann ernste Verletzungen verursachen! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,<br />

und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.<br />

Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die<br />

Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.<br />

Bedeutung der Symbole<br />

Warnung!<br />

Lesen Sie vor<br />

Inbetriebnahme die<br />

Gebrauchsanweisung!<br />

Dritte aus dem<br />

Gefahrenbereich<br />

fernhalten!<br />

Vor dem Schneiden<br />

• Diese Akkuschere ist in Verbindung mit den<br />

Scherenblättern <strong>Accu</strong> 6 EM für die Pflege von<br />

Rasenkanten sowie kleineren Rasenflächen im<br />

privaten Bereich vorgesehen und sollte nicht<br />

in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,<br />

an Straßen usw. sowie in der Land- und<br />

Forstwirtschaft eingesetzt werden.<br />

• Diese Akkuschere ist in Verbindung mit dem<br />

Strauchmesser <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM für die Pflege<br />

von Hecken und Sträucher im privaten Bereich<br />

vorgesehen und sollte nicht in öffentlichen<br />

Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen<br />

usw. sowie in der Land- und Forstwirtschaft<br />

eingesetzt werden.<br />

• Wegen der körperlichen Gefährdung des Benutzers<br />

darf die Akkuschere nicht eingesetzt<br />

werden:<br />

- zum Trimmen von Büschen, Hecken und<br />

Sträuchern (gilt nur für Scherenblätter <strong>Accu</strong><br />

6 EM ),<br />

- zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung.<br />

• Aus Sicherheitsgründen dürfen Jugendliche<br />

unter 16 Jahren sowie Personen, die mit<br />

der Handhabung nicht vertraut sind, diese<br />

Akkuschere nicht benutzen.<br />

• Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.<br />

• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen<br />

werden, wenn sich Personen (insbesondere<br />

Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe befinden;<br />

Sie sind für die Schäden verantwortlich.<br />

• Benutzen Sie die Akkuschere nur bei Tageslicht<br />

oder guter künstlicher Beleuchtung.<br />

• Vor dem Schneiden von Rasenflächen, bzw.<br />

Rasenkanten säubern Sie den Rasen von<br />

Fremdkörpern wie Äste/Steine, Draht usw.<br />

Nicht dem Regen<br />

aussetzen!<br />

<strong>Accu</strong>-Recycling!<br />

Werkzeug läuft nach! Augenschutz tragen!<br />

• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf<br />

a) festen Sitz der Befestigungsteile,<br />

b) Beschädigung oder starke Abnutzung.<br />

Achtung! Bei Beschädigungen darf das<br />

Gerät nicht mehr benutzt werden, bis eine<br />

Reparatur erfolgt ist.<br />

• Beim Austausch Einbauhinweise beachten.<br />

• Nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und<br />

Zubehörteile verwenden.<br />

Laden der Schere<br />

• Gerät nicht im Freien laden.<br />

• Während des Betriebes darf die Schere nicht<br />

aufgeladen werden.<br />

• Nur Original <strong>WOLF</strong> Ladegerät (Teil-Nr. 7082<br />

078) verwenden.<br />

Beim Schneiden<br />

• Motor erst einschalten, wenn Hände und Füße<br />

von der Schneideinrichtung entfernt sind.<br />

• Auch bei entladenen Geräten besteht beim<br />

Einschalten der Schere durch eine Restladung<br />

grundsätzlich Verletzungsgefahr.<br />

• Achten Sie während des Schneidens auf<br />

Fremdkörper. Blockiert das Messer durch<br />

einen festen Gegenstand, so schalten Sie die<br />

Schere sofort ab und entfernen Sie diesen.<br />

• Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen<br />

dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden,<br />

z. B. Anbinden des Schiebehalters am Griff<br />

oder Festkleben des Sicherheitsknopfes.<br />

• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung,<br />

keine weite Kleidung etc. die vom<br />

Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes,<br />

rutschfestes, Schuhwerk! Schützen Sie auch<br />

Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände<br />

(Handschuhe), tragen Sie einen Augenschutz!


Sicherheitshinweise<br />

• Während des Betriebes der Maschine ist immer<br />

ein sicherer Stand einzunehmen, besonders<br />

wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.<br />

Nach dem Schneiden<br />

• Wartungs- und Reinigungsarbeiten am<br />

Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor<br />

vorgenommen werden.<br />

• Messer nach jedem Schneiden reinigen und<br />

fetten (Vaseline).<br />

• Reparaturen am Gerät dürfen nur von<br />

<strong>WOLF</strong> Service-Werkstätten und autorisierten<br />

Werkstätten vorgenommen werden.<br />

• Nassgewordene Ladegeräte dürfen im<br />

feuchten Zustand nicht an eine Steckdose<br />

angeschlossen werden.<br />

• Die Schere stets kindersicher und in einem<br />

trockenen Raum so aufbewahren, dass die<br />

Schneide nicht ungeschützt ist.<br />

• Beim Transportieren und bei der Lagerung ist<br />

die Schneideinrichtung immer mit dem Schutz<br />

für die Schneideinrichtung abzudecken.<br />

Entsorgung<br />

• Elektrogeräte gehören<br />

nicht in den Hausmüll. Gerät,<br />

Zubehör und Verpackung<br />

einer umweltfreundlichen<br />

Wiederverwertung zuführen.<br />

Betrieb<br />

Betriebszeiten<br />

Bitte regionale Vorschriften beachten!<br />

Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer<br />

örtlichen Ordnungsbehörde.<br />

Laden (Abb. A)<br />

Vor dem ersten Gebrauch muss die Schere<br />

ca. 25 Stunden aufgeladen werden.<br />

Stecken Sie dazu das Ladegerät in die<br />

Netzsteckdose (2<strong>30</strong> V Wechselstrom) und<br />

den Ladestecker in die Ladesteckdose der<br />

Akkuschere.<br />

Achtung! Ladegerät nur in trockenen<br />

Räumen anwenden!<br />

Hinweise<br />

• Im Interesse einer langen Lebensdauer der<br />

Akkus sollte das Gerät nicht länger als drei<br />

Tage am Ladegerät angeschlossen sein.<br />

Akkus umweltgerecht entsorgen<br />

• <strong>WOLF</strong> Akkus sind nach<br />

aktuellem Stand der Technik<br />

zur Energieversorgung<br />

stromnetzunabhängiger<br />

Elektrogeräte am besten<br />

geeignet. Nickel-Cadmium-Zellen<br />

sind umweltschädlich, wenn Sie<br />

mit anderem Hausmüll entsorgt werden.<br />

• <strong>WOLF</strong> Akkus sind Nickel-Cadmium Akkumulatoren<br />

und daher entsorgungspflichtig.<br />

Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen<br />

lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt<br />

werden, bevor es verschrottet wird.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> möchte das umweltfreundliche<br />

Verhalten der Verbraucher fördern. In<br />

Zusammenarbeit mit Ihnen und den <strong>WOLF</strong><br />

Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme<br />

und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.<br />

Ladegerät<br />

• Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen<br />

verwendet werden.<br />

• Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen<br />

am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel<br />

und Stecker beschädigen und die elektrische<br />

Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.<br />

• Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn<br />

Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch<br />

äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen<br />

Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.<br />

• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen<br />

Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.<br />

• Erst nach mehrmaligem Auf-und Entladen<br />

erreicht der Akku die volle Leistung.<br />

• Die Akkuschere darf nicht vor langen<br />

Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter<br />

aufgeladen werden.<br />

• Die Ladezeit beträgt bei vollständig<br />

entladener Batterie ca. 25 Stunden (am<br />

Besten erst dann aufladen, bevor die<br />

Schere gebraucht werden soll).<br />

• Die Akkuschere sollte möglichst immer vor<br />

dem Aufladen vollständig entladen sein.<br />

Ist dieses nicht möglich, sollte die Schere<br />

mind. dreimal pro Saison vollständig<br />

entladen werden.<br />

Akkuschere ein-/ausschalten (Abb. B)<br />

1. Schalter (1) nach vorne schieben und halten<br />

2. Taster (2) drücken<br />

3. Schalter (1) loslassen<br />

4. Akkuschere ausschalten: Taster (2) loslassen<br />

7


Wartung<br />

Aufbewahrung<br />

Wählen Sie zur Lagerung der Akkuschere<br />

einen kindersicheren und trockenen Platz<br />

aus, und achten Sie darauf, dass dieser im<br />

Winter frostfrei ist.<br />

Reinigung<br />

• Reinigen Sie die Messer nach jedem<br />

Schneiden mit einem trockenen Lappen.<br />

• Das Getriebe sollte am Ende der<br />

<strong>Garten</strong>saison gereinigt und gefettet<br />

werden (siehe „Messer wechseln“).<br />

Achtung!<br />

• Während der Reinigung darf der Schalter<br />

(Abb. B, Pos. 2) keinesfalls aktiviert werden!<br />

• Reparaturen am Getriebe dürfen ausschließlich<br />

von <strong>WOLF</strong> Service-Werkstätten<br />

vorgenommen werden!<br />

Messer* wechseln<br />

1. Messer abnehmen (Abb. C)<br />

Schrauben lösen, Messer abnehmen.<br />

2. Messer austauschen (Abb. D/E)<br />

Nehmen Sie das Messer aus der<br />

Akkuschere. Fetten Sie den Ring des<br />

Messer mit der beiliegenden Tube**<br />

(D), reinigen Sie den sichtbaren Bereich<br />

des Getriebes -, und schmieren diesen<br />

ebenfalls mit dem beiliegenden Fett ein.<br />

Positionieren Sie den Ring so, dass er<br />

genau über dem Exzenter liegt (E).<br />

3. Messer befestigen (Abb. F)<br />

Schrauben anziehen.<br />

8<br />

* Messer siehe Kapitel „Ersatzteile“<br />

** Im Lieferumfang „Ersatzmesser“ enthalten<br />

Akkus wechseln<br />

1. Deckel lösen (Abb. G)<br />

Stecken Sie eine Münze in den Schlitz<br />

des Deckel und drücken diese in<br />

Richtung Messer (1). Nehmen Sie den<br />

Deckel nach oben weg (2).<br />

2. Akkus austauschen (Abb. H)<br />

Ziehen Sie beide Stecker von den Akkus<br />

ab und nehmen die Akkus aus der<br />

Schere heraus. Legen Sie die neuen<br />

Akkus in die Schere und schließen Sie<br />

die beiden Stecker an.<br />

3. Deckel befestigen (Abb. J)<br />

Schieben Sie den Deckel mit der Nase (1)<br />

unter den Rand der Schere und drücken<br />

anschließend den Deckel auf die Schere (2).<br />

Hinweis: Achten Sie darauf, dass beim<br />

Befestigen des Deckels keine Kabel aus<br />

der Schere herausragen!


Zubehör<br />

Bestell-Bezeichnung Artikel-Nr. Produktinformation<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Scherenblatt<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Strauchmesser<br />

Ladegerät 7082 078<br />

Technische Daten<br />

Lärmmessung am Ohr der<br />

Bedienperson erfolgte in Anlehnung<br />

an EN 836.<br />

Schwingungen gemessen am<br />

Handgriff, mit Bedienperson<br />

nach EN1033. Die bewertete<br />

Beschleunigung beträgt<br />

typischerweise:<br />

7082 096 Schnittbreite 75 mm<br />

7089 096 Arbeitslänge 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Gewicht 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Spannung 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Schnittlänge --- --- 170 mm 170 mm<br />

Arbeitsbreite 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

max. Laufzeit (pro Akkuladung) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Ladegerät<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Ladezeit 24 - <strong>30</strong> h<br />

9


Garantiebedingungen<br />

Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw.<br />

den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.<br />

Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an<br />

leistet die Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> eine dem jeweiligen<br />

Stand der Technik und dem Verwendungszweck/<br />

Anwendungsgebiet entsprechende Garantie.<br />

Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers<br />

werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien<br />

nicht beeinträchtigt.<br />

Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:<br />

• Einsatz des Gerätes für den ausschließlich<br />

privaten Gebrauch.<br />

• Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft<br />

reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.<br />

• Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller<br />

Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die<br />

Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.<br />

• Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.<br />

• Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.<br />

• Einbau von original <strong>WOLF</strong> Ersatzteilen/Zubehör.<br />

Die Garantieleistungen werden erfüllt<br />

durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten<br />

oder bei:<br />

10<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />

Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />

Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />

23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />

Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>30</strong><br />

Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>40</strong><br />

E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG<br />

Industriestraße 83-85<br />

57518 Betzdorf<br />

Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00<br />

Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99<br />

E-mail: info@de.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

• Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/<br />

oder des Kaufnachweises.<br />

Die Garantie erstreckt sich nicht auf<br />

den normalen Verschleiß von Messern,<br />

Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben,<br />

Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter,<br />

Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei<br />

eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch<br />

sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende<br />

Fehler und Mängel, deren Ursachen auf<br />

Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen<br />

sind, werden ausschließlich durch unsere<br />

Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das<br />

Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder,<br />

falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt.<br />

Über die Garantieleistung hinausgehende<br />

Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch<br />

auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige<br />

Transportschäden sind nicht uns, sondern dem<br />

zuständigen Transportträger zu melden, da sonst<br />

die Ersatzansprüche an diese Unternehmen<br />

verloren gehen.<br />

<strong>WOLF</strong>-Geräte Vertriebs AG<br />

Nordringstraße 16<br />

4702 Oensingen<br />

Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 <strong>50</strong><br />

Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60


Safety instructions<br />

This machine can cause serious injury! Read the operating instructions carefully and familiarize yourself<br />

with all the operating elements and with the correct use of the device. The user is responsible for accidents<br />

involving other people or their property. Pay attention to the instructions, explanations, and regulations.<br />

Symbol definition<br />

Warning!<br />

Read the operating<br />

instructions before<br />

placing in service!<br />

Keep third parties<br />

out of the hazardous<br />

area!<br />

Before cutting<br />

• These rechargeable shears, with the shear blades<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM are for maintaining lawn edges as<br />

well as small areas of lawn on private property<br />

and should not be used for public facilities, parks,<br />

sporting fields, streets etc.; they also should not<br />

be used for agricultural or forestry applications.<br />

• These rechargeable shears in conjunction<br />

with the shrub blade <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM is for<br />

the maintenance of hedges and shrubbery as<br />

on private property and should not be used<br />

on public facilities, parks, sporting fields,<br />

streets etc. They should also not be used for<br />

agricultural or forestry applications.<br />

• Because of the hazard of bodily injury to the<br />

user rechargeable shears should not be used:<br />

- for trimming bushes, hedges, and shrubbery<br />

(applies only for trimming blades <strong>Accu</strong> 6 EM<br />

),<br />

- for pulverizing in the sense of composting.<br />

• For safety reasons persons under 16 years of age<br />

and persons that are not familiar with the operation<br />

may not use these rechargeable shears.<br />

• The device may not be operated if people<br />

(especially children) or animals are in the immediate<br />

vicinity; you are responsible for damages.<br />

• Only use the battery powered shears in<br />

daylight or with good artificial lighting.<br />

• Before trimming lawn areas or lawn edges remove<br />

foreign objects such as branches/ rocks, wire, etc.<br />

• While trimming please watch out for foreign<br />

objects. If an immovable object blocks the<br />

blade, then turn off the shears immediately<br />

and remove the object.<br />

Do not expose to rain!<br />

Battery recycling<br />

Tool is coasting Wear protective goggles<br />

• Inspect the tool:<br />

a) To ensure that the handle is firmly seated<br />

and for,<br />

b) Damages or excessive wear<br />

Attention! If damaged the device may not<br />

be used until it has been repaired.<br />

• Follow the assembly instructions for replace-ment.<br />

• Only use spare parts and accessory parts as<br />

recommended by the manufacturer.<br />

Charging shears<br />

• Do not charge the device outside.<br />

• The device may not be charged while in<br />

operation.<br />

• Use only the original <strong>WOLF</strong> charger (part<br />

number 7082 078).<br />

When trimming<br />

• Only turn the motor on when hands and feet<br />

are not in the vicinity of the cutting head.<br />

• Even when the battery is empty an injury<br />

hazard still remains through a residual charge.<br />

• The switching mechanisms installed on the<br />

device may not be removed or bypassed, for<br />

example binding the handle or taping down<br />

the safety button.<br />

• Always wear suitable work clothes, no loose<br />

clothes etc. that could be snagged by the<br />

cutting tool. Wear sturdy shoes with good<br />

tread! Also protect your legs (for example by<br />

wearing long pants), and your hands (gloves),<br />

wear protective goggles!<br />

11


Safety instructions<br />

After cutting<br />

• Maintenance and cleaning work on the device may<br />

only be executed when the motor is not running.<br />

• Clean and lubricate the blades (with Vaseline)<br />

after each cutting.<br />

• Repairs to the device may only be carried<br />

out by <strong>WOLF</strong> service centers and authorized<br />

repair centers.<br />

• Chargers that have become wet may not be<br />

plugged into an electrical outlet until they are<br />

dry. Otherwise the shears should be charged<br />

after each trimming (only in a dry room.<br />

• Always store the shears in a dry room out of<br />

the reach of children in such a way that the<br />

cutting head is protected.<br />

Disposal • Do not dispose of electrical<br />

equipment in domestic waste.<br />

Recycle equipment, accessories and<br />

packaging in an environment-friendly<br />

manner.<br />

Dispose of batteries in an<br />

environmentally responsible manner<br />

• <strong>WOLF</strong> batteries are nickel<br />

cadmium rechargeable<br />

batteries, and therefore<br />

must be disposed of in<br />

accordance with waste disposal regulations.<br />

Operation<br />

Operating times<br />

Please convider the individual country<br />

spezification.<br />

Charging (figure A)<br />

The shears must have been charged for ca.<br />

25 hours before their first use.<br />

For charging - plug the charger in a 2<strong>30</strong>-volt<br />

AC outlet and plug the charger plug into the<br />

charge socket of the rechargeable shears.<br />

Attention! Only use the charger in dry rooms!<br />

Please note:<br />

• In the interest of long battery service life,<br />

the device should not be connected to the<br />

charger longer than is necessary.<br />

12<br />

Return defective batteries to your dealer for<br />

disposal. Batteries must be removed from the<br />

appliance before it is scrapped.<br />

• <strong>WOLF</strong> batteries are best suited for batterypowered<br />

electric appliances, according to<br />

the state of the art. Nickel cadmium batteries<br />

are harmful to the environment if disposed of<br />

with other household waste.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> would like to encourage<br />

environmentally friendly consumer attitudes.<br />

Working together with you and <strong>WOLF</strong> dealers<br />

we guarantee the acceptance and recycling of<br />

used batteries.<br />

Charger<br />

• The charger may only be used in dry rooms.<br />

• Unplug cable connections only by pulling on<br />

the plug. Pulling on the cable could damage<br />

cable as well as plug and electrical safety<br />

could not be guaranteed.<br />

• Never use the charger if cable, plug, or the<br />

device itself have been damaged through<br />

external influence. Bring the charger to the<br />

nearest repair shop.<br />

• Under no circumstances should you open the<br />

charger. In case of a malfunction take the<br />

device to a repair shop.<br />

• The battery only reaches its full<br />

performance after multiple charge and<br />

discharge cycles.<br />

• The rechargeable shears should not be<br />

charged prior to long periods when it will<br />

not be used, and it should not be charged<br />

intermittently in winter.<br />

• The charging time for a completely<br />

discharged battery is 25 hours.<br />

Powering the shears on / off (figure B)<br />

1. Push the switch (1) forward and hold it<br />

2. Press button (2)<br />

3. Release switch (1)<br />

4. Power off shears: Release button (2)<br />

Attention! Please follow the safety<br />

instructions!


Maintenance<br />

Storage<br />

For storing the rechargeable shears select a<br />

dry place out of the reach of children and insure<br />

that this area is free of frost in the winter.<br />

Cleaning<br />

• Clean the cutter head with a dry cloth after<br />

each trimming.<br />

• The drive should be cleaned and lubricated<br />

at the end of the gardening season (see<br />

„change cutting blades“).<br />

Attention!<br />

• Under no circumstances should you<br />

activate the switch while cleaning the<br />

device (figure B, position 2).<br />

• Drive repairs may only be carried out by a<br />

<strong>WOLF</strong> service facility!<br />

Change Cutter *<br />

1. Remove skid (figure C)<br />

Unscrew screws.<br />

2. Replace cutting head (figure D/E)<br />

Remove the cutting head from the<br />

rechargeable shears. Lubricate the ring<br />

of the cutter with the lubrication tube**<br />

(D) provided, clean the visible area of<br />

the drive, and lubricate this as well with<br />

* For replacement blades see accessories<br />

** Part of the „replacement blade package“<br />

the lubricant provided. Position the ring in<br />

such a way that it is precisely placed over<br />

the eccentric tappet (E).<br />

3. Fastening the skid (figure F)<br />

Fix the screws.<br />

Replace batteries<br />

1. Remove cover (figure G)<br />

Place a coin in the cover slot and press<br />

in the direction of the blade (1). Remove<br />

the cover from above (2).<br />

2. Replace batteries (figure H)<br />

Remove both plugs from the batteries<br />

remove the batteries from the shears.<br />

Place the new batteries in the shears<br />

and connect the two plugs.<br />

3. Fastening the cover (figure J)<br />

Push the lid with the projection (1) under<br />

the edge of the shears and then press<br />

the cover on the shears (2).<br />

Note: Please ensure that no cable<br />

protrudes from the shears when<br />

fastening the cover!<br />

13


Accessories<br />

Order description Item number. Product information<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Shear blade<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Shrub blade<br />

Charger 7082 078<br />

Technical data<br />

Noise measurement at operator ear<br />

level in accordance with EN 836.<br />

Vibration measured at the handle<br />

with operator according to EN 1033.<br />

The assessed acceleration typically<br />

amounts to:<br />

7082 096 Cutting width 75 mm<br />

7089 096 Length 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Weight 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Voltage 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Length --- --- 170 mm 170 mm<br />

Cutting width 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Max. operating time<br />

(per battery Charge)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Charger<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Charge time 24 - <strong>30</strong> h<br />

14


Guarantee terms<br />

Please carefully retain the guarantee card<br />

completed by the seller, or the proof of<br />

purchase.<br />

The company <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> provides a guarantee<br />

for 24 months from the date of purchase. This<br />

guarantee is in accordance with the relevant<br />

state of technology and the utilisation purpose<br />

/ area of application. The consumer‘s statutory<br />

rights are not affected by the following guarantee<br />

guidelines.<br />

Pre-conditions for the 24-month guarantee<br />

entitlement:<br />

- Deployment of the device solely for private<br />

use.<br />

The guarantee is reduced to 12 months in the<br />

commercial sector or leasing business.<br />

- Proper handling and observance of all information<br />

given in the operating manual, which<br />

forms part of our guarantee terms.<br />

The guarantee services will be performed<br />

by our authorized repair shops or:<br />

<strong>WOLF</strong>Garden Ltd.<br />

Crown BusinessPark<br />

Tredegar<br />

Gwent, NP22 4EF<br />

Tel.: ++ 44 / 14 95 <strong>30</strong> 66 00<br />

Fax: ++ 44 / 14 95 <strong>30</strong> 33 44<br />

E-mail: info@uk.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

www.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

- Observance of the prescribed maintenance<br />

inter-vals.<br />

- No unauthorised alteration of the design.<br />

- Installation of original <strong>WOLF</strong> replacement parts<br />

/ accessories.<br />

- Presentation of the completed guarantee card<br />

and/or proof of purchase.<br />

This guarantee does not extend to normal wearand-tear<br />

on blades, blade mounting components<br />

or friction disks, V-belts/toothed belts, running<br />

wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark<br />

plug connectors. Any guarantee claim shall be<br />

immediately void in the event of unauthorised<br />

repairs. Faults and defects which can be traced<br />

to material or manufacturing faults will be rectified<br />

exclusively by our contracted workshops (the<br />

seller has the right to remedy a defect) in your<br />

vicinity, or by the manufacturer if the latter is<br />

closer. Any claims going beyond the provision of<br />

a guarantee are ruled out. There is no entitlement<br />

to a replacement. Any transport damage should<br />

be reported not to us but to the shipper in question<br />

since, otherwise, any compensation claims vis-àvis<br />

the shipper would be voided.<br />

15


16<br />

Consignes de sécurité<br />

Cette machine peut causer des blessures graves ! Veuillez lire avec attention le mode d‘emploi et<br />

vous familiariser avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. L‘utilisateur<br />

est responsable des accidents survenant à des tiers ou à leur propriété. Respectez les consignes,<br />

explications et règlements.<br />

Signification des symboles<br />

Attention!<br />

Ne pas exposer à la pluie!<br />

Lisez le mode<br />

d‘emploi avant la mise<br />

en service!<br />

Eloignez les tiers de la<br />

zone dangereuse!<br />

Avant la coupe<br />

• Ces cisailles à accumulateurs équipées des<br />

lames <strong>Accu</strong> 6 EM sont prévues pour un usage<br />

privé, pour l‘entretien des bordures et petites<br />

surfaces de pelouses et ne doivent pas être<br />

utilisées dans les installations publiques, les<br />

parcs, les terrains de sport, les rues etc. ni dans<br />

une exploitation agricole ou forestière.<br />

• Les cisailles à accumulateurs équipées de la<br />

lame à arbustes <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM sont prévues<br />

pour un usage privé, pour l‘entretien des haies et<br />

arbustes, et ne doivent pas être utilisées dans les<br />

installations publiques, les parcs, les terrains de<br />

sport, les rues etc. ni dans une exploitation agricole<br />

ou forestière.<br />

• Pour éviter tout dommage corporel à l‘utilisateur,<br />

les cisailles à accumulateurs ne doivent pas être<br />

utilisées pour:<br />

- tailler les buissons, les haies et les arbustes<br />

(ceci s‘applique seulement aux lames <strong>Accu</strong> 6<br />

EM ),<br />

- broyer en vue d‘un compostage.<br />

• Pour des raisons de sécurité, les jeunes de moins<br />

de 16 ans et les personnes qui ne sont pas<br />

familiarisées avec la manipulation ne doivent pas<br />

utiliser ces cisailles à accumulateurs.<br />

• L‘appareil ne doit pas être mis en service lorsque<br />

des personnes (en particulier des enfants) ou<br />

des animaux se trouvent à proximité immédiate;<br />

vous êtes responsable des dommages.<br />

• Utilisez les cisailles à accumulateurs uniquement à la<br />

lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.<br />

• Avant de tondre les pelouses ou les bordures,<br />

débarrassez-les de tous les corps étrangers, par<br />

ex. les branches, pierres, fils etc.<br />

• Faites attention aux corps étrangers pendant<br />

la coupe. Si la lame rencontre un objet dur,<br />

mettez immédiatement les cisailles hors circuit et<br />

Recyclage d‘accumulateurs<br />

L‘outil marche à vide! Portez des protections pour les<br />

yeux!<br />

enlevez l‘objet.<br />

• Vérifiez sur l‘outil de travail:<br />

a) que les pièces de fixation sont bien en place,<br />

b) qu‘il n‘y a pas d‘endommagement ou d‘usure<br />

importante.<br />

Attention! En cas d‘endommagement, il ne<br />

faut plus utiliser l‘appareil avant de l‘avoir fait<br />

réparer.<br />

• En cas de remplacement de pièce, respectez les<br />

consignes de montage.<br />

• N‘employez que des pièces détachées ou des<br />

accessoires recommandés par le fabricant.<br />

Chargement des cisailles<br />

• Ne pas charger l‘appareil à l‘extérieur.<br />

• Ne pas charger les cisailles pendant leur<br />

fonctionnement.<br />

• Utilisez uniquement le chargeur <strong>WOLF</strong> original<br />

(réf. 7082 078).<br />

Pendant la coupe<br />

• Mettez en route le moteur uniquement après<br />

avoir éloigné vos mains et vos pieds du<br />

mécanisme de coupe.<br />

• Même lorsque les appareils sont déchargés, il y a<br />

en principe un risque de blessure à la mise en<br />

service en raison d‘une charge résiduelle.<br />

• Les installations de commutation installées sur<br />

l‘appareil ne doivent pas être enlevées ou pontées,<br />

par ex. en attachant le manche coulissant à la<br />

poignée ou en collant le bouton de sécurité.<br />

• Portez toujours des vêtements de travail adaptés,<br />

pas de vêtements larges, etc. qui pourraient<br />

s‘introduire dans l‘outil de coupe. Portez des<br />

chaussures solides et anti-dérapantes ! Protégez<br />

également vos jambes (par ex. en portant un<br />

pantalon), vos mains (gants) et vos yeux!


Consignes de sécurité<br />

Après la coupe<br />

• Procédez aux travaux d‘entretien et de nettoyage<br />

lorsque le moteur est éteint.<br />

• Nettoyez et graissez (vaseline) les lames après<br />

chaque utilisation.<br />

• Les réparations sur l‘appareil doivent être effectuées<br />

uniquement par des ateliers du service après-vente<br />

<strong>WOLF</strong> ou des ateliers autorisés.<br />

• Ne pas brancher à une prise des chargeurs<br />

humides.<br />

• Entreposez toujours les cisailles hors de la<br />

portée des enfants et dans un lieu sec, en<br />

protégeant les lames.<br />

Élimination de l’appareil<br />

• Ne jetez pas l’équipement électrique<br />

avec les ordures ménagères.<br />

Recyclez équipement, accessoires et<br />

emballage de façon écologique.<br />

Elimination des accumulateurs dans le respect de<br />

I‘environnement<br />

• Les batteries rechargeables<br />

de <strong>WOLF</strong> sont des<br />

batteries Nickel-Cadmium<br />

et ne peuvent donc pas<br />

être jetées aux déchets.<br />

Ramener les batteries<br />

défectueuses chez un revendeur spécialisé pour<br />

élimination. Retirer les batteries de l’appareil<br />

avant sa mise à la ferraille.<br />

Fonctionnement<br />

Tranches horaires<br />

Observez les dispositions spécifiques de la<br />

lloi nationale.<br />

Chargement (Fig. A)<br />

Avant la première utilisation, charger les<br />

cisailles pendant 25 heures environ.<br />

Pour ce faire, branchez le chargeur à une<br />

prise de secteur (courant alternatif 2<strong>30</strong> V)<br />

et la fiche de chargement dans la prise de<br />

chargement des cisailles.<br />

Attention! Utilisez le chargeur uniquement<br />

dans un lieu sec!<br />

Consignes<br />

• Pour garantir une longue durée de vie<br />

des accumulateurs, l‘appareil ne doit<br />

pas rester connecté au chargeur plus<br />

longtemps que nécessaire.<br />

• Selon l’état de la technique, les batteries<br />

rechargeables de <strong>WOLF</strong> conviennent le mieux<br />

à l’alimentation électrique d’appareils électriques<br />

sans fil. Les batteries Nickel-Cadmium<br />

sont polluantes si elles sont jetées aux ordures<br />

ménagères.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> souhaite favoriser le comportement<br />

des consom-mateurs en faveur de la<br />

protection de l‘environnement. En collaboration<br />

avec vous et les revendeurs spécialisés <strong>WOLF</strong>,<br />

nous garantissons la récupération et le retraitement<br />

des accumulateurs usagés.<br />

Chargeur<br />

• Le chargeur ne doit être utilisé que dans des<br />

locaux secs.<br />

• Débranchez les câbles en tirant sur la prise.<br />

Tirer sur le câble peut endommager le câble et<br />

la prise et la sécurité électrique pourrait ne plus<br />

être garantie.<br />

• N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la prise<br />

ou l‘appareil lui-même sont endommagés par<br />

des influences extérieures. Amenez le chargeur<br />

à l‘atelier spécialisé le plus proche.<br />

• N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de<br />

panne, amenez-le dans un atelier spécialisé.<br />

• L‘accumulateur atteint sa performance<br />

maximum seulement après plusieurs<br />

chargements et déchargements.<br />

• Ne pas charger les cisailles avant une<br />

longue période de non utilisation ni en hiver.<br />

• Les cisailles doivent être rechargées après<br />

chaque utilisation (uniquement dans un<br />

lieu sec). Le temps de chargement d‘une<br />

batterie entièrement de 25 heures.<br />

Marche / Arrêt des cisailles à<br />

accumulateurs (Fig. B)<br />

1. Poussez le commutateur (1) vers l‘avant<br />

et maintenez-le dans cette position<br />

2. Appuyez sur le bouton-pression (2)<br />

3. Relâchez le commutateur (1)<br />

4. Pour arrêter les cisailles : relâchez le<br />

bouton-pression (2)<br />

Attention! Respectez les consignes de<br />

sécurité!<br />

17


Rangement<br />

Pour ranger vos cisailles, choisissez un lieu<br />

sec, hors de portée des enfants. Veuillez à<br />

ce que ce lieu soit protégé du gel en hiver.<br />

Nettoyage<br />

• Nettoyez les lames après chaque<br />

utilisation avec un chiffon sec.<br />

• Nettoyez et graissez le mécanisme à<br />

la fin de la saison de jardinage (voir<br />

„Remplacement des lames“)<br />

Attention!<br />

• N‘activez en aucun cas le commutateur<br />

(Fig. B, pos. 2) pendant le nettoyage!<br />

• Les réparations du mécanisme doivent<br />

être réalisées exclusivement par un atelier<br />

de service après-vente <strong>WOLF</strong>!<br />

Remplacement des lames*<br />

1. Enlevez les lames (Fig. C)<br />

2. Remplacez les lames (Fig. D/E)<br />

Enlevez les lames des cisailles. Graissez<br />

la bague des lames avec le tube joint **<br />

(D), nettoyez la zone visible du mécanisme<br />

18<br />

Entretien<br />

et graissez-la également à l‘aide de la<br />

graisse fournie. Positionnez la bague de<br />

façon ce qu‘elle se trouve au-dessus de<br />

l‘excentrique (E).<br />

3. Fixez les lames (Fig. F)<br />

Remplacement des accumulateurs<br />

1. Enlevez le couvercle (Fig. G)<br />

Enfoncez une pièce de monnaie dans<br />

la fente du couvercle et poussez en<br />

direction de la lame (1). Enlevez le<br />

couvercle par le haut (2).<br />

2. Remplacez les accumulateurs (Fig. H)<br />

Retirez les deux fiches des accumulateurs<br />

et faites sortir ceux-ci des cisailles. Placez<br />

les nouveaux accumulateurs à l‘intérieur des<br />

cisailles et raccordez les deux fiches.<br />

3. Replacez le couvercle (Fig. J)<br />

Poussez le couvercle avec le taquet (1)<br />

sous le bord des cisailles puis appuyez<br />

le couvercle sur les cisailles (2).<br />

Remarque: Veillez à qu‘aucun câble ne<br />

sorte des cisailles lorsque vous fixez le<br />

couvercle!<br />

* Lames de rechange: voir Accessoires<br />

** „Lames de rechange“ fournies


Accessoires<br />

Désignation pour la<br />

commande<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Lame des cisailles<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Lame pour arbustes<br />

Numéro<br />

d‘article<br />

Chargeur 7082 078<br />

Données techniques<br />

La mesure du bruit à l‘oreille de<br />

l‘utilisateur a été réalisée sur le<br />

modèle de la norme EN 836.<br />

Les vibrations ont été mesurées sur<br />

la poignée, avec un utilisateur, selon<br />

EN 1033. L‘accélération évaluée est<br />

typique, soit:<br />

7082 096 Largeur de coupe 75 mm<br />

Information produit<br />

7089 096 Longueur 170 mm Arbeitslänge (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Poids 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Tension 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Longueur de travail --- --- 170 mm 170 mm<br />

Largeur de coupe 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Durée max. (par chargement<br />

d‘accumulateur)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Chargeur<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Temps de chargement 24 - <strong>30</strong> h<br />

19


Conditions de la garantie<br />

La carte de garantie remplie par les vendeurs<br />

ou le justificatif d‘achat doivent être conservés<br />

avec soin.<br />

La société Wolf-<strong>Garten</strong> fournit une garantie selon<br />

l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation<br />

/ le domaine d‘application pour une durée de 24<br />

mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux<br />

du consommateur final ne sont pas entravés par<br />

les directives suivantes en matière de garantie.<br />

Conditions préalables à l‘application de la<br />

garantie de 24 mois:<br />

- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.<br />

Dans le secteur professionnel ou pour les<br />

sociétés de location, la garantie est de 12<br />

mois.<br />

- Manipulation réglementaire et respect de toutes<br />

les consignes figurant dans le mode d‘emploi,<br />

qui fait partie de nos conditions de garantie.<br />

- Respect de la périodicité prescrite pour la<br />

maintenance.<br />

- Pas de modification arbitraire de la construction.<br />

Les prestations de garantie seront exécutées<br />

par nos ateliers agréés ou chez:<br />

20<br />

Graham NV-SA<br />

Zoning Industriel21<br />

14<strong>40</strong> Wauthier-Braine<br />

Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11<br />

Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12<br />

E-mail: com@graham.be<br />

Gilberts-à-r-l. & Cie<br />

Industriezone, Z.A.R.E.<br />

4385 Ehlerange/Esch<br />

Tel.: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 01 - 1<br />

Fax: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 09<br />

- Montage de pièces détachées / accessoires<br />

<strong>WOLF</strong> originaux.<br />

- Présentation de la carte de garantie remplie<br />

et/ou de la preuve d‘achat.<br />

La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale<br />

des dents ni aux pièces de fixation de ces dents<br />

telles que les disques de friction, les courroies<br />

trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s)<br />

filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En<br />

cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie<br />

est automatiquement supprimé. Les défauts et<br />

les imperfections dont les causes sont attribuées<br />

à un défaut de matériau ou de fabrication<br />

sont réparés exclusivement par nos ateliers<br />

partenaires (le vendeur a droit aux améliorations)<br />

situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est<br />

plus proche. Les droits dépassant les limites de<br />

la garantie sont exclus. Un droit à une livraison<br />

compensatrice n‘existe pas. Les dommages<br />

éventuels survenus pendant le transport ne<br />

doivent pas être communiqués à notre société<br />

mais au transporteur concerné pour conserver les<br />

droits à indemnité envers cette entreprise.<br />

<strong>WOLF</strong>-Geräte Vertriebs AG<br />

Nordringstraße 16<br />

4702 Oensingen<br />

Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 <strong>50</strong><br />

Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60


Indicazioni di sicurezza<br />

Questa macchina può causare gravi ferite! Leggete attentamente le istruzioni d‘uso, cercando di<br />

impratichirVi al massimo dei suoi comandi e usate nel modo più corretto possibile la macchina.<br />

L‘utente è rsponsabile degli incidenti occorsi ad altre persone o a cose di loro proprietà. Vi<br />

preghiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni, le spiegazioni e le prescrizioni.<br />

Significato dei simboli<br />

Attenzione!<br />

Leggere attentamente<br />

le istruzioni d‘uso prima<br />

della messa in funzione!<br />

Tenere lontano i non<br />

addetti ai lavori dalla<br />

zona di pericolo!<br />

L‘utensile continua a<br />

funzionare!<br />

Prima del taglio<br />

• Questa cesoia a batterie è prevista con le lame<br />

della cesoia <strong>Accu</strong> 6 EM per la cura dei bordi<br />

delle zone erbose nonché di piccoli tappeti<br />

erbosi in ambito privato e non dovrebbe essere<br />

usata nei giardini pubblici, parchi, campi sportivi,<br />

su strade ecc. e in agricoltura e silvicoltura.<br />

• Questa cesoia a batterie è prevista con il coltello<br />

decespugliatore <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM per la cura di<br />

macchie e cespugli in ambito privato e non<br />

dovrebbe essere usata nei giardini pubblici,<br />

parchi, campi sportivi, su strade ecc. e in<br />

agricoltura e silvicoltura.<br />

• Per non provocare seri danni corporali all‘utente,<br />

la cesoia a batterie non deve essere impiegata:<br />

- per il taglio di cespugli, macchie e arbusti<br />

(vale solo per le lame della cesoia <strong>Accu</strong> 6 EM<br />

);<br />

- per sminuzzare ai fini di una concimazione<br />

• Per motivi di sicurezza, questa cesoia non deve<br />

essere impiegata dai giovani al di sotto dei 16<br />

anni nonché da persone che non hanno alcuna<br />

pratica nel suo maneggio.<br />

• L‘attrezzo non può essere messo in funzione,<br />

se nelle immediate vicinanze si trovano persone<br />

(in particolare bambini) o animali; sarete ritenuti<br />

responsabili dei danni provocati.<br />

• Utilizzate la cesoia a batterie solo con la luce<br />

diurna o con buona illuminazione artificiale.<br />

• Prima di tagliare le superfici erbose o i bordi delle<br />

zone erbose procedete all‘eliminazione di corpi<br />

estranei come rami/sassi, filo metallico ecc.<br />

• Prestate la massima attenzione durante il<br />

taglio alla presenza di eventuali corpi estranei.<br />

Se il coltello si blocca a causa di un oggetto<br />

solido, disinserite immediatamente la cesoia ed<br />

eliminatelo.<br />

Non esporre alla<br />

pioggia!<br />

Riciclaggio batterie!<br />

Proteggere gli occhi!<br />

• Controllate inoltre<br />

a) l‘accoppiamento preciso delle parti di<br />

fissaggio<br />

b) i danneggiamenti o la presenza di forte usura<br />

nell‘attrezzo<br />

Attenzione! In caso di danneggiamenti<br />

l‘attrezzo non può più essere usato, finchè<br />

non è stato riparato.<br />

• Per la sostituzione osservare le istruzioni di<br />

montaggio.<br />

• Impiegare soltanto i ricambi e gli accessori<br />

raccomandati dal fabbricante.<br />

Carica della cesoia<br />

• Non caricare l‘attrezzo all‘aperto.<br />

• Durante l‘esercizio, la cesoia non deve essere<br />

caricata.<br />

• Impiegare soltanto un apparecchio carica-batterie<br />

originale <strong>WOLF</strong> (numero del pezzo 7082 078).<br />

Per il taglio<br />

• Inserire il motoriduttore soltanto, quando mani e<br />

piedi sono lontani dal dispositivo di taglio.<br />

• Anche con attrezzi scarichi esiste in linea di<br />

massima il rischio di ferirsi durante l‘inserimento<br />

della cesoia a causa di una carica residua.<br />

• Gli interruttori installati sull‘apparecchio non<br />

devono essere rimossi o cavallottati, per<br />

es. bloccaggio del pulsante di sicurezza<br />

sull‘impugnatura ecc.<br />

• Indossate sempre indumenti di lavoro idonei,<br />

nessun abito ampio ecc. che potrebbe restare<br />

impigliato nell‘utensile di tagliio. Calzature solide<br />

e antisdrucciolevoli! Proteggete anche le Vostre<br />

gambe ( per es. con calzoni lunghi) e le mani<br />

(guanti) e proteggete sempre gli occhi!<br />

21


Tempo d‘esercizio<br />

Si prega di osservare le prescrizioni vigenti<br />

nei singoli stati.<br />

Carica (Fig. A)<br />

Prima di iniziare ad usarla, la cesoia<br />

dovrà essere ricaricata per ca. 25 ore.<br />

Inserite il carica-batterie nella presa della<br />

rete (corrente alternata a 2<strong>30</strong> V) e la spina<br />

nella presa per caricare la cesoia.<br />

Attenzione! Impiegare il carica-batterie<br />

soltanto in locali asciutti!<br />

Istruzioni<br />

• Per garantire una lunga durata delle<br />

batterie, l‘apparecchio non dovrebbe<br />

restare collegato al carica-batterie più a<br />

lungo di quanto non sia necessario.<br />

22<br />

Indicazioni di sicurezza<br />

Dopo il taglio<br />

• I lavori di manutenzione e pulitura della macchina<br />

devono avvenire soltanto a motore fermo.<br />

• Dopo ogni operazione di taglio pulire il coltello e<br />

ingrassarlo (con vaselina)<br />

• Le riparazioni della macchina devono essere<br />

effettuate soltanto dal Servizio Assistenza della<br />

<strong>WOLF</strong> e da officine autorizzate.<br />

• Gli apparecchi carica-batterie umidi non devono<br />

essere collegati alla presa di corrente. Dopo<br />

ogni taglio ricaricare la cesoia (soltanto in un<br />

locale asciutto).<br />

• La cesoia non deve essere a portata di mano dei<br />

bambini e deve essere conservata in un locale<br />

asciutto, in modo che il tagliente sia protetto.<br />

Smaltimento rifiuti<br />

• Non smaltire apparecchiature<br />

elettriche insieme ai rifiuti domestici.<br />

Riciclare componenti, accessori e<br />

imballaggi in modo ecologico<br />

Smaltire le batteria in modo ecologico<br />

• Gli accumulatori <strong>WOLF</strong><br />

sono accumulatori al<br />

nickel-cadmio e quindi<br />

soggetti a smaltimento.<br />

Gli accumulatori difettosi<br />

devono essere smaltiti<br />

da ditte specializzate. Gli accumulatori devono<br />

essere rimossi dall’apparecchio, prima di essere<br />

rottamati.<br />

Messa in opera<br />

• Gli accumulatori <strong>WOLF</strong> sono per lo più<br />

adatti secondo l’attuale stato della tecnica<br />

all’alimentazione di energia di apparecchi<br />

elettrici indipendenti dalla rete della corrente.<br />

Le celle al nickel-cadmio sono dannose per<br />

l’ambiente, se vengono smaltite insieme agli<br />

altri rifiuti urbani.<br />

• Il <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> potrebbe richiedere un<br />

comportamento ecologico da parte degli utenti.<br />

In collaborazione con Voi e i concessionari della<br />

<strong>WOLF</strong> garantiamo la restituzione e il riciclaggio<br />

delle batterie consumate.<br />

Apparecchio carica-batterie<br />

• L‘apparecchio carica-batterie deve essere<br />

impiegato soltanto in locali asciutti.<br />

• Staccate il collegamento dei cavi, tirando<br />

soltanto la spina. Tirando i cavi si potrebbero<br />

danneggiare cavi e spine e non garantire più la<br />

sicurezza elettrica.<br />

• Non utilizzate mai il carica-batterie, se cavi,<br />

spine o lo stesso apparecchio sono danneggiati<br />

da effetti esterni. Portate il carica-batterie presso<br />

l‘officina più vicina per la riparazione.<br />

• In nessun caso aprire il carica-batterie. In caso<br />

di guasto portatelo presso un‘officina.<br />

• Soltanto dopo numerose ricariche e scariche,<br />

la batteria raggiunge la potenza completa.<br />

• La cesoia a batterie non deve restare<br />

caricata prima di lunghi periodi di inoperosità<br />

o durante la stagione invernale.<br />

• Il tempo per la ricarica completa della<br />

batteria ammonta a 25 ore.<br />

Inserire/Disinserire la cesoia a batterie<br />

(Fig. B)<br />

1. Spingere in avanti l‘interruttore (1) e bloccare<br />

2. Premere il pulsante (2)<br />

3. Lasciare andare l‘interruttore (1)<br />

4. Disinserire la cesoia a batterie: lasciare<br />

andare il pulsante (2)<br />

Attenzione! Osservare le istruzioni di<br />

sicurezza!


Manutenzione<br />

Conservazione<br />

Per l‘immagazzinaggio della cesoia a batterie<br />

scegliete un posto asciutto e non a portata dei<br />

bambini e prestate attenzione che questo posto<br />

- durante la stagione invernale - non sia gelato.<br />

Pulitura<br />

• Dopo ogni taglio pulite i coltelli con uno<br />

straccio asciutto.<br />

• Il motore- a fine stagione - dovrebbe<br />

essere pulito ed ingrassato (vedere<br />

„Sostituzione delle lame della cesoia“)<br />

Attenzione!<br />

• Durante la pulitura, l‘interruttore (Fig. B, Pos.<br />

2) non deve essere assolutamente attivato!<br />

• Le riparazioni del motoriduttore devono essere<br />

effettuate esclusivamente da un‘officina del<br />

Servizio Assistenza della <strong>WOLF</strong>!<br />

Sostituzione dei coltelli*<br />

1. Togliere i coltelli (Fig. C)<br />

2. Sostituire i coltelli (Fig. D/E)<br />

Togliete i coltelli dalla cesoia a batterie.<br />

Ingrassate l‘anello dei coltelli con il tubo<br />

allegato ** (D), pulite la zona visibile del<br />

motoriduttore e lubrificatela con il grasso<br />

accluso. Posizionate l‘anello, in modo che<br />

si trovi proprio sull‘eccentrico (E).<br />

3. Fissare i coltelli (Fig. F)<br />

Sostituzione delle batterie<br />

1. Allentare il coperchio (Fig. G)<br />

Inserite una moneta nella fessura del<br />

coperchio e premete in direzione dei coltelli<br />

(1). Togliete il coperchio sollevandolo (2).<br />

2. Sostituire le batterie (Fig. H)<br />

Staccate le due spie dalle batterie ed<br />

estraetele dalla cesoia. Inserite le nuove<br />

batterie nella cesoia e collegate le due spine.<br />

3. Fissare il coperchio (Fig. J)<br />

Spingete il coperchio con il lobo (1) sotto<br />

il bordo della cesoia e quindi premete il<br />

coperchio sulla cesoia (2).<br />

Nota: Prestate attenzione che durante<br />

il fissaggio del coperchio non sporgano<br />

cavi dalla esoia!<br />

* Per i coltelli di ricambio vedere gli<br />

accessori<br />

** Contenuti nel capitolato di fornitura dei<br />

„coltelli di ricambio“<br />

23


24<br />

Accessori<br />

Denominazione articolo Articolo N° Informazione sul prodotto<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Lama della cesoia<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Coltello decespugliatore<br />

Caricabatterie 7082 078<br />

Dati tecnici<br />

La misurazione dei rumori che<br />

giungono all‘orecchio dell‘operatore<br />

è avvenuta in conformità alla norma<br />

europea EN 836.<br />

Vibrazioni misurate sull‘impugnatura,<br />

con operatore secondo la EN 1033.<br />

La accelerazione valutata ammonta<br />

tipicamente a.<br />

7082 096 Larghezza di taglio 75 mm<br />

7089 096 Lunghezza di lavoro 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Peso 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Tensione 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Lunghezza di lavoro --- --- 170 mm 170 mm<br />

Larghezza di taglio 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Tempo massimo di carica<br />

(per ogni carica della batteria)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Caricabatterie<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Tempo di ricarica 24 - <strong>30</strong> h


Condizioni di garanzia<br />

Custodite con cura il certificato di garanzia compilato<br />

dal venditore oppure il documento d‘acquisto.<br />

Per la durata di 24 mesi a partire dalla data<br />

d‘acquisto, la Ditta Wolf-<strong>Garten</strong> presta garanzia<br />

in conformità al rispettivo stato della tecnica e<br />

allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del<br />

consumatore finale non vengono compromessi<br />

mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.<br />

Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:<br />

- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per<br />

uso privato.<br />

Nel campo industriale oppure negli esercizi di<br />

noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi.<br />

- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le<br />

avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano<br />

parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.<br />

- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.<br />

- Nessuna variazione della costruzione su propria<br />

iniziativa.<br />

- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori<br />

della <strong>WOLF</strong>.<br />

Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle<br />

nostre officine autorizzata contrattualmente o<br />

nel caso di:<br />

<strong>WOLF</strong> Italia S.r.l.<br />

Via G. Galilei 5<br />

20060 Ornago (Mi)<br />

Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41<br />

Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57<br />

E-mail: info@it.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

- Presentazione del documento di garanzia compilato<br />

e/o del certificato d‘acquisto.<br />

La garanzia non si estende alla normale usura<br />

delle lame, alle parti di fissaggio delle lame come<br />

ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie<br />

dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria,<br />

candele d‘accensione e cappucci per candele. In<br />

caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue<br />

automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti<br />

e le carenze che si dovessero presentare le cui<br />

cause sono riconducibili a difetti di materiale o di<br />

produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle<br />

nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto<br />

alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se<br />

egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono escluse<br />

rivendicazioni non rientranti nella prestazione di<br />

garanzia. Non è ammessa una rivendicazione per<br />

la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni<br />

dovuti al trasporto non devono essere segnalati<br />

a noi, ma alla ditta competente per il trasporto,<br />

poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da<br />

parte di queste imprese decadono.<br />

<strong>WOLF</strong>-Geräte Vertriebs AG<br />

Nordringstraße 16<br />

4702 Oensingen<br />

Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 <strong>50</strong><br />

Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60<br />

25


Veiligheidsvoorschriften<br />

Deze machine kan ernstige letsels veroorzaken! A.u.b. de gebruiksaanwijzing goed bestuderen<br />

en vooral de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat goed leren kennen.<br />

De gebruiker is voor ongevallen met andere personen of diens bezittingen verantwoordelijk.<br />

A.u.b. de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften in acht nemen.<br />

Betekenis van de symbolen<br />

Attentie!<br />

A.u.b. voor het<br />

eerste gebruik de<br />

gebruiksaanwijzing<br />

lezen!<br />

Derden uit de<br />

gevarenzone weren!<br />

Werktuig reageert<br />

vertraagd!<br />

Voor het knippen<br />

• Deze accuschaar werd in combinatie met de<br />

schaarbladen <strong>Accu</strong> 6 EM voor de verzorging<br />

van de graskanten alsmede een klein gazon<br />

voor privé toepassingen ontwikkeld en is<br />

34 absoluut niet geschikt voor gebruik op<br />

openbare plantsoenen, parken, sportparken,<br />

langs straten etc. en mag niet worden ingezet<br />

in de land- en bosbouw.<br />

• Deze accuschaar werd in combinatie met het<br />

struikmes <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM voor de verzorging<br />

van heesters en struiken voor privé toepassingen<br />

ontwikkeld en is absoluut niet geschikt voor gebruik<br />

op openbare plantsoenen, parken, sportparken,<br />

langs straten etc. alsmede in de land- en bosbouw.<br />

• Wegens het gevaar voor lichamelijke letsels mag<br />

de gebruiker de accuschaar niet gebruiken bij:<br />

- het snoeien van struiken en heesters (geldt voor<br />

de schaarbladen <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- het knippen van takken voor de compostering.<br />

• Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen<br />

onder 16 jaar en personen, die de instructies<br />

niet kennen, de accuschaar niet gebruiken.<br />

• De accuschaar mag niet worden gebruikt, wanneer<br />

zich personen (vooral kinderen) of dieren in haar<br />

onmiddellijke omgeving bevinden. U als gebruiker<br />

bent voor letsels en schades aansprakelijk.<br />

• Deze accuschaar alleen bij daglicht of goede<br />

kunstmatige verlichting gebruiken.<br />

• Voor het snoeien van het gazon c.q. van de<br />

randen van het gazon a.u.b. alle vreemde<br />

voorwerpen zoals takken, stenen, draad van<br />

het gazon / de gazonranden etc. verwijderen.<br />

• A.u.b. tijdens het snoeien ook op vreemde voorwerpen<br />

letten. Indien het mes door een dergelijk<br />

26<br />

Niet aan regen<br />

blootstellen!<br />

Recycling van de<br />

batterij!<br />

Oogbescherming<br />

dragen!<br />

voorwerp wordt geblokkeerd, dient u de schaar<br />

uit te schakelen en het voorwerp te verwijderen.<br />

• A.u.b. het gereedschap controleren op:<br />

a) vastzitten van alle bevestigingsdelen;<br />

b) beschadiging of sterke slijtage.<br />

Attentie! Bij beschadiging mag de<br />

accuschaar niet meer worden gebruikt, tot<br />

een reparatie heeft plaatsgevonden.<br />

• Bij uitwissel van delen de montage<br />

aanwijzingen in acht nemen.<br />

• Alleen vervangingsstukken en onderdelen<br />

toepassen, die door de producent/fabrikant<br />

worden aanbevolen.<br />

Opladen van de schaar<br />

• De accuschaar niet in de buitenlucht opladen.<br />

• Tijdens het snoeien mag de accuschaar niet<br />

worden opgeladen.<br />

• Alleen de originele <strong>WOLF</strong> acculader (Art. nr.<br />

7082 078) gebruiken.<br />

Tijdens het snoeien<br />

• De motor pas dan inschakelen, wanneer de<br />

handen en voeten niet meer in onmiddellijke<br />

omgeving van de snoei-installatie zijn.<br />

• Ook bij een ontladen van de accuschaar<br />

bestaat bij het inschakelen van de schaar<br />

door een bepaalde reststroom een mogelijk<br />

risico op lichamelijke letsels.<br />

• De op de accuschaar geïnstalleerde schakeleenheid<br />

mag niet verwijderd of overbrugd worden, b.v. door<br />

vastbinden van de schuifschakelaar aan de greep<br />

of vastplakken van de veiligheidsknop.<br />

• Altijd geschikte werkkleding dragen, geen ruime<br />

kleding etc. dragen, die door de messen kan<br />

worden gegrepen. Degelijke en slipvrije


Veiligheidsvoorschriften<br />

schoenen dragen! A.u.b. uw benen (b.v. door een<br />

lange broek) en uw handen (door handschoenen)<br />

beschermen en oogbescherming dragen!<br />

• Tijdens het gebruik van de machine adviseren wij<br />

een veilige afstand in acht te nemen, speciaal op<br />

verhogingen of bij gebruik op een ladder.<br />

Na het snoeien<br />

• Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan<br />

de accuschaar mogen slechts bij stilstaande<br />

motor worden uitgevoerd.<br />

• Het mes na het snoeien steeds reinigen en<br />

invetten (vaseline).<br />

• Reparaties aan de schaar mogen uitsluitend<br />

door <strong>WOLF</strong> servicewerkplaatsen en andere<br />

geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd.<br />

• <strong>Accu</strong>laders, die nat zijn geworden, mogen niet<br />

in vochtige staat aan het stopcontact worden<br />

aangesloten. De schaar anders na elke snoeibeurt<br />

(slechts in een droge ruimte) opladen.<br />

• De accuschaar altijd voor kinderen veilig en in<br />

een droge ruimte zo bewaren dat de snede niet<br />

onbeschermd is.<br />

• Bij vervoer en bij opslag adviseren wij het mes met<br />

het geleverde beschermkarton te gebruiken.<br />

Afvalverwijdering<br />

• Afgedankte elektrische apparatuur<br />

mag niet met het huishoudelijk<br />

afval meegegeven worden. Recycle<br />

apparatuur, accessoires en verpakking<br />

op milieuvriendelijke wijze.<br />

Gebruik<br />

Gebruikstijden<br />

Gelieve de specifieke nationale verordeningen<br />

in acht te nemen!<br />

Opladen (figuur A)<br />

Voor het eerste gebruik moet de schaar<br />

ca. 25 uur worden opgeladen.<br />

Hiervoor de stekker van de acculader in het<br />

stopcontact steken (2<strong>30</strong> V wisselstroom) en<br />

de laadstekker in de oplaadstopcontact van<br />

de accuschaar.<br />

Attentie! De acculader uitsluitend in droge<br />

ruimtes gebruiken.<br />

Tip<br />

• In het belang van een lange levensduur<br />

van de accu‘s mag de grasschaar niet<br />

langer dan strikt noodzakelijk aan de<br />

acculader aangesloten te blijven.<br />

<strong>Accu</strong>‘s mileugerecht verwijderen<br />

• <strong>WOLF</strong> accu´s zijn nikkelcadmium<br />

accumulatoren<br />

en moeten dus als afval<br />

worden verwijderd. Defecte<br />

accu´s moeten door<br />

de vakhandel worden verwijderd. De accu´s<br />

moeten uit het toestel worden genomen,<br />

voordat het tot schroot wordt verwerkt.<br />

• <strong>WOLF</strong> accu´s zijn in technisch opzicht het<br />

meest geschikt om elektrische toestellen, die<br />

onafhankelijk van het stroomnet functioneren, van<br />

energie te voorzien. Nikkel-cadmium-cellen zijn<br />

schadelijk voor het milieu, als ze samen met het<br />

gewone huisvuil als afval worden verwijderd.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> wil het milieuvriendelijke gedrag<br />

van de consumenten stimuleren. In samenwerking<br />

met u en de <strong>WOLF</strong> vakhandel garanderen wij de<br />

terugname en de opwerking van afgewerkte accu‘s.<br />

<strong>Accu</strong>lader<br />

• De acculader mag uitsluitend in droge ruimtes<br />

worden gebruikt.<br />

• De kabelverbinding alleen door trekken aan de stekker<br />

verbreken. Indien u aan het kabel zelf trekt, kan het<br />

kabel of de stekker worden beschadigd en dan is de<br />

elektrische veiligheid niet meer gewaarborgd.<br />

• Nooit een acculader gebruiken, wanneer de<br />

kabel, de stekker of de accuschaar zelf door<br />

invloeden van buitenaf beschadigd zijn. In dit<br />

geval de acculader direct naar de dicht bijzijnde<br />

vakkundige werkplaats voor reparatie brengen.<br />

• Onder geen beding zelf de acculader open<br />

maken. Bij een storing de acculader altijd naar<br />

een vakkundige werkplaats brengen.<br />

• Pas na meervoudig op- en ontladen<br />

bereikt de accu zijn volle prestatie.<br />

• De accuschaar mag voor lange pauzen of<br />

tussentijds in de winter niet worden opgeladen.<br />

• De oplaadtijd bij een volledig lege accu<br />

bedraagt 25 uur.<br />

• De akku dient U voor het opladen volledig<br />

te ontladen, om het „ memory effect „ te<br />

vermijden.<br />

<strong>Accu</strong>schaar in- en uitschakelen<br />

(figuur B)<br />

1. Schakelaar (1) naar boven schuiven en<br />

vasthouden.<br />

2. Toets (2) indrukken.<br />

3. Schakelaar (2) loslaten.<br />

4. <strong>Accu</strong>schaar uitschakelen, toets (2) loslaten.<br />

27


De verzorging<br />

Bewaren<br />

Voor het bewaren van de accuschaar een<br />

kinderveilige en droge plek uitkiezen en erop<br />

letten dat deze in de winter vorstvrij blijft.<br />

Reiniging<br />

• De messen na elke snoeiwerkzaamheden<br />

met een droge doek reinigen.<br />

• Het drijfwerk moet aan het eind van de<br />

tuinseizoen gereinigd en ingevet worden<br />

(zie „schaarbladen uitwisselen“).<br />

Attentie<br />

• Tijdens het reinigen mag de schakelaar (figuur B,<br />

positie 2) in geen geval worden geactiveerd!<br />

• Reparaties aan het drijfwerk<br />

mogen uitsluitend door een <strong>WOLF</strong>servicewerkplaats<br />

worden uitgevoerd.<br />

Schaarbladen* uitwisselen<br />

1. Messen afhalen (figuur C)<br />

2. Messen uitwisselen (figuren D, E)<br />

De messen uit de accuschaar nemen.<br />

De ring van de messen met de inhoud<br />

van bijliggende tube** (D) invetten, het<br />

zichtbare deel van het drijfwerk reinigen<br />

28<br />

en deze ook met het bijliggende vet<br />

insmeren. De ring zo positioneren dat hij<br />

precies boven het excentriek ligt (E).<br />

3. Messen bevestigen (figuur F)<br />

<strong>Accu</strong>‘s uitwisselen<br />

1. Deksel losmaken (figuur G)<br />

Een muntstuk in de sleuf van de deksel<br />

steken en deze in richting van de messen<br />

(1) drukken. De deksel dan naar boven<br />

weghalen (2).<br />

2. <strong>Accu</strong>‘s uitwisselen (figuur H)<br />

Trekt u alle twee stekkers van de accu<br />

eruit en de accu‘s uit de schaar halen.<br />

De nieuwe accu‘s in de schaar plaatsen<br />

en de twee stekkers aansluiten.<br />

3. Deksel bevestigen (figuur J)<br />

Schuift u de deksel met de neus (1) onder<br />

de rand van de schaar en aansluitend de<br />

deksel op de schaar drukken (2).<br />

Tip: Steeds erop letten dat bij het<br />

vastmaken van de deksel geen kabel uit<br />

de schaar steekt!<br />

* Reservemessen zie toebehoren.<br />

**In het leveringspakket „reservemessen“<br />

inbegrepen.


Toebehoren<br />

Artikelnaam<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Schaarblad<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Heestermes<br />

Artikelnummer<br />

<strong>Accu</strong>lader 7082 078<br />

Technische gegevens<br />

Geluidsmeting op hoogte van het oor<br />

van het bedieningspersoon volgens<br />

de bepalingen van EN 836.<br />

Trillingen gemeten aan de<br />

handgreep, met bedieningspersoon<br />

volgens EN 1033.<br />

De vastgestelde acceleratie bedraagt<br />

typisch:<br />

7082 096 Snijbreedte 75 mm<br />

Productinformatie<br />

7089 096 Werklengte 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Gewicht 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Spanning 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Werklengte --- --- 170 mm 170 mm<br />

Snijbreedte 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Max. looptijd<br />

(per acculading)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

<strong>Accu</strong>lader<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Oplaadtijd 24 - <strong>30</strong> h<br />

29


Garantievoorwaarden<br />

Gelieve de door de verkoper ingevulde<br />

garantiekaart en het aankoopbewijs<br />

zorgvuldig te bewaren.<br />

Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen<br />

vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma <strong>WOLF</strong>-<br />

<strong>Garten</strong> een garantie, die met de respectievelijke<br />

stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/<br />

toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke<br />

rechten van de eindverbruiker doen de hierna<br />

volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.<br />

Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim<br />

gedurende 24 maanden:<br />

- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privédoeleinden.<br />

Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de<br />

garantie tot 12 maanden beperkt.<br />

- Deskundige behandeling en inachtneming van<br />

alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een<br />

bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt.<br />

- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden<br />

voor het onderhoud.<br />

- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.<br />

- Inbouw van originele <strong>WOLF</strong> reserveonderdelen/<br />

toebehoren.<br />

Werkzaamheden die onder de garantie<br />

vallen, worden uitgevoerd door onze geautoriseerde<br />

werkplaatsen of bij:<br />

<strong>30</strong><br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Nederland<br />

Graafsebaan 109<br />

5248 JT Rosmalen<br />

Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 <strong>50</strong><br />

Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14<br />

E-mail: info@nl.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

Graham NV-SA<br />

Zoning Industriel21<br />

14<strong>40</strong> Wauthier-Braine<br />

Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11<br />

Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12<br />

E-mail: com@graham.be<br />

- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of<br />

van het aankoopbewijs.<br />

De garantie is niet van toepassing voor de<br />

normale slijtage van messen, mesbevestigende<br />

onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen,<br />

tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters,<br />

ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval<br />

van een eigenmachtige herstelling komt iedere<br />

garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten<br />

en gebreken, die zich voordoen en waarvan<br />

de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten<br />

te wijten zijn, worden uitsluitend door onze<br />

contractueel gebonden ateliers (de verkoper heeft<br />

het recht op retouche) in uw buurt of, indien deze<br />

dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen.<br />

Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims<br />

zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van<br />

reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door<br />

het transport veroorzaakte beschadigingen<br />

dienen niet aan onze firma, doch aan de<br />

bevoegde, met het transport belaste firma te<br />

worden gerapporteerd. In het andere geval gaan<br />

de schadeclaims ten opzichte van dergelijke<br />

bedrijven immers verloren.<br />

Gilberts-à-r-l. & Cie<br />

Industriezone, Z.A.R.E.<br />

4385 Ehlerange/Esch<br />

Tel.: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 01 - 1<br />

Fax: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 09


Sikkerhedshenvisninger<br />

Denne maskine kan forårsage alvorlige kvæstelser! Læs brugsanvisningen omhyggeligt og gør<br />

dig fortrolig med betjeningselementer og redskabets korrekte brug. Brugeren er ansvarlig for<br />

uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på henvisninger, forklaringer<br />

og forskrifter.<br />

Symbolernes betydning<br />

Advarsel!<br />

Læs brugsanvisningen,<br />

inden du tager<br />

maskinen i brug!<br />

Hold andre personer<br />

væk fra fareområdet!<br />

Inden trimningen<br />

• Denne akku-trimmer er i forbindelse<br />

med klingerne <strong>Accu</strong> 6 EM beregnet til<br />

vedligeholdelse af græskanter og mindre<br />

græsarealer på private områder og bør ikke<br />

bruges i offentlige anlæg, parker, sportspladser,<br />

på gader osv. eller i land- og skovbrug.<br />

• Denne akku-trimmer er i forbindelse med klingerne<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM beregnet til vedligeholdelse af<br />

hække og buske på private områder og bør ikke<br />

bruges i offentlige anlæg, parker, sportspladser,<br />

på gader osv. eller i land- og skovbrug.<br />

• På grund af brugerens fare for legemsbeskadigelser<br />

må akku-trimmeren ikke bruges til:<br />

- at trimme krat, hække og buske (gælder kun<br />

for klinger <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- at findele med henblik på kompostering.<br />

• Af sikkerhedsgrunde må personer under 16<br />

år hhv. personer, der ikke er fortrolige med at<br />

håndtere trimmeren, ikke bruge akku-trimmeren.<br />

• Trimmeren må ikke tages i brug, hvis der<br />

er andre personer (især børn) eller dyr i<br />

umiddelbar nærhed; brugeren er ansvarlig for<br />

eventuelle skader.<br />

• Brug kun akku-trimmeren ved dagslys eller<br />

god kunstig belysning.<br />

• Inden trimningen af græsarealer hhv.<br />

græskanter skal plænen renses for<br />

fremmedlegemer som fx sten, grene, tråd osv.<br />

• Vær opmærksom på fremmedlegemer under<br />

trimningen. Hvis klingen blokerer som følge<br />

af en fast genstand, så skal trimmeren<br />

øjeblikkeligt afbrydes og genstanden fjernes.<br />

Må ikke udsættes for<br />

regn!<br />

Akku-genanvendelse!<br />

Værktøjet har efterløb! Bær sikkerhedsbriller!<br />

• Kontroller, at arbejdsværktøjet<br />

a) sidder fast på fastgørelsesstedet<br />

b) ikke er beskadiget eller stærkt slidt.<br />

GIV AGT! Hvis redskabet er beskadiget,<br />

må det ikke bruges, før det er repareret.<br />

• Overhold monteringsanvisningerne ved<br />

eventuel udskiftning.<br />

• Brug kun de reserve- og tilbehørsdele, som<br />

fabrikanten anbefaler.<br />

Opladning af trimmeren<br />

• Trimmeren må ikke oplades i det fri.<br />

• Trimmeren må ikke oplades, mens den er i brug.<br />

• Brug kun det originale <strong>WOLF</strong> ladeapparat<br />

(Artikelnr. 7082 078).<br />

Under trimningen<br />

• Start først motoren, når hænder og fødder er<br />

væk fra klippeudstyret.<br />

• Selv ved afladede trimmere er det på grund af<br />

restladninger stadig farligt at starte trimmere.<br />

• Det start/stopudstyr, der er installeret på<br />

trimmeren, må ikke fjernes eller kortsluttes, fx<br />

ved at binde skydeholderen fast til håndtaget<br />

eller klæbe sikkerhedskontakten fast.<br />

• Bær altid egnet arbejdstøj, ikke løsthængende<br />

klæder osv., som klippeværktøjet kan gribe fat<br />

i. Brug fast, skridsikkert fodtøj! Beskyt også<br />

benene (fx med lange bukser) og hænder<br />

(handsker), og brug sikkerhedsbriller.<br />

31


Sikkerhedshenvisninger<br />

Efter trimningen<br />

• Vedligeholdelses- og reparationsarbejder på<br />

trimmeren må kun udføres med stoppet motor.<br />

• Rengør klingen efter hver trimning og giv den<br />

lidt vaseline.<br />

• Trimmeren må kun repareres på <strong>WOLF</strong>serviceværksteder<br />

og autoriserede værksteder.<br />

• Ladeapparater, som er blevet våde, må ikke<br />

sluttes til en stikkontakt. Oplad trimmeren efter<br />

hver trimning (kun i et tørt rum).<br />

• Opbevar altid trimmeren utilgængelig for børn og<br />

i et tørt rum, hvor trimmeren ikke står ubeskyttet.<br />

Bortskaffelse<br />

• Smid ikke elektrisk udstyr ud med<br />

usholdningsaffaldet. Genbrug udstyr,<br />

tilbehør og emballage på iljømæssig vis.<br />

Akkumulatorer skal bortskaffes<br />

miljørigtigt<br />

• <strong>WOLF</strong> Akku’er er nikkelcadmium<br />

akkumulatorer<br />

og skal derfor bortskaffes<br />

på miljørigtig vis. Lad<br />

specialforretningen tage<br />

sig af at bortskaffe defekte akku’er. Akku’er skal<br />

fjernes fra redskabet, inden redskabet bortskaffes.<br />

Drift<br />

Driftstider<br />

Vær venligst opmærksom på de landsspecifikke<br />

regler.<br />

Opladning (Fig. A)<br />

Trimmeren skal oplades ca. 25 timer,<br />

inden den tages i brug første gang.<br />

Sæt ladeapparatet i stikkontakten (2<strong>30</strong> V<br />

vekselstrøm) og sæt opladerens stik i akkutrimmerens<br />

stikdåse.<br />

GIV AGT! Ladeapparatet må kun bruges i<br />

tørre rum!<br />

Henvisninger<br />

• For at sikre akkumulatorerne en lang<br />

levetid bør trimmeren ikke være tilsluttet<br />

ladeapparatet længere tid end højst<br />

nødvendigt.<br />

32<br />

• <strong>WOLF</strong> Akku’er er iht. det aktuelle tekniske<br />

stade det bedst egnede til at forsyne<br />

elektriske apparater med energi uafhængigt<br />

af strømnettet. Nikkel-cadmium batterier er<br />

skadelige for miljøet, hvis de bortskaffes<br />

sammen med almindeligt husholdningsaffald.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> ønsker at fremme forbrugernes<br />

miljømæssige adfærd. Derfor tilbyder vi I<br />

samarbejde med <strong>WOLF</strong> forhandlerne at<br />

modtage og behandle brugte akkumulatorer<br />

med henblik på genanvendelse.<br />

Ladeapparat<br />

• Ladeapparatet må kun bruges i tørre rum.<br />

• Afbryd kabelforbindelser ved at trække stikket<br />

ud af stikkontakten. Træk ikke i selve kablet,<br />

det kan beskadige kabel og stik og man<br />

kan ikke længere fastholde den elektriske<br />

sikkerhed.<br />

• Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller<br />

trimmeren selv er beskadiget som følge af<br />

ydre påvirkninger. Tag ladeapparatet med til<br />

det nærmeste autoriserede værksted.<br />

• I tilfælde af en fejl på ladeapparatet, må det<br />

kun åbnes af et autoriseret værksted.<br />

• Akkumulatoren opnår først sin fulde effekt<br />

efter flere ganges af- og opladning.<br />

• Akku-trimmeren må ikke oplades<br />

umiddelbart før lange pauser eller af og til<br />

om vinteren.<br />

• Hvis batteriet er fuldt afladet, er ladetiden<br />

ca. 25 timer.<br />

Start/Stop akku-trimmer (Fig. B)<br />

1. Skyd kontakten (1) fremad og hold den<br />

2. Tryk tasten (2)<br />

3. Frigør kontakten (1)<br />

4. Stop akku-trimmeren: Frigør tasten (2)<br />

GIV AGT! Vær opmærksom på sikkerheds<br />

henvisningerne.


Vedligeholdelse<br />

Opbevaring<br />

Vælg et børnesikret og tørt sted at<br />

opbevare akku-trimmeren, og sørg for, at<br />

den er frostfri om vinteren.<br />

Rengøring<br />

• Rengør klingen med en tør klud efter hver<br />

trimning.<br />

• Gearet skal rengøres og fedtes ind, når<br />

havesæsonen er slut (Se „Skift klinge“).<br />

GIV AGT!<br />

• Start/Stopkontakten (Fig. B, pos. 2) må<br />

under ingen omstændigheder aktiveres<br />

under rengøringen!<br />

• Reparation af gearet må udelukkende<br />

finde sted på et <strong>WOLF</strong> serviceværksted!<br />

Skift klinge*<br />

1. Tag klingen af (Fig. C)<br />

2. Udskift klinge (Fig. D/E)<br />

Tag klingen ud af akku-trimmeren.<br />

Smør klingens ring med den vedlagte<br />

tube** (D), rengør det synlige område i<br />

gearet, og smør det ligeledes ind med<br />

det vedlagte fedt. Anbring ringen, så den<br />

ligger nøjagtigt over excenteren (E).<br />

3. Fastgør klingen (Fig. F)<br />

Skift Akkumulator<br />

1. Løsne dækslet (Fig. G)<br />

Stik en mønt ind i dækslets slids og tryk den<br />

i klingens retning (1). Løft dækslet op (2).<br />

2. Udskift akkumulator (Fig. H)<br />

Træk de to stik af akkumulatorerne og<br />

tag akkumulatorerne ud af klemmen.<br />

Læg de nye akkumulatorer i klemmen og<br />

tilslut de to stik.<br />

3. Fastgør dækslet (Fig. J)<br />

Skyd dækslet med næsen (1) under<br />

klemmens kant og tryk derefter dækslet<br />

på klemmen (2).<br />

Henvisning: Sørg for, at der under<br />

dækslets fastgørelse ikke rager kabler<br />

ud fra klemmen!<br />

* Reserveklinge se Tilbehør<br />

**Reserveklinge del af leverancen.<br />

33


34<br />

Tilbehør<br />

Bestillingsbetegnelse Artikelnr. Produktinformation<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Klinge<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Buskklinge<br />

Ladeapparat 7082 078<br />

Tekniske Data<br />

Støjmåling ved brugerens øre skete i<br />

overensstemmelse med EN 836.<br />

Svingninger målt ved håndtaget, med<br />

bruger iht. EN 1033. Den vurderede<br />

forhøjelse andrager typisk:<br />

7082 096 Klippebredde 75 mm<br />

7089 096 Arbejdslængde 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Vægt 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Spænding 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Arbejdslængde --- --- 170 mm 170 mm<br />

Klippebredde 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

maks. driftstid (pr. opladning) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Ladeapparat<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Ladetid 24 - <strong>30</strong> h


Garantibetingelser<br />

Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren,<br />

resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt.<br />

Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> yder garanti svarende til det<br />

aktuelle tekniske stade og anvendelsesformålet /<br />

anvendelsesområdet i en periode på 24 måneder<br />

fra købsdatoen. Slutbrugerens lovmæssige<br />

rettigheder påvirkes ikke af de efterfølgende<br />

garantiretningslinjer.<br />

Forudsætninger for de 24 måneders krav i<br />

henhold til garantien:<br />

Redskabet bruges udelukkende til privat brug.<br />

Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlejning<br />

nedsættes garantiperioden til 12 måneder.<br />

• Korrekt behandling og iagttagelse af alle<br />

henvisninger i brugs-anvisningen, som er en<br />

del af vore garantibetingelser<br />

• De foreskrevne vedligeholdelsesintervaller<br />

over-holdes<br />

• Ingen egenmægtig ændring af konstruktionen<br />

Garantiydelserne opfyldes af vores autoriserede<br />

værksteder eller ved:<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> APS<br />

Kokholm 10<br />

6000 Kolding<br />

Tel: ++ <strong>45</strong> / 76 33 28 18<br />

Fax: ++ <strong>45</strong> / 76 33 28 83<br />

E-mail: info@dk.wolf-garten.com<br />

• Montering af originale <strong>WOLF</strong> reservedele/tilbehør<br />

• Fremvisning af det udfyldte garantibevis og/<br />

eller købsnota<br />

Garantien gælder ikke normalt slid på knive,<br />

knivfastgørelsesdele som friktionsskiver,<br />

kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter, tændrør<br />

og tændrørsstik. Ved egenmægtig reparation<br />

bortfalder ethvert garantikrav automatisk og<br />

omgående. Eventuelle fejl og mangler, som kan<br />

føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl,<br />

afhjælpes udelukkende gennem vore<br />

autoriserede værksteder (sælgeren har retten til<br />

mindre reparationer) i Deres nærhed eller, hvis<br />

det er nærmere, af producenten. Krav ud over<br />

garantiydelsen er udelukket. Krav om omlevering<br />

honoreres ikke. Eventuelle transportskader<br />

skal ikke meldes til os, men til den ansvarlige<br />

transportør, da erstatningskravene mod dette<br />

foretagende ellers bortfalder.<br />

35


Turvallisuusohjeita<br />

Kone voi vammauttaa vakavasti! Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja perehdy hallintalaitteisiin<br />

sekä koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja<br />

vaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset.<br />

Symbolien merkitys<br />

Varoitus!<br />

Lue käyttöohjeet<br />

ennen käyttöönottoa!<br />

Pidä sivulliset poissa<br />

vaaralliselta alueelta!<br />

Ennen leikkaamista<br />

• Akkukonetta voi käyttää yhdessä terien<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM kanssa asuinkiinteistöjen<br />

nurmikon reunojen sekä pienten nurmikoiden<br />

hoitoon. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi<br />

yleisillä alueilla, puistossa, urheilukentillä,<br />

liikenneväylillä eikä maa- ja metsätaloudessa.<br />

• Akkukonetta voi käyttää yhdessä leikkurin<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM kanssa asuinkiinteistöjen<br />

pensasaitojen ja pensaiden hoitoon. Sitä ei<br />

ole tarkoitettu käytettäväksi yleisillä alueilla,<br />

puistossa, urheilukentillä, liikenneväylillä eikä<br />

maa- ja metsätaloudessa.<br />

• Käyttäjän vammautumisvaaran takia<br />

akkukonetta ei saa käyttää:<br />

- pensaiden ja pensasaitojen trimmaamisen<br />

(koskee teriä <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- leikkuujätteiden pienentämiseen kompostointia<br />

varten.<br />

• Alle 16-vuotiaat tai henkilöt, jotka eivät tunne<br />

käyttöohjeita, eivät turvallisuussyistä saa<br />

käyttää laitetta.<br />

• Laitteella ei saa työskennellä, jos työalueella<br />

on sivullisia, varsinkin lapsia tai eläimiä.<br />

Omistaja vastaa mahdollisista vahingoista.<br />

• Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä<br />

keinovalaistuksessa.<br />

• Poista oksat, kivet, langan pätkät ja muut<br />

vieraat esineet ennen nurmikon tai reunojen<br />

leikkaamista.<br />

• Varo vieraita esineitä työskentelyn aikana. Jos<br />

kiinteä esine pysäyttää terän, katkaise virta<br />

heti ja poista este.<br />

36<br />

Suojaa laite sateelta!<br />

Akkujen kierrätys!<br />

Työkalu ei käy! Käytä suojalaseja!<br />

• Tarkasta työkalu:<br />

a) kiinnitysten tiukkuus,<br />

b) vauriot ja kuluneisuus.<br />

Huomio! Jos laite vaurioituu, se on<br />

korjattava ennen kuin sitä käyttää<br />

seuraavan kerran.<br />

• Noudata ohjeita kuin vaihda osia.<br />

• Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia<br />

ja lisävarusteita.<br />

Akun lataaminen<br />

• Älä lataa ulkona.<br />

• Akkua ei saa ladata käytön aikana.<br />

• Käytä vain alkuperäistä <strong>WOLF</strong>-latauslaitetta<br />

(osa nro 7082 078).<br />

Työskenneltäessä<br />

• Käynnistä moottori vasta, kun kädet ja jalat<br />

eivät ole leikkuulaitteen lähellä.<br />

• Laite voi käynnistyä, vaikka akku on<br />

tyhjentynyt, koska akussa on hieman varausta<br />

jäljellä - tapaturman vaara.<br />

• Laitteen kytkimiä ei saa poistaa eikä ohittaa<br />

(esim. kahvan liukukytkintä ei saa sitoa kiinni<br />

eikä turvapainiketta saa liimata paikalleen).<br />

• Käytä sopivia työvaatteita, ei esimerkiksi löysiä<br />

asusteita, jotka voivat tarttua leikkuulaitteeseen.<br />

Käytä tukevia, luistamattomia jalkineita.<br />

Suojaa jalkasi (esim. pitkälahkeisilla housuilla)<br />

ja kätesi (työkäsineet), ja käytä suojalaseja!


Turvallisuusohjeita<br />

Työskentelyn jälkeen<br />

• Moottori ei saa käydä huollettaessa ja<br />

puhdistettaessa laitetta.<br />

• Puhdista ja voitele (vaseliini) terät joka<br />

käyttökerran jälkeen.<br />

• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa <strong>WOLF</strong>huoltoliikkeessä.<br />

• Kastunutta latauslaitetta ei saa kytkeä<br />

pistorasiaan. Lataa kone jokaisen käyttökerran<br />

jälkeen (vain kuivassa tilassa).<br />

• Säilytä laite lasten ulottumattomissa kuivassa<br />

tilassa, ja suojaa terä säilytyksen ajaksi.<br />

Jätteenpoisto<br />

• Älä hävitä elektronisia laitteita<br />

kotitalousjätteen mukana.<br />

Kierrätä elektroniset tavarat,<br />

osat ja pakkausmateriaalit<br />

ympäristöystävällisesti.<br />

Akkujen hävittäminen<br />

• <strong>WOLF</strong> in laitteissa<br />

käytetään nikkelikadmiumakkuja<br />

(NiCd), jotka<br />

ovat ongelmajätettä.<br />

Toimita käytöstä poistetut akut laitteen<br />

myyneeseen liikkeeseen. Akut on poistettava<br />

laitteesta ennen sen romuttamista.<br />

Käyttö<br />

Käyttöajat<br />

Pyydämme ottamaan huomioon kansalliset<br />

määräykset.<br />

Lataaminen (kuva A)<br />

Laitetta on ladattava ennen ensimmäistä<br />

käyttöä noin 25 tuntia.<br />

Kytke latauslaite pistorasiaan (2<strong>30</strong> V<br />

vaihtovirta) ja latauspistoke laitteen<br />

latausliittimeen.<br />

Huomio! Käytä latauslaitetta vain kuivissa<br />

tiloissa!<br />

Ohjeita<br />

• Akku kestää pitkään, kun se ei ole<br />

tarpeettomaan pitkään liitettynä latauslaitteeseen.<br />

• <strong>WOLF</strong>in akut soveltuvat nykytietämyksen<br />

mukaan parhaiden verkosta riippumattomien<br />

sähkölaitteiden energian lähteeksi. Nikkelikadmiumakut<br />

ovat ympäristölle haitallisia, jos<br />

ne hävittää tavallaisen talousjätteen seassa.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> huolehtii osaltaan ympäristöstä.<br />

Toimita siksi käytöstä poistetut akut <strong>WOLF</strong><br />

tuotteita myyvään liikkeeseen tai muuhun<br />

ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.<br />

Latauslaite<br />

• Latauslaitetta saa käyttää vain kuivissa<br />

tiloissa.<br />

• Irrota johto vain pistokkeesta vetämällä.<br />

Johdosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa<br />

ja pistoketta, jolloin laite ei enää ole<br />

sähköturvallinen.<br />

• Älä käytä latauslaitetta, jos johto, pistoke<br />

tai laite vaurioitunut. Toimita laite lähimpään<br />

valtuutettuun huoltoliikkeeseen.<br />

• Älä avaa latauslaitetta itse. Jos laitteessa on<br />

toimintahäiriö, vie se huoltoliikkeeseen.<br />

• Akku saavuttaa täyden vasta, kun se<br />

on ladannut ja purkanut täysin useaan<br />

kertaan.<br />

• Akkua ei saa ladata ennen pitkiä taukoja<br />

eikä talven aikana.<br />

• Täysin tyhjentyneen akun latausaika on<br />

25 tuntia.<br />

Käynnistäminen/pysäyttäminen (kuva B)<br />

1. Työnnä nuppia (1) eteenpäin ja pidä<br />

paikallaan.<br />

2. Paina painiketta (2).<br />

3. Vapauta nuppi (1)<br />

4. Pysäyttäminen: vapauta painike (2).<br />

Huomio! Noudata turvallisuusohjeita!<br />

37


Säilytys<br />

Säilytä akkukone poissa lasten ulottuvilta<br />

kuivassa paikassa, jossa laite ei jäädy talvella.<br />

Puhdistaminen<br />

• Puhdista terät joka käyttökerran jälkeen<br />

kuivalla kankaalla.<br />

• Puhdista ja voitele vaihteisto käyttökauden<br />

päätyttyä (katso Terien vaihto).<br />

Huomio!<br />

• Virtaa ei saa kytkeä (kuva B, pos. 2)<br />

laitetta puhdistaessa!<br />

• Vaihteiston saa korjata vain valtuutetussa<br />

<strong>WOLF</strong>-huoltoliikkeessä!<br />

Terän* vaihtaminen<br />

1. Poista terät (kuva C)<br />

2. Vaihda terät (kuva D/E)<br />

Irrota terät laitteesta. Voitele terien<br />

muovirengas mukana toimitetulla<br />

putkilolla ** (D). Puhdista vaihteiston<br />

38<br />

Huolto<br />

* Vaihtoterät: katso Lisävarusteet<br />

** Sisältyy vaihtoteräsarjaan.<br />

näkyvä osa ja voitele se mukana<br />

toimitetulla rasvalla. Aseta muovirengas<br />

niin, että se on tarkasti epäkeskon<br />

yläpuolella (E).<br />

3. Asenna terät (kuva F)<br />

Akkujen vaihto<br />

1. Avaa kansi (kuva G)<br />

Työnnä kolikko kannen uraan ja paina<br />

terän suuntaan (1). Nosta kansi pois (2).<br />

2. Vaihda akut (kuva H)<br />

Irrota pistokkeen akuista ja poista akut<br />

laitteesta. Aseta uudet akut laitteeseen ja<br />

kytke pistokkeet.<br />

3. Kiinnitä kansi (kuva J)<br />

Työnnä kannen nokka (1) laitteen reunan<br />

alle ja paina kansi kiinni (2).<br />

Ohje<br />

Tarkista kantta kiinnittäessäsi, että<br />

johtimia ei työnny ulos!


Lisävarusteet<br />

Tilauskoodi Tuotenro Tuoteinfo<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Terä<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Pensasterä<br />

Latauslaite 7082 078<br />

Tekniset tiedot<br />

Melu mitattu käyttäjän korvan<br />

kohdalta normin EN 836 mukaisesti.<br />

Tärinät mitattu kahvasta normin EN<br />

1033 mukaisesti koneen toimiessa.<br />

Mitattu kiihtyvyys on tyypillisesti:<br />

7082 096 Leikkuuleveys 75 mm<br />

7089 096 Työpituus 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Paino 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Jännite 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Työpituus --- --- 170 mm 170 mm<br />

Leikkuuleveys 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Enimm. käyntiaika (latauksella) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Latauslaite<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Lataaminen 24 - <strong>30</strong> h<br />

39


Takkuuehdot<br />

Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä<br />

takuukortti tai ostokuitti.<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> myöntää ostopäivämäärästä<br />

24 kuukauden takuun, joka vastaa<br />

kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/<br />

sovellutusaluetta. Seuraavat takuumääräykset<br />

eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia.<br />

24 kuukauden takuun edellytykset:<br />

Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä.<br />

Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa<br />

takuu on 12 kuukautta.<br />

- Laitetta käytetään asiallisesti ja noudatetaan<br />

käyttöohjeita, jotka ovat osa takuuehtoja<br />

- Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin välein<br />

- Rakennetta ei muuteta omin luvin<br />

- Laitteessa käytetään <strong>WOLF</strong>IN alkuperäisiä<br />

varaosia/lisälaitteita<br />

- Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään.<br />

Takuutyöt tehdään valtuutetuissa<br />

<strong>40</strong><br />

Intrade Partners Oy<br />

Fleminginkatu 34<br />

P.O. Box 173<br />

005511 Helsinki<br />

Tel.: ++ 3 58 (9) 1 88 80 00<br />

Fax: ++ 3 58 (9) 1 88 46 54<br />

E-mail: teuvo.liflander@sok.fi<br />

Takuu ei koske terien, terien kiinnitysosien<br />

kuten kitkakiekkojen, kiila-/hammashihnojen,<br />

juoksupyörien/renkaiden, ilmasuodattimien,<br />

sytytystulppien ja sytytystulpan pistokkeiden<br />

kulumista. Mikäli laitetta korjataan omin luvin,<br />

takuuoikeus raukeaa automaattisesti heti.<br />

Laitteessa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat<br />

materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan<br />

ainoastaan <strong>WOLF</strong>IN sopimushuoltamoilla<br />

(myyjällä on oikeus parantaa laitetta<br />

jälkeenpäin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne<br />

ovat lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden<br />

ylittäviä vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla<br />

ei ole oikeutta vaatia varaosien toimitusta.<br />

Mahdollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa<br />

kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa<br />

oikeus vaatia korvausta kyseiseltä liikkeeltä<br />

menetetään.


Sikkerhetstips<br />

Denne maskin kan forårsake alvorlige skader! Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig<br />

med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker<br />

med andre personer eller eiendommen deres. Ta hensyn til henvisninger, forklaringer og<br />

forskrifter.<br />

Symbolenes betydning<br />

Advarsel!<br />

Før apparatet tas i bruk<br />

må bruksanvisningen<br />

leses!<br />

Hold andre personer<br />

unna fareområdet!<br />

Verktøyet fortsetter<br />

å kjøre litt etter at<br />

motoren ble slått av!<br />

Før klippingen<br />

• Denne akku-saksen er i forbindelse med<br />

saksekniv <strong>Accu</strong> 6 EM ment for privat bruk<br />

for pleie av plenkanter samt mindre plenflater,<br />

den bør verken brukes i offentlige anlegg,<br />

park, idrettsanlegg, ved veier osv. eller i land-<br />

og skogsbruk.<br />

• Denne akku-saksen er i forbindelse med<br />

saksekniv <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM ment for privat bruk<br />

for pleie av hekker og busker, den bør verken<br />

brukes i offentlige anlegg, park, idrettsanlegg,<br />

ved veier osv. eller i land- og skogsbruk.<br />

• På grunn av fare for personskader får akkusaksen<br />

ikke brukes:<br />

- for å trimme busker, hekker og kratt (gjelder<br />

kun for saksekniv <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- for å findele med henblikk på kompostering.<br />

• Av hensyn til sikkerheten får ungdommer under<br />

16 år, eller personer som ikke er fortrolig med<br />

håndteringen, ikke bruke denne akku-saksen.<br />

• Apparatet får ikke tas i bruk dersom det oppholder<br />

seg personer (særlig barn) eller dyr i umiddelbar<br />

nærhet; brukeren er ansvarlig for skader.<br />

• Bruk akku-saksen kun ved dagslys eller ved<br />

god kunstig belysning.<br />

• Før plenflater hhv. plenkanter klippes må<br />

plenen renses for fremmedlegemer som<br />

grener/stein, tråd osv.<br />

• Under klippingen bør du være oppmerksom<br />

på fremmedlegemer. Dersom kniven blokkeres<br />

av en fast gjenstand bør saksen slås av<br />

umiddelbart og gjenstanden fjernes.<br />

Må ikke utsettes for<br />

regn!<br />

Akku-gjenbruk!<br />

Bruk øyevern!<br />

• Kontroller arbeidsverktøyet for<br />

a) at festedelene sitter fast,<br />

b) skader eller stor slitasje.<br />

O<strong>BS</strong>! Ved skade er fortsatt bruk ikke tillatt,<br />

før skaden er reparert.<br />

• Ved utskifting må det tas hensyn til<br />

monteringshenvisningene.<br />

• Bruk kun reserve- og tilbehørsdeler som ble<br />

anbefalt av produsenten.<br />

Lade opp saksen<br />

• Apparatet må ikke lades utendørs.<br />

• Saksen må ikke lades opp mens den er i drift.<br />

• Bruk kun original <strong>WOLF</strong> ladeapparat (delenr.<br />

7082 078).<br />

Under trimmingen<br />

• Start motoren først når hender og føtter ikke er<br />

i nærheten av skjæreinnretningen.<br />

• Selv når apparatet er utladd kan det på grunn av<br />

restladninger prinsipielt bestå fare for skader.<br />

• Koplingsinnretningene som er installert på<br />

apparatet må ikke fjernes eller kortsluttes, f.<br />

eks. å binde skyveholderen fast til håndtaket<br />

eller ved at sikkerhetsknappen limes fast.<br />

• Bær alltid egnet arbeidstøy; ikke vide klær<br />

etc. som skjæreverktøyet kan få tak i. Bruk<br />

faste, sklisikre sko! Du bør også beskytte<br />

benene (f.eks. med lange bukser) og hender<br />

(hansker), bruk øyevern!<br />

41


42<br />

Sikkerhetstips<br />

Etter skjæringen<br />

• Vedlikeholds- og reparaturarbeide får kun<br />

utføres når motoren står stille.<br />

• Kniven skal renses og smøres (Vaseline) etter<br />

hver bruk.<br />

• Apparatet får kun repareres av <strong>WOLF</strong><br />

serviceverksteder og autoriserte verksteder.<br />

• Ladeapparater som har blitt våte får ikke<br />

koples til en stikkontakt så lenge de er våte.<br />

Saksen bør ellers lades opp etter hver bruk<br />

(kun i et tørt rom).<br />

• Saksen må alltid oppbevares utilgjengelig for barn<br />

og i et tørt rom. Knivbladet må være beskyttet.<br />

Avfallshåndtering<br />

• Ikke kast elektrisk utstyr sammen<br />

med husholdningsavfallet. Du bør<br />

resyklere apparatet, tilleggsutstyret og<br />

innpakningen på en miljøvennlig måte.<br />

Miljøriktig avfallshåndtering av akkuene<br />

• <strong>WOLF</strong> batterier er nikkelkadmium<br />

akkumulatorer<br />

som må destrueres i<br />

henhold til myndighetenes<br />

forskrifter. Defekte batterier må destrueres<br />

gjennom faghandelen. Batterier må fjernes fra<br />

apparatet før dette sendes til opphugging.<br />

Drift<br />

Driftstider<br />

Vennlingst følg bestemmelsene som gjelder<br />

for vedkommende land.<br />

Oppladning (fig. A)<br />

Før førstegangsbruk må saksen lades<br />

opp i ca. 25 timer.<br />

Sett ladeapparatet inn i stikkontakten<br />

(2<strong>30</strong> V vekselstrøm) og ladepluggen inn i<br />

ladestikkontakten til akku-saksen.<br />

O<strong>BS</strong>! Ladeapparatet får kun brukes i tørre rom!<br />

Henvisninger<br />

• For å sikre en lang levetid til akkuen bør<br />

apparatet ikke være tilkoplet ladeapparatet<br />

lenger enn nødvendig.<br />

• <strong>WOLF</strong> batterier er best egnet for<br />

energiforsyning av elektriske apparater<br />

som er uavhengig av strømnettet, ifølge<br />

teknikkens aktuelle stand. Nikkel-kadmiunceller<br />

er miljøskadelige hvis disse destrueres<br />

sammen med annet husholdningsavfall.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> ønsker å fremme forbrukerens<br />

miljøvennlige atferd. Derfor garanterer vi i<br />

samarbeid med deg og <strong>WOLF</strong> forhandlerne at<br />

vi mottar og resirkulerer brukte akkuer.<br />

Ladeapparatet<br />

• Ladeapparatet får kun brukes i tørre rom.<br />

• Kabelforbindelser bør kun skilles ved at<br />

det trekkes i pluggen. Dersom det trekkes i<br />

kabelen kan både kabelen og stikkontakten<br />

skades og den elektriske sikkerheten vil ikke<br />

lengre kunne garanteres.<br />

• Bruk aldri ladeapparatet dersom kabel, pluggen<br />

eller apparatet selv er skadet på grunn av ytre<br />

påvirkning. Ved feil skal ladeapparatet leveres<br />

til neste autoriserte verksted.<br />

• Ladeapparatet må ikke åpnes under noen<br />

omstendighet. Ved feil må det leveres til et<br />

autorisert verksted.<br />

• Akkuen når full ytelse først etter flere<br />

gangers av- og oppladning.<br />

• Akku-saksen får ikke lades opp før lange<br />

pauser eller en gang i blant om vinteren.<br />

• Dersom batteriet er helt tømt må apparatet<br />

lades opp i 25 timer.<br />

Start/stopp akku-saksen (fig. B)<br />

1. Skyv bryteren (1) forover og hold den<br />

2. Trykk tasten (2)<br />

3. Slipp bryteren (1)<br />

4. Slå av akku-saksen: slipp tasten (2)<br />

O<strong>BS</strong>! Ta hensyn til sikkerhetsmerknadene!


Vedlikehold<br />

Oppbevaring<br />

For lagring av akku-saksen bør det velges<br />

en tørr plass som er utilgjengelig for barn.<br />

Sørg for at det er frostfritt om vinteren.<br />

Rengjøring<br />

• Etter hver bruk skal kniven renses med en<br />

tørr klut.<br />

• Når hagesesongen er over burde<br />

giret renses og smøres (se „skift ut<br />

saksekniver“).<br />

O<strong>BS</strong>!<br />

• Under rengjøringen får bryteren (fig.<br />

B, pos. 2) ikke aktiveres under noen<br />

omstendigheter!<br />

• Kun <strong>WOLF</strong>-serviceverksteder får foreta<br />

reparasjoner på giret!<br />

Skift kniv*<br />

1. Ta av knivene (fig. C)<br />

2. Skift ut knivene (fig. D/E)<br />

Ta kniven ut av akku-saksen. Smør<br />

ringen til knivene med vedlagt tube** (D),<br />

rens det synlige området til giret og smør<br />

dette likeså med fett. Posisjoner ringen<br />

slik at den ligger direkte over eksenteren<br />

(E).<br />

3. Fastgjøring av knivene (fig. F)<br />

Skift ut akkuer<br />

1. Løsne lokket (fig. G)<br />

Stikk en mynt i slissen til lokket og trykk<br />

mynten i knivens retning (1). Ta bort<br />

lokket, oppover (2).<br />

2. Skift ut akkuer (fig. H)<br />

Trekk begge pluggene fra akkuene og<br />

ta akkuene ut av saksen. Legg de nye<br />

akkuene inn i saksen og tilkople begge<br />

plugger.<br />

3. Fastgjøring av lokket (fig. J)<br />

Skyv lokket med kroken (1) under randen<br />

til saksen og trykk lokket etterpå på<br />

saksen (2).<br />

Henvisning<br />

Sørg for at ingen kabler stikker ut av<br />

saksen mens lokket festes!<br />

* Reservekniv se tilbehør<br />

** Er inkludert i leveringsomfanget<br />

„reservekniv“.<br />

43


44<br />

Tilbehør<br />

Bestillingsbetegnelse Artikkelnr. Produktinformasjon<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Saksekniv<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Buskkniv<br />

Ladeapparatet 7082 078<br />

Tekniske Data<br />

Støymåling ved øret til brukeren ble<br />

foretatt i henhold til EN 836..<br />

Svingningene ble målt ved<br />

styrestangen, med bruker i henhold<br />

til EN 1033 og EN 836. Den vurderte<br />

akselerering er normalt på:<br />

7082 096 Skjærebredde 75 mm<br />

7089 096 Arbeidslengde 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Vekt 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Spenning 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Arbeidslengde --- --- 170 mm 170 mm<br />

Skjærebredde 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Maks. driftstid<br />

(pr. oppladning)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Ladeapparatet<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Ladetid 24 - <strong>30</strong> h


Garantibetingelser<br />

Vennligst ta godt vare på garantikortet hhv.<br />

kvitteringen som ble utstedet av selgeren.<br />

Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> yter en garanti på 24<br />

måneder fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle<br />

teknikk-standarden og bruksområdet.<br />

De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren<br />

innskrenkes ikke av de nedenforstående<br />

garantiretningslinjene.<br />

Forutsetninger for kravet på 24 måneders<br />

garanti:<br />

Apparatet settes kun inn i privat bruk.<br />

Når apparatet brukes til forretningsvirksomhet<br />

eller leies ut, reduseres<br />

garantikravet til 12 måneder.<br />

- Det er en forutsetning for garantikravet<br />

at apparatet behandles sakkyndig og at<br />

det tas hensyn til alle opplysningene i<br />

garantibetingelsene<br />

- De foreskrevne vedlikeholdsintervallene må<br />

overholdes<br />

Garantiarbeider utføres av våre autoriserte<br />

verksteder eller hos:<br />

Helge Soevde A/S<br />

PO Box163<br />

1583 Rygge<br />

Tel.: ++ 47 (69) - 26 47 <strong>50</strong><br />

Fax: ++ 47 (69) - 26 01 47<br />

E-mail: info@sovde.no<br />

- Forandringer av konstruksjonen får ikke<br />

foretas på egen hånd<br />

- Det får kun bygges inn originale reservedeler/<br />

tilbehør av firma <strong>WOLF</strong><br />

- Det utfylte garantikortet og/eller<br />

kjøpekvitteringen må legges frem.<br />

Garantien gjelder ikke for normal slitasje av<br />

kniver, knivfestedeler som friksjonsskiver,<br />

kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfilter,<br />

tennplugger og tennpluggforbindere. Dersom<br />

det foretas reparasjoner på egen hånd bortfaller<br />

alle garantikravene automatisk og umiddelbart.<br />

Feil og mangler som opptrer på grunn av<br />

material- eller produksjonsfeil, rettes kun av<br />

våre kontraktsverksteder (selgeren er berettiget<br />

til utbedring) i nærheten din, eller produsenten<br />

dersom dette er nærmere. Krav som går ut<br />

over garantiytelsen er utelukket. Det består<br />

ingen krav på erstatningslevering. Eventuelle<br />

transportskader meddeles ikke oss, men<br />

transportøren; ellers vil erstatningskravene til<br />

disse bedriftene falle bort.<br />

<strong>45</strong>


Säkerhetsanvisningar<br />

Denna maskin kan orsaka allvarliga kroppsskador! Läs noggrant igenom bruksanvisningen<br />

och gör dig väl förtrogen med redskapets manöverdon och dess rätta funktion. Användaren är<br />

ansvarig, om andra personer råkar ut för olycksfall eller om deras egendom skadas. Var därför<br />

uppmärksam på alla hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.<br />

Symbolernas betydelse<br />

Varning!<br />

Läs igenom<br />

bruksanvisningen,<br />

innan du sätter i gång<br />

redskapet!<br />

Håll andra<br />

personer borta från<br />

riskområdet!<br />

Verktyget har<br />

eftersläpning!<br />

Före klippningen<br />

• Denna Akku-sax är i förbindelse med<br />

saxknivarna <strong>Accu</strong> 6 EM avsedd för trimning<br />

av gräskanter och mindre gräsmattor i<br />

villaträdgårdar, den är emellertid mindre<br />

lämplig för offentliga anläggningar, parker,<br />

idrottsanläggningar, vid vägkanter och liknande<br />

samt inom jord- och skogsbruk.<br />

• Denna Akku-sax är i förbindelse med buskkniven<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM avsedd för klippning av häckar<br />

och buskar inom den privata sektorn och bör inte<br />

användas för offentliga anläggningar, parker,<br />

idrottsanläggningar, vid vägkanter och liknande<br />

samt inom jord- och skogsbruk.<br />

• Med tanke på risken för kroppsskador får Akkusaxen<br />

inte användas för:<br />

- Trimning av buskar, häckar och sly (gäller<br />

endast för saxknivar <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- För sönderdelning av material för kompostering.<br />

• Av säkerhetsskäl får ungdomar under 16<br />

år och personer, som inte är förtrogna med<br />

hanteringen, inte använda denna Akku-sax.<br />

• Redskapet får inte sättas i gång, så länge andra<br />

personer (i synnerhet barn) eller djur befinner<br />

sig i omedelbar närhet; användaren är ansvarig<br />

för alla skador.<br />

• Använd akku-saxen endast vid dagsljus eller<br />

vid god belysning.<br />

• Rensa gräsmattan från främmande föremål<br />

som t ex grenar / stenar, metalltråd m m, innan<br />

du börjar klippningen.<br />

• Var under klippningen uppmärksam på främmande<br />

föremål. Stäng omedelbart av saxen, om kniven<br />

blockeras av ett fast föremål och ta bort det.<br />

46<br />

Utsätt inte saxen<br />

för regnväder!<br />

Recycling av<br />

batterier!<br />

Använd ögonskydd!<br />

• Kontrollera arbetsredskapet med hänsyn till<br />

a) att alla delar på saxen sitter fast,<br />

b) skador eller kraftig nedslitning på verktyget.<br />

O<strong>BS</strong>! Om redskapet är skadat, får det absolut<br />

inte användas förrän skadorna är åtgärdade.<br />

• Följ montageanvisningarna vid byte av<br />

verktygsdelar.<br />

• Använd endast reserv- och tillbehörsdelar, som<br />

har rekommenderats av tillverkaren.<br />

Laddning av saxen<br />

• Ladda aldrig saxen utomhus.<br />

• Saxen får inte lassas medan den är i drift.<br />

• Använd endast original <strong>WOLF</strong> laddningsaggregat<br />

(art nr 7082 078).<br />

Vid klippning<br />

• Håll händer och fötter borta från knivarna, när<br />

motorn kopplas in.<br />

• Även vid urladdade redskap återstår i allmänhet<br />

en restladdning, när saxen kopplas in och<br />

därmed också en risk för personskador.<br />

• Inga på redskapet installerade kopplingsanordningar<br />

får tas bort eller överbryggas, t ex genom att binda<br />

fast skjutspaken vid handtaget eller genom att tejpa<br />

fast säkerhetsknappen.<br />

• Använd alltid lämplig arbetsklädsel, inga vida<br />

bylsiga platt etc, som kan fastna i störredskapet<br />

Använd stadiga halkfria skor! Skydda också<br />

benen (t ex genom långbyxor) och händerna<br />

(handskar), Använd ögonskydd!


Säkerhetsanvisningar<br />

Efter klippningen<br />

• Underhålls- och rengöringsarbeten på redskapet<br />

får endast utföras, när motorn är avstängd.<br />

• Knivarna ska rengöras och smörjas in efter<br />

varje klippning (vaselin).<br />

• Reparationer på redskapet får endast utföras<br />

av <strong>WOLF</strong> service-verkstäder eller andra<br />

auktoriserade verkstäder.<br />

• Laddningsaggregat, som har blivit fuktiga eller<br />

blöta, får inte anslutas till eluttag. Annars ska<br />

saxen alltid laddas efter varje klippning (alltid i<br />

torrt utrymme).<br />

• Förvara saxen alltid på ett barnsäkert ställe<br />

och i ett torrt rum samt så, att skärverktygen är<br />

skyddade.<br />

Avfallshantering<br />

• Släng inte elektronisk utrustning<br />

i hushållsavfallet. Återvinn<br />

sådan utrustning, tillbehör<br />

samt förpackningsmaterial på<br />

ett miljövänligt sätt.<br />

Miljövänlig recycling av <strong>Accu</strong>-batterier<br />

• <strong>WOLF</strong> batterier är<br />

ackumulatorer med<br />

nickel och kadmium och<br />

måste därför lämnas<br />

till destruktion. Defekta<br />

batterier ska lämnas till fackhandeln för<br />

vidarebefordran. Batterier måste plockas ut ur<br />

redskapet, innan det lämnas till skrotning.<br />

Drift<br />

Drifttider<br />

Vär vanlig beakta de specifika förordningarna<br />

för olika länder.<br />

Uppladdning (Bild A)<br />

Innan saxen används för första gången,<br />

måste den laddas upp under ca 25 timmar.<br />

Anslut då laddningsaggregatet till ett<br />

eluttag (2<strong>30</strong> V växelström) och sätt in<br />

laddningskontakten i laddningsdosan på<br />

Akku-saxen.<br />

Observera! Använd laddningsaggregatet<br />

endast i torra utrymmen!<br />

Hänvisningar<br />

• Med tanke på batteriernas livslängd bör<br />

Akku-saxen inte vara ansluten onödigt<br />

länge till laddningsaggregatet.<br />

• <strong>WOLF</strong> batterier är efter aktuell teknisk<br />

standard bäst lämpade för energiförsörjning<br />

av elektriska apparater, som inte är anslutna<br />

till elnätet. Nickel-kadmium-cellerna är<br />

miljöfarliga, om de kastas tillsammans med<br />

annat hushållsavfall.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> är angelägen om att främja<br />

miljövänligt uppträdande. I samarbete med<br />

dig och våra <strong>WOLF</strong> distributörer garanterar vi<br />

att återta alla förbrukade <strong>WOLF</strong>-batterier för<br />

recycling.<br />

Laddningsaggregat<br />

• Laddningsaggregatet måste ovillkorligen<br />

förvaras i ett torrt rum.<br />

• Dra aldrig i sladden utan i stickkontakten, om<br />

kabeln ska dras ur. Att dra i sladden kan skada<br />

både kabeln och stickkontakten och därmed är den<br />

elektriska säkerheten inte längre garanterad.<br />

• Använd aldrig ett laddningsaggregat, om<br />

kabeln, stickproppen eller själva saxen är<br />

skadade genom yttre inverkan. Lämna då<br />

laddningsaggregatet till närmaste fackverkstad.<br />

• Öppna absolut inte laddningsaggregatet. Vid<br />

störningar måste aggregatet lämnas till en<br />

fackverkstad.<br />

• Ackumulatorn uppnår sin fulla kapacitet<br />

först efter flera upp- och urladdningar.<br />

• Akku-saxen får inte laddas upp före<br />

långvariga arbetsuppehåll eller emellanåt<br />

under vinterperioden.<br />

• Laddningstiden vid helt urladdat batteri är<br />

25 timmar.<br />

Start och avstängning av Akku-saxen<br />

(Bild B)<br />

1. Skjut omkopplaren (1) framåt och håll<br />

fast den där<br />

2. Tryck på tryckknappen (2)<br />

3. Släpp omkopplaren (1)<br />

4. Avstängning av Akku-saxen: Släpp<br />

tryckknappen (2)<br />

Observera! Följ säkerhetsanvisningarna!<br />

47


Förvaring<br />

Välj ett barnsäkert och torrt ställe inomhus<br />

som förvaringsplats för Akku-saxen, och se<br />

till att platsen är frostfri vintertid.<br />

Rengöring<br />

• Rengör knivarna efter varje klippning med<br />

en torr trasa.<br />

• I slutet av trädgårdssäsongen ska drivenheten<br />

göras ren och smörjas (se under<br />

„Byte av saxknivar).<br />

Observera!<br />

• Medan rengöring pågår, får omkopplaren<br />

på inga villkor aktiveras (Bild B, pos 2)!<br />

• Reparationer på drivenheten får uteslutande<br />

utföras av <strong>WOLF</strong> service-verkstäder!<br />

Byte av saxknivar*<br />

1. Montera bort knivar (Bild C)<br />

2. Byte av knivar (Bild D / E)<br />

Montera bort knivarna ur Akku-saxen.<br />

Smörj ringen på knivarna med fett ur den<br />

vid leverans medföljande tuben** (D),<br />

48<br />

Underhåll<br />

rengör det synliga området i drivenheten,<br />

och smörj det också med samma fett. Sätt<br />

in ringen på sådant sätt, att den ligger<br />

exakt över excentern (E).<br />

3. Fastsättning av knivar (Bild F)<br />

Byte av batterier<br />

1. Öppna locket (Bild G)<br />

Stick in ett mynt eller liknande i skåran<br />

på locket och vrid i riktning mot knivarna<br />

(1). Ta bort locket i riktning uppåt (2).<br />

2. Byte av batterier (Bild H)<br />

Dra bort båda stickkontakter från<br />

batterierna och lyft ur batterierna ur saxen.<br />

Placera de nya batterierna i saxen och<br />

anslut de båda stickkontakterna igen.<br />

3. Påsättning av locket (Bild J)<br />

Skjut in locket med klacken (1) under<br />

öppningens kant och tryck sedan fast<br />

locket på saxen (2).<br />

Hänvisning<br />

Var uppmärksam på, att inga kablar<br />

sticker ut från saxen, när locket sätts på!<br />

* Reservknivar se under tillbehör<br />

**Ingår i leveransen „Reservknivar“


Tillbehör<br />

Beställningsbeteckning<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Saxkniv<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Buskkniv<br />

Ladningsaggregat 7082 078<br />

Tekniska data<br />

Mätning av ljudnivå i operatörens<br />

öronhöjd har utförts i enlighet med<br />

EN 836.<br />

Mätning av svängningar på handtaget<br />

tillsammans med operatör har utförts i<br />

enlighet med EN 1033.<br />

Den utvärderade accelerationen är i<br />

allmänhet:<br />

Art nr Produktinformation<br />

7082 096 Klippbredd 75 mm<br />

7089 096 Arbetslängd 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Vikt 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Spänning 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Arbetslängd --- --- 170 mm 170 mm<br />

Klippbredd 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Max arbetstid<br />

(per laddning)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Ladningsaggregat<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Laddningstid 24 - <strong>30</strong> h<br />

49


Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda<br />

garantikortet resp köpebeviset.<br />

Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> lämnar en garanti för<br />

24 månader, räknat från inköpsdatum och<br />

motsvarande vid tillfället gängse teknik och<br />

användningsändamål / användningsområde.<br />

Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av<br />

efterföljande garantiriktlinjer.<br />

Förutsättningar för garantianspråk under 24<br />

månader:<br />

- Utrustningen får uteslutande användas för<br />

privat bruk.<br />

För yrkesmässig användning eller<br />

uthyrnings-företag reduceras garantitiden till<br />

12 månader.<br />

- Föreskriven hantering av utrustningen och<br />

iakttagande av samtliga anvisningar i<br />

bruksanvisningen, som utgör beståndsdel av<br />

våra garantivillkor - Iakttagande av föreskrivna<br />

underhållsintervaller<br />

- Inga egenmäktiga ändringar i konstruktionen<br />

får förekomma<br />

<strong>50</strong><br />

Garantivillkor<br />

Garantiåtaganden fullgörs på våra genom<br />

avtal auktoriserade verkstäder eller hos:<br />

Garden agency AB<br />

Antontammsväg 3<br />

19426 UpplandsVäsby<br />

Tel.: ++ 46 (8) - 59 07 14 10<br />

Fax: ++ 46 (8) - 59 07 14 11<br />

E-mail: tobias.minde@gardensales.se<br />

- Inbyggda reservdelar / tillbehör får endast vara<br />

av original-fabrikat <strong>WOLF</strong><br />

- Ifyllt garantikort och / eller köpebevis måste visas<br />

upp Garantin gäller ej för normal förslitning av<br />

knivar, knivhållare samt friktionsskivor, kil- /<br />

kuggremmar, löphjul / däck, luftfilter, tändstift<br />

och tändstiftskontakter. Vid egenmäktigt<br />

utförda reparationer förlorar alla garantianspråk<br />

automatiskt sin giltighet. Uppkomna fel och<br />

brister, vars orsak kan härledas från material-<br />

eller tillverkningsfel, får åtgärdas uteslutande av<br />

våra auktoriserade verkstäder (Säljaren har rätt<br />

att utföra förbättringar) inom närområdet eller<br />

av tillverkaren, om denne finns på närmare håll.<br />

Alla krav utöver garantianspråk är uteslutna.<br />

Anspråk på ersättningsleverans föreligger ej.<br />

Eventuella transportskador ska ej anmälas<br />

till oss utan till respektive transportföretag,<br />

eftersom i annat fall ersättningskrav mot detta<br />

företag går förlorade.


Bezpečnostní pokyny<br />

Tento stroj může způsobit vážná zranění! Přečtěte si pečlivě návod k použití a seznamte se<br />

s ovládacími prvky a správným používáním stroje. Uživatel je zodpovědný za nehody způsobené<br />

dalším osobám nebo za poškození jejich majetku. Respektujte pokyny, vysvětlení a předpisy.<br />

Význam symbolů<br />

Výstraha!<br />

Před uvedením do<br />

provozu si přečtěte<br />

návod k použití!<br />

Zabránit třetím<br />

osobám v přístupu do<br />

nebezpečné oblasti!<br />

Před stříháním<br />

• Tyto akumulátorové nůžky jsou ve spojení<br />

s listy nůžek <strong>Accu</strong> 6 EM určeny pro péči o<br />

okraje trávníku a menší zatravněné plochy<br />

v soukromé oblasti. Neměly by být používány<br />

ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích,<br />

na ulicích atd., stejně jako v zemědělském a<br />

lesním hospodářství.<br />

• Tyto akumulátorové nůžky jsou ve spojení<br />

s nožem na křoviny <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM určeny<br />

pro péči o křoviny a houští v soukromé<br />

oblasti. Neměly by být používány ve veřejných<br />

zařízeních, parcích, sportovištích, na ulicích<br />

atd., stejně jako zemědělském a lesním<br />

hospodářství.<br />

• Kvůli ohrožení zdraví uživatele nesmí být<br />

akumulátorové nůžky požívány:<br />

- k zastřihávání keřů, houští a křovin (platí pouze<br />

pro listy nůžek <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- pro rozmělňování ve smyslu kompostování.<br />

• Z bezpečnostních důvodů nesmí akumulátorové<br />

nůžky používat osoby mladší 16 let stejně<br />

jako osoby, které nejsou seznámeny s jejich<br />

ovládáním.<br />

• Přístroj nesmí být uveden do provozu, nacházejíli<br />

se v bezprostřední blízkosti osoby (zvláště děti)<br />

nebo zvířata; za škody jste zodpovědný/á Vy.<br />

• Používejte akumulátorové nůžky pouze při<br />

denním světle nebo dobrém umělém osvětlení.<br />

• Před stříháním trávníku, popř. okrajů trávníku,<br />

z něj odstraňte cizí předměty jako větvičky,<br />

kameny, dráty atd.<br />

Nevystavovat dešti!<br />

Recyklace<br />

akumulátoru!<br />

Nástroj dobíhá! Nosit ochranné brýle!<br />

• Během stříhání dávejte pozor na cizí předměty.<br />

Zablokuje-li se nůž pevným předmětem,<br />

okamžitě nůžky vypněte a odstraňte jej.<br />

• U pracovního nástroje zkontrolujte<br />

a) pevné dosednutí upevňovacích částí<br />

b) zda není poškozen nebo silně opotřeben.<br />

Pozor! V případě poškození nesmí být<br />

přístroj používán, dokud není provedena<br />

oprava.<br />

• Při výměně respektujte montážní pokyny.<br />

• Používejte pouze náhradní díly a příslušenství<br />

doporuč ené výrobcem.<br />

Nabíjení nůžek<br />

• Nenabíjejte přístroj venku.<br />

• Během provozu nesmí být nůžky nabíjeny.<br />

• Používejte pouze originální nabíječku <strong>WOLF</strong><br />

(č. dílu 7082 078)<br />

Při stříhání<br />

• Zapínejte motor jen tehdy, jsou-li ruce i nohy<br />

vzdáleny od střihacího zařízení.<br />

• Při zapnutí i vybitého přístroje zásadně existuje<br />

nebezpečí zranění v důsledku zbytkového nabití.<br />

• Spínače instalované na přístroji nesmí<br />

být odstraněny nebo přemostěny, např.<br />

přivázáním posuvného držáku na rukojeť nebo<br />

přelepením bezpečnostního knoflíku.<br />

• Noste vždy vhodné, nikoli volné oblečení, které<br />

by mohlo být střihacím nástrojem zachyceno.<br />

Mějte pevnou obuv s neklouzavou podrážkou!<br />

Chraňte si i nohy (např. dlouhými kalhotami) a<br />

ruce (rukavicemi), noste ochranné brýle!<br />

51


52<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Po stříhání<br />

• Údržba a čištění přístroje smí být prováděno<br />

pouze při vypnutém motoru.<br />

• Po každém stříhání vyčistit a namazat nože<br />

(vazelína).<br />

• Opravy přístroje smí provádět pouze servis<br />

firmy <strong>WOLF</strong> a autorizované opravny.<br />

• Mokrá nebo navlhlá nabíječka nesmí být<br />

připojena do zásuvky. Nůžky se nabíjí po<br />

každém stříhání (pouze v suché místnosti).<br />

• Nůžky chránit před dětmi a trvale přechovávat<br />

v suché místnosti tak, aby byly nože chráněny.<br />

Likvidace odpadu<br />

• Nevyhazujte elektrické zařízení do<br />

domácího odpadu. Zařízení, doplňky<br />

a balení recyklujte způsobem, který<br />

je šetrný k životnímu prostředí.<br />

Akumulátory odstraňovat ekologicky<br />

• Akumulátory firmy <strong>WOLF</strong><br />

jsou niklkadmiové a musí<br />

být proto předpisově<br />

likvidovány. Defektní<br />

akumulátory nechte likvidovat u odborného<br />

prodejce. Při likvidaci přístroje musí z něj být<br />

nejprve vyjmuty akumulátory.<br />

Provoz<br />

Provozní doby<br />

Respektujte prosím regionální předpisy.<br />

Nabíjení (obr. A)<br />

Před prvním použitím musí být nůžky<br />

cca 25 hodin nabíjeny.<br />

Připojte nabíječku do síťové zásuvky (2<strong>30</strong><br />

V, střídavý proud) a nabíjecí konektor vložte<br />

do nabíjecí zásuvky na akumulátorových<br />

nůžkách.<br />

Pozor! Nabíječku používat pouze v suchých<br />

prostorech!<br />

Upozornění<br />

• V zájmu dlouhé životnosti akumulátorů by<br />

přístroj neměl být připojen na nabíječku<br />

zbytečně dlouho.<br />

• Akumulátory firmy <strong>WOLF</strong> jsou podle<br />

současného stavu techniky nejvhodnější pro<br />

napájení elektrických přístrojů nezávislých<br />

na síti. Niklkadmiové akumulátory škodí<br />

životnímu prostředí, pokud jsou likvidovány<br />

společně s ostatním domovním odpadem.<br />

• Firma <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> chce podporovat<br />

ekologické chování uživatelů. Ve spolupráci<br />

s Vámi a s prodejci firmy <strong>WOLF</strong> Vám<br />

zaručujeme převzetí a regeneraci<br />

opotřebovaných akumulátorů.<br />

Nabíječka<br />

• Nabíječka smí být používána jen v suchých<br />

prostorách.<br />

• Odpojujte kabely pouze tažením za zástrčku.<br />

Tahání za kabel může poškodit kabel a zástrčku<br />

a elektrická bezpečnost by již nebyla zaručena.<br />

• Nikdy nepožívejte nabíječku, je-li kabel,<br />

zástrčka nebo sám přístroj poškozen vnějšími<br />

vlivy. Odneste přístroj do nejbližší opravny.<br />

• V žádném případě přístroj neotvírejte. V případě<br />

poruchy jej odneste do nejbližší opravny.<br />

• Akumulátor dosáhne plné kapacity až po<br />

několikanásobném nabití a vybití.<br />

• Akumulátorové nůžky nesmí být nabíjeny<br />

před dlouhým obdobím bez používání a<br />

během zimy.<br />

• Při zcela vybitém akumulátoru činí doba<br />

nabíjení 25 hodin.<br />

Vypnutí a zapnutí akumulátorových<br />

nůžek (obr. B)<br />

1. Spínač (1) posunout vpřed a držet<br />

2. Stisknout tlačítko (2)<br />

3. Uvolnit spínač (1)<br />

4. Vypnutí akumulátorových nůžek: Pustit<br />

tlačítko (2)<br />

Pozor! Respektujte bezpečnostní pokyny!


Údržba<br />

Uložení<br />

Pro skladování akumulátorových nůžek<br />

volte suché a před dětmi bezpečné místo.<br />

Dbejte přitom na to, aby v zimě neklesla<br />

teplota pod bod mrazu.<br />

Čištění<br />

• Po každém stříhání vyčistěte nože suchým<br />

hadrem<br />

• Na konci zahradní sezóny by měly být<br />

vyčištěny a promazány převody (viz<br />

„Výměna listů nůžek“)<br />

Pozor!<br />

• Během čištění nesmí být v žádném případě<br />

aktivován spínač (obr. B, poz. 2)!<br />

• Opravy převodů smí provádět výhradně<br />

servisní opravna firmy <strong>WOLF</strong>!<br />

Výměna nožů*<br />

1. Demontáž nožů (obr. C)<br />

2. Výměna nožů (obr. D/E)<br />

Vyjměte nože z akumulátorových nůžek.<br />

Namažte kroužek nožů přiloženou tubou**<br />

(D), vyčistěte viditelnou část převodovky a<br />

rovněž ji namažte přiloženým mazivem.<br />

Umístěte kroužek tak, aby byl přesně<br />

nad excentrem (E).<br />

3. Upevnění nožů (obr. F)<br />

Výměna akumulátoru<br />

1. Uvolnění krytu (obr. G)<br />

Do štěrbiny v krytu vložte minci a tlačte ji<br />

ve směru nožů (1). Vyjměte kryt směrem<br />

nahoru (2).<br />

2. Výměna akumulátoru (obr. H)<br />

Od akumulátoru odpojte oba konektory<br />

a vyjměte jej z nůžek ven. Vložte do<br />

nůžek nové akumulátory a připojte oba<br />

konektory.<br />

3. Upevnění krytu (obr. J)<br />

Zasuňte kryt špičkou pod okraj nůžek a<br />

následně jej na nůžky přitiskněte (2).<br />

Upozornění<br />

Dávejte pozor, aby při upevňování krytu<br />

nevyčníval z nůžek kabel!<br />

* Náhradní nože viz Příslušenství<br />

** V objemu dodávky jsou zahrnuty<br />

„náhradní nože“<br />

53


54<br />

Příslušenství<br />

Objednací označení<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

List nůžek<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Nůž na křoviny<br />

Druh<br />

zboží č.<br />

Nabíječka 7082 078<br />

Technické údaje<br />

Měření hluku u ucha obsluhující<br />

osoby proběhlo dle EN 836.<br />

Chvění měřeno na rukojeti,<br />

s obsluhující osobou dle EN 1033.<br />

Vyhodnocené zrychlení činí typicky:<br />

7082 096 Šířka střihu 75 mm<br />

Informace o výrobku<br />

7089 096 Pracovní délka 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Hmotnost 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Napětí 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Pracovní délka --- --- 170 mm 170 mm<br />

Šířka střihu 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Max. doba provozu<br />

(na jedno nabití akumulátoru)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Nabíječka<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Doba nabíjení 24 - <strong>30</strong> h


Záruční podmínky<br />

Uschovejte prosím pečlivě záruční kartu<br />

vyplněnou prodejcem, popř. doklad o koupi.<br />

Po dobu 24 měsíců od datumu koupě poskytuje<br />

firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> záruku odpovídající<br />

současnému stavu techniky, účelu a oblasti<br />

použití. Zákonná práva konečného odběratele<br />

nejsou následujícími směrnicemi záruky<br />

poškozena.<br />

Předpoklady pro 24 měsíční nárok na záruku:<br />

- Použití přístroje pouze pro soukromou<br />

potřebu.<br />

Pro živnostenskou oblast nebo pro půjčovny<br />

se záruka snižuje na 12 měsíců.<br />

- Přiměřené zacházení a respektování všech<br />

pokynů v návodu k použití.<br />

- Dodržování předepsaných intervalů údržby.<br />

- Žádné svévolné změny konstrukce.<br />

- Montáž originálních náhradních dílů a<br />

příslušenství firmy <strong>WOLF</strong>.<br />

Záruční výkony budou poskytovány<br />

našimi autorizovanými smluvními<br />

opravnami nebo u:<br />

EUROGREEN CZ s.r.o.<br />

Naměstí Jiřího 2<br />

<strong>40</strong>7 56 Jiřetín pod Jedlovou<br />

Tel: ++ 4 20 / 4 12 - 37 53 33<br />

Fax: ++ 4 20 / 4 12 - 37 91 31<br />

E-mail: info@wolf-garten.cz<br />

- Předložení vyplněné záruční karty a/nebo<br />

dokladu o koupi.<br />

Záruka se nevztahuje na normální opotřebení<br />

nožů, upevňovacích dílů nožů jako třecích<br />

podložek, klínových či ozubených řemenů, kol<br />

a pneumatik, vzduchového filtru, zapalovacích<br />

svíček a konektorů zapalovacích svíček.<br />

Při svévolné opravě okamžitě zanikají jakékoli<br />

záruční nároky.<br />

Vyskytnuvší se vady a nedostatky, jejichž<br />

příčinou jsou materiálové a výrobní vady,<br />

budou odstraněny výhradně našimi smluvními<br />

opravnami (prodejce má právo na dodatečná<br />

vylepšení) ve Vaší blízkosti, popř. výrobcem, jeli<br />

blíže. Nároky nad rámec záručních podmínek<br />

jsou vyloučeny. Není nárok na náhradní<br />

dodávku.<br />

Jakékoliv škody při přepravě není nutné hlásit<br />

nám, nýbrž příslušnému přepravci, protože jinak<br />

zaniknou nároky na náhradu u této firmy.<br />

55


Biztonsági előírások<br />

A készülék komoly sérüléseket okozhat! Gondosan olvassa végig a használati utasítást és<br />

legyen tisztában a készülék használatával és a kezelőszervek szerepével. A használó felel a<br />

harmadik személynek okozott testi vagy anyagi kárért. Vegye figyelembe az útmutatásokat,<br />

magyarázatokat és utasításokat.<br />

Jelmagyarázat<br />

Figyelmeztetés!<br />

Használat előtt<br />

olvassa el a<br />

használati utasítást!<br />

Tartson biztonságos<br />

távolságot más<br />

személyektől!<br />

Kikapcsolás után<br />

a gép még forog<br />

lendületből!<br />

A vágás előtt<br />

• Az akkumulátoros ollót, az <strong>Accu</strong> 6 EM<br />

vágóélekkel együtt, magánhasználatra<br />

tervezték, a fűszegélyek és kisebb fűfelületek<br />

gondozására. A készülék nem használható<br />

parkokban, sportpályákon, utcákon és<br />

nem alkalmas a mező- és erdőgazdasági<br />

használatra.<br />

• Az akkumulátoros ollót, az <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20<br />

EM vágókéssel együtt, magánhasználatra<br />

tervezték, a sövények és bokrok gondozására.<br />

A készülék nem használható parkokban,<br />

sportpályákon, utcákon és nem alkalmas a<br />

mező- és erdőgazdasági használatra.<br />

• A kezelő testi épségének veszélyeztetése miatt,<br />

az akkumulátoros olló nem használható:<br />

- sövények és bokrok gondozására (az <strong>Accu</strong> 6<br />

EM vágóélekkel),<br />

- komposztálás céljára történő aprításra.<br />

• Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják<br />

16 éven aluli személyek, és olyanok, akik a<br />

kezelésével nincsenek tisztában.<br />

• A készüléket nem szabad bekapcsolni<br />

amennyiben személyek, különösen gyerekek,<br />

vagy állatok tartózkodnak a közvetlen<br />

közelében. A felelősséget a kezelő viseli!<br />

• Az akkumulátoros ollót csak nappal, vagy megfelelő<br />

mesterséges világítás mellett használja.<br />

• Gyep vagy fűszegély vágása előtt távolítsa el a<br />

területről az idegen tárgyakat, ágakat, drótokat,<br />

köveket, stb.<br />

56<br />

Ne tegye ki esőnek!<br />

A tönkrement<br />

akkumulátort kezelje<br />

veszélyes hulladékként!<br />

Viseljen<br />

védöszemüveget!<br />

• Vágás közben is ügyeljen a vágóélek közé<br />

kerülő idegen tárgyakra. Amennyiben valami<br />

lefogja a motort, a készüléket azonnal kapcsolja<br />

ki és távolítsa el az akadályt.<br />

• Ellenőrizze a készülék:<br />

a) rögzítőelemeinek szilárdságát,<br />

b) sértetlenségét és elhasználódását.<br />

Figyelem! Sérült készüléket, annak<br />

megjavításáig, nem szabad használni!<br />

• Csere esetén ügyeljen a szerelési útmutatóra.<br />

• Csak a gyártó által ajánlott tartozékok és<br />

pótalkatrészek használhatók.<br />

Az akkumulátoros olló feltöltése<br />

• Ne végezze a töltést szabadban.<br />

• Nem tölthető a készülék használat közben.<br />

• Csak az eredeti <strong>WOLF</strong> töltő használható<br />

(cikkszáma: 7082 078).<br />

Vágás közben<br />

• Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha keze<br />

vagy lába nincs a vágóélek közelében.<br />

• Kimerült készülék bekapcsolása is okozhat<br />

sérülést, az akkumulátorban levő maradék<br />

töltés miatt.<br />

• A készülék kapcsolóinak eltávolítása vagy<br />

áthidalása (pl.: a tolókapcsoló kikötése vagy a<br />

biztonsági nyomógomb leragasztása) tilos!<br />

• Mindig hordjon megfelelő munkaruhát,<br />

sohasem olyan bő ruházatot, amibe a vágóélek<br />

beleakadhatnak. Viseljen zárt, jól tapadó cipőt!<br />

Védje lábát hosszú nadrággal, hordjon kesztyűt<br />

és viseljen védőszemüveget!


Biztonsági előírások<br />

Vágás után<br />

• Tisztítási és karbantartási munkákat csak<br />

kikapcsolt gépen végezzen.<br />

• Minden vágás után tisztítsa és kenje meg<br />

(vazelinnel) a vágóéleket.<br />

• A készülék javítását kizárólag a <strong>WOLF</strong> szervizei<br />

és a szerződött szervizek végezhetik.<br />

• Ha a töltőberendezés vizes lett, száradásáig<br />

ne csatlakoztassa a villamos hálózathoz! Az<br />

akkumulátoros ollót minden használat után<br />

töltse fel, egy száraz helységben.<br />

• Mivel a vágóélek nem védettek, a készüléket<br />

mindig gyerekektől védve, száraz helyen tárolja!<br />

Hulladékelhelyezés<br />

• Tilos az elektromos berendezéseket<br />

a háztartási hulladékkal<br />

együtt kidobni. Az elhasznált<br />

berendezéseket, tartozékokat és<br />

csomagolóanyagokat környezetbarát<br />

módon kell elhelyezni.<br />

A használt akkumulátorok kezelése<br />

• <strong>WOLF</strong> nikkel-kadmium<br />

akkumulátorokat használ,<br />

melyek veszélyes<br />

hulladékként kezelendõk.<br />

A hibás akkukat bízza<br />

szakkereskedõkre. A kidobásra ítélt gépekbõl<br />

vegye ki az akkumulátort.<br />

Összeszerelés<br />

Üzemidők<br />

Tartsa be a helyi előírásokat!<br />

Töltés (A. ábra)<br />

Az első használatba vétel előtt az<br />

akkumulátorokat kb. 25 órán keresztül<br />

tölteni kell.<br />

Csatlakoztassa a töltőt a villamos<br />

hálózathoz (2<strong>30</strong> V váltófeszültség) és az<br />

akkumulátoros olló töltőcsatlakozójához.<br />

Figyelem! A töltőkészüléket csak száraz<br />

helységben üzemeltesse!<br />

Útmutatás:<br />

• Az akkumulátor élettartamának csökkenését<br />

elkerülheti, ha nem hagyja a készüléket<br />

indokolatlanul hosszú időn át a töltőn.<br />

• technika mai állása szerint a <strong>WOLF</strong><br />

akkumulátorok a leginkább alkalmasak az<br />

elektromos készülékek hálózatfüggetlen<br />

áramellátására. A nikkel-kadmium cellák<br />

veszélyeztetik környezetünket, ha a háztartási<br />

szemétbe kerülnek.<br />

• A <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> támogatja a fogyasztók<br />

környezettudatos viselkedését, ezért a <strong>WOLF</strong><br />

szakkereskedőkkel együttműködve garantáljuk<br />

a használt akkumulátorok visszavételét és<br />

újrahasznosítását.<br />

Töltőberendezés<br />

• A töltőt csak száraz helységben használja.<br />

• A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki!<br />

A kábelnél fogva való kihúzás a csatlakozó<br />

és a kábel sérülését okozhatja, kockáztatva a<br />

készülék villamos biztonságát.<br />

• Ne használja a töltőt, ha a készüléken, kábelen<br />

vagy a töltőn sérülést észlel. Vigye a töltőt a<br />

legközelebbi szakszervizbe.<br />

• Sohase bontsa ki a töltő házát! Meghibásodás<br />

esetén vigye a töltőt a legközelebbi<br />

szakszervizbe.<br />

• Az akkumulátor csak többszöri töltés /<br />

kisütés után éri el teljes kapacitását.<br />

• Hosszabb üzemszünetek előtt, vagy télen,<br />

ne töltse fel az akkumulátort.<br />

• A teljesen kimerült akkumulátor feltöltési<br />

ideje 25 óra.<br />

Az akkumulátoros olló be- / kikapcsolása<br />

(B. ábra)<br />

1. Tolja előre és tartsa ott a kapcsolót (1).<br />

2. Nyomja meg a gombot (2).<br />

3. Engedje el a kapcsolót (1).<br />

4. Kikapcsoláshoz engedje el a gombot (2).<br />

Figyelem! Tartsa be a biztonsági<br />

előírásokat!<br />

57


Tárolás<br />

Tárolja a készüléket gyermekektől védett,<br />

száraz, télen fagymentes helyen.<br />

Tisztítás<br />

• Minden használat után, száraz ronggyal<br />

tisztítsa meg a késeket.<br />

• A kerti szezon végén tisztítsa ki és kenje<br />

meg a hajtóművet.<br />

Figyelem!<br />

• Semmiképp se aktiválja a kapcsolót (B.<br />

ábra, 2. pozíció) a tisztítás közben!<br />

• A hajtómű javítását kizárólag <strong>WOLF</strong><br />

márkaszerviz végezheti!<br />

A kések* cseréje<br />

1. A kések levétele (C. ábra)<br />

2. A kések cseréje (D/E/F/G. ábrák)<br />

Vegye le a régi késeket az akkumulátoros<br />

ollóról. A mellékelt tubusból** (D. ábra)<br />

zsírozza meg az új kés műanyag<br />

gyűrűjét. Tisztítsa meg a hajtómű látható<br />

részét majd azt is zsírozza be. Hozza a<br />

58<br />

Karbantartás<br />

műanyag gyűrűt olyan helyzetbe, hogy<br />

pontosan az excenter fölött legyen (E).<br />

3. A kések rögzítése (F. ábra)<br />

Az akkumulátor cseréje<br />

1. A fedél levétele (G. ábra)<br />

Helyezzen egy pénzérmét a fedél résébe<br />

és nyomja a kések felé (1). Felfelé vegye<br />

le a fedelet (2).<br />

2. Az akkumulátor cseréje (H. ábra)<br />

Mindkét csatlakozót vegye le az<br />

akkumulátorról és vegye ki az<br />

akkumulátort az ollóból. Tegye be az új<br />

akkumulátort az ollóba és tegye vissza a<br />

csatlakozókat.<br />

3. A fedél rögzítése (J. ábra)<br />

Tolja a fedél orrát (1) az akkumulátoros<br />

olló pereme alá majd nyomja rá a fedőt<br />

az ollóra (2).<br />

Útmutatás:<br />

A fedél rögzítésénél ügyeljen arra, hogy<br />

egyik kábel se lógjon ki az akkumulátoros<br />

ollóból.<br />

* A pótpengét lásd a tartozékoknál<br />

**A pótpengével együtt szállítjuk.


Tartozék<br />

rendelési jel cikkszám termékinformáció<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

vágókés<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

gallyvastagság<br />

Töltőkészülék 7082 078<br />

Műszaki adatok<br />

A kezelőszemély fülén végzett<br />

zajmérés az EN 836 szabvány<br />

szerint készült.<br />

A fogantyú rezgésmérését<br />

kezelőszeméllyel az EN 1033 és EN<br />

836 alapján végeztük.<br />

A kiértékelt gyorsulás jellemzően:<br />

7082 096 vágási szélesség 75 mm<br />

7089 096 munkahossz 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Súly 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Feszültség 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Munkahossz --- --- 170 mm 170 mm<br />

Vágási szélesség 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

max. üzemidő<br />

(egy feltöltéssel)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Töltőkészülék<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Töltési idő 24 - <strong>30</strong> h<br />

59


Gondosan őrizze meg a vásárlási számlát és<br />

a kereskedő által kitöltött garanciajegyet.<br />

A <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> a vásárlás dátumától számított<br />

24 hónapig garanciát nyújt a technika állásának<br />

és a felhasználás céljának / alkalmazási<br />

területnek megfelelően. A vevő törvényben<br />

biztosított jogait az alábbi garanciális irányelvek<br />

nem csorbítják.<br />

A 24 hónapos garanciavállalás feltételei:<br />

- a berendezés kizárólag magáncélra használható.<br />

Üzemi használatban vagy gépkölcsönzésben<br />

a garanciaidő 12 hónapra csökken.<br />

- szakszerű használat és a garanciális feltételeink<br />

részét képező használati utasításban foglaltak<br />

teljeskörű figyelembe vétele<br />

- a karbantartási időközök betartása<br />

- a készülék konstrukciójának változatlanul<br />

hagyása kizárólag - eredeti <strong>WOLF</strong> alkatrészek<br />

és tartozékok használata<br />

- a kitöltött garanciajegy és/vagy vásárlási<br />

számla bemutatása.<br />

60<br />

Garanciális feltételek<br />

Garanciális kötelezettségeinknek az arra<br />

feljogosított, szerződéses műhelyek tesznek<br />

eleget, vagy a :<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />

Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />

Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />

A - 23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />

Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>30</strong><br />

Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>40</strong><br />

E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

A garancia nem terjed ki a kések, késtartók és<br />

dörzstárcsák, ékszíjak/bordásszíjak, kerekek és<br />

gumiköpenyek, légszűrők, gyújtógyertyák és<br />

gyertyacsatlakozók normális elkopására.<br />

Idegen beavatkozás / sajátkezű javítás esetén a<br />

garanciavállalás azonnal megszűnik.<br />

Az anyag- vagy gyártási hibára visszavezethető<br />

meghibásodásokat kizárólag az Ön közelében<br />

található, szerződött szervizeink végzik (a<br />

kereskedőnek is joga van a javításra) illetve<br />

a gyártó, amennyiben az van Önhöz a<br />

legközelebb.<br />

A garanciavállaláson túlmutató igények<br />

teljesítése kizárt. Kötelezettségünk nem terjed ki<br />

pótalkatrészek szállítására.<br />

Az esetleges szállítási sérüléseket nem a<br />

gyártónak, hanem a szállítást végző cégnek<br />

kell jelezni, különben elesik a vállalkozás anyagi<br />

felelőssége.


Wskazówki bezieczeństwa<br />

Maszyna może spowodować poważne utraty zdrowia! Prosimy o rzetelne przeczytanie<br />

instrukcji obsługi oraz zapoznanie się z elementami obsługi oraz prawidłowym użytkowaniem<br />

urządzenia. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem osób trzecich lub<br />

ich własnością. Należy przestrzegać wskazówek, objaśnień oraz przepisów.<br />

Znaczenie symboli<br />

Ostrzeżenie!<br />

Przed uruchomieniem<br />

należy przeczytać<br />

instrukcję obsługi!<br />

Osoby trzecie<br />

utrzymywać z dala od<br />

obszaru zagrożenia!<br />

Oprzyrządowanie<br />

nadążne!<br />

Przed rozpoczęciem ścinania<br />

• Nożyce akumulatorowe w połączeniu z listkami<br />

nożyc <strong>Accu</strong> 6 EM przewidziane są do pielęgnacji<br />

krawędzi trawników oraz małych powierzchni<br />

porośniętych trawą przez użytkowników prywatnych<br />

i nie powinny być stosowane w zieleńcach<br />

miejskich, parkach, obiektach sportowych, ulicach<br />

oraz w gospodarstwach rolniczych i leśnych.<br />

• Nożyce akumulatorowe w połączeniu z nożem<br />

do krzewów <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM przewidziane są do<br />

pielęgnacji żywopłotów i krzewów przez użytkowników<br />

prywatnych i nie powinny być stosowane w zieleńcach<br />

miejskich, parkach, obiektach sportowych, ulicach<br />

oraz w gospodarstwach rolniczych i leśnych.<br />

• W związku z zagrożeniem zdrowia użytkownika<br />

nożyc nie należy stosować:<br />

- do podcinania zarośli, żywopłotów i krzewów<br />

(dotyczy listków nożyc <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- do rozdrabniania z przeznaczeniem na kompost.<br />

• Ze względów bezpieczeństwa osoby młodociane<br />

poniżej 16 roku życia, które nie zapoznały się<br />

z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą używać<br />

urządzenia.<br />

• Jeśli w obszarze roboczym znajdują się inne<br />

osoby (w szczególności dzieci) lub zwierzęta, nie<br />

należy wykonywać prac przy użyciu urządzenia; za<br />

powstałe szkody odpowiada użytkownik.<br />

• Urządzenie stosować można wyłącznie przy świetle<br />

dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.<br />

• Przed rozpoczęciem ścinania połaci trawnika, względnie<br />

ich krawędzi należy oczyścić trawnik z przedmiotów<br />

obcych takich jak gałązki/kamienie, drut, itp.<br />

• Podczas ścinania należy uważać na przedmioty obce.<br />

Jeśli nóż zostanie zablokowany przez obcy przedmiot,<br />

nożyce należy natychmiast wyłączyć i usunąć go.<br />

Nie narażać na<br />

działanie deszczu!<br />

Recycling baterii<br />

Należy nosić<br />

okulary ochronne!<br />

• Należy kontrolować oprzyrządowanie pod względem<br />

a) solidnego osadzenia części mocujących,<br />

b) uszkodzenia lub zużycia.<br />

Uwaga! W przypadku uszkodzeń urządzenie<br />

nie może być użytkowane aż do momentu<br />

przeprowadzenia naprawy.<br />

• Przeprowadzając wymianę części należy dokładnie<br />

przestrzegać wskazówek montażowych.<br />

• Stosować wyłącznie części zamienne i<br />

wyposażenie zalecane przez producenta.<br />

Ładowanie nożyc<br />

• Urządzenia nie należy ładować na wolnym powietrzu.<br />

• Podczas eksploatacji nie należy przeprowadzać<br />

ładowania nożyc.<br />

• Zaleca się wyłączne stosowanie oryginalnej<br />

ładowarki <strong>WOLF</strong> (nr części 7082 078).<br />

Podczas ścinania<br />

• Silnik uruchomić dopiero wówczas, gdy ręce i<br />

nogi znajdują się w bezpiecznym oddaleniu od<br />

urządzenia tnącego.<br />

• Również w przypadku urządzeń rozładowanych istnieje<br />

zagrożenie skaleczeniem ze strony urządzenia z uwagi<br />

na istnienie pozostałości ładunku.<br />

• Zainstalowane na urządzeniu przełączniki nie<br />

mogą być usuwane lub unieruchamiane, np.<br />

przywiązanie uchwytu przesuwnego do rękojeści,<br />

zaklejenie przycisku bezpieczeństwa.<br />

• Należy nosić w czasie pracy zawsze<br />

odpowiednie, niezbyt obszerne ubranie, które<br />

mogłoby być pochwycone przez narzędzie<br />

tnące. Należy nosić pełne obuwie na nieśliskiej<br />

podeszwie! Należy chronić również nogi (np.<br />

przez długie spodnie) oraz dłonie (rękawiczki),<br />

oraz należy nosić okulary ochronne!<br />

61


62<br />

Wskazówki bezieczeństwa<br />

Po zakończeniu ścinania<br />

• Prace konserwacyjne i czyszczące przy<br />

urządzeniu należy podejmować tylko, gdy silnik<br />

został uprzednio wyłączony.<br />

• Nóż należy wyczyścić i nasmarować (wazelina)<br />

po każdym użyciu.<br />

• Naprawy urządzenia podejmowane mogą być<br />

wyłącznie przez punkty serwisowe firmy <strong>WOLF</strong><br />

oraz autoryzowane warsztaty.<br />

• Zamokłe ładowarki nie mogą być włączane do<br />

sieci w mokrym stanie. Nożyce należy ładować<br />

po każdym ścinaniu (wyłącznie w suchych<br />

pomieszczeniach).<br />

• Nożyce tnące należy przechowywać w miejscu<br />

suchym oraz niedostępnym dla dzieci w taki<br />

sposób, aby elementy ostre nie pozostawały<br />

niezabezpieczone.<br />

Gospodarka odpadami<br />

• Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych<br />

i elektronicznych do zwykłych<br />

pojemników na śmieci. Sprzęt,<br />

urządzenia i opakowania należy<br />

utylizować w sposób przyjazny<br />

środowisku.<br />

Utylizacja baterii zgodnie z zasadami ochrony<br />

środowiska naturalnego<br />

• Baterie firmy <strong>WOLF</strong><br />

to akumulatory niklowokadmowe,<br />

co do których<br />

istnieje obowiązek utylizacji.<br />

Uszkodzone baterie należy<br />

przekazać do utylizacji przez sprzedawcę. Przed<br />

zezłomowaniem urządzenia należy usunąć z<br />

niego baterie.<br />

Eksploatacja<br />

Czasy robocze<br />

Prosimy o przestrzeganie przepisów<br />

obowiązujących w danym regionie.<br />

Ładowanie (rys. A)<br />

Przed pierwszym użyciem nóż musi być<br />

ładowany ok. 25 godzin.<br />

W tym celu należy włączyć ładowarkę<br />

do kontaktu sieciowego (2<strong>30</strong> V<br />

prądu zmiennego) natomiast wtyczkę<br />

ładowarki do kontaktu ładowania nożyc<br />

akumulatorowych.<br />

Uwaga! Ładowarkę używać można tylko w<br />

suchych pomieszczeniach!<br />

Wskazówka<br />

• Aby zapewnić długą żywotność baterii<br />

urządzenie nie powinno być zbyt długo<br />

• Baterie firmy <strong>WOLF</strong> nadają się najlepiej,<br />

zgodnie z najnowszym stanem techniki, do<br />

zasilania energią niezależnych od sieci urządzeń<br />

elektrycznych. Komórki niklowo-kadmowe są<br />

szkodliwe dla srodowiska naturalnego, jeśli<br />

utylizuje się je razem z odpadami bytowymi.<br />

• Firma <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> zamierza propagować wśród<br />

użytkowników zachowanie zgodne z zasadami<br />

ochrony środowiska. We współpracy z Państwem i<br />

partnerami handlowymi firmy <strong>WOLF</strong> gwarantujemy<br />

odbiór i regenerację zużytych baterii.<br />

• Firma <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> zamierza propagować wśród<br />

użytkowników zachowanie zgodne z zasadami<br />

ochrony środowiska. We współpracy z Państwem i<br />

partnerami handlowymi firmy <strong>WOLF</strong> gwarantujemy<br />

odbiór i regenerację zużytych baterii.<br />

Ładowarka<br />

• Ładowarka może być używana tylko w suchych<br />

pomieszczeniach.<br />

• Połączenia kablowe można rozdzielać jedynie przez<br />

pociągnięcie za wtyczkę. Pociąganie za kabel mogłoby<br />

spowodować uszkodzenie kabla i wtyczki przez co<br />

zagrożone byłoby bezpieczeństwo elektryczne.<br />

• Ładowarki nie należy używać, jeśli kabel, wtyczka lub<br />

samo urządzenie uszkodzone zostały przez działanie<br />

sił zewnętrznych. Należy w takim wypadku urządzenie<br />

zanieść do najbliższego punktu serwisowego.<br />

• W żadnym wypadku nie należy otwierać<br />

ładowarki. W takim wypadku należy je zanieść<br />

do najbliższego punktu serwisowego.<br />

niepotrzebnie podłączone do ładowania.<br />

Dopiero po kilkakrotnym naładowaniu i<br />

rozładowaniu bateria osiąga pełną wydajność.<br />

• Urządzenia nie nalezy ładować przed<br />

długimi przerwami, jednak od czasu<br />

do czasu należy to zrobić w okresie<br />

zimowym.<br />

• Czas ładowania przy całkowicie<br />

rozładowanej baterii wynosi 25 godzin.<br />

Włączanie wyłączanie nożyc<br />

akumulatorowych (rys. B)<br />

1. Przełącznik (1) przesunąć do przodu i<br />

przytrzymać<br />

2. Nacisnąć przycisk (2)<br />

3. Zwolnić przełącznik (1)<br />

4. Wyłączyć nożyce: zwolnić przełącznik (2)


Konserwacja<br />

Przechowywanie<br />

Jako miejsce przechowywania nożyc<br />

akumulatorowych należy wybrać suche,<br />

niedostępne dla dzieci pomieszczenie oraz<br />

zapewnić, aby w zimie urządzenie nie było<br />

narażone na działanie mrozu.<br />

Czyszczenie<br />

• Po każdym zastosowaniu należy<br />

wyczyścić nóż suchą ścierką.<br />

• Po zakończeniu sezonu ogrodowego należy<br />

wyczyścić i nasmarować przekładnię (patrz<br />

„Wymiana listków tnących“).<br />

Uwaga!<br />

• Podczas czyszczenia w żadnym wypadku<br />

nie może zostać uaktywniony przełącznik<br />

(rys. B, Poz. 2)!<br />

• Naprawy przekładni mogą być prowadzone<br />

wyłącznie przez punkt serwisowy firmy <strong>WOLF</strong>!<br />

Wymiana noża*<br />

1. Zdjęcie noża (rys. C)<br />

2. Wymiana noża (rys. D/E)<br />

Nóż wyjąć z nożyc akumulatorowych.<br />

Nasmarować pierścień z tworzywa<br />

sztucznego na nożu przy użyciu załączonej<br />

tuby** (D), wyczyścić widoczny obszar<br />

przekładni -, oraz nasmarować ją również przy<br />

użyciu załączonej tuby. Pierścień z tworzywa<br />

sztucznego należy tak umiejscowić, aby sięgał<br />

on dokładnie ponad mimośród (E).<br />

3. Zamocowanie noża (rys. F)<br />

Wymiana baterii<br />

1. Zluzowanie pokrywy (rys. G)<br />

Wsunąć monetę do szczeliny pokrywy i<br />

wcisnąć ją w kierunku noża (1). Zdjąć<br />

pokrywę w górę. (2).<br />

2. Wymiana baterii (rys. H)<br />

Wyjąć obie wtyczki z baterii i wyciągnąć<br />

baterie z nożyc. Włożyć nowe baterie do<br />

nożyc i podłączyć obie wtyczki.<br />

3. Zamocowanie pokrywy (rys. J)<br />

Wsunąć pokrywę noskiem (1) pod<br />

krawędź nożyc a następnie wcisnąć<br />

pokrywę na nożyce (2).<br />

Wskazówka<br />

Należy uważać, aby podczas zamocowania<br />

pokrywy z nożyc nie wystawały kable!<br />

* Nóż zapasowy patrz Wyposażenie<br />

**Zawarty w zakresie dostawy „Nóż<br />

zapasowy“.<br />

63


64<br />

Wyposażenie<br />

Oznaczenie w<br />

zamówieniu<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Listek nożyc<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Nóż do krzewów<br />

Ładowarka 7082 078<br />

Parametry techniczne<br />

Pomiar hałasu przy uchu osoby<br />

obsługującej nastąpił zgodnie z EN<br />

836.<br />

Wibracja mierzona na uchwycie, z<br />

osobą obsługującą zgodnie z EN 1033.<br />

Oceniane przyspieszenie wynosi w<br />

typowym przypadku:<br />

Nr artykułu. Informacja o produkcie<br />

7082 096 Szerokość ścinania 75 mm<br />

7089 096 Długość robocza 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Ciężar 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Napięcie 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Długość robocza --- --- 170 mm 170 mm<br />

Szerokość ścinania 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

max. czas działania<br />

(na jedno załadowanie akumulatora) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Ładowarka<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Czas ładowania 24 - <strong>30</strong> h


Warunki gwarancji<br />

Wypełnioną przez sprzedawcę kartę<br />

gwarancyjną względnie dowód zakupu należy<br />

starannie przechowywać.<br />

Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> udziela gwarancji na okres<br />

24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z danym<br />

stanem technicznym oraz celem/obszarem<br />

zastosowania. Poniższe wytyczne gwarancyjne<br />

nie naruszają ustawowych praw użytkownika.<br />

Warunki 24 miesięcznych praw do świadczeń<br />

gwarancyjnych:<br />

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do<br />

użytku prywatnego.<br />

Gwarancja zostaje ograniczona do 12 miesięcy,<br />

jeżeli urządzenie stosowane jest w sektorze<br />

usługowym lub na potrzeby wypożyczalni.<br />

- Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem<br />

oraz przestrzeganie wskazówek zawartych w<br />

instrukcji obsługi, która jest integralną częścią<br />

naszych warunków gwarancyjnych.<br />

- Przestrzeganie zalecanej częstotliwości prac<br />

konserwacyjnych.<br />

- Niedokonywanie samowolnych zmian konstrukcyjnych.<br />

Świadczenia gwarancyjne wypełniane są<br />

przez autoryzowane punkty serwisowe lub<br />

przez:<br />

Rol Invest<br />

Skòrzewo, ul Krótka 10<br />

60-185 Poznan<br />

Tel.: ++ 48 (61) - 8 14 36 31<br />

Fax: ++ 48 (61) - 8 14 36 31<br />

E-mail: info@rol-invest.pl<br />

- Montaż oryginalnych części zamiennych oraz<br />

wyposażenia firmy <strong>WOLF</strong>.<br />

- Przedłożenie wypełnionej karty gwarancyjnej<br />

i/lub dowodu zakupu.<br />

Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia się<br />

noży, części mocujących noże takich jak tarcze<br />

trące, paski klinowe i zębate, koła/opony, filtr<br />

powietrza, świece zapłonowe i końcówki przewodu<br />

świec zapłonowych. W przypadku przeprowadzenia<br />

samodzielnej naprawy prawa do świadczeń<br />

gwarancyjnych wygasają automatycznie.<br />

Występujące błędy lub braki, których przyczyną<br />

są błędy materiałowe lub nieprawidłowości<br />

wykonania, usuwane są wyłącznie przez nasze<br />

punkty serwisowe (sprzedający posiada prawo<br />

do przeprowadzania napraw) znajdujące się w<br />

Państwa najbliższej odległości lub bezpośrednio<br />

przez producenta. Wyklucza się prawa<br />

wykraczające poza świadczenia gwarancyjne. Nie<br />

istnieje prawo do dostawy zastępczej. Ewentualne<br />

uszkodzenia transportowe należy zgłaszać nie nam,<br />

lecz odpowiedzialnemu za transport urządzenia<br />

spedytorowi, ponieważ w przeciwnym razie<br />

przepadają roszczenia w stosunku do spedytora.<br />

65


Sigurnosne upute<br />

Ovaj stroj može izazvati ozbiljne ozljede. Pročitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se<br />

s elementima za upravljanje i točnom upotrebom uređaja. Korisnik je odgovoran za nesreće sa<br />

drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise.<br />

Značenje simbola<br />

Upozorenje!<br />

Prije puštanja u<br />

pogon pročitati upute<br />

za upotrebu!<br />

Treće osobe držati<br />

podalje od područja<br />

opasnosti.<br />

Prije rezanja<br />

• Ove škare na baterije su, u spoju sa<br />

listovima za škare <strong>Accu</strong> 6 EM , predviđene<br />

za njegu rubova travnjaka kao i manje<br />

travnate površine u privatnom području, te<br />

ne bi trebale biti upotrebljavane na javnim<br />

površinama, parkovima, športskim igralištima,<br />

ulicama itd. kao ni na poljoprivrednim i<br />

šumskim gospodarstvima.<br />

• Ove škare na baterije su, u spoju sa nožem<br />

za grmlje <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM, predviđene za<br />

njegu živice i grmlja u privatnom području,<br />

te se ne bi trebale upotrebljavati na javnim<br />

površinama, parkovima, športskim igralištima,<br />

ulicama itd. kao ni na poljoprivrednim i<br />

šumskim gospodarstvima.<br />

• Zbog tjelesne ugroženosti korisnika ne smiju<br />

se upotrebljavati škare na bateriju:<br />

- za poravnjanje šikare, živice i grmlja (vrijedi<br />

samo za listiće škara <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- za usitnjavanje u smislu kompostiranja.<br />

• Iz sigurnosnih razloga ne smije mladež ispod<br />

16 godina, kao ni osobe koje nisu upoznate<br />

sa rukovanjem, koristiti ove škare na bateriju.<br />

• Oprez od nadzemnih strujnih vodova.<br />

• Uređaj se ne smije pustiti u pogon ukoliko se<br />

osobe (posebice djeca) ili životinje nalaze u<br />

neposrednoj blizini; vi ste odgovorni za štetu.<br />

• Koristite škare na baterije samo na dnevnom<br />

svjetlu ili pri dobroj umjetnoj rasvjeti.<br />

• Prije rezanja travnatih površina odnosno<br />

rubova travnjaka očistite travnjak od stranih<br />

tijela kao što su granje/kamenje, žica itd.<br />

66<br />

Ne izlagati kiši!<br />

Baterija - reciklaža!<br />

Alat je još u pogonu! Nositi zaštitu za oči!<br />

• Provjerite radni alat na<br />

a) čvrsto postavljanje pričvrsnih dijelova<br />

b) oštećenje ili jako habanje.<br />

Pažnja! Kod oštećenja se uređaj ne smije<br />

više koristiti, sve dok ne uslijedi popravak.<br />

• Kod izmjene obratite pozornost na upute za<br />

ugradnju.<br />

• Upotrebljavajte samo od proizvođača<br />

preporučene rezervne dijelove i opremu.<br />

Punjenje škara<br />

• Ne punite uređaj na otvorenom.<br />

• Škare se ne smiju puniti za vrijeme pogona.<br />

• Upotrebljavajte samo original <strong>WOLF</strong> uređaj za<br />

punjenje (broj dijela 7082 078)<br />

Kod rezanja<br />

• Uključite motor tek tada kad su ruke i noge<br />

udaljene od reznog uređaja.<br />

• Također i kod ispražnjenog uređaja postoji,<br />

kod uključenja škara od strane dodatnog<br />

punjenja, u osnovi opasnost od ozljeđivanja.<br />

• Vodite pažnju za vrijeme rezanja na strana<br />

tijela. Ukoliko nož blokira od strane jednog<br />

čvrstog predmeta tada odmah isključite škare<br />

i otklonite isti.<br />

• Na uređaju instalirane mjenjačke naprave<br />

se ne smiju otkloniti ili premostiti, kao npr.<br />

pričvršćenje potisnog držača na ručki ili<br />

lijepljenje sigurnosnog gumba.<br />

• Nosite uvijek prikladnu radnu odjeću, ne široku<br />

odjeću i sl. koja može biti zahvaćena od reznog<br />

alata. Nosite čvrstu obuću koja se ne kliže!<br />

Štitite također Vaše noge (npr. dugim hlačama)<br />

i ruke (rukavice), nosite zaštitu za oči!


Sigurnosne upute<br />

• Za vrijeme pogona stroja uvijek zauzmite<br />

sigurno odstojanje, posebice ako se koriste<br />

nogostup ili ljestve.<br />

Nakon rezanja<br />

• Radovi na održavanju i čišćenju uređaja smiju biti<br />

poduzeti samo kod potpuno umirenog motora.<br />

• Nakon svakog razanja nož očistiti i namastiti<br />

(vazelin).<br />

• Popravci na uređaju smiju uslijediti samo<br />

od strane <strong>WOLF</strong> servisnih radionica i<br />

autoriziranih radionica.<br />

• Smočeni uređaji za punjenje se ne smiju u<br />

vlažnom stanju priključiti na utičnicu.<br />

• Ostavljajte škare uvijek na sigurnom od<br />

djece i u suhoj prostoriji, tako da oštrica nije<br />

nezaštićena.<br />

• Kod transportiranja i skladištenja se mora<br />

razna naprava uvijek pokriti sa zaštitom za<br />

reznu napravu.<br />

Odlaganje otpada<br />

Ne odlažite električnu opremu u kućni<br />

otpad. Reciklirajte opremu, aparate i<br />

ambalažu na ekološki način.<br />

Pogon<br />

Pogonska vremena<br />

Molimo Vas obratite pozornost na<br />

regionalne propise!<br />

Informirajte se o pogonskim vremenima kod<br />

Vaše mjesne nadležne ustanove.<br />

Punjenje (slika A)<br />

Prije prve upotrebe se moraju škare<br />

puniti oko 25 sati.<br />

Pri tome priključite uređaj za punjenje na<br />

mrežnu utičnicu (2<strong>30</strong> V izmjenična struja),<br />

te utikač punjača u utičnicu punjača škara<br />

na bateriju.<br />

Pažnja! Uređaj za punjenje koristite samo u<br />

suhim prostorijama!<br />

Upute<br />

• U Interesu duljeg životnog vijeka baterija<br />

ne bi trebao uređaj biti duže od tri dana<br />

priključen na uređaj<br />

za punjenje.<br />

• Tek nakon višestrukog punjenja i<br />

pražnjenja postiže baterija puni kapacitet.<br />

Zbrinite baterije ekološki<br />

• <strong>WOLF</strong> akumulatorske<br />

baterije su nikelkadmijum<br />

akumulatori i<br />

stoga podliježu obavezi<br />

zbrinjavanja. Neispravne<br />

akumulatore dati specijaliziranom prodavcu na<br />

zbrinjavanje. Akumulatori moraju biti uklonjeni<br />

iz uređaja, pre nego se on baci u otpad.<br />

• <strong>WOLF</strong> akumulatori su prema aktualnom<br />

stupnju tehnike najpodesniji za snabdjevanje<br />

energijom električnih uređaja neovisnih o<br />

strujnoj mreži. Nikel-kadmijum elementi su<br />

štetni po okolicu, ukoliko budu zbrinuti sa<br />

ostalim kućnim otpadom.<br />

• <strong>WOLF</strong> vrt podržava ekološko ponašanje<br />

potrošača. U suradnji s Vama i <strong>WOLF</strong><br />

specijaliziranim trgovinama garantiramo<br />

preuzimanje i ponovnu pripremu istrošenih<br />

baterija.<br />

Uređaj za punjenje<br />

• Uređaj za punjenje se smije koristiti samo u<br />

suhim prostorijama.<br />

• Odvojite kabel samo povlačenjem utikača.<br />

Povlačenje kabela bi moglo ošteti kabel i<br />

utikač, tako da električna sigurnost više ne bi<br />

bila osigurana.<br />

• Škare na baterije ne smiju biti prije duljih<br />

pauza npr. prije zimskog skladištenja,<br />

napunjene.<br />

• Vrijeme punjenja iznosi kod potpuno<br />

ispražnjene baterije 25 sati (najbolje<br />

napuniti onda prije nego<br />

što trebate škare).<br />

• Škare na baterije bi po mogućnosti<br />

trebale uvijek prije punjenja biti potpuno<br />

ispražnjene.<br />

• Ukoliko ovo nije moguće trebale bi<br />

se škare najmanje tri puta po sezoni<br />

potpuno isprazniti.<br />

Uključiti / isključiti škare na baterije<br />

(slika B)<br />

1. Sklopku (1) potisnuti unaprijed i držati<br />

2. Tipkalo (2) pritisnuti<br />

3. Sklopku (1) pustiti<br />

4. Isključiti škare na baterije: Tipkalo (2)<br />

pustiti.<br />

67


68<br />

Održavanje<br />

Skladištenje<br />

Odaberite za skladištenje škara na baterije<br />

suho mjesto, sigurno od djece i obratite<br />

pozornost da to mjesto zimi ne mrzne.<br />

Čišćenje<br />

• Očistite nož suhom krpom nakom svakog<br />

rezanja.<br />

• Prigon bi trebali na kraju svake vrtne sezone<br />

očistiti i namastiti (vidi „izmjena noža”).<br />

Pažnja!<br />

• Za vrijeme čišćenja ne smije sklopka<br />

(slika. B, Poz. 2) ni u kojem slučaju biti<br />

aktivirana!<br />

• Popravci na prigonu smiju biti provedeni<br />

isključivo od strane <strong>WOLF</strong> servisne radionice!<br />

Izmijeniti nož*<br />

1. Odvojiti nož (slika C)<br />

2. Izmijeniti nož (slika D/E)<br />

Izvadite nož iz škara na baterije.<br />

Namastite prsten s pripadajućom tubom**<br />

(D), očistite vidljivo područje prigona i<br />

namastite ga također s pripadajućom<br />

mašću. Pozicionirajte prsten tako, da<br />

točno leži iznad excentra (E).<br />

3. Pričvrstite nož (slika F)<br />

Izmijeniti baterije<br />

1. Odvojiti poklopac (slika G)<br />

Utaknite kovanicu u prorez poklopca i<br />

pritisnite ga u smjeru noža (1). Odvojite<br />

poklopac prema gore (2).<br />

2. Izmijeniti baterije (slika H)<br />

Odvojite oba utikača od baterije i izvadite<br />

baterije iz škara. Stavite nove baterije u<br />

škare i spojite oba utikača.<br />

3. Pričvrstiti poklopac (slika J)<br />

Gurnite poklopac s nosićem (1) ispod<br />

ruba škara i pritisnite zatim poklopac na<br />

škarama (2).<br />

Uputa: Obratite pozornost na to, da kod<br />

pričvršćivanja poklopca ne vire kablovi<br />

iz škara!<br />

* Rezervni nož vidi opremu<br />

** U isporuci je sadržan „rezervni nož„.


Oprema<br />

Oznaka narudžbe Broj artikla Informacija o proizvodu<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

List škara<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Nož za grmlje<br />

Uređaj za punjenje 7082 078<br />

Tehnički podatci<br />

Mjerenje buke na uhu poslužitelja je<br />

uslijedilo po uzoru na EN 836.<br />

Titranja mjerena na priječnici<br />

vodilice, s poslužiteljem prema EN<br />

1033. Procijenjena ubrzanja iznose<br />

tipično:<br />

7082 096 Širina rezanja 75 mm<br />

7089 096 Duljina rada 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Težina 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Napon 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Duljina rada --- --- 170 mm 170 mm<br />

Širina rezanja 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Max. vrijeme (po jednom<br />

punjenjubaterije)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Uređaj za punjenje<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Vrijeme punjenja 24 - <strong>30</strong> h<br />

69


Uvjeti garancije<br />

Od strane prodavača ispunjenu grancijsku<br />

kartu odnosno račun molimo brižno sačuvati.<br />

U trajanju od 24 mjeseca od dana kupnje<br />

daje firma <strong>WOLF</strong>-vrt određenu garanciju na<br />

odgovorajućem stupnju tehnike i razloga<br />

upotrebe / područja primjene.<br />

Prava po zakonu krajnjeg potrošača neće biti<br />

ugorožena prema garancijskim smjernicama<br />

Preduvjeti za 24-mjesečno pravo na<br />

garanciju:<br />

• Upotreba uređaja isključivo za privatne svrhe.<br />

U području obrta i ili poslovima iznajmljivanja<br />

reducira se garancija na 12 mjeseci.<br />

• Pravilno rukovanje i uvažavanje svih navoda<br />

u garancijskim uputama su sastavni dio naših<br />

garancijskih uvjeta.<br />

• Uvažavanje propisanih intervala održavanja.<br />

• Zabranjene su promjene konstrukcije na svoju<br />

ruku.<br />

• Ugradnja originalnih <strong>WOLF</strong> rezervnih dijelova<br />

/ opreme.<br />

Garantnse usluge ispunjavaju naše autorizirane<br />

ugovorne radionice ili kod:<br />

70<br />

TPP d.o.o.<br />

Obrtnička 1<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: ++ 3 85 (1) 2 <strong>40</strong> 60 01<br />

Fax: ++ 3 85 (1) 2 <strong>40</strong> 97 35<br />

E-mail: tpp@tpp.hr<br />

• Predočavanje ispunjene garancijske karte i / ili<br />

dokaz o kupnji.<br />

Garancija se ne odnosi na normalno habanje<br />

noževa, dijelova za pričvršćenje noževa, kao<br />

što su ploča trenja, klinasti / zupčasti remen,<br />

kotači / gume, zračni filter, svjećice i utikač<br />

svjećice. Kod popravaka na vlastitu ruku gubi se<br />

automatski i odmah svako pravo na garanciju.<br />

Nastale greške i nedostatci čiji uzroci proizlaze<br />

iz grešaka materijala ili grešaka proizvodnje, će<br />

biti isključivo otkonjene preko naših ugovornih<br />

radionica u Vašoj blizini (prodavač ima pravo<br />

na poboljšanje), a ukoliko je proizvođač bliži<br />

Vama, tada će isti otkloniti greške i nedostatke.<br />

Isključuju se zahtjevi izvan garancijskih okvira.<br />

Ne postoji pravo na isporuku novog uređaja.<br />

Sve štete prilikom transporta se ne javljaju<br />

nama već odgovornom transportnom poduzeću,<br />

jer se inače gube prava na nadoknadu prema<br />

tom poduzeću.


Bezpečnostné predpisy<br />

Tento stroj môže spôsobiť vážne poškodenie zdravia. Prečítajte starostlivo návod na obsluhu<br />

a zoznámte sa s ovládajúcimi prvkami a ich správnym použitím. Užívateľ je zodpovedný za úrazy<br />

spôsobené tretím osobám alebo za poškodenie ich majetku. Pri práci dodržiavajte pokyny,<br />

výsvetlivky a predpisy.<br />

Význam symbolov<br />

Výstraha! Skôr ako<br />

začnete stroj používať,<br />

prečítajte si návod na<br />

obsluhu!<br />

Iné osoby držte bokom<br />

mimo nebezpečia!<br />

Pred strihaním<br />

• Tieto Akumulátorové nožnice v spojení s nožnicami<br />

typu <strong>Accu</strong> 6 EM sú určené na staroslivosť<br />

o hrany na trávniku ako aj na starostlivosť o malé<br />

trávniky v súkromných priestoroch a nemali by<br />

sa používať pri úprave otvorených plôch, parkov,<br />

športovísk, ulíc atď. ako ani v poľnohospodárstve<br />

a lesnom hospodárstve.<br />

• Tieto Akumulátorové nožnice v spojení s nožom<br />

na kríky <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM sú určené na<br />

staroslivosť o živé ploty a kríky v súkromných<br />

priestoroch a nemali by sa používať pri úprave<br />

otvorených plôch, parkov, športovísk, ulíc<br />

atď. ako ani v poľnohospodárstve a lesnom<br />

hospodárstve.<br />

• Kvôli možnému telesnému poškodeniu zdravia<br />

obsluhy sa Akumulátorové nožnice nesmú<br />

používať:<br />

• k strihaniu krovísk, živých plotov a kríkov (platí len<br />

pre čelusť nožníc typu <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

• na úpravu odpadu do kompostu.<br />

• Z bezpečnostných dôvodov nesmú tieto nožnice<br />

používať mladiství mladší ako 16 rokov, ani osoby,<br />

ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu.<br />

• Pozor na pozemné vedenie elektrického prúdu.<br />

• Prístroj sa nesmie používať keď sa v blízkosti<br />

nachádzajú osoby, predovšetkým deti a zvieratá.<br />

• Prístroj používajte len pri dennom svetle alebo<br />

pri veľmi dobrom osvetlení.<br />

• Pred strihaním trávnika, príp. jeho hranatých<br />

plôch vyčistite trávnik od cudzích predmetov<br />

Nepoužívať v daždi!<br />

Recyklovateľná batéria!<br />

Nástroj dobieha! Nosiť ochranu zraku!<br />

ako sú haluze, kamene, drôt a pod.<br />

• Skontrolujte strihací mechanizmus či<br />

a) sú pevne upevnené jednotlivé časti<br />

b) či nie sú poškodené alebo silne opotrebované.<br />

Pozor ! Pri poškodení sa prístroj nesmie<br />

viacej používať až kým sa neopraví.<br />

• Pri výmene dodržiavajte montážny návod.<br />

• Používajte len náhradné diely a príslušenstvo<br />

doporučené výrobcom.<br />

Nabíjanie nožníc<br />

• Prístroj nenabíjajte vonku.<br />

• Nožnice sa nesmú dobíjať počas použitia.<br />

• Používajte len originálnu nabíjačku batérií<br />

<strong>WOLF</strong> (obj. číslo 7082 078)<br />

Pri strihaní<br />

• Motor zapnúť len potom keď sú ruky a nohy<br />

mimo dosah strihacieho mechanizmu.<br />

• Aj pri vybitom prístroji môže principiálne dôjsť<br />

pri zapnutí prístroja vplyvom zvyškového<br />

nabitia k poškodeniu.<br />

• Pri strihaní dávajte pozor na cudzie telesá. Ak<br />

nejaký pevný predmet zablokuje nože vypnite<br />

ihneď nožnice a predmet odstráňte.<br />

• Vypínače umiestnené na prístroji sa nesnú<br />

odkladať alebo premostiť, napr. zapojenie<br />

posuvného držiaka na rukoväti alebo<br />

prelepenie bezpečnostného gombíka.<br />

• Noste vždy určený pracovný oblek, nie<br />

voľný, ktorý by sa mohol zachytiť v strihacom<br />

mechanizme, pevnú, protišmykovú obuv!<br />

Chráňte si aj svoje nohy (napr. dlhými<br />

nohavicami) a ruky (ochrannými rukavicam ),<br />

71


72<br />

Bezpečnostné predpisy<br />

• Počas práce s prístrojom majte vždy pevný postoj,<br />

obzvlášť keď používate podložku alebo rebrík.<br />

Po strihaní<br />

• Údržbu a čistenie prístroja možno vykonať len<br />

keď je motor v kľude.<br />

• Nože po každom strihaní vyčistite a namastite<br />

(mazacím tukom)<br />

• Opravy prístroja smú vykonávať len odborné<br />

servisné zastúpenia fy. <strong>WOLF</strong> a autorizované<br />

odborné dielne.<br />

• Navlčené prístroje sa vo vlhkom stave nesmú<br />

pripojiť na sieť.<br />

• Nožnice odkladajte v suchej miestnosti na<br />

miesto neprístupné deťom, aby sa zabránilo<br />

nechránenému strihaniu.<br />

• Pri doprave a pri odkladaní chráňte strihací<br />

mechanizmus založením krytu.<br />

Likvidácia odpadu<br />

Elektrické zariadenie neodhadzujte<br />

do odpadu z domácnosti. Zariadenie,<br />

príslušenstvo a obal recyklujte<br />

spôsobom, ktorý neohrozí životné<br />

prostredie.<br />

Prevádzka<br />

Pracovný čas<br />

Prosíme dodržať pri práci miestne predpisy!<br />

Dovolený čas na použitie zariadení si zistite<br />

na miestnych úradoch.<br />

Nabíjanie (Obr. A)<br />

Pred prvým použitím sa nožnice musia<br />

nabíjať ca 25 hod.<br />

Zasuňte zástrčku nabíjačky do zásuvky<br />

(2<strong>30</strong>V, striedavý prúd) a zástrčku nabíjania<br />

nabíjačky do zásuvky nabíjania na<br />

nožniciach.<br />

Upozornenie! Nabíjačku používať len<br />

suchých miestnostiach!<br />

Pokyny<br />

• Kvôli dosiahnutiu dlhej životnosti batérie<br />

by sa zariadenie nemalo nechať napojené<br />

na nabíjačku dlhšie ako 3 dni.<br />

Likvidácia batérie podl‘a predpisov o<br />

ochrane prostredia • Akumulátory <strong>WOLF</strong><br />

sú nikel-kadmiové<br />

akumulátory a preto<br />

sa na ne vzľahujú<br />

osobitné likvidačné<br />

predpisy. Chybné akumulátory odovzdajte<br />

na zlikvidovanie Vašej odbornej predajni.<br />

Akumulátory treba najprv zo zariadenia<br />

vybrať von a až potom sa príslušné<br />

zariadenie môže zošrotovať.<br />

• Akumulátory <strong>WOLF</strong> sa podľa najnovšieho<br />

stavu techniky najlepšie hodia na prívod<br />

energie do takých zariadení, ktoré nie<br />

sú napájané zo siete elektrického prúdu.<br />

Nikel-kadmiové články poškodzujú životné<br />

prostredie vtedy, keď sa likvidujú spolu<br />

s ostatným komunálnym odpadom.<br />

• Fa. <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> očakáva od užívateľa<br />

pozitívny vzťah k ochrane prostredia. Vašou<br />

spoluprácou s odbornými predajcami fy. Wolf<br />

garantujeme odber použitých batérií a ich<br />

oživenie.<br />

Nabíjačka batérií<br />

• Nabíjačku možno používať len v suchej<br />

miestnosti.<br />

• Kábel odpájajte od siete len vyťahovaním<br />

zástrčky. Ťahaním za kábel by sa mohol<br />

kábel alebo zástrčka poškodiť a elektrická<br />

bezpečnosť by tým viac nebola zaručená.<br />

• Akumulátor dosiahne plný výkon len po<br />

viacnásobnom nabití a vybití.<br />

• Akumulátorové nožnice sa nesmú nabiť<br />

pred dlhými prestávkami, napr. v zime.<br />

• Doba nabíjania pri úplne vybitom<br />

akumulátore trvá 25 hod. (najlepšie je<br />

nabíjať akumulátor pred použitím nožníc).<br />

Akumulátorové nožnice by podľa možnosti<br />

mali byť pred nabíjaním úplne vybité. Ak<br />

toto nie je možné dosiahnuť mali by sa<br />

nechať trikrát za sezónu úplne vybiť.<br />

Zapnutie – vypnutie akumulátorových<br />

nožníc (Obr. B)<br />

1. Vypínač (1) posunúť dopredu a podržať.<br />

2. Tlačítko (2) stlačiť.<br />

3. Vypínač (1) uvoľniť.<br />

4. Akumulátorové nožnice vypnúť:<br />

Tlačítko (4b) uvoľniť.


Údržba<br />

Ošetrovanie<br />

Na odkladanie Akku nožníc zvoľte suché<br />

miesto nedostupné deťom a dajte pozor na<br />

to, aby v zime nenamrzli.<br />

Čistenie<br />

• Nôž očistite po každom strihaní suchou<br />

handrou.<br />

• Prevodovku na konci sezóny očistite<br />

a namažte tukom (pozri „Výmena nožov“)<br />

Pozor!<br />

• Počas čistenia nesmie byť vypínač (Obr. B,<br />

poz.2) v žiadnom prípade aktivovaný!<br />

• Opravy prevodovky môže výlučne vykonávať<br />

len odborný servis firmy <strong>WOLF</strong>!<br />

Výmena nožov*<br />

1. Vybrať noža (Obr.C).<br />

2. Výmena noža (Obr. D/E)<br />

Vyberte nôž z AKU nožníc. Namažte<br />

krúžok z umelej hmoty tukom<br />

z priloženej tuby ** (E), vyčistite viditeľnú<br />

časť prevodovky a túto tak isto namažte<br />

priloženým tukom. Umiestnite krúžok<br />

z umelej hmoty tak, aby ležal presne nad<br />

excentrom (E).<br />

3. Vloženie noža (Obr. F)<br />

Výmena akumulátora<br />

1. Uvoľniť kryt (Obr. G)<br />

Vsuňte mincu do zárezu krytu a tento<br />

tlačte v smere noža (1). Kryt odoberte<br />

smerom nahor (2).<br />

2. Výmena akumulátora (Obr. H)<br />

Stiahnite obidve koncovky z aku-mulátora<br />

a akumulátor vyberte z nožníc. Vložte nový<br />

akumulátor nasuňte koncovky.<br />

3. Upevnenie krytu (Obr. J)<br />

Zasuňte kryt s výčnelkom (1) pod okraj<br />

nožníc a súčasne zatlačte kryt na<br />

nožnicich (2).<br />

Upozornenie: dajte pozor na to, aby pri<br />

pripevňovaní krytu nevyčnievali z nožníc<br />

žiadne káble!<br />

* Náhradný nôž pozri Príslušenstvo<br />

** V dodávke sa náchádza náhradný nôž.<br />

73


74<br />

Príslušenstvo<br />

Označenie objednávky<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Čelusť nožníc<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Nôž na kriky<br />

Objednávacie<br />

číslo<br />

Nabíjacie zariadenie 7082 078<br />

Technické údaje<br />

Meranie hluku na mieste obsluhy<br />

podľa EN 836.<br />

Meranie vibrácií prenášaných<br />

rukoväťou vodiacej tyče na ruky<br />

obsluhy podľa EN 1033. yhodnotené<br />

zrýchlenie je bežné.<br />

7082 096 Šírka rezu 75 mm<br />

Informácia o výrobku<br />

7089 096 Pracovná dĺžka 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Hmotnosť 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Napätie 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Pracovná dĺžka --- --- 170 mm 170 mm<br />

Šírka rezu 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Max. doba prevádzky na jedno<br />

nabitie akumulátora<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Nabíjacie zariadenie<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Doba nabíjania 24 - <strong>30</strong> h


Podmienky záruky<br />

Záručný list vyplnený predajcom, prípadne<br />

doklad o predaji prosíme starostlivo uchovať.<br />

Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> poskytuje záruku po<br />

dobu 24 mesiacov od dátumu predaja výrobku<br />

zodpovedajúcu súčasnému stavu techniky pri<br />

určenom spôsobe a oblasti použitia výrobku.<br />

Zákonné práva konečného užívateľa nebudú<br />

obmedzené nad ďalej uvedené záručné<br />

podmienky.<br />

Predpoklady pre nároky na 24 mesačnú záruku.<br />

Stroj bude používaný výlučne v súkromnom<br />

prostredí.<br />

Pre živnostenské podnikanie alebo pre<br />

prenájom strojov je záručná doba obmedzená<br />

na 12 mesiacov.<br />

• Primerané zaobchádzanie so strojom<br />

a dodržiavanie všetkých pokynov v návode na<br />

obsluhu sú základným predpokladom našich<br />

garančných podmienok.<br />

• Dodržanie predpísaných intervalov pre údržbu.<br />

• Žiadne svojvoľné zmeny do konštrukcie stroja.<br />

Garantiåtaganden fullgörs på våra genom<br />

avtal auktoriserade verkstäder eller hos:<br />

Eurogreen-Slovensko s.r.o.<br />

Při Sypke 56<br />

951 17 Cabaj Čápor<br />

Tel.: ++ 4 21 / 3 77 88 80 10<br />

Fax: ++ 4 21 / 3 77 88 80 34<br />

E-mail: eurogreensk@eurogreensk.sk<br />

• Výmena len originálnami náhradnými dielmi<br />

a príslušenstvom fy. <strong>WOLF</strong><br />

• Predloženie vyplneného záručného listu a<br />

dokladu o kúpe<br />

Záruka sa netýka na normálne opotrebenie<br />

nožov, ich upevňovacích častí, klinových<br />

a zubových remeňov, pojazdových<br />

kolies a ich obutia, vzduchových filtrov,<br />

zapaľovacích sviečok a ich koncoviek.<br />

Pri vlastnej oprave nárok na záruku automaticky<br />

ihneď zaniká. Vyskytnuté chyby a nedostatky,<br />

ktorých príčinou sú chyby materiálu a výroby<br />

sa musia opraviť výlučne v našich odborných<br />

servisných dielňach (predajca má právo na<br />

vylepšenie stroja) nachádzajúcich sa vo Vašej<br />

blízkosti alebo priamo u výrobcu, ak sa tento<br />

nachádza bližšie. Nároky presahujúce záruky<br />

sú vylúčené. Nárok na náhradnú dodávku<br />

nie je. Prípadné škody spôsobené dopravou<br />

nenahlasujte nám ale dopravcovi, ináč by Ste<br />

mohli stratiť Vaše prípadné nároky na náhradu.<br />

75


Varnostna navodila<br />

Stroj lahko povzroči resne poškdobe! Prosimo vas, da Navodila za uporabo skrbno preberete<br />

in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreče,<br />

v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte<br />

navodila, pojasnila in predpise.<br />

Pomen simbolov<br />

Opozorilo!<br />

Pred zagonom<br />

naprave obvezno<br />

preberite navodilo za<br />

uporabo!<br />

Poskrbite za to,<br />

da se v delovnem<br />

območju stroja ne<br />

zadržujejo tretje<br />

osebe!<br />

Orodje rabi čas, da<br />

se izteče!<br />

Pred rezanjem<br />

• Akumulatorske škarje so v povezavi z rezili<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM namenjene za nego robov trate ter<br />

manjših travnatih površin v zasebnem območju<br />

in naj se ne bi uporabljale v javnih kompleksih,<br />

parkih, športnih igriščih, ob cestah itd. ter v<br />

kmetijstvu in gozdarstvu.<br />

• Akumulatorske škarje so v povezavi z rezilom za<br />

grmovje <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM namenjene za nego žive<br />

meje in grmov v zasebnem območju in naj se ne<br />

bi uporabljale v javnih kompleksih, parkih, športnih<br />

igriščih, ob cestah itd. ter v kmetijstvu in gozdarstvu.<br />

• Zaradi nevarnosti telesnih poškodb se<br />

akumulatorske škarje ne smejo uporabljati:<br />

- za rezanje grmičevja, žive meje in grmov (velja<br />

le za rezila <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />

- za sekljanje v smislu kompostiranja<br />

• Iz varnostnih razlogov mladostniki pod 16 let ter<br />

osebe, ki niso seznanjene z uporabo akumulatorskih<br />

škarij, ne smejo uporabljati te naprave.<br />

• Pozor pri nadzemnih električnih kablih.<br />

• Naprave ne smete uporabljati, če se v neposredni<br />

bližini nahajajo osebe (zlasti otroci) ali živali;<br />

odgovorni ste za vso morebitno nastalo škodo.<br />

• Uporabljajte akumulatorske škarje le pri dnevni<br />

svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi.<br />

• Pred rezanjem travnatih površin, oz. robov<br />

trat očistite trato od tujkov kot so na pr. veje,<br />

kamni, žica in podobno.<br />

• Preverite delovno orodje glede<br />

a) trdne lege pritrdilnih elementov<br />

b) poškodb ali močne obrabe<br />

Pozor! V primeru poškodbe, naprave ne<br />

smete več uporabljati, dokler ni popravljena.<br />

76<br />

Ne izpostavljajte<br />

naprave dežju!<br />

Reciklaža<br />

akumulatorjev!<br />

Nosite zaščitna očala!<br />

• Pri zamenjavi orodij upoštevajte navodila za<br />

montažo.<br />

• Uporabljajte le nadomestne dele in pribor, ki jih<br />

priporoča proizvajalec.<br />

Polnjenje akumulatorskih škarij<br />

• Naprave ne smete polniti na prostem.<br />

• Med delovanjem se akumulatorske škarje ne<br />

smejo polniti.<br />

• Uporabljajte le originalni polnilnik <strong>WOLF</strong> (št.<br />

7082 078).<br />

Polnjenje akumulatorskih škarij<br />

• Naprave ne smete polniti na prostem.<br />

• Med delovanjem se akumulatorske škarje ne<br />

smejo polniti.<br />

• Uporabljajte le originalni polnilnik <strong>WOLF</strong> (št.<br />

7082 078).<br />

Pri rezanju<br />

• Vklopite motor šele, ko so roke in noge v<br />

primerni razdalji od škarij.<br />

• Tudi pri škarjah z izpraznjenim akumulatorjem<br />

obstaja pri vklopu načeloma nevarnost<br />

poškodbe zaradi preostalega naboja.<br />

• Bodite med rezanjem pozorni na tujke. Če<br />

nož zablokira zaradi trdnega predmeta, takoj<br />

izklopite škarje in odstranite predmet.<br />

• Na napravi instalirana stikala se ne smejo odstraniti<br />

ali premostiti, na pr. s privezom premičnega držala<br />

na ročaj ali fiksiranjem varnostnega gumba.<br />

• Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite<br />

širokih oblek in pod. ki bi jih lahko zagrabila<br />

rezila. Nosite trdno, nedrsljivo obutev! Zaščitite<br />

tudi vaše noge (na pr. z dolgimi hlačami) in roke<br />

(z rokavicami), nosite zaščitna očala!


Varnostna navodila<br />

• Postavite se med obratovanjem stroja vedno v<br />

stabilen položaj, zlasti če uporabljate stopničke<br />

ali lestev.<br />

Po rezanju<br />

• Vzdrževanje in čiščenje naprave je dovoljeno<br />

le pri vgasnjenem motorju.<br />

• Očistite rezila po vsaki uporabi in jih namažite<br />

z vazelino.<br />

• Popravila smejo izvajati le servisne delavnice<br />

<strong>WOLF</strong> in pooblaščene delavnice.<br />

• Mokri polnilnik se v vlažnem stanju ne sme<br />

priklopiti na elektr. vtičnico.<br />

• Hranite škarje vedno daleč od dosega otrok, v<br />

suhem prostoru tako, da je rezilo zaščiteno.<br />

• Pri prenašanju in hrambi akumulatorskih škarij<br />

morate rezila vedno pokriti z zaščitnim pokrovčkom.<br />

Odlaganje odpada<br />

• Električno opremo ne odlagajte med<br />

hišne odpadke. Opremo, aparate in<br />

embalažo reciklirajte na ekološki način.<br />

Obratovanje<br />

Obratovalni časi<br />

Prosimo vas, da upoštevate regionalne<br />

predpise!<br />

Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših<br />

lokalnih upravnih organih.<br />

Polnjenje (sl. A)<br />

Pred prvo uporabo morate škarje polniti<br />

ca. 25 ur.<br />

V ta namen vtaknite polnilnik v vtičnico (2<strong>30</strong> V<br />

izmeničnega toka) in vtič za polnjenje v vtičnico<br />

za polnjenje na akumulatorskih škarjah.<br />

Pozor! Uporabljajte polnilnik le v suhih<br />

prostorih!<br />

Napotki<br />

• Zaradi podalšjanja življenjske dobe<br />

akumulatorjev naj naprava ne bo<br />

priključena na polnilnik dlje kot 3 dni.<br />

Akumulatorje odstranite v skladu z<br />

okoljevarstvenimi predpisi<br />

• Akumulatorji <strong>WOLF</strong><br />

vsebujejo nikelj in kadmij<br />

in jih je treba zaradi tega<br />

odstraniti v skladu z<br />

okoljevarstvenimi predpisi.<br />

Prepustite pravilno odstranitev okvarjenih<br />

akumulatorjev Vaši strokovni trgovini. Pred<br />

odstranjevanjem odslužene naprave morate<br />

najprej odstraniti akumulator.<br />

• Akumulatorji <strong>WOLF</strong> so v skladu z aktualnim<br />

stanjem tehnike najbolj primerni za oskrbo<br />

elektriènih aparatov z energijo, ki so neodvisni<br />

od elektriènega omrežja. Nikelj-kadmijeve<br />

celice so okolju škodljive, èe se odstranjujejo<br />

skupaj z drugimi hišnimi odpadki.<br />

• <strong>WOLF</strong> želi podpreti okolju prijazno obnašanje<br />

potrošnikov. V sodelovanju z vami in trgovci<br />

<strong>WOLF</strong> vam garantiramo prevzem in obnovo<br />

iztrošenih akumulatorjev.<br />

Polnilnik<br />

• Polnilnik se sme uporabljati le v suhih<br />

prostorih.<br />

• Ločite spoje kablov le na ta način, da povlečete<br />

za vtič. Če vlečete kabel, lahko poškodujete<br />

tako kabel, kot tudi vtič; zaradi tega ni več<br />

zagotovljena električna varnost.<br />

• Akumulator doseže svojo polno kapaciteto<br />

šele po večkrtanem polnjenju in praznjenju.<br />

• Akumulatorskih škarij ne smete polniti, če<br />

jih dlje časa ne boste uporabljali, na pr.<br />

pred zimo.<br />

• Čas polnjenja pri popolnoma izpraznjenem<br />

akumulatorju znaša 25 ur (najbolje bo, če<br />

akumulator napolnite takrat, ko potrebujete<br />

škarje).<br />

• Akumulatorske škarje naj bodo pred<br />

polnjenjem prazne. Če to ni možno, naj se<br />

škarje najmanj trikrat v sezoni popolnoma<br />

izpraznijo.<br />

Vklop/izklop akumulatorskih škarij (sl. B)<br />

1. Potisnite stikalo (1) naprej in ga pridržite<br />

2. Pritisnite tipko (2)<br />

3. Spustite stikalo (1)<br />

4. Izklop akumulatorskih škarij: Spustite<br />

tipko (2).<br />

77


Hramba<br />

Za hrambo akumulatorskih škarij izberite<br />

suho mesto, ki je varno varno pred otroci in<br />

poskrbite, da pozimi v prostoru ne zmrzuje.<br />

Čiščenje<br />

• Očistite rezila po vsakem rezanju s suho<br />

krpo.<br />

• Na koncu vrtnarske sezone je potrebno<br />

očistiti in podmazati gonilo (glej „Menjava<br />

rezil„).<br />

Pozor!<br />

• Med čiščenjem se stikalo (sl. B, poz. 2) v<br />

nobenem primeru ne sme aktivirati!<br />

Popravila gonila smejo izvajati le<br />

pooblaščene servisne delavnice <strong>WOLF</strong>.<br />

Menjava rezil*<br />

1. Snemite rezila (sl. C)<br />

2. Zamenjajte rezila (sl. D/E)<br />

Vzemite rezila iz akumulatorskih škarij.<br />

Namastite obroč rezil z mazivom iz<br />

78<br />

Serivsiranje<br />

priložene tube** (D), očistite vidno<br />

območje gonila in ga namažite s<br />

priloženim mazivom. Postavite obroč<br />

tako, da leži točno nad ekscentrom (E).<br />

3. Pritrditev rezila (sl. F)<br />

Menjava akumulatorja<br />

1. Odvijte pokrov (sl. G)<br />

Vtaknite kovanec v režo pokrova in ga<br />

potisnite v smeri rezil (1). Izvlecite pokrov<br />

navzgor (2).<br />

2. Zamenjajte akumulator (sl. H)<br />

Povlecite oba vtiča z akumulatorja in<br />

ga nato vzemite iz škarij ven. Vstavite<br />

nove akumulatorje v škarje in ponovno<br />

priključite oba vtiča.<br />

3. Pritrditev pokrova (sl. J)<br />

Potisnite pokrov z nastavkom (1) pod<br />

rob škarij in pritisnite nato pokrov na<br />

škarje (2).<br />

Napotek: Pazite, da pri pritrditvi pokrova<br />

ne štrlijo kabli iz škarij!<br />

* nadomestna rezila (glej Pribor)<br />

** vključeno v obseg dobave<br />

„nadomestno rezilo„


Pribor<br />

Kataloška oznaka<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Rezilo<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Rezilo za grmovje<br />

Številka<br />

artikla.<br />

Polnilnik 7082 078<br />

Tehnični podatki<br />

Meritve hrupa so bile narejene ob<br />

ušesu uporabnika opirajoč se na EN<br />

836.<br />

Vibracije so bile izmerjene na<br />

upravljalnem ročaju z uporabnikom v<br />

skladu z EN 1033.<br />

Ocenjen pospešek znaša tipično:<br />

7082 096 Rezalna širina 75 mm<br />

Informacija o proizvodu<br />

7089 096 Delovna prostornina 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Teža 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Napetost 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Delovna dolžina --- --- 170 mm 170 mm<br />

Rezalna širina 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Maks. trajanje obratovalnega časa (z<br />

enim polnjenjem akumulatorja)<br />

<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Polnilnik<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Čas polnjenja 24 - <strong>30</strong> h<br />

79


Prosimo vas, da garancijsko kartico, ki jo je<br />

izpolnil prodajalec, oz. račun skrbno hranite.<br />

V trajanju 24 mesecev od datuma nakupa<br />

nudi firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> ustrezno garancijo v<br />

skladu z aktualnim stanjem tehnike in namenom<br />

uporabe / področjem uporabe.<br />

Zakonske pravice končnega potrošnika s spodaj<br />

navedenimi smernicami garancije niso okrnjene.<br />

Predpostavke za 24-mesečno garancijsko<br />

pavico:<br />

• uporaba naprave izključno na zasebnem<br />

območju<br />

Za naprave, ki se uporabljajo za opravljanje<br />

obrti ali za oddajanje naprav v najem, se<br />

garancijski rok zniža na 12 mesecev.<br />

• Pravilna uporaba in upoštevanje vseh navodil<br />

iz navodila za uporabo, ki je sestavni del naših<br />

garancijskih pogojev.<br />

• Upoštevanje predpisanih servisnih intervalov.<br />

• Brez samovoljne spremembe konstrukcije.<br />

80<br />

Garancijski pogoji<br />

Garancijske storitve izpolnjujejo naše<br />

pooblaščene servisne delavnice ali:<br />

TMS BREZICE Servis, Trgovina<br />

Samova 8<br />

SI-82<strong>50</strong> Brezice<br />

Tel.: + 3 86 (7) 4 96 66 <strong>50</strong><br />

Fax: + 3 86 (7) 4 96 66 52<br />

E-mail: tpp@tpp.hr<br />

• Vgradnja originalnih nadomestnih delov/<br />

pribora <strong>WOLF</strong>.<br />

• Predložitev izpolnjene garancijske kartice in/<br />

ali računa.<br />

Garancija ne pokriva običajno obrabo rezil,<br />

pritrditvenih elementov rezil kot so na pr.<br />

drsniki, klinasti/zobati jermeni, tekalna kolesa/<br />

pnevmatiki, zračni filter, svečke in kontakti<br />

svečke. Pri samovoljnem popravilu takoj<br />

avtomatsko ugasnejo vse pravice iz garancije.<br />

Nastopajoče napake in pomanjkljivosti, katerih<br />

vzroki so napake v materialu ali proizvodnji,<br />

odpravljajo izključno naše pogodbene servisne<br />

delavnice (prodajalec ima pravico do popravila) v<br />

vaši bližini ali, če je bližji, proizvajalec. Izključene<br />

so vse pravice, ki presegajo garancijske storitve.<br />

Pravica do nadomestne dobave ne obstaja.<br />

Eventualne transportne poškodbe morate<br />

prijaviti pristojnemu transportnemu podjetju in ne<br />

nam, ker v nasprotnem primeru izgubite pravico<br />

do nadomestila s strani teh podjetij.


Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò<br />

Âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå èíñòðóêöèÿòà çà óïîòðåáà è ñå çàïîçíàéòå ñ åëåìåíòèòå<br />

çà îáñëóæâàíå è ñ ïðàâèëíîòî èçïîëçâàíå íà óðåäà. Ëèöåòî, èçïîëçâàùî óðåäà,<br />

íîñè îòãîâîðíîñò çà çëîïîëóêè ñ äðóãè õîðà èëè ñ òÿõíîòî èìóùåñòâî. Ñïàçâàéòå<br />

óêàçàíèÿòà, îáÿñíåíèÿòà è èíñòðóêöèèòå.Âíèìàíèå! Èíñòðóêöèèòå çà òåõíèêà íà<br />

áåçîïàñíîñò òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò ïðè èçïîëçâàíåòî íà ìàøèíàòà!<br />

Çà Âàøàòà áåçîïàñíîñò è çà áåçîïàñíîñòòà íà äðóãèòå õîðà ïðî÷åòåòå òåçè èíñòðóêöèè<br />

ïðåäè äà ðàáîòèòå ñ ìàøèíàòà. Âíèìàòåëíî ñúõðàíÿâàéòå òåçè èíñòðóêöèè çà ïî-<br />

êúñíàòà óïîòðåáà!<br />

Çíà÷åíèå íà ñèìâîëèòå<br />

Âíèìàíèå!<br />

Ïðåäè åêñïëîàòàöèÿ<br />

ïðî÷åòåòå<br />

èíñòðóêöèÿòà çà<br />

óïîòðåáà!<br />

 îïàñíàòà çîíà íå<br />

òðÿáâà äà èìà äðóãè<br />

ëèöà!<br />

Èìà ðåæåù<br />

èíñòðóìåíò!<br />

Ïðåäè ðÿçàíåòî<br />

• Òàçè àêóìóëàòîðíà íîæèöà çàåäíî ñ ðåæåùèòå<br />

ïëàñòèíêè <strong>Accu</strong> 6 EM å ïðåäíàçíà÷åíà çà ëè÷íî<br />

ïîëçâàíå çà ïîääúðæàíåòî íà êàíòîâåòå íà<br />

òðåâàòà êàêòî è íà ìàëêè òðåâíè è ïàðêîâè ïëîùè<br />

è íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà â îáùåñòâåíè ãðàäèíè,<br />

ïàðêîâå, ñïîðòíè ñúîðúæåíèÿ, ïî óëèöèòå è ò.í.<br />

êàêòî â ñåëñêîòî è ãîðñêî ñòîïàíñòâî.<br />

• Òàçè àêóìóëàòîðíà íîæèöà çàåäíî ñ íîæà çà<br />

õðàñòè <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM å ïðåäíàçíà÷åíà çà<br />

ëè÷íî ïîëçâàíå çà ïîääúðæàíåòî íà õðàñòè<br />

è æèâè ïëåòè è íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà<br />

â îáùåñòâåíè ãðàäèíè, ïàðêîâå, ñïîðòíè<br />

ñúîðúæåíèÿ, ïî óëèöèòå è ò.í. êàêòî â<br />

ñåëñêîòî è ãîðñêî ñòîïàíñòâî.<br />

• Ïîðàäè îïàñíîñò îò òåëåñíà ïîâðåäà íà<br />

èçïîëçâàùîòî ÿ ëèöå àêóìóëàòîðíàòà<br />

íîæèöà íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà:<br />

- çà ðÿçàíå íà õðàñòè è æèâè ïëåòè (îòíàñÿ ñå<br />

ñàìî çà ðåæåùèòå ïëàñòèíêè <strong>Accu</strong> 8/10 EM),<br />

- çà íàðÿçâàíå çà êîìïîñòèðàíå.<br />

• Îò ñúîáðàæåíèÿ çà ñèãóðíîñò òàçè àêóìóëàòîðíà<br />

íîæèöà íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà ïîä 16<br />

ãîäèíè êàêòî è îò ëèöà, êîèòî íå ñà çàïîçíàòè ñ<br />

íåéíîòî èçïîëçâàíå.<br />

• Âíèìàâàéòå ñ íàäçåìíèòå ïðîâîäíèöè.<br />

• Óðåäúò íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà â íåïîñðåäñòâåíà<br />

áëèçîñò äî õîðà (íàé- âå÷å äåöà) èëè æèâîòíè;<br />

Âèå íîñèòå îòãîâîðíîñò çà ùåòèòå.<br />

• Èçïîëçâàéòå àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà<br />

ñàìî íà äíåâíà ñâåòëèíà èëè ïðè äîáðî<br />

èçêóñòâåíî îñâåòëåíèå.<br />

Íå ðàáîòåòå ïðè äúæä!<br />

Ðåöèêëèðàíå íà<br />

àêóìóëàòîðà!<br />

Íîñåòå çàùèòíè î÷èëà!<br />

• Ïðåäè ðÿçàíåòî íà òðåâíèòå ïëîùè ðåñï.<br />

êàíòîâåòå íà òðåâàòà ïî÷èñòåòå ìîðàâàòà îò<br />

÷óæäè òåëà êàòî êëîíè/êàìúíè, òåë è ò.í.<br />

• Ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò çà<br />

a) çäðàâî ïîñòàâÿíå íà çàêðåïâàùèòå åëåìåíòè,<br />

á) ïîâðåäà èëè ñèëíî èçíîñâàíå.<br />

Âíèìàíèå! Ïðè ïîâðåäè óðåäúò íå òðÿáâà äà<br />

ñå èçïîëçâà ïðåäè äà ñå íàïðàâè ðåìîíò.<br />

• Ïðè ñìÿíàòà ñïàçâàéòå èíñòðóêöèèòå çà ìîíòàæ.<br />

• Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷àíèòå îò<br />

ïðîèçâîäèòåëÿ ðåçåðâíè ÷àñòè è ïðèíàäëåæíîñòè.<br />

Çàðåæäàíå íà íîæèöàòà<br />

• Íå çàðåæäàéòå óðåäà íà îòêðèòî.<br />

• Ïî âðåìå íà åêñïëîàòàöèÿòà íîæèöàòà íå<br />

òðÿáâà äà ñå çàðåæäà.<br />

• Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíî çàðÿäíî<br />

óñòðîéñòâî íà <strong>WOLF</strong> (àðò. ¹ 7082 078).<br />

Ïðè ðÿçàíåòî<br />

• Âêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ, êîãàòî ðúöåòå è êðàêàòà<br />

Âè ñà äàëå÷ îò ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ðÿçàíå.<br />

• Äîðè è ïðè íåçàðåäåíè óðåäè ïðèíöèïíî<br />

èìà îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå îò îñòàòú÷åí<br />

çàðÿä ïðè âêëþ÷âàíåòî íà íîæèöàòà.<br />

• Ïî âðåìå íà ðÿçàíåòî âíèìàâàéòå çà ÷óæäè òåëà.<br />

Àêî íîæúò áëîêèðà îò òâúðä ïðåäìåò, íåçàáàâíî<br />

èçêëþ÷åòå íîæèöàòà è ãî èçâàäåòå.<br />

• Ìîíòèðàíèòå â óðåäà ïðåêúñâà÷è íå òðÿáâà äà<br />

ñå ñâàëÿò èëè äà ñå ñúåäèíÿâàò íàêúñî, íàïð.<br />

ñâúðçâàíå íà äúðæà÷à êúì ðúêîõâàòêàòà èëè<br />

ôèêñèðàíå íà ïðåäïàçíèÿ áóòîí.<br />

81


Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò<br />

• Âèíàãè íîñåòå ïîäõîäÿùî ðàáîòíî îáëåêëî,<br />

íå íîñåòå øèðîêè äðåõè è äð., êîèòî ìîãàò äà<br />

ñå çàõâàíàò îò ðåæåùèÿ èíñòðóìåíò. Íîñåòå<br />

çäðàâè îáóâêè, êîèòî íå ñå ïúðçàëÿò! Ïàçåòå<br />

ñè êðàêàòà (íàïð. ñ äúëãè ïàíòàëîíè) è ðúöåòå<br />

(ðúêàâèöè), íîñåòå çàùèòíè î÷èëà!<br />

• Ïî âðåìå íà ðàáîòà íà ìàøèíàòà âèíàãè<br />

òðÿáâà äà ñå çàåìà óñòîé÷èâà ïîçèöèÿ,<br />

îñîáåíî ïðè èçïîëçâàíåòî íà ñòúëáà.<br />

Ñëåä ðÿçàíåòî<br />

• Ðàáîòèòå ïî ïîääúðæàíåòî è ïî÷èñòâàíåòî<br />

íà óðåäà ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò ñàìî ïðè<br />

èçêëþ÷åí äâèãàòåë.<br />

• Ïî÷èñòâàéòå è ñìàçâàéòå (âàçåëèí) íîæîâåòå<br />

ñëåä âñÿêî ðÿçàíå.<br />

• Ðåìîíòèòå ïî óðåäà òðÿáâà äà ñå èçâúðøâàò<br />

ñàìî îò ñåðâèçèòå íà <strong>WOLF</strong> è îòîðèçèðàíèòå<br />

ðàáîòèëíèöè.<br />

• Íàìîêðåíèòå çàðÿäíè óñòðîéñòâà íå òðÿáâà<br />

äà ñå ñâúðçâàò â êîíòàêò, êîãàòî ñà âëàæíè.<br />

• Ñúõðàíÿâàéòå íîæèöàòà âèíàãè íà íåäîñòúïíî<br />

çà äåöà ìÿñòî è â ñóõî ïîìåùåíèå,<br />

òàêà ÷å íîæèöàòà äà å çàùèòåòà.<br />

• Ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî è ñúõðàíåíèåòî<br />

ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ðÿçàíå òðÿáâà<br />

âèíàãè äà ñå ïîêðèâà ñúñ çàùèòàòà çà<br />

ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ðÿçàíå.<br />

Îòñòðàíÿâàíå íà îòïàäúöèòå<br />

• Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðè÷åñêè<br />

óðåäè â áèòîâèòå îòïàäúöè.<br />

Ðåöèêëèðàéòå óðåäèòå,<br />

àêñåñîàðèòå è îïàêîâêèòå ïî íà÷èí,<br />

îïàçâàù îêîëíàòà ñðåäà.<br />

Åêñïëîàòàöèÿ<br />

Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà<br />

Ñïàçâàéòå ìåñòíèòå ðàçïîðåäáè.<br />

Îñâåäîìåòå ñå çà ïðîäúëæèòåëíîñòòà íà<br />

ðàáîòà îò ìåñòíàòà ñëóæáà çà ðåäà.<br />

Çàðåæäàíå (ôèã. A)<br />

82<br />

Ïðåäè ïúðâîòî èçïîëçâàíå íîæèöàòà<br />

òðÿáâà äà ñå çàðåäè çà îê. 24-<strong>30</strong> ÷àñà.<br />

Âêëþ÷åòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî â êîíòàêòà<br />

(2<strong>30</strong> V ïðîìåíëèâ òîê) è ïîñòàâåòå ùåêåðà<br />

â ãíåçäîòî çà çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî íà<br />

àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà.<br />

Âíèìàíèå! Èçïîëçâàéòå çàðÿäíîòî<br />

óñòðîéñòâî ñàìî â ñóõè ïîìåùåíèÿ!<br />

Èíñòðóêöèè<br />

• Çà äà áúäå ñðîêúò íà åêñïëîàòàöèÿ íà<br />

àêóìóëàòîðèòå ïî- äúëúã, óðåäúò íå òðÿáâà<br />

Àêóìóëàòîðèòå òðÿáâà äà ñå èçõâúðëÿò<br />

áåç äà çàìúðñÿâàò îêîëíàòà ñðåäà<br />

• Àêóìóëàòîðèòå íà <strong>WOLF</strong><br />

ñà íàé-ïîäõîäÿùè ñïîðåä<br />

ïîñëåäíîòî íèâî íà<br />

òåõíèêàòà çà çàõðàíâàíå<br />

íà åëåêòðîóðåäè, êîèòî íå<br />

çàâèñÿò îò åëåêòðè÷åñêàòà<br />

ìðåæà. Íèêåë-êàäìèåâèòå àêóìóëàòîðè<br />

ñà îïàñíè çà îêîëíàòà ñðåäà, êîãàòî ñå<br />

èçõâúðëÿò ñ äðóãèòå áèòîâè îòïàäúöè.<br />

• Àêóìóëàòîðèòå íà <strong>WOLF</strong> ñà íèêåë-êàäìèåâè<br />

àêóìóëàòîðè è çàòîâà òðÿáâà äà ñå èçõâúðëÿò.<br />

Äåôåêòíèòå àêóìóëàòîðè òðÿáâà äà ñå<br />

èçõâúðëÿò îò ñïåöèàëèçèðàíèòå ìàãàçèíè.<br />

Àêóìóëàòîðèòå òðÿáâà äà ñå ñâàëÿò îò óðåäà<br />

ïðåäè íåãîâîòî áðàêóâàíå.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> èñêà äà íàñúð÷è îòíîøåíèåòî íà<br />

ïîòðåáèòåëèòå êúì îêîëíàòà ñðåäà. Çàåäíî ñ<br />

Âàñ è ñïåöèàëèçèðàíèòå òúðãîâöè íà <strong>WOLF</strong> íèå<br />

ãàðàíòèðàìå âðúùàíåòî è ðåöèêëèðàíåòî íà<br />

óïîòðåáÿâàíèòå àêóìóëàòîðè.<br />

Çàðÿäíî óñòðîéñòâî<br />

• Çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà<br />

ñàìî â ñóõè ïîìåùåíèÿ.<br />

• Ðàçäåëåòå êàáåëíèòå ñúåäèíåíèÿ ñàìî êàòî<br />

èçâàäèòå ùåïñåëà. Èçäúðïâàíåòî çà êàáåëà<br />

ìîæå äà óâðåäè êàáåëà è ùåïñåëà è íå ìîæå äà<br />

ñå ãàðàíòèðà åëåêòðè÷åñêàòà áåçîïàñíîñò.<br />

• Íå èçïîëçâàéòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî, àêî<br />

êàáåëúò, ùåïñåëúò èëè ñàìèÿò óðåä èìàò âúíøíà<br />

ïîâðåäà. Çàíåñåòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî â íàéáëèçêèÿ<br />

ñïåöèàëèçèðàí ñåðâèç.<br />

•  íèêàêúâ ñëó÷àé íå îòâàðÿéòå çàðÿäíîòî<br />

óñòðîéñòâî. Ïðè ïîâðåäà ãî çàíåñåòå â ñåðâèç.<br />

äà å ñâúðçàí êúì çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî<br />

ïîâå÷å îò òðè äíè.<br />

• Àêóìóëàòîðúò äîñòèãà ïúëíàòà ñè ìîùíîñò<br />

åäâà ñëåä ìíîãîêðàòíîòî çàðåæäàíå è<br />

ðàçðåæäàíå.<br />

• Àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà íå òðÿáâà äà ñå<br />

çàðåæäà ïðåäè ïî- äúëãî ïðåêúñâàíå íà<br />

ðàáîòà, íàïð. ñúõðàíÿâàíå ïðåç çèìàòà.<br />

• Âðåìåòî çà çàðåæäàíå íà èçöÿëî ðàçðåäåíà<br />

áàòåðèÿ å 24-<strong>30</strong> ÷àñà (íàé- äîáðå äà ñå<br />

çàðåæäà ïðåäè èçïîëçâàíåòî íà íîæèöàòà).<br />

• Ïðåäè çàðåæäàíåòî ïî âúçìîæíîñò<br />

àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà òðÿáâà äà å<br />

èçöÿëî ðàçðåäåíà. Àêî òîâà å íåâúçìîæíî,<br />

íîæèöàòà òðÿáâà äà ñå ðàçðåäè èçöÿëî íàé-<br />

ìàëêî òðè ïúòè íà ñåçîí.


Åêñïëîàòàöèÿ<br />

Âêëþ÷âàíå/ èçêëþ÷âàíå íà<br />

àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà (ôèã. B)<br />

1. Èçáóòàéòå ïðåêúñâà÷à (1) íàïðåä è ãî<br />

çàäðúæòå<br />

2. Íàòèñíåòå áóòîíà (2)<br />

3. Îòïóñíåòå ïðåêúñâà÷à (1)<br />

4. Èçêëþ÷åòå àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà:<br />

Îòïóñíåòå áóòîíà (2)<br />

Ïîääúðæàíå<br />

Ñúõðàíÿâàíå<br />

Çà ñúõðàíåíèåòî íà àêóìóëàòîðíàòà<br />

íîæèöà èçáåðåòå íåäîñòúïíî çà äåöà è<br />

ñóõî ìÿñòî è îáúðíåòå âíèìàíèå íà òîâà,<br />

òî äà íå çàìðúçâà ïðåç çèìàòà.<br />

Ïî÷èñòâàíå<br />

• Ïî÷èñòâàéòå óðåäà ñëåä âñÿêî ðÿçàíå ñúñ<br />

ñóõ ïàðöàë.<br />

• Ðåäóêòîðúò òðÿáâà äà ñå ïî÷èñòè â êðàÿ<br />

íà ñåçîíà çà êîñåíåòî íà òðåâàòà è äà ñå<br />

ñìàæå (âèæ „Ñìÿíà íà íîæîâåòå“).<br />

Âíèìàíèå!<br />

• Ïî âðåìå íà ïî÷èñòâàíåòî ïðåêúñâà÷úò (ôèã.<br />

C, ïîç. 2) â íèêàêúâ ñëó÷àé íå òðÿáâà äà ñå<br />

àêòèâèðà!<br />

• Ðåìîíòèòå ïî ðåäóêòîðà òðÿáâà äà ñå<br />

èçâúðøâàò ñàìî îò ñåðâèçèòå íà <strong>WOLF</strong>!<br />

Ñìÿíà íà íîæà*<br />

1. Ñâàëåòå íîæà (ôèã. C)<br />

Ðàçâèéòå âèíòîâåòå, ñâàëåòå íîæà.<br />

2. Ñìåíåòå íîæà (ôèã. D/E)<br />

Èçâàäåòå íîæà îò àêóìóëàòîðíàòà<br />

íîæèöà. Íàìàæåòå ñ ãðåñ ïðúñòåíà<br />

íà íîæà ñ ïðèëîæåíàòà òóáà** (D),<br />

ïî÷èñòåòå âèäèìàòà ÷àñò íà ðåäóêòîðà<br />

è ñúùî ãî íàìàæåòå ñ ïðèëîæåíàòà<br />

ãðåñ. Ïîñòàâåòå ïðúñòåíà òàêà, ÷å äà å<br />

ðàçïîëîæåí òî÷íî âúðõó åêñöåíòðèêà<br />

(E).<br />

3. Çàêðåïåòå íîæà (ôèã. F)<br />

Çàòåãíåòå âèíòîâåòå.<br />

Ñìÿíà íà àêóìóëàòîðèòå<br />

1. Îñâîáîäåòå êàïàêà (ôèã. G)<br />

Ïîñòàâåòå ìîíåòà â ïðîðåçà íà êàïàêà<br />

è ÿ íàòèñíåòå ïî ïîñîêà íà íîæîâåòå<br />

(1). Ñâàëåòå êàïàêà êàòî ãî ïîâäèãíåòå<br />

íàãîðå (2).<br />

2. Ñìåíåòå àêóìóëàòîðèòå (ôèã.H)<br />

Ñâàëåòå äâàòà ùåêåðà îò àêóìóëàòîðèòå<br />

(3) è ñâàëåòå àêóìóëàòîðèòå<br />

îò íîæèöàòà. Ïîñòàâåòå íîâèòå<br />

àêóìóëàòîðè â íîæèöàòà è ñâúðæåòå<br />

äâàòà ùåêåðà.<br />

3. Çàêðåïåòå êàïàêà (ôèã. J)<br />

Èçáóòàéòå êàïàêà ñúñ çúáà (4) ïîä ðúáà<br />

íà íîæèöàòà è ñëåä òîâà íàòèñíåòå<br />

êàïàêà âúðõó íîæèöàòà (5).<br />

Èíñòðóêöèÿ: Îáúðíåòå âíèìàíèå íà<br />

òîâà, ïðè çàêðåïâàíåòî íà êàïàêà äà íå<br />

ñòúð÷àò êàáåëè îò íîæèöàòà!.<br />

83


84<br />

Ðåçåðâíè ÷àñòè<br />

Íàèìåíîâàíèå íà<br />

àðòèêóëà<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

ðåæåùà ïëàñòèíêà<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

íîæ çà õðàñòè<br />

Çàðÿäíî óñòðîéñòâî 7082 078<br />

Òåõíè÷åñêè äàííè<br />

Èçìåðâàíåòî íà øóìà ïðè óõîòî íà<br />

îïåðàòîðà ñå èçâúðøâà ñúãëàñíî<br />

EN 836.<br />

Âèáðàöèè, èçìåðåíè íà<br />

ðúêîõâàòêàòà, ñ îïåðàòîð ñúãëàñíî<br />

EN1033. Èçìåðåíîòî óñêîðåíèå â<br />

çàâèñèìîñò îò ìîäåëà å:<br />

Àðò. ¹ Èíôîðìàöèÿ çà ïðîäóêòà<br />

7082 096 øèðî÷èíà íà ðÿçàíå 75 ìì<br />

7089 096 ðàáîòíà äúëæèíà 170 ìì (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB (A) Lp = 72 dB (A) Lp = 72 dB (A) Lp = 72 dB (A)<br />

< 2,5 ì/<br />

ñåê. 2<br />

< 2,5 ì/<br />

ñåê. 2<br />

< 2,5 ì/<br />

ñåê. 2<br />

< 2,5 ì/<br />

ñåê. 2<br />

Òåãëî 0,8 êã 0,8 êã 1,0 êã 1,0 êã<br />

Íàïðåæåíèå 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Äúëæèíà íà ðÿçàíå --- --- 170 ìì 170 ìì<br />

Ðàáîòíà øèðî÷èíà 75 ìì 75 ìì 55 ìì 55 ìì<br />

Ìàêñ. ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà <strong>30</strong> ìèí. <strong>40</strong> ìèí. <strong>45</strong> ìèí. <strong>50</strong> ìèí.<br />

Çàðÿäíî óñòðîéñòâî<br />

Âõîä 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Èçõîä 7,2 V / 105 mA<br />

Âðåìå çà çàðåæäàíå 24 - <strong>30</strong> ÷


Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ<br />

Âíèìàòåëíî ñúõðàíÿâàéòå ïîïúëíåíàòà îò<br />

ïðîäàâà÷à ãàðàíöèîííà êàðòà ðåñï. êàñîâàòà<br />

áåëåæêà.<br />

Ôèðìàòà <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> äàâà ãàðàíöèÿ îò<br />

24 ìåñåöà îò äàòàòà íà çàêóïóâàíå ñïîðåä<br />

íàñòîÿùåòî ñúñòîÿíèå íà òåõíèêàòà è öåëòà íà<br />

èçïîëçâàíå/ ñôåðàòà íà óïîòðåáà. Çàêîíîâèòå<br />

ïðàâà íà êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë íå ñå íàðóøàâàò<br />

îò èçáðîåíèòå ïî- äîëó ãàðàíöèîííè ïðàâèëà.<br />

Óñëîâèÿ çà èñêàíå íà 24-ìåñå÷íàòà<br />

ãàðàíöèÿ:<br />

- Èçïîëçâàíå íà óðåäà ñàìî çà ëè÷íî<br />

ïîëçâàíå.<br />

Ïðè èçïîëçâàíå ñ òúðãîâñêè öåëè èëè ïðè<br />

ñäåëêà ñúñ çàåìàíå ãàðàíöèÿòà íàìàëÿâà<br />

íà 12 ìåñåöà.<br />

- Ïðàâèëíà óïîòðåáà è ñïàçâàíå íà âñè÷êè<br />

óêàçàíèÿ â èíñòðóêöèÿòà çà óïîòðåáà, êîÿòî<br />

å íåðàçäåëíà ÷àñò îò íàøèòå ãàðàíöèîííè<br />

óñëîâèÿ.<br />

- Ñïàçâàíå íà ïðåïîðú÷àíèòå èíòåðâàëè çà<br />

ïîääúðæàíå.<br />

- Íèêàêâà ñâîåâîëíà ïðîìÿíà â êîíñòðóêöèÿòà.<br />

- Ìîíòèðàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè<br />

/ïðèíàäëåæíîñòè íà <strong>WOLF</strong>.<br />

- Ïðåäñòàâÿíå íà ïîïúëíåíàòà ãàðàíöèîííà<br />

êàðòà è/ èëè íà êàñîâàòà áåëåæêà.<br />

Ãàðàíöèèòå ñå èçïúëíÿâàò ÷ðåç íàøèòå<br />

îòîðèçèðàíè ñåðâèçè çà îáñëóæâàíå íà<br />

êëèåíòè èëè îò:<br />

BG <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />

Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />

Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />

A - 23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />

Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>30</strong><br />

Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>40</strong><br />

E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

Ãàðàíöèÿòà íå ñå îòíàñÿ çà íîðìàëíîòî<br />

èçíîñâàíå íà íîæîâå, óêðåïâàùè ÷àñòè çà<br />

íîæîâåòå êàòî òðèåùè äèñêîâå, êëèíîâè/çúá÷àòè<br />

ðåìúöè, äâèãàòåëíè êîëåëà/ãóìè, âúçäóøíè<br />

ôèëòðè, çàïàëèòåëíè ñâåùè è êîíåêòîðè çà<br />

çàïàëèòåëíè ñâåùè. Ïðè ñàìîâîëíè ðåìîíòè<br />

ïðàâîòî íà ãàðàíöèîíåí èñê àâòîìàòè÷íî îòïàäà.<br />

Âúçíèêíàëèòå ïîâðåäè è íåäîñòàòúöè, êîèòî ñà<br />

ïðåäèçâèêàíè îò ìàòåðèàëíè èëè ïðîèçâîäñòâåíè<br />

äåôåêòè, ñå îòñòðàíÿâàò ñàìî îò íàøèòå<br />

ïðåäñòàâèòåëíè ñåðâèçè (ïðîäàâà÷úò èìà ïðàâî<br />

íà äîïúëíèòåëíî îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäàòà),<br />

íàìèðàùè ñå â áëèçîñò äî Âàñ èëè àêî å ïî-áëèçî<br />

– îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Èñêîâå èçâúí ðàìêèòå íà<br />

ãàðàíöèÿòà ñà èçêëþ÷åíè. Íå ñúùåñòâóâà èñê<br />

çà äîñòàâêà ñúñ çàìÿíà. Åâåíòóàëíèòå ùåòè îò<br />

òðàíñïîðòèðàíåòî òðÿáâà äà ñå îáÿâÿò íå ïðè<br />

íàñ, à ïðè ñúîòâåòíàòà òðàíñïîðòíà ôèðìà, òúé<br />

êàòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé èñêîâåòå çà ïîäìÿíà êúì<br />

òåçè êîìïàíèè ñå ãóáÿò.<br />

85


86<br />

Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè<br />

Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ïðèìåíåíèþ è îçíàêîìüòåñü ñ îðãàíàìè<br />

óïðàâëåíèÿ è ïðàâèëüíûì óïîòðåáëåíèåì àãðåãàòà. Ïîòðåáèòåëü íåñ¸ò îòâåòñòâåííîñòü<br />

çà íåñ÷àñòíûå ñëó÷àè ñ äðóãèìè ëèöàìè èëè èõ èìóùåñòâîì. Ñîáëþäàéòå<br />

óêàçàíèÿ, ïîÿñíåíèÿ è ïðåäïèñàíèÿ.Âíèìàíèå! Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìàøèíû<br />

ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè! Äëÿ Âàøåé áåçîïàñíîñòè è áåçîïàñíîñòè<br />

äðóãèõ ïðîñüáà ïðî÷åñòü ýòó èíñòðóêöèþ, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü ìàøèíó. Õðàíèòå<br />

èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøåãî ïðèìåíåíèÿ â íàä¸æíîì ìåñòå!<br />

Çíà÷åíèå ñèìâîëîâ<br />

Âíèìàíèå!<br />

Ïðåäè åêñïëîàòàöèÿ<br />

ïðî÷åòåòå<br />

èíñòðóêöèÿòà çà<br />

óïîòðåáà!<br />

 îïàñíàòà çîíà íå<br />

òðÿáâà äà èìà äðóãè<br />

ëèöà!<br />

Èíñòðóìåíò<br />

äâèæåòñÿ ïî<br />

èíåðöèè!<br />

Ïåðåä ðåçêîé<br />

• Ýòè àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû, â êîìïëåêòå ñ<br />

íîæàìè íîæíèö <strong>Accu</strong> 6 EM , ïðåäóñìîòðåíû äëÿ<br />

óõîäà çà êðîìêàìè ãàçîíîâ, à òàêæå íåáîëüøèìè<br />

ãàçîííûìè ó÷àñòêàìè â ïðèóñàäåáíîì õîçÿéñòâå è<br />

íå äîëæíû ïðèìåíÿòüñÿ â îáùåñòâåííûõ çåë¸íûõ<br />

íàñàæäåíèÿõ, ïàðêàõ, íà ñïîðòèâ-íûõ ïëîùàäêàõ,<br />

óëèöàõ è ò.ï., à òàêæå â ñåëüñêîì è ëåñíîì<br />

õîçÿéñòâå.<br />

• Ýòè àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû, â êîìïëåêòå ñ<br />

íîæàìè íîæíèö <strong>Accu</strong> 6 EM , ïðåäóñìîòðåíû äëÿ<br />

óõîäà çà êðîìêàìè ãàçîíîâ, à òàêæå íåáîëüøèìè<br />

ãàçîííûìè ó÷àñòêàìè â ïðèóñàäåáíîì õîçÿéñòâå è<br />

íå äîëæíû ïðèìåíÿòüñÿ â îáùåñòâåííûõ çåë¸íûõ<br />

íàñàæäåíèÿõ, ïàðêàõ, íà ñïîðòèâ-íûõ ïëîùàäêàõ,<br />

óëèöàõ è ò.ï., à òàêæå â ñåëüñêîì è ëåñíîì<br />

õîçÿéñòâå.<br />

• Ïî ïðè÷èíå ðèñêà äëÿ çäîðîâüÿ ïîëüçî-âàòåëÿ<br />

àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû íåëüçÿ ïðèìåíÿòü:<br />

- äëÿ îáðàáîòêè êóñòàðíèêîâ è èçãîðîäåé<br />

(îòíîñèòñÿ òîëüêî ê íîæàì íîæíèö <strong>Accu</strong> 8 /10 EM),<br />

- äëÿ èçìåëü÷åíèÿ ñ öåëüþ êîìïîñòèðîâàíèÿ<br />

• Ïî ñîîáðàæåíèÿì áåçîïàñíîñòè äåòÿì äî 16 ëåò,<br />

à òàêæå ëèöàì, íå îçíàêîìèâøèìñÿ ñ äàííîé<br />

èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè, çàïðåùàåòñÿ<br />

ïîëüçîâàòüñÿ ýòèìè àêêóìó-ëÿòîðíûìè íîæíèöàìè.<br />

• Ñîáëþäàòü îñòîðîæíîñòü ïðè íàëè÷èè<br />

íàçåìíîé ýëåêòðè÷åñêîé ïðîâîäêè.<br />

• Àãðåãàò íåëüçÿ âêëþ÷àòü, åñëè â íåïîñðåäñòâåííîé<br />

ïîáëèçîñòè íàõîäÿòñÿ ëþäè (îñîáåííî<br />

äåòè) èëè æèâîòíûå; Âû íåñ¸òå<br />

îòâåòñòâåííîñòü çà óùåðá.<br />

• Èñïîëüçóéòå àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû òîëüêî<br />

ïðè äíåâíîì ñâåòå èëè ïðè äîñòàòî÷íîì<br />

èñêóññòâåííîì îñâåùåíèè.<br />

Íå îñòàâëÿòü ïîä äîæä¸ì!<br />

Àêêóìóëÿòîð ïîâòîðíî<br />

èñïîëüçóåòñÿ!<br />

Íîñèòå çàùèòíûå î÷êè!<br />

• Ïåðåä ñòðèæêîé ãàçîííîé ïëîùàäè èëè êðîìîê<br />

ãàçîíà î÷èñòèòå ó÷àñòîê îò ïîñòîðîííèõ<br />

ïðåäìåòîâ, íàïð., âåòîê/êàìíåé, ïðîâîëîêè è ò.ï.<br />

• Ïðîâåðÿéòå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò íà<br />

A) ïðî÷íîñòü ïîñàäêè êðåï¸æíûõ äåòàëåé,<br />

B) ïîâðåæäåíèå èëè ñèëüíûé èçíîñ.<br />

Âíèìàíèå! Ïðè ïîâðåæäåíèÿõ àãðå-ãàòîì íåëüçÿ<br />

ïîëüçîâàòüñÿ, ïîêà íå áóäåò ïðîèçâåä¸í ðåìîíò.<br />

• Ïðè çàìåíå ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî ñáîðêå.<br />

• Ïðèìåíÿòü çàï÷àñòè è êîìïëåêòóþùèå,<br />

òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå èçãîòîâèòåëåì.<br />

Çàðÿäêà íîæíèö<br />

• Àãðåãàò íå çàðÿæàòü íà óëèöå.<br />

• Íîæíèöû íåëüçÿ çàðÿæàòü âî âðåìÿ<br />

ýêñïëóàòàöèè.<br />

• Ïðèìåíÿòü òîëüêî îðèãèíàëüíîå çàðÿäíîå<br />

óñòðîéñòâî <strong>WOLF</strong> (Äåòàëü ¹ 7082 078).<br />

Ïðè ðåçêå<br />

• Äâèãàòåëü âêëþ÷àòü òîëüêî òîãäà, åñëè ðóêè è<br />

íîãè îòäàëåíû îò ðåæóùåãî óñòðîéñòâà.<br />

• Äàæå íà ðàçðÿäèâøèõñÿ àãðåãàòàõ ïðè<br />

âêëþ÷åíèè íîæíèö ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü<br />

òðàâìû èç-çà îñòàòî÷íîãî çàðÿäà.<br />

• Ïðè ðåçêå îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ïîñòîðîííèå<br />

ïðåäìåòû. Åñëè íîæ çàáëîêèðîâàí<br />

ïîñòîðîííèì ïðåäìåòîì, íåìåäëåííî<br />

îòêëþ÷èòå íîæíèöû è óäàëèòå ïðåäìåò.<br />

• Íàõîäÿùèåñÿ íà àãðåãàòå ïåðåêëþ÷àþùèå<br />

óñòðîéñòâà íåëüçÿ óäàëÿòü èëè ïåðåìûêàòü,<br />

íàïð., ïðèâÿçûâàòü ïåðåêëþ÷àòåëü ê ðóêîÿòêå<br />

èëè ïðèêëåèâàòü ôèêñàòîðíóþ êíîïêó.


Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè<br />

• Âñåãäà íîñèòå ñîîòâåòñòâóþùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó,<br />

íå íàäåâàéòå øèðîêóþ îäåæäó è ò.ï., êîòîðàÿ<br />

ìîæåò áûòü çàõâà÷åíà ðåæóùèì èíñòðóìåíòîì.<br />

Íîñèòü ïðî÷íóþ, óñòîé÷èâóþ îáóâü! Çàùèùàéòå<br />

òàêæå Âàøè íîãè (íàïð., äëèííûìè áðþêàìè) è<br />

ðóêè (ïåð÷àòêè), íîñèòå çàùèòíûå î÷êè!<br />

• Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû ñëåäóåò âñåãäà<br />

ïðèíèìàòü óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå, îñîáåííî,<br />

åñëè èñïîëüçóþòñÿ ñòóïåíüêè èëè ëåñòíèöû.<br />

Ïîñëå ðåçêè<br />

• Ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ è ÷èñòêå äîëæíû<br />

âûïîëíÿòüñÿ íà àãðåãàòå òîëüêî ïðè<br />

îòêëþ÷åííîì äâèãàòåëå.<br />

• Ïîñëå êàæäîé ðåçêè íîæ ÷èñòèòü è ñìà-çûâàòü<br />

(âàçåëèíîì).<br />

• Ðåìîíò àãðåãàòà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ<br />

òîëüêî â ñåðâèñíûõ ìàñòåðñêèõ ôèðìû <strong>WOLF</strong><br />

èëè â óïîëíîìî÷åííûõ ìàñòåðñêèõ.<br />

• Íàìîêøèå çàðÿäíûå óñòðîéñòâà íåëüçÿ<br />

ïîäêëþ÷àòü ê ñåòè â ìîêðîì ñîñòîÿíèè.<br />

• Íîæíèöû õðàíèòü â ñóõîì è íå äîñòóïíîì<br />

äëÿ äåòåé ìåñòå, â òàêîì ñîñîòîÿíèè, ÷òîáû<br />

ëåçâèÿ áûëè çàùèùåíû.<br />

• Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è õðàíåíèè ðåùóùåå<br />

óñòðîéñòâî âñåãäà ñíàáæàòü çàùèòîé.<br />

Óíè÷òîæåíèå îòõîäîâ<br />

• Íå ñëåäóåò âûáðàñûâàòü<br />

ñëîìàííîå ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå<br />

âìåñòå ñ áûòîâûìè îòõîäàìè.<br />

Óòèëèçàöèÿ ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ,<br />

àêñåññóàðîâ è óïàêîâî÷íîãî<br />

ìàòåðèàëà äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ<br />

áåç óùåðáà äëÿ îêðóæàþùåé<br />

ñðåäû.<br />

Ýêñïëóàòàöèÿ<br />

Âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè<br />

Ïðîñüáà ñîáëþäàòü ìåñòíûå<br />

ïðåäïèñàíèÿ.<br />

Îáðàòèòåñü â ìåñòíûå àäìèíèñòðàòèâíûå<br />

îðãàíû äëÿ âûÿñíåíèÿ âðåìåíè<br />

ýêñïëóàòàöèè.<br />

Çàðÿäêà (Ðèñ. A)<br />

Ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì íîæíèöû<br />

ñëåäóåò çàðÿæàòü â òå÷åíèå îê. 24-<strong>30</strong><br />

÷àñîâ.<br />

Ïîäêëþ÷èòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ê<br />

ñåòåâîé ðîçåòêå (2<strong>30</strong> Â ïåðåìåííîãî òîêà)<br />

è âñòàâüòå øòåêåð çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà â<br />

çàðÿäíîå ãíåçäî àêêóìóëÿ-òîðíûõ íîæíèö.<br />

Âíèìàíèå! Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî<br />

ïðèìåíÿòü òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ!<br />

Àêêóìóëÿòîðû óòèëèçèðîâàòü ýêîëîãè÷åñêè<br />

áåçîïàñíûì ñïîñîáîì<br />

• Àêêóìóëÿòîðû <strong>WOLF</strong><br />

ëó÷øå âñåãî ïîäõîäÿò<br />

äëÿ ýíåðãîîáåñïå÷åíèÿ<br />

íåçàâèñèìûõ îò ñåòè ýëåêòðîïðèáîðîâ<br />

â ñîîòâåòñòâèè<br />

ñ ñîâðåìåííûì óðîâíåì<br />

òåõíèêè. Íèêåëü-êàäìèåâûå ýëåìåíòû ïðè÷èíÿþò<br />

óùåðá ýêîëîãèè, åñëè óòèëèçèðóþòñÿ ñ áûòîâûìè<br />

îòõîäàìè.<br />

• Àêêóìóëÿòîðû <strong>WOLF</strong> ÿâëÿþòñÿ íèêåëü-êàäìèåâûìè<br />

àêêóìóëÿòîðàìè è ïîýòîìó ïîäëåæàò<br />

óòèëèçàöèè. Ïîâðåæä¸ííûå àêêóìóëÿòîðû<br />

äîëæíû óòèëèçèðîâàòüñÿ ñïåöèàëèçèðîâàííûìè<br />

ìàãàçèíàìè. Ïåðåä îòïðàâêîé íà ñëîì àêêóìóëÿòîðû<br />

ñëåäóåò óäàëèòü èç ïðèáîðà.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> ïîääåðæèâàåò äåéñòâèÿ<br />

ïîòðåáèòåëÿ, íàïðàâëåííûå íà çàùèòó<br />

îêðóæàþùåé ñðåäû.  ñîòðóäíè÷åñòâå ñ Âàìè<br />

è ñïåöèàëèçèðîâàííûìè ìàãàçèíàìè <strong>WOLF</strong><br />

ìû ãàðàíòèðóåì Âàì ïðè¸ì è âîññòàíîâëåíèå<br />

èñïîëüçîâàííûõ àêêóìóëÿòîðîâ.<br />

Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî<br />

• Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ìîæíî ïðèìåíÿòü<br />

òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.<br />

• Êàáåëüíûå ñîåäèíåíèÿ îòñîåäèíÿéòå òîëüêî<br />

ïóò¸ì èçâëå÷åíèÿ øòåêåðà. Ïðè âûòÿãèâàíèè<br />

çà êàáåëü ìîãóò âîçíèêíóòü ïîâðåæäåíèÿ íà<br />

êàáåëå è øòåêåðå, âñëåäñòâèå ÷åãî íàðóøàåòñÿ<br />

ýëåêòðè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü.<br />

• Íå ïðèìåíÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, åñëè<br />

êàáåëü, øòåêåð èëè ñàì ïðèáîð ïîâðåæäåíû<br />

âñëåäñòâèå âíåøíèõ âîçäåéñòâèé. Ñäàéòå<br />

çàðÿäíîå óñòðîéñòâî â ñïåöèàëèçèðîâàííóþ<br />

ìàñòåðñêóþ.<br />

• Íå âñêðûâàéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî. Ïðè<br />

íåïîëàäêå ñäàéòå åãî â ñïåöèàëèçèðîâàííóþ<br />

ìàñòåðñêóþ.<br />

Óêàçàíèÿ<br />

• Â öåëÿõ äëèòåëüíîãî ñðîêà ñëóæáû àêêóìóëÿòîðà<br />

íå ñëåäóåò îñòàâëÿòü ïðèáîð<br />

ïîäêëþ÷åííûì ê çàðÿäíîìó óñòðîéñòâó<br />

áîëåå, ÷åì íà òðè äíÿ.<br />

• Òîëüêî ïîñëå ìíîãîêðàòíîé çàðÿäêè è<br />

ðàçðÿäêè àêêóìóëÿòîð äîñòèãàåò ïîëíîé<br />

ìîùíîñòè.<br />

• Àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû íåëüçÿ çàðÿæàòü<br />

ïåðåä äëèòåëüíûì ïðîñòîåì, íàïð,.<br />

ïåðåä õðàíåíèåì íà çèìó.<br />

• Ïðè ïîëíîñòüþ ðàçðÿæåííîé áàòàðåå<br />

âðåìÿ çàðÿäêè ñîñòàâëÿåò 24-<strong>30</strong> ÷àñîâ<br />

(ëó÷øå âñåãî çàðÿæàòü òîëüêî ïîñëå<br />

ýòîãî, äî ïðèìåíåíèÿ íîæíèö).<br />

87


Ýêñïëóàòàöèÿ<br />

• Ïî âîçìîæíîñòè, ïåðåä çàðÿäêîé<br />

àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû äîëæíû<br />

áûòü ïîëíîñòüþ ðàçðÿæåíû. Åñëè ýòî<br />

íåâîçìîæíî, òî àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû<br />

äîëæíû ïîëíîñòüþ ðàçðÿæàòüñÿ íå ìåíåå<br />

òð¸õ ðàç çà ñåçîí.<br />

Õðàíåíèå<br />

Äëÿ õðàíåíèÿ àêêóìóëÿòîðíûõ íîæíèö<br />

âûáåðèòå ñóõîå è íå äîñòóïíîå äëÿ<br />

äåòåé ìåñòî, è ïðîñëåäèòå, ÷òîáû îíî<br />

áûëî ò¸ïëûì çèìîé.<br />

×èñòêà<br />

Òåõîáñëóæèâàíèå<br />

• Î÷èùàéòå ëåçâèÿ ïîñëå êàæäîé ðåçêè<br />

ñóõîé òêàíüþ.<br />

• Â êîíöå ñåçîíà êîðîáêó ïåðåäà÷<br />

ñëåäóåò î÷èñòèòü è ñìàçàòü (ñìîòðè<br />

„Çàìåíà ëåçâèÿ“).<br />

Âíèìàíèå!<br />

• Âî âðåìÿ ÷èñòêè íè â êîåì ñëó÷àå íå<br />

ïðèâîäèòü â äåéñòâèå âêëþ÷àòåëü (Ðèñ. C,<br />

ïîç. 2)!<br />

• Ðåìîíòíûå ðàáîòû êîðîáêè ïåðåäà÷<br />

äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî â<br />

ñåðâèñíûõ ìàñòåðñêèõ <strong>WOLF</strong>!<br />

Çàìåíà ëåçâèÿ*<br />

1. Ñíÿòèå ëåçâèÿ (Ðèñ. C)<br />

Ðàñêðóòèòü âèíòû, ñíÿòü ëåçâèå.<br />

2. Çàìåíà ëåçâèÿ (Ðèñ. D/E)<br />

Èçâëåêèòå ëåçâèå èç àêêóìóëÿòîðíûõ<br />

íîæíèö. Ñìàæüòå êîëüöî ëåçâèÿ ñðåäñò-<br />

âîì èç ïðèëàãàåìîãî òþáèêà** (D),<br />

î÷èñòèòå âèäèìóþ îáëàñòü ìåõàíèçìà<br />

è òàêæå ñìàæüòå å¸ ïðèëàãàåìîé<br />

ñìàçêîé. Ðàçìåñòèòå êîëüöî òàêèì<br />

îáðàçîì, ÷òîáû îíî íàõîäèëîñòü òî÷íî<br />

íàä ýêñöåíòðèêîì (E).<br />

3. Çàêðåïëåíèå ëåçâèÿ (Ðèñ. F)<br />

Çàòÿíóòü âèíòû.<br />

88<br />

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå<br />

àêêóìóëÿòîðíûõ íîæíèö (Ðèñ. B)<br />

1. Ïåðåêëþ÷àòåëü (1) ñäâèíóòü âïåð¸ä è<br />

óäåðæèâàòü<br />

2. Íàæàòü êíîïêó (2)<br />

3. Îòïóñòèòü êíîïêó (1)<br />

4. Îòêëþ÷åíèå àêêóìóëÿòîðíûõ íîæíèö:<br />

Îòïóñòèòü êíîïêó (2)<br />

Çàìåíà àêêóìóëÿòîðà<br />

1. Óäàëåíèå êðûøêè (Ðèñ. G)<br />

Âñòàâüòå ìîíåòó â ùåëü êðûøêè è<br />

ïðèæìèòå å¸ â íàïðàâëåíèè ëåçâèÿ (1).<br />

Ïîäíèìèå êðûøêó ââåðõ (2).<br />

2. Çàìåíà àêêóìóëÿòîðà (Ðèñ. H)<br />

Îòñîåäèíèòå îáà øòåêåðà îò àêêóìóëÿòîðà<br />

(3) è èçâëåêèòå àêêóìóëÿòîð<br />

èç íîæíèö. Óñòàíîâèòå â íîæíèöû<br />

íîâûé àêêóìóëÿòîð è ïðèñîåäèíèòå îáà<br />

øòåêåðà.<br />

3. Çàêðåïëåíèå êðûøêè (Ðèñ. J)<br />

Çàäâèíóòü êðûøêó âûñòóïîì (4) ïîä<br />

êðîìêó íîæíèö è çàòåì ïðèæàòü êðûøêó<br />

ê íîæíèöàì (5).<br />

Óêàçàíèå: Ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû<br />

ïðè óêðåïëåíèè êðûøêè èç íîæíèö íå<br />

âûñòóïàëè êàáåëè!


Ïðèíàäëåæíîñòè<br />

Îáîçíà÷åíèå ïðè<br />

çàêàçå<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Íîæ íîæíèö<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Íîæ íîæíèö<br />

Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî 7082 078<br />

Òåõíè÷åñêèå äàííûå<br />

Èçìåðåíèå øóìà â îáëàñòè îðãàíîâ<br />

ñëóõà îïåðàòîðà âûïîëíÿëîñü ïî<br />

ñòàíäàðòó EN 836.<br />

Êîëåáàíèÿ èçìåðåíû íà ðóêîÿòêå,<br />

â ïðèñóòñòâèè îïåðàòîðà, ñîãëàñíî<br />

EN1033. Ðàññ÷èòàííîå óñêîðåíèå<br />

ñîñòàâëÿåò òèïè÷íî:<br />

Àðòèêóë ¹ Èíôîðìàöèÿ îá èçäåëèè<br />

7082 096 Øèðèíà ñðåçà 75 ìì<br />

7089 096 Ðàáî÷àÿ äëèíà 170 ìì (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 äá (A) Lp = 72 äá (A) Lp = 72 äá (A) Lp = 72 äá (A)<br />

< 2,5 ì/ñ 2 < 2,5 ì/ñ 2 < 2,5 ì/ñ 2 < 2,5 ì/ñ 2<br />

Âåñ 0,8 êã 0,8 êã 1,0 êã 1,0 êã<br />

Íàïðÿæåíèå 3,6 Â 3,6 Â 7,2 Â 7,2 Â<br />

Äëèíà ñðåçà --- --- 170 ìì 170 ìì<br />

Ðàáî÷àÿ øèðèíà 75 ìì 75 ìì 55 ìì 55 ìì<br />

ìàêñ. âðåìÿ ðàáîòû <strong>30</strong> ìèí. <strong>40</strong> ìèí. <strong>45</strong> ìèí. <strong>50</strong> ìèí.<br />

Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî<br />

Âõîä 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Âûõîä 7,2 V / 105 mA<br />

Âðåìÿ çàðÿäêè 24 - <strong>30</strong> ÷<br />

89


Ïðîñüáà àêêóðàòíî õðàíèòü ãàðàíòèéíûé<br />

òàëîí, çàïîëíåííûé ïðîäàâöîì èëè<br />

êâèòàöèþ î ïîêóïêå.<br />

 òå÷åíèå 24 ìåñÿöåâ ïîñëå äàòû ïîêóïêè<br />

ôèðìà <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> ïðåäîñòàâëÿåò ãàðàíòèþ,<br />

ñîîòâåòñòâóþùóþ óðîâíþ òåõíèêè è öåëè/<br />

îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ. Þðèäè÷åñêèå ïðàâà<br />

êîíå÷íîãî ïîòðåáèòåëÿ íå íàðóøàþòñÿ<br />

ïðèâåä¸ííûìè íèæå ãàðàíòèòíûìè<br />

ïðåäïèñàíèÿìè.<br />

Ïðåäïîñûëêè äëÿ ïðàâà íà ãàðàíòèéíûé<br />

ðåìîíò â òå÷åíèå 24 ìåñÿöåâ:<br />

- Ïðèìåíåíèå àãðåãàòà òîëüêî èñêëþ÷èòåëüíî<br />

äëÿ ëè÷íîãî ïîëüçîâàíèÿ.<br />

Ïðè èñïîëüçîâàíèè â ïðîìûøëåííîé<br />

îáëàñòè èëè ñäà÷å âíà¸ì ãàðàíòèÿ<br />

ñîêðàùàåòñÿ äî 12 ìåñÿöåâ.<br />

- Íàäëåæàùåå îáðàùåíèå è ñîáëþäåíèå âñåõ<br />

óêàçàíèé èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ÿâëÿåòñÿ<br />

ñîñòàâíîé ÷àñòüþ íàøèõ ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé.<br />

- Ñîáëþäàíèå ïðåäïèñàííîé ïåðèîäè÷íîñòè<br />

òåõîáñëóæèâàíèÿ.<br />

- Îòñóòñòâèå ñàìîâîëüíîãî èçìåíåíèÿ<br />

êîíñòðóêöèè.<br />

- Óñòàíîâêà îðèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé/äåòàëåé<br />

<strong>WOLF</strong>.<br />

- Ïðåäúÿâëåíèå çàïîëíåííîãî ãàðàíòèéíîãî<br />

òàëîíà è/èëè êâèòàöèè î ïîêóïêå.<br />

90<br />

Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ<br />

Ãàðàíòèéíûå óñëóãè âûïîëíÿþòñÿ<br />

íàøèìè óïîëíîìî÷åííûìè ñåðâèñíûìè<br />

ìàñòåðñêèìè èëè â:<br />

VADAL CompanyLTD<br />

Varschavskoe Str. 125-1-5609<br />

117<strong>40</strong>5 Moscow<br />

Tel.: ++ 7 (0 95) 7 81 21 67<br />

Fax: ++ 7 (0 95) 3 19 18 78<br />

E-mail: va-garten@mtu-net.ru<br />

Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà îáû÷íûé<br />

èçíîñ íîæåé, êðåï¸æíûõ äåòàëåé íîæåé,<br />

òàêèõ êàê ôðèêöèîííûå äèñêè, êëèíîâûå/<br />

çóá÷àòûå ðåìíè, õîäîâûå êîë¸ñà/øèíû,<br />

âîçäóøíûé ôèëüòð, ñâå÷è çàæèãàíèÿ è<br />

øòåêåðíûé ðàçú¸ì ñâå÷åé çàæèãàíèÿ. Ïðè<br />

ñàìîñòîÿòåëüíîì ðåìîíòå ïðàâî íà ãàðàíòèþ<br />

àâòîìàòè÷åñêè íåìåäëåííî àííóëèðóåòñÿ.<br />

Âîçíèêøèå äåôåêòû è ïîâðåæäåíèÿ, ïðè÷èíîé<br />

êîòîðûõ ÿâëÿåòñÿ íåäîñòàòîê ìàòåðèàëà èëè<br />

èçãîòîâëåíèÿ, óñòðàíÿþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî<br />

íàøèìè äîãîâîðíûìè ìàñòåðñêèìè (ïðîäàâåö<br />

èìååò ïðàâî óñòðàíÿòü äåôåêòû) ïîáëèçîñòè<br />

îò Âàñ èëè ñàìèì èçãîòîâèòåëåì, åñëè îí<br />

íàõîäèòñÿ áëèæå. Ïðåòåíçèè, âûõîäÿùèå çà<br />

ðàìêè ãàðàíòèè, èñêëþ÷àþòñÿ. Òðåáîâàíèå íà<br />

ïîñòàâêó âçàìåí íå ïðèíèìàåòñÿ. Îáî âñåõ<br />

òðàíñïîðòíûõ ïîâðåæäåíèÿõ ñëåäóåò ñîîáùàòü<br />

íå íàì, à îòâåòñòâåííûì ýêñïåäèòîðàì,<br />

ïîñêîëüêó â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðåòåíçèè ê<br />

ýòèì ïðåäïðèÿòèÿì íà âîçìåùåíèå óáûòêîâ<br />

ñ÷èòàþòñÿ íåäåéñòâèòåëüíûìè.


Instrucţiuni pentru siguranţă<br />

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu elementele de comandă şi<br />

cu folosirea corectă a acestui utilaj. Utilizatorul este răspunzător pentru accidentarea altor<br />

persoane sau a bunurilor acestora. Respectaţi indicaţiile, explicaţiile şi prescripţiile tehnice.<br />

Atenţie! În timpul utilizării maşinii se vor respecta instrucţiunile pentru siguranţă!<br />

Vă rugăm ca pentru siguranţa dv. şi a celorlalţi să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza<br />

maşina. Pentru utilizările ulterioare vă rugăm să păstraţi cu grijă instrucţiunile de folosire.<br />

Semnificaţia simbolurilor<br />

Atenţie!<br />

Înaintea punerii<br />

în funcţiune citiţi<br />

instrucţiunile de<br />

folosire!<br />

Ţineţi terţe persoane<br />

la distanţă, în afara<br />

zonei periculoase!<br />

Unealta se mai<br />

roteşte puţin după<br />

oprire!<br />

Înaintea operaţiei de tăiere<br />

• Această foarfecă cu acumulatori este proiectată<br />

împreună cu lamele tăietoare <strong>Accu</strong> 6 EM pentru<br />

întreţinerea marginilor suprafeţelor cu gazon<br />

precum şi pentru suprafeţe mai mici de gazon din<br />

domeniul privat, şi nu se va utiliza în grădinile<br />

publice, parcuri, amenajări pentru sport, pe străzi<br />

etc., precum şi în agricultură şi silvicultură.<br />

• Această foarfecă cu acumulatori este proiectată<br />

împreună cu lamele tăietoare <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

pentru întreţinerea gardurilor vii şi arbuştilor din<br />

domeniul privat, şi nu se va utiliza în grădinile<br />

publice, parcuri, amenajări pentru sport, pe străzi<br />

etc., precum şi în agricultură şi silvicultură.<br />

• Din cauza periclitării corporale a utilizatorului nu se<br />

permite utilizarea foarfecelor cu acumulator pentru:<br />

- tunderea tufişurilor, gardurilor vii şi arbuştilor (valabil<br />

numai pentru lamele tăietoare <strong>Accu</strong> 8 /10 EM),<br />

- pentru mărunţire în scopul obţinerii de<br />

compost.<br />

• Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea<br />

foarfecelor cu acumulatori de către adolescenţii<br />

sub 16 ani, precum şi de către persoanele care nu<br />

sunt familiarizate cu manipularea acestui utilaj.<br />

• Atenţie la cablurile electrice supraterane.<br />

• Nu este permisă punerea în funcţiune a utilajului, dacă<br />

în imediata apropiere se află persoane (mai ales copii)<br />

sau animale; dv. răspundeţi pentru daunele produse.<br />

• Utilizaţi foarfeca cu acumulatori doar la lumina<br />

zilei, sau cu o bună iluminare artificială.<br />

• Înaintea operaţiei de tundere a suprafeţelor cu gazon,<br />

resp. a marginilor suprafeţelor cu gazon, curăţaţi gazonul<br />

de corpuri străine, ca ramuri, pietre, sârme, etc.<br />

RO<br />

Nu expuneţi la ploaie!<br />

Reciclarea acumulatorilor!<br />

Purtaţi echipament pentru<br />

protecţia ochilor!<br />

• Controlaţi la unealta de lucru<br />

a) aşezarea fermă a pieselor pentru fixare,<br />

b) deteriorare sau uzură intensă.<br />

Atenţie! În caz de deteriorare nu mai este<br />

permisă utilizarea utilajului până când nu se<br />

efectuează repararea sa.<br />

• În caz de înlocuire respectaţi indicaţiile de montaj.<br />

• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii recomandate<br />

de producător.<br />

Încărcarea foarfecii<br />

• Utilajul nu se va încărca în aer liber.<br />

• În timpul utilizării nu este permisă încărcarea foarfecii.<br />

• Utilizaţi numai încărcător <strong>WOLF</strong> original (piesa<br />

nr. 7082 078).<br />

În timpul operaţiei de tăiere<br />

• Cuplaţi motorul abia atunci când mâinile şi piciorele<br />

sunt departe de dispozitivul pentru tăiere.<br />

• Şi în cazul utilajelor descărcate există la cuplarea<br />

foarfecii pericol de rănire datorită încărcării reziduale.<br />

• În timpul operaţiei de tăiere aveţi grijă la corpurile<br />

străine. Dacă cuţitul se blochează într-un corp<br />

străin trebuie să decuplaţi imediat foarfeca şi să<br />

îndepărtaţi corpul străin.<br />

• Nu este permisă îndepărtarea sau şuntarea dispozitivelor<br />

pentru cuplare, de ex. legarea mânerului glisant<br />

de pe mâner sau lipirea butonului de siguranţă.<br />

• Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte adecvată de<br />

lucru, nu purtaţi haine largi, etc., care ar putea<br />

să fie apucate de unealta tăietoare. Încălţăminte<br />

adecvată, antiderapantă! Protejaţi-vă şi picioarele<br />

(de ex. cu pantaloni lungi) şi mâinile (mănuşi),<br />

purtaţi protecţie pentru ochi!<br />

91


Instrucţiuni pentru siguranţă<br />

• În timpul funcţionării maşinii se va menţine<br />

mereu o distanţă sigură, în special dacă se<br />

utilizează trepte sau o scară.<br />

După operaţia de tăiere<br />

• Lucrările de întreţinere şi de curăţare ale utilajului<br />

se vor efectua numai cu motorul oprit.<br />

• După fiecare operaţie de tăiere se va curăţa şi<br />

unge (cu vaselină) motorul.<br />

• Este permisă efectuarea reparaţiilor utilajului<br />

doar de către atelierele service <strong>WOLF</strong> sau de<br />

către ateliere autorizate.<br />

• Nu este permisă conectarea la o priză de curent<br />

electric a încărcătoarelor care au intrat în<br />

contact cu apa, dacă acestea sunt umede.<br />

• Foarfeca se va depozita într-o încăpere<br />

uscată, în aşa fel încât să nu fie niciodată la<br />

îndemâna copiilor, şi tăişul să nu fie niciodată<br />

neprotejat.<br />

• În timpul transportării şi depozitării se va<br />

acoperi întotdeauna dispozitivul tăietor cu<br />

protecţia pentru dispozitivul tăietor.<br />

Evacuarea deşeurilor<br />

• Nu aruncaţi aparatura electrică în<br />

gunoiul menajer. Reciclaţi aparatura,<br />

accesoriile şi ambalajul în mod<br />

ecologic.<br />

Utilizare<br />

Program de utilizare<br />

Vă rugăm să respectaţi prevederile<br />

regionale.<br />

Informaţi-vă asupra programului de<br />

funcţionare la autorităţile dv. locale.<br />

Încărcarea (fig. A)<br />

Înaintea primei utilizări foarfeca trebuie să<br />

fie încărcată timp de circa 24-<strong>30</strong> ore.<br />

În acest scop introduceţi încărcătorul în<br />

priza de la reaţeua electrică (2<strong>30</strong> V curent<br />

alternativ) şi stecherul de încărcare în fişa<br />

pentru încărcare.<br />

Atenţie! Utilizaţi încărcătorul doar în spaţii<br />

uscate!<br />

Îndepărtarea ecologică a acumulatorilor<br />

• Conform stadiului actual al<br />

tehnicii acumulatorii <strong>WOLF</strong><br />

sunt cei mai adecvaţi pentru<br />

alimentarea cu energie<br />

a aparatelor electrice independete<br />

de reţeaua de curent electric. Celulele<br />

nichel-cadmiu sunt dăunătoare pentru mediu,<br />

în cazul în care sunt îndepărtate ca deşeu o<br />

dată cu restul gunoiului menajer.<br />

• Acumulatorii <strong>WOLF</strong> sunt acumulatori nichel-cadmiu,<br />

şi de aceea îndepărtarea lor ca deşeuri se va<br />

face obligatoriu conform normelor. Lăsaţi distribuitorii<br />

autorizaţi să îndepărteze ca deşeu acumulatorii<br />

defecţi. Acumulatorii trebuie să fie scoşi din utilaj<br />

înainte ca acesta să fie valorificat ca fier vechi.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> doreşte să sprijine comportamentul<br />

ecologic al consumatorilor. În colaborare<br />

cu dv. şi cu distribuitorii <strong>WOLF</strong> garantăm<br />

preluarea şi reciclarea acumulatorilor uzaţi.<br />

Încărcătorul<br />

• Este permisă utilizarea încărcătorului doar în<br />

spaţii uscate.<br />

• Separaţi conexiunea cu cabluri numai tragând<br />

de ştecher. Tragând de cablu se pot deteriora<br />

cablul şi ştecherul, şi nu ar mai fi garantată<br />

siguranţa electrică.<br />

• Nu folosiţi niciodată încărcătorul, dacă datorită<br />

unor acţiuni exterioare sunt deteriorate cablul,<br />

ştecherul sau însuşi aparatul. Duceţi încărcătorul<br />

la cel mai apropiat atelier specializat.<br />

• În nici un caz nu deschideţi încărcătorul. În cazul<br />

unei defecţiuni duceţi-l într-un atelier specializat.<br />

Indicaţii<br />

• Pentru obţinerea unei durate lungi de viaţă<br />

a acumulatorului nu ar trebui să fie conectat<br />

mai mult de trei zile la încărcător.<br />

• Abia după mai multe încărcări şi<br />

descărcări complete atinge acumulatorul<br />

puterea maximă.<br />

• Nu este permisă încărcarea foarfecii cu<br />

acumulator înaintea pauzelor lungi, de ex.<br />

înaintea depozitării pe timp de iarnă.<br />

• Timpul de încărcare este de 24 ore pentru<br />

bateria complet descărcată (cel mai bine<br />

este să fie încărcată doar înaintea utilizării<br />

foarfecii).<br />

92 RO


RO<br />

Utilizare<br />

• Înaintea reîncărcării foarfeca cu acumulatori<br />

ar trebui să fie întotdeauna pe cât posibil<br />

descărcată complet. IDacă acest lucru nu este<br />

posibil, atunci foarfeca trebuie să fie descărcată<br />

complet de cel puţin 3 ori pe sezon.<br />

Întreţinere<br />

Depozitarea<br />

Pentru depozitarea foarfecii cu acumulatori<br />

alegeţi un loc uscat şi inaccesibil copiilor,<br />

şi aveţi grijă ca acest loc să fie iarna ferit<br />

de îngheţ.<br />

Curăţarea<br />

• După fiecare operaţie de tăiere curăţaţi<br />

cuţitele cu o cârpă uscată.<br />

• La sfârşitul sezonului de grădinărit angrenajul<br />

ar trebui să fie curăţat şi uns (vezi<br />

„Înlocuirea cuţitelor“)<br />

Atenţie!<br />

• În timpul curăţării nu este în nici un caz permisă<br />

activarea comutatorului (fig. C, poz. 2)!<br />

• Este permisă efectuarea reparaţiilor la<br />

angrenaj doar de către un atelier de service<br />

<strong>WOLF</strong>!<br />

Schimbarea cuţitului*<br />

1. Scoaterea cuţitului (fig. C)<br />

Desfaceţi şuruburile, scoateţi cuţitul.<br />

2. Înlocuirea cuţitului (fig. D/E)<br />

Scoateţi cuţitul din foarfeca cu<br />

acumulator. Ungeţi inelul cuţitului cu<br />

tubul** anexat (D), curăţaţi zona vizibilă<br />

a angrenajului, şi ungeţi-o de asemenea<br />

şi pe aceasta cu unsoarea anexată.<br />

Poziţionaţi inelul în aşa fel, încât să se<br />

afle exact pe excentric (E).<br />

3. Fixarea cuţitului (fig. F)<br />

Strângeţi şuruburile.<br />

Pornirea/Oprirea foarfecii cu<br />

acumulatori (fig. B)<br />

1. Împingeţi comutatorul (1) în faţă şi<br />

menţineţi-l<br />

2. Apăsaţi tasta (2)<br />

3. Eliberaţi tasta (1)<br />

4. Oprirea foarfecii cu acumulatori: Eliberaţi<br />

tasta (2)<br />

Înlocuirea acumulatorilor<br />

1. Desfaceţi capacul (fig. G)<br />

Introduceţi o monedă în fanta capacului<br />

şi apăsaţi-o în direcţia cuţitului (1).<br />

Îndepărtaţi capacul în sus (2).<br />

2. Înlocuirea acumulatoarelor (fig. H)<br />

Scoateţi ambele ştechere din acumulatoare<br />

(3) şi extrageţi acumulatoarele<br />

din foarfecă. Introduceţi noile acumulatoare<br />

în foarfecă, şi conectaţi ambele<br />

ştechere.<br />

3. Fixarea capacului (fig. J)<br />

Împingeţi capacul cu ciocul (4) sub marginea<br />

foarfecii, şi apăsaţi apoi capacul pe<br />

foarfecă (5).<br />

Indicaţie: Aveţi grijă ca atunci când fixaţi<br />

capacul să nu iasă cabluri din foarfecă!<br />

93


Accesorii<br />

Denumire pentru<br />

comandă<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Lamă tăietoare<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Cuţit pentru arbuşti<br />

Încărcător 7082 078<br />

Date tehnice<br />

Măsurările de zgomot la nivelul urechii<br />

utilizatorului s-au efectuat în baza EN<br />

836.<br />

Oscilaţiile au fost măsurate la mâner,<br />

cu utilizator, conform EN 1033. Accelerarea<br />

evaluată este în mod obişnuit:<br />

Nr. articol Informaţie despre produs<br />

7082 096 Lăţime de tăiere 75 mm<br />

7089 096 Lungime de lucru 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Greutate 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Tensiune 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Lungimea tăieturii --- --- 170 mm 170 mm<br />

Lăţimea de lucru 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Durată max. de funcţionare <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Încărcător<br />

Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Output 7,2 V / 105 mA<br />

Durată de încărcare 24 - <strong>30</strong> h<br />

94 RO


RO<br />

Condiţiile garanţiei<br />

Vă rugăm să păstraţi cu grijă certificatul de<br />

garanţie completată de vânzător, respectiv<br />

chitanţa cumpărării.<br />

Pe durata a 24 de luni după data cumpărării firma<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> acordă garanţie corespunzătoare cu<br />

stadiul respectiv al tehnicii şi scopul utilizării/domeniul<br />

de utilizare. Drepturile legale ale consumatorului final<br />

nu sunt influenţate de liniile directoare de mai jos<br />

ale garanţiei.<br />

Premise pentru a avea dreptul la o garanţie de<br />

24 de luni:<br />

- Utilizarea utilajului exclusiv pentru uz privat.<br />

Pentru domeniul profesional sau pentru închiriere<br />

garanţia se reduce la 12 luni.<br />

- Utilizarea corespunzătoare şi respectarea tuturor<br />

indicaţiilor din instrucţiunile de folosire, care este<br />

componentă a garanţiei.<br />

- Respectarea intervalelor prescrise pentru lucrările<br />

de întreţinere.<br />

- Nici o modificare constructivă făcută din proprie<br />

iniţiativă.<br />

- Montarea de piese de schimb şi accesorii <strong>WOLF</strong><br />

originale.<br />

- Prezentarea certificatului de garanţie completat şi/sau<br />

a dovezii cumpărării.<br />

Prestaţiile din garanţie se vor executa<br />

numai de către atelierele de service<br />

autorizate de noi sau la:<br />

RO<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />

Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />

Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />

A - 23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />

Tel.: ++43 (1) - 86670-225<strong>30</strong><br />

Fax: ++43 (1) - 86670-225<strong>40</strong><br />

E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />

Garanţia nu cuprinde uzura normală a cuţitelor,<br />

pieselor de fixare a cuţitului, precum discuri de<br />

fricţiune, curea de transmisie trapezoidală, sau<br />

dinţată, roţi/cauciucuri, filtru de aer, bujii şi ştechere<br />

pentru bujii. În cazul reparaţiilor neautorizate se<br />

stinge automat orice drept de garanţie. Defectele<br />

şi deficienţe care intervin şi ale căror cauze sunt<br />

defecte de material sau de execuţie, vor fi înlăturate<br />

exclusiv prin atelierele autorizate de către noi aflate<br />

în apropierea dv. (vânzătorul are dreptul de a<br />

remedia defectele), sau dacă se află mai aproape,<br />

de către fabricant. Sunt excluse pretenţiile din<br />

afara limitelor garanţiei. Nu există obligaţia de a<br />

livra piese de schimb. Orice deteriorări din timpul<br />

transportului nu trebuie să ne fie comunicate nouă,<br />

ci transportatorului care a efectuat transportul, pentru<br />

că în caz contrar se pierde dreptul de a solicita de la<br />

respectiva firmă înlocuirea.<br />

95


Güvenlik uyarıları<br />

Kullanım kılavuzunu dikkati bir şekilde okumanız ve cihazın kullanım unsurlarını ve doğru<br />

kullanılmasını tam olarak öğrenmeniz önem taşımaktadır. Kullanıcı üçüncü şahısların can ve<br />

mallarına gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyarıları, açıklamaları ve<br />

talimatları tam olarak uygulayınız. Dikkat! Makineyi kullanırken güvenlik uyarılarına uyunuz!<br />

Kendi ve diğerlerinin güvenliği için makineyi kullanmaya başlamadan önce lütfen bu uyarıları<br />

okuyunuz. Daha sonra kullanmak için bu uyarıları lütfen güvenli bir yerde muhafaza ediniz!<br />

Sembollerin Anlamları<br />

Dikkat!<br />

Makineyi<br />

çalıştırmadan önce<br />

kullanım kılavuzunu<br />

okuyunuz!<br />

Başkalarını tehlikeli<br />

bölgeden uzak<br />

tutunuz!<br />

Alet çalışmaya<br />

devam ediyor!<br />

Kesme işleminden önce<br />

• Bu şarjlı makas, <strong>Accu</strong> 6 EM makas yapraklarıyla<br />

birlikte şahsa ait alanlardaki çim kenarlarının ve<br />

küçük çim alanlarının bakımına yönelik olarak<br />

tasarlanmıştır ve halka açık tesislerde, parklarda,<br />

spor tesislerinde, caddelerde, vs. ve tarım ve<br />

ormancılık uygulamalarında kullanılmamalıdır.<br />

• Bu şarjlı makas, <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM çalı makaslarıyla<br />

birlikte şahsa ait alanlardaki çalı ve çitlerin<br />

bakımına yönelik olarak tasarlanmıştır ve halka<br />

açık tesislerde, parklarda, spor tesislerinde,<br />

caddelerde, vs. ve tarım ve ormancılık<br />

uygulamalarında kullanılmamalıdır.<br />

• Kullanıcıya yönelik fiziksel tehlike nedeniyle şarjlı<br />

akünün aşağıdaki amaçlar için kullanılmaması<br />

gerekmektedir:<br />

- Çalılıkların, çitlerin ve çalıların budanmasında<br />

(sadece <strong>Accu</strong> 6 EM makas yaprakları için<br />

geçerlidir),<br />

- Kompost (organik gübre) üretimine yönelik<br />

parçalamada.<br />

• Güvenlik nedenlerinden ötürü 16 yaşından küçüklerin<br />

ve aletin kullanımına aşina olmayan kişilerin bu şarjlı<br />

makası kullanmaması gerekmektedir.<br />

• Toprak üstü elektrik hatlarına dikkat ediniz.<br />

• Hemen yakında insanların (özellikle çocukların) veya<br />

hayvanların bulunması halinde aleti çalıştırmayınız;<br />

Oluşacak zarardan kendiniz sorumlu olacaksınız.<br />

• Şarjlı makası ancak gün ışığında veya iyi bir suni<br />

ışık altında kullanınız.<br />

• Çim alanları veya kenar çimlerini kesmeden<br />

96<br />

Yağmurda bırakmayınız!<br />

Geri dönüşümlü akü!<br />

Koruyucu gözlük takınız!<br />

önce çimlerin üzerindeki dallar/taşlar, tel vs. gibi<br />

yabancı temizleyiniz.<br />

• Makasta aşağıdaki kontrolleri yapınız:<br />

a) Sabitleyici aksamın sağlam olup olmadığı,<br />

b) Hasar veya şiddetli aşınma.<br />

Dikkat! Hasar durumunda onarım yapılana dek<br />

cihaz kullanılmamalıdır.<br />

• Parça değiştirilirken montaj talimatlarına uyunuz.<br />

• Sadece üretici tarafından önerilen yedek parçaları<br />

ve aksesuarları kullanınız.<br />

Makasın şarj edilmesi<br />

• Cihazı açık havada şarj etmeyiniz.<br />

• Makası çalışırken şarj etmeyiniz.<br />

• Sadece orijinal <strong>WOLF</strong> şarj cihazı (Parça No. 7082<br />

078) kullanınız.<br />

Kesim sırasında<br />

• Motoru ancak el ve ayaklarınız kesme<br />

tertibatından uzaktayken çalıştırınız.<br />

• Şarjı bitmiş cihazlarda da makası çalıştırdığınızda<br />

kalmış olabilecek şarj nedeniyle yaralanma<br />

tehlikesi mevcuttur.<br />

• Çimleri keserken yabancı cisimlere dikkat ediniz.<br />

Makasın katı bir cisim nedeniyle sıkışması durumunda<br />

makası hemen kapatıp cismi uzaklaştırınız.<br />

• Cihaz üzerine monte edilmiş şalter tertibatlarını<br />

çıkartmayınız veya örneğin itme kolunu sapa<br />

bağlamak veya emniyet düğmesini yapıştırmak<br />

suretiyle bypass etmeyiniz.


Güvenlik uyarıları<br />

• Her zaman uygun iş kıyafetleri giyiniz ve kesici<br />

aletlere kapılabilecek bol giysiler kullanmayınız.<br />

Sağlam, kaymayan ayakkabılar giyiniz!<br />

Bacaklarınızı (örneğin uzun pantolonla) ve ellerinizi<br />

(eldiven) de koruyunuz ve koruyucu gözlük takınız!<br />

• Aleti çalıştırırken, özellikle basamaklar veya eldiven<br />

kullanırken her zaman yere sağlam basınız.<br />

Kesimden sonra<br />

• Cihaz üzerindeki bakım ve temizlik çalışmaları<br />

ancak motor durduktan sonra yapılmalıdır.<br />

• Her kesimden sonra bıçakları temizleyiniz ve<br />

yağlayınız (vazelin).<br />

• Cihaz üzerindeki onarımlar sadece <strong>WOLF</strong> servislerinde<br />

ve yetkili tamircilerde gerçekleştiril- melidir.<br />

• Islanan şarj cihazlarını ıslakken prize takmayınız.<br />

• Makası her zaman çocukların erişemeyeceği ve<br />

kuru mekanlarda, makas korumasız kalmayacak<br />

şekilde saklayınız.<br />

• Taşıma ve depolama sırasında kesici tertibatın<br />

her zaman kesici tertibat korumasıyla örtülmesi<br />

gerekmektedir.<br />

Atık Bertarafı<br />

• Elektrikli araç gereçleri ev atıklarıyla<br />

birlikte bertaraf etmeyin. Teçhizatı,<br />

aksesuarları ve ambalajlarını çevre<br />

dostu bir yöntemle geri dönüştürün.<br />

Çalıştırma<br />

Çalıştırma saatleri<br />

Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.<br />

Çalıştırma saatlerini yerel yetkililerden<br />

öğrenebilirsiniz.<br />

Şarj etme (Şekil A)<br />

Cihazı ilk kez kullanmadan önce<br />

makasın yaklaşık 24-<strong>30</strong> saat şarj<br />

edilmesi gerekmektedir.<br />

Bunun için önce şarj cihazını prize (2<strong>30</strong> V<br />

alternatif akım) ve sonra da şarj fişini, şarjlı<br />

makasın şarj prizine takınız.<br />

Dikkat! Şarj cihazını sadece kuru<br />

ortamlarda kullanınız!<br />

Akülerin çevreyle dost şekilde bertaraf<br />

edilmesi<br />

• <strong>WOLF</strong> Aküleri güncel<br />

teknolojik düzeye uygun<br />

olarak hat elektriğine<br />

bağımlı elektronik cihazların<br />

bertaraf edilmesi için en iyi<br />

şekilde uygundur. Nikelkadmiyum<br />

hücreler, diğer ev çöpleriyle birlikte<br />

atılmaları durumunda çevreye zarar vermektedir.<br />

• <strong>WOLF</strong> aküleri nikel-kadmiyum tip akülerdir ve<br />

bu nedenden ötürü bertaraf edilmeleri yasalarla<br />

düzenlenmiştir. Kusurlu aküler bertaraf edilmek<br />

üzere yetkili satıcıya teslim edilmelidir. Akülerin,<br />

alet hurdaya atılmadan önce cihazdan çıkartılması<br />

gerekmektedir.<br />

• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> tüketicilerin çevre bilinçli<br />

davranışlarını desteklemeyi arzulamaktadır. Siz<br />

ve <strong>WOLF</strong> yetkili satıcılarıyla birlikte, eskimiş<br />

akülerin geri alınıp geri dönüştürüleceğini garanti<br />

ediyoruz.<br />

Şarj cihazı<br />

• Şarj cihazı sadece kuru ortamlarda<br />

kullanılmalıdır.<br />

• Kablo bağlantısını sadece fişten çekerek<br />

ayırınız. Kablodan çekmek kablo ve fişe zarar<br />

verebilir ve bu durumda elektriksel emniyet<br />

sağlanamayacaktır.<br />

• Kablonun, fişin veya cihazın kendisinin harici<br />

etkenlere bağlı olarak zarar görmesi durumunda<br />

şarj cihazını hiçbir şekilde kullanmayınız. Şarj<br />

cihazını en yakındaki yetkili servise götürünüz.<br />

• Şarj cihazının içini hiçbir durumda açmayınız. Bir<br />

arıza halinde yetkili servise götürünüz.<br />

Uyarılar<br />

• Akünün ömrünü uzatmak için cihazın üç<br />

günden uzun süre şarj cihazına bağlı<br />

tutulmaması gerekmektedir.<br />

• Akü birkaç sefer yüklenip boşaldıktan sonra<br />

tam performansa ulaşmaktadır.<br />

• Şarjlı makasın uzun süreli aralardan,<br />

örneğin kış boyunca depolamadan önce şarj<br />

edilmemesi gerekmektedir.<br />

• Şarj süresi tamamen boşalmış akülerde<br />

yaklaşık 24-<strong>30</strong> saattir (en iyisi makası<br />

kullanmadan önce şarj edilmesidir).<br />

• Şarjlı makası yeniden şarj edilmeden önce<br />

mümkünse tamamen boşalmış olmalıdır. Bu<br />

mümkün değilse makas sezonda en az üç kez<br />

tamamen boşaltılmalıdır.<br />

97


Şarjlı makasın çalıştırılması/kapatılması<br />

(Şekil B)<br />

98<br />

Çalıştırma<br />

1. Şalteri (1) öne doğru iterek bu konumda<br />

tutunuz.<br />

2. Tuşa (2) basınız.<br />

3. Şalteri (1) bırakınız.<br />

4. Şarjlı makasın kapatılması:<br />

Tuşu (2) bırakınız.<br />

Saklama<br />

Bakım<br />

Şarjlı makasınızı saklamak için çocukların<br />

erişemeyeceği, kuru bir yer seçiniz ve bu<br />

yerde kışın donma meydana gelmemesine<br />

dikkat ediniz.<br />

Temizleme<br />

• Her kesimden sonra bıçakları kuru bir bezle<br />

temizleyiniz.<br />

• Şanzıman bahçe sezonunun sonunda<br />

temizlenmeli ve yağlanmalıdır (bkz.<br />

”Bıçakların değiştirilmesi”).<br />

Dikkat!<br />

• Temizlik sırasında şalter (Şekil C, Poz. 2)<br />

asla çalıştırılmamalıdır!<br />

• Şanzımandaki onarımlar sadece <strong>WOLF</strong><br />

yetkili servislerince yapılmalıdır.<br />

Bıçak* değiştirme<br />

1. Bıçağı sökünüz (Şekil C)<br />

Vidaları sökünüz, bıçağı çıkartınız.<br />

2. Bıçağı değiştiriniz (Şekil D/E)<br />

Bıçağı şarjlı makastan çıkartınız. Bıçağın<br />

halkasını birlikte verilen tüple** (D)<br />

yağlayınız, dişli kutusunun gözle görünür<br />

bölümünü temizleyiniz ve burayı da<br />

birlikte verilen gres yağıyla yağlayınız.<br />

Halkayı eksantriğin tam üzerinde kalacak<br />

şekilde yerleştiriniz (E).<br />

3. Bıçağı sabitleyiniz (Şekil F)<br />

Akülerin değiştirilmesi<br />

1. Kapağı sökünüz (Şekil G)<br />

Kapaktaki yarığa bir bozuk para sokunuz<br />

ve bunu bıçak yönünde itiniz (1). Kapağı<br />

yukarı doğru çıkartınız (2).<br />

2. Aküleri değiştiriniz (Şekil H)<br />

Akülerden her iki fişi de çekiniz (3) ve<br />

aküleri makastan çıkartınız. Yeni aküleri<br />

makasa yerleştiriniz ve her iki fişi tekrar<br />

takınız.<br />

3. Kapağı takınız (Şekil J)<br />

Kapağı diliyle birlikte (4) makasın kenarının<br />

altına itiniz ve sonra kapağı makasa doğru<br />

bastırınız (5).<br />

Uyarı: Kapağı geri takarken makastan<br />

dışarı kabloların çıkmamasına dikkat<br />

ediniz!


Aksesuar<br />

Sipariş �smi Ürün Nr. Ürün Bilgileri<br />

<strong>Accu</strong> 6EM<br />

Makas yaprağı<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Çalı makası<br />

Şarj cihazı 7082 078<br />

Teknik Bilgiler<br />

Kullanıcının kulak seviyesinde<br />

yapılan gürültü ölçümü EN 836’a<br />

göre gerçekleştirilmiştir<br />

Titreşimler tutma kolunda, kullanıcıyla<br />

birlikte ölçülmüştür. Değerlendirilen<br />

hızlanma tipik olarak şu değerlere<br />

sahiptir:<br />

7082 096 Kesme genişliği 75 mm<br />

7089 096 Çalışma uzunluğu 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Ağırlık 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Voltaj 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Kesme uzunluğu --- --- 170 mm 170 mm<br />

Çalışma genişliği 75mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

Azami çalışma süresi <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Şarj cihazı<br />

Giriş 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Çıkış 7,2 V / 105 mA<br />

Şarj süresi 24 - <strong>30</strong> h<br />

99


Satıcı tarafından garanti kartını veya alışveriş<br />

belgesini güvenli bir yerde saklayınız.<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> şirketi, satın alım tarihinden<br />

itibaren 24 ay boyunca günümüz teknoloji<br />

seviyesine ve kullanım amacına/kullanım alanına<br />

uygun bir garanti hizmeti vermektedir. Son<br />

tüketicinin yasal hakları, aşağıda belirtilen garanti<br />

koşullarından etkilenmemektedir.<br />

24 aylık garantiden faydalanmak için gerekli<br />

ön koşullar:<br />

- Cihazın sadece kişisel kullanım amacıyla<br />

kullanılması.<br />

Ticari amaçlı kullanımda veya kiralamalarda<br />

garanti süresi 12 aya düşmektedir.<br />

- Garanti koşullarımızın bir parçası olan kullanım<br />

talimatları doğrultusunda kullanım ve tüm<br />

uyarıların dikkate alınması.<br />

- Öngörülen bakım aralıklarına riayet edilmesi.<br />

- Tasarımda yetkisiz değişiklik yapılmaması.<br />

- Orijinal <strong>WOLF</strong> yedek parçalarının/<br />

aksesuarlarının kullanılması.<br />

- Doldurulmuş garanti kartının ve/veya alışveriş<br />

belgesinin ibraz edilmesi.<br />

100<br />

Garanti koşulları<br />

Garanti hizmetleri yetkili servislerimizce veya<br />

aşağıda verilen adreste sağlanacaktır:<br />

Istefan Kovaci Varisi<br />

Elena Uygan<br />

Misir Carsisi No. 4<br />

Eminonu/Istanbul<br />

Tel.: ++ 90 (2 12) - 5 83 56 31<br />

Fax: ++ 90 (2 12) - 5 42 76 57<br />

Bıçakların, sürtünme diskleri gibi bıçak sabitleme<br />

parçalarının, V-kayışlarının/dişli kayışların,<br />

dönen tekerleklerin/lastiklerin, hava filtresinin,<br />

bujilerin ve buji fişinin normal aşınması garanti<br />

kapsamında değildir. Yetkisiz yapılan onarımlarda<br />

her türlü garanti anında geçerliliğini yitirmektedir.<br />

Sebepleri malzeme veya üretim hatasına bağlı<br />

olan eksikler ve kusurlar sadece yakınınızdaki<br />

yetkili servislerde (satıcı kusurları giderme<br />

hakkına haizdir) veya daha yakında olması<br />

halinde, üretici tarafından giderilecektir. Garanti<br />

kapsamı dışındaki tüm talepler geçersizdir.<br />

Makinenin komple değiştirilmesi talep edilemez.<br />

Nakliye sırasında ortaya çıkabilecek hasarlar,<br />

aksi takdirde söz konusu şirkete yönelik tazminat<br />

talepleri intikal ettirilemeyeceğinden, doğrudan<br />

ilgili nakliye şirketine bildirilmelidir.


Υποδείξεις ασφαλείας<br />

Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης σχολαστικά και εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή<br />

χρήση του μηχανήματος. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα, ως προς άλλα άτομα ή<br />

σχετικά με περιουσιακά τους στοιχεία. Προσέξτε τις υποδείξεις, διευκρινήσεις και προδιαγραφές.<br />

Προσοχή! Κατά τη χρήση της μηχανής να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες ασφαλείας!<br />

Σημασία των συμβόλων<br />

Προσοχή!<br />

Διαβάστε πριν<br />

από την έναρξη τις<br />

οδηγίες χρήσης!<br />

Κρατήστε τρίτους<br />

μακριά από την<br />

επικίνδυνη περιοχή!<br />

Τα εργαλεία<br />

λειτουργούν εκ των<br />

υστέρων!<br />

Πριν από την κοπή<br />

• Αυτό το ψαλίδι με μπαταρία σε συνδυασμό με τις<br />

λεπίδες ψαλιδιού τύπου <strong>Accu</strong> 6 EM προβλέπεται<br />

για την περιποίηση ακμών στο γκαζόν καθώς και<br />

μικρότερων επιφανειών γρασιδιού στον ιδιωτικό τομεά<br />

και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε δημόσιες<br />

εγκαταστάσεις, πάρκα, χώρους άθλησης, σε δρόμους<br />

ή και στις αγροτικές ή στις δασικές εργασίες.<br />

• Αυτό το ψαλίδι μπαταρίας προβλέπεται μόνο σε<br />

συνδυασμό με το μαχαίρι θάμνων τύπου μπαταρίας<br />

(<strong>Accu</strong>) <strong>BS</strong> 20 EM για την περιποίηση θάνων και φραχτών<br />

σε ιδιωτικούς χώρους και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται<br />

σε δημόσιες εγκαταστάσεις, πάρκα, γήπεδα άθλησης, σε<br />

δρόμους ή και στις αγροτικές ή δασικές εργασίες.<br />

• Λόγω της έκθεσης του χειριστή σε σωματικό<br />

κίνδυνο το ψαλίδι μπαταριών δεν επιτρέπεται να<br />

χρησιμοποιείται για:<br />

- το κόψιμο σε συστάδες θάμνων, φραχτών και σε<br />

θάμνους (ισχύει μόνο για λεπίδες ψαλιδιού τύπου<br />

<strong>Accu</strong> 8/10 EM),<br />

- για το τεμάχισμα με την έννοια της του κομματιάσματος.<br />

• Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση του<br />

ψαλιδιού μπαταρίας σε ανήλικους κάτω των 16 ετών,<br />

καθώς και για άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα<br />

με τη χρήση του ψαλιδιού.<br />

• Προσοχή σε επίγειους αγωγούς ρεύματος.<br />

• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται όταν<br />

βρίσκονται άλλα άτομα (ιδιαίτερα παιδιά) σε κοντινή<br />

απόσταση. Εσείς ευθύνεστε για τις ζημιές.<br />

• Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπαταρίας μόνο με το<br />

φως της ημέρας ή με επαρκή τεχνητό φωτισμό.<br />

• Πριν από το κόψιμο σε επιφάνειες γκαζόν ή και σε ακμές<br />

γκαζόν να καθαρίζετε το γκαζόν από την ύπαρξη ξένων<br />

σωμάτων. όπως είναι κλαδιά/πέτρες, σύρμα κλπ.<br />

Να μηνεκτίθεται στη<br />

βροχή!<br />

Ανακύκλωση<br />

συσσωρευτών<br />

(<strong>Accu</strong>)!<br />

Να φοράτε γυαλιά<br />

προστασίας!<br />

• Να ελέγχτε τα μέρη εργαλεία εργασίας για<br />

a) σωστή θέση των εξαρτημάτων στερέωσης,<br />

b) φθορά ή έντονη φθορά.<br />

Προσοχή! Σε περίπτωση ύπαρξης ζημιών δεν επιτρέπεται<br />

η χρήση της συσκευής, μέχρι να γίνει επισκευή.<br />

• Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων να<br />

δίνεται προσοχή στις οδηγίες τοποθέτησης.<br />

• Να χρησιμοποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή<br />

προτεινόμενα εξαρτήματα αντικατάστασης ή και αξεσουάρ.<br />

Ηλεκτρική φόρτιση του ψαλιδιού<br />

• Μην φορτίζετε τη συσκευή σε ανοιχτούς χώρους.<br />

• Το ψαλίδι δεν επιτρέπεται να φορτίζεται κατά τη<br />

διάρκεια της χρήσης του.<br />

• Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο φορτιστή της <strong>WOLF</strong><br />

(Αρ. Ανταλλακτικού 7082 078).<br />

Κατά την κοπή<br />

• Να ενεργοποιείτε το μοτέρ μόνο όταν τα χέρια σας<br />

και τα πόδια σας βρίσκονται σε απόσταση από την<br />

κατεύθυνση της κοπής.<br />

• Ακόμη και σε αποφορτισμένες συσκευές εξαρχής υπάρχει<br />

ο κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση ενεργοποίησης,<br />

λόγω της υπάρξης υπολειπόμενου ενεργειακού φορτίου.<br />

• Προσέχετε κατά την κοπή την ύπαρξη ξένων<br />

σωμάτων. Εάν το ψαλίδι μπλοκάρει από κάποιο<br />

στερεό αντικείμενο, απενεργοποιήστε το ψαλίδαι<br />

αμέσως και απομακρύνετε αυτό το αντικείμενο.<br />

• Οι διακόπτες, που βρίσκονται εγκατεστημένοι στη<br />

συσκευή δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να<br />

γεφυρώνονται, π. χ. με δέσιμο του συρόμενου διακόπτη<br />

στη λαβή με κόλλημα του κουμπιού ασφαλείας.<br />

• Να φοράτε πάντα κατάλληλα ρούχα εργασίας, όχι<br />

φαρδιά ρούχα και συναφή, τα οποία θα μπορούσαν<br />

να μαγκώσουν στα εργαλεία κοπής. Να φοράτε<br />

αντιολισθητικά κλειστά παπούτσια! Να προφυλάσσετε<br />

τα πόδια σας (π. χ. με μακριά παντελόνια) και τα χέρια<br />

σας (με γάντια), να φοράτε επίσης γυαλιά προστασίας!<br />

101


Υποδείξεις ασφαλείας<br />

• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της μηχανής να<br />

επιλέγετε πάντα μία σταθερή θέση, ιδιαίτερα όταν<br />

χρησιμοποιείτε σκαλοπάτια ή μία σκάλα.<br />

Μετά την κοπή<br />

• Οι εργασίες συντήρησης και καθαρισμού επιτρέπεται<br />

να διενεργούνται μόνο με απενεργοποιημένο μοτέρ.<br />

• Να καθαρίζετε τα μαχαίρια μετά από κάθε κοπή και να<br />

γίνεται λίπανση τους (Βαζελίνη).<br />

• Επισκευές στις συσκευές επιτρέπεται να διενεργούνται<br />

μόνο σε συνεργεία σέρβις της <strong>WOLF</strong> ή σε αντίστοιχα<br />

εξουσιοδοτημένα συνεργεία.<br />

• Συσκευές φόρτισης, που έχουν βραχεί δεν<br />

επιτρέπεται να συνδέονται στο ηλεκτρικό δίκτυο σε<br />

υγρή κατάσταση.<br />

• Το ψαλίδι να φυλάσσεται πάντα σε στεγνό χώρο<br />

μακριά από παιδιά, έτσι ώστε η λεπίδα να μην είναι<br />

ποτέ γυμνή.<br />

• Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση θα πρέπει<br />

η εγκατάσταση κοπής να καλύπτεται πάντα με την<br />

προστασία της.<br />

Διάθεση απορριμάτων<br />

• Μην διαθέτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό σε οικιακά<br />

απορρίματα. Ανακυκλώνετε τον εξοπλισμό, τα<br />

εξαρτήματα και τη συσκευασία τους με τρόπο<br />

φιλικό προς το περιβάλλον.<br />

Λειτουργία<br />

Ώρες λειτουργίας<br />

Προσοχή στις κατά τόπους προδιαγραφές.<br />

Να πληροφορείσθε τις ώρες κοινής ησυχίας από τις<br />

αρμόδιες υπηρεσίες ή τα αστυνομικά τμήματα.<br />

Διαδικασία φόρτισης (Απεικ. A)<br />

Πριν από την πρώτη λειτουργία θα πρέπει να<br />

φορτιστεί το ψαλίδι περ. 24-<strong>30</strong> ώρες.<br />

Συνδέστε το φορτιστή για αυτό σε μία πρίζα<br />

ηλεκτρικού δικτύου (2<strong>30</strong> V εναλλασσόμενο ρεύμα) και<br />

το φίς φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης του ψαλιδιού<br />

μπαταρίας.<br />

Προσοχή! Ο φορτιστής να φυλάσσεται μόνο σε<br />

στεγνούς χώρους!<br />

Παρατηρήσεις<br />

• Με γνώμονα τη μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των<br />

συσσωρευτών μπαταρίας δε θα πρέπει η συσκευή να<br />

102<br />

Να γίνεται οικολογική αποκομιδή των<br />

συσσωρευτών μπαταρίας<br />

• Οι συσσωρευτές μπαταρίας<br />

της <strong>WOLF</strong> είναι κατάλληλες<br />

σύμφωνα με τα πιο πρόσφατα<br />

επιτεύγματα της τεχνολογίας<br />

για την τροφοδοσία ρεύματος<br />

ηλεκτρικών συσκευών, που δεν<br />

εξαρτιούνται από σύνδεση σε σταθερό ηλεκτρικό δίκτυο. Οι<br />

μπαταρίες νικελίου καδμίου βλάπτουν το περιβάλλον, όταν η<br />

αποκομιδή τους γίνεται μέσω των οικιακών απορριμάτων.<br />

• Οι συσσωρευτές μπαταρίας της <strong>WOLF</strong> είναι τύπου<br />

νικελίου καδμίου και για αυτό υπόκεινται στους κανόνες<br />

της οικολογικής αποκομιδής. Ελαττωματική συσσωρευτές<br />

μπαταρίας θα πρέπει να παραδίδονται στα ειδικά σημεία<br />

συγκέντρωσης. Οι συσσωρευτές μπαταρίας θα πρέπει να<br />

αφαιρούνται από τη συσκευή, προτού αυτό αποσύρεται<br />

από την κυκλοφορία, λόγω καταστροφής.<br />

• Η εταιρεία <strong>WOLF</strong> θέλει πάντα να ενισχύει την<br />

οικολογική συμπεριφορά των καταναλωτών. Σε<br />

συνεργασία μαζί σας και τους εξειδικευμένους<br />

εμπόρους της <strong>WOLF</strong> σας διασφαλίζουμε την<br />

παραλαβή και την ανακατασκευή συσσωρευτών<br />

μπαταρίας, που έχουν τερματίσει τη λειτουργία τους.<br />

Φορτιστής<br />

• Ο φορτιστής να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνούς χώρους.<br />

• Η σύνδεση καλωδίων να διαχωρίζεται μόνο με<br />

τράβηγμα από το φις. Το τράβηγμα από το καλώδιο<br />

θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στο ίδιο το<br />

καλώδιο και στο φίς, έτσι ώστε να μη διασφαλίζεται<br />

άλλο η προστασία σας από τον ηλεκτρισμό.<br />

• Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή, όταν το<br />

καλώδιο, το φις ή η συσκευή έχει παρουσιάσει ζημιά<br />

ακόμη και από εξωτερικές επιδράσεις. Προσκομίστε τη<br />

συσκευή στο κοντινότερο εξειδικευμένο συνεργείο.<br />

• Σε καμία περίπτωση να μην ανοίγετε το φορτιστή.<br />

Σε περίπτωση βλάβης να προσκομίζεται σε ένα<br />

εξειδικευμένο συνεργείο.<br />

βρίσκεται συνδεδεμένη στο φορτιστή για μεγαλύτερο<br />

διάστημα των τριών ημερών.<br />

• Μόνο μετά από επαναλαμβανόμενη φόρτιση και<br />

αποφόρτιση ο συσσωρευτής μπαταρίας μπορεί να<br />

πετύχει την πλήρη του απόδοση.<br />

• Τα ψαλίδι μπαταρίας δεν επιτρέπεται να φορτίζεται<br />

πριν από χρόνους μεγάλης ακινησίας, π.χ. πριν<br />

από την αποθήκευση το χειμώνα.<br />

• Ο χρόνος φόρτισης διαρκεί με τελείως άδεια την<br />

μπαταρία περ. 24-<strong>30</strong> ώρες (το καλύτερο είναι να<br />

φορτίζετε το ψαλίδι μόνο τότε, όταν πρόκειται να<br />

χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι σε σύντομο χρονικό<br />

διάστημα.<br />

• Το ψαλίδι μπαταρίας θα πρέπει, όσο αυτό είναι<br />

εφικτό να είναι τελείως αποφορτισμένο πριν από<br />

τη διαδικασία φόρτισης. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι<br />

εφικτό, θα πρέπει το ψαλίδι να αποφορτίζεται<br />

τπυλάχ. τρεις φορές ανά σεζόν.


Λειτουργία<br />

Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση<br />

ψαλιδιού μπαταρίας (Απεικ. B)<br />

1. Σπρώξτε το διακόπτη (1) προς τα μπροστά και<br />

ακινητοποιήστε<br />

2. Πατήστε το πλήκτρο (2)<br />

3. Αφήστε το διακόπτη (1) ελεύθερο<br />

4. Αεπνεργοποίηση ψαλιδιού μπαταρίας: Αφήστε το<br />

πλήκτρο (2) ελεύθερο<br />

Συντήρηση<br />

Φύλαξη<br />

Να επιλέγετε για τη φύλαξη του ψαλιδιού<br />

μπαταρίας ένα στεγνό χώρο μακριά από την<br />

εμβέλεια των παιδιών και προσέξτε ιδιαίτερα<br />

αυτός ο χώρος να μην παγώνει το χειμώνα.<br />

Καθαρισμός<br />

• Τα μαχαίρια να καθαρίζονται μετά από κάθε<br />

χρήση και κάθε κοπή με ένα στεγνό πανί.<br />

• Ο μηχανισμός κίνησης στο τέλος της<br />

κηπουρικής σεζόν να καθαρίζεται και να<br />

λιπαίνεται (βλέπε „Αλλαγή μαχαιριών“).<br />

Προσοχή!<br />

• ΚΑτά τον καθαρισμό δεν επιτρέπεται ο διακόπτης<br />

(Απεικ. C, θέση 2) να ενεργοποιηθεί σε καμία<br />

περίπτωση!<br />

• Η διενέργεια επισκευών στο μηχανισμό<br />

κίνησης είναι αποκλειστικό προνόμιο των<br />

συνεργείων σέρβις της <strong>WOLF</strong>!<br />

Λεπίδα* αντικατάσταση<br />

1. Αφαίρεση λεπίδας (Απεικ. C)<br />

Λύστε τους κοχλίες, αφαιρέστε τη λεπίδα.<br />

2. Αφαίρεση λεπίδας (Απεικ. D/E)<br />

Αφαιρέστε τη λεπίδα από το ψαλίδι<br />

μπαταρίας. Λιπαίνετε το δακτύλιο της<br />

λεπίδας με το σωληνάριο, που περιλαμβάνεται**<br />

(D), καθαρίστε την ορατή<br />

περιοχή του μηχανισμού μετάδοσης<br />

κίνησης και γρασάρετε εάν χρειάζεται με το<br />

γράσο, που περιλαμβάνεται. Τοποθετήστε<br />

το δακτύλιο έτσι, ώστε να να βρίσκεται<br />

ακριβώς πάνω από το έκκεντρο (E).<br />

3. Στερέωση λεπίδας (Απεικ. F)<br />

Συσφίξτε τις βίδες.<br />

Αντικατάσταση συσσωρευτών μπαταρίας<br />

1. Λύστε το καπάκι (Απεικ. G)<br />

Τοποθετήστε ένα κέρμα στη σχισμή<br />

και πατήστε αυτό στην κατεύθυνση<br />

μαχαιριού (1). Αφαιρέστε το καπάκι προς<br />

τα πάνω (2).<br />

2. Αντικατάσταση συσσωρευτών μπαταρίας<br />

(Abb. H)<br />

Τραβήξτε και τα δύο φις από τους<br />

συσσωρευτές μπαταρίας (3) και αφαιρέστε<br />

τους από το ψαλίδι. Τοποθετήστε τους<br />

καινούριους συσσωρευτές μπαταρίας στο<br />

ψαλίδι και συνδέστε τα δύο φις.<br />

3. Στερεώστε το καπάκι (Abb. J)<br />

Σπρώξτε το καπάκι με τη μύτη (4) κάτω<br />

από την ακμή του ψαλιδιού και πατήστε<br />

στη συνέχεια το καπάκι πάνω στο ψαλίδι<br />

(5).<br />

Παρατήρηση: Να προσέχετε κατά τη<br />

στερέωση του καπακιού να μην προεξέχουν<br />

κάποια καλώδια από το ψαλίδι!<br />

103


Μέτρση στάθμης θορύβου στο αυτί του<br />

χειριστή έγινε κατόπιν συμμόρφωσης με<br />

την οδηγία EN 836.<br />

Ταλαντώσεις μετρηθείσες στη χειρολαβή<br />

με χειριστή σύμφωνα με την οδηγία<br />

EN1033. Η αξιολογηθείσα επιτάχυνση<br />

είναι συνήθως:<br />

<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

Lp = 72 dB<br />

(A)<br />

< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />

Βάρος 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />

Ηλεκτρική τάση 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />

Μήκος κοπής --- --- 170 mm 170 mm<br />

Πλάτος εργασίας 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />

μέγ. χρόνος λειτουργίας <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />

Φορτιστής<br />

Είσοδος λήψης 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />

Έξοδος παροχής 7,2 V / 105 mA<br />

Χρόνος φόρτισης 24 - <strong>30</strong> h<br />

104<br />

Αξεσουάρ<br />

Χαρακτηρισμός<br />

παραγγελίας<br />

<strong>Accu</strong> 6 EM<br />

Λεπίδα ψαλιδιού<br />

<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />

Μαχαίρια θάμνων<br />

Φορτιστής 7082 078<br />

Τεχνικά Στοιχεία<br />

Αριθμός είδους Πληροφορία προϊόντος<br />

7082 096 Πλάτος κοπής 75 mm<br />

7089 096 Μήκος εργασίας 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)


Όροι εγγύησης<br />

Παρακαλώ να φυλάξετε την από τον πωλητή<br />

συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης ή την<br />

απόδειξη αγοράς σχολαστικά.<br />

Για τη διάρκεια 24 μηνών από την ημερομηνία<br />

αγοράς η εταιρεία <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> χορηγεί μία<br />

ανάλογη εγγύηση σύμφωνα με την αντίστοιχη<br />

τεχνική στάθμη και το σκοπό χρήσης /τομέα<br />

εφαρμογής. Τα νόμιμα δικαιώματα του τελικού<br />

καταναλωτή δεν επηρεάζονται από τις παρακάτω<br />

κατευθυντήριες οδηγίες της εγγύησης.<br />

Προϋποθέσεις για την εγγύηση 24 μηνών:<br />

- Η χρήση του μηχανήματος για αποκλειστική ιδιωτική<br />

χρήση.<br />

Σε εμπορική χρήση ή σε επιχείρηση δανεισμού<br />

η εγγύηση μειώνεται στους 12 μήνες.<br />

- Η ενδεδειγμένη χρήση και η τήρηση όλων των<br />

υποδείξεων στις οδηγίες χρήσης, που είναι συστατικό<br />

μέρος των όρων της εγγύησης.<br />

- Τήρηση των προδιαγεγραμμένων διαστημάτων<br />

συντήρησης.<br />

- Καμία τροποποίηση της κατασκευής χωρίς<br />

άδεια.<br />

- Τοποθέτηση γνήσιων ανταλλακτικών/αξεσουάρ<br />

της <strong>WOLF</strong>.<br />

- Προσκόμιση συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης<br />

ή και της απόδειξης αγοράς.<br />

Οι παροχές της εγγύησης καλύπτονται<br />

από τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία μας ή<br />

στην:<br />

New Horizons 5<br />

Papadopoulou Street<br />

17341 Agios Demetrios (Athens)<br />

Tel.: ++ <strong>30</strong> (2 10) - 9 75 43 43 / 3 44<br />

Fax: ++ <strong>30</strong> (2 10) - 9 70 11 97<br />

E-mail: info@newhorizons.com.gr<br />

Η εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσιολογική φθορά των<br />

μαχαιριών, εξαρτημάτων στερέωσης μαχαιριών,<br />

όπως δίσκων τριβής, οδοντωτών, σφηνοειδών<br />

ιμάντων, τροχών κύλισης ρολών, Lφίλτρο<br />

αέρος, μπουζί ή πίπες μπουζί. Σε περίπτωση<br />

επισκευών χωρίς άδεια σβήνει αμέσως κάθε<br />

αξίωση για εγγύηση. Βλάβες και ελαττώματα, των<br />

οποίων οι αιτίες οφείλονται σε βλάβες υλικών ή<br />

κατασκευαστικές αιτίες, καλύπτονται αποκλειστικά<br />

από τα εξουσιοδοτημένα μας συνεργεία (ο πωλητής<br />

έχει το δικαίωμα βελτιώσεων) κοντά στον τόπο<br />

διαμονής σας ή σε περίπτωση, που βρίσκεται πιο<br />

κοντά από τον κατασκευαστή. Αξιώσεις, οι οποίες<br />

ξεπερνούν τους όρους της εγγύησης αποκλείονται.<br />

Δεν υφίσταται απαίτηση για την αντικατάσταση<br />

του μηχανήματος με καινούριο. Ενδεχόμενες<br />

ζημιές, οι οποίες προκαλούνται κατά τη μεταφορά<br />

δε θα πρέπει να αναφέρονται σε μας αλλά στον<br />

αντίστοιχο μεταφορέα, διότι διαφορετικά θα χαθούν<br />

οι απαιτήσεις έναντι σε αυτόν.<br />

105


Prohlášení o shodě EG<br />

EU-megfelelőségi nyilatkozat<br />

Oświadczenie zgodności z EU<br />

EG-Izjava o konformitetu<br />

Vyhlásenie o zhode s predpismi EU<br />

My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Εμείς / Noi / Мы / Biz<br />

Pracovní délka - Munkahossz -<br />

Długość robocza - Duljina rada - Pracovná dĺžka - delovna dolžina<br />

- Äúëæèíà íà ðÿçàíå - Äëèíà ñðåçà - Lungimea tăieturii -<br />

- Kesme uzunluğu - Μήκος κοπής -<br />

RO<br />

Iskunopeus - Löketszám - Ilość uniesien -Podizajni broj - Zdvih -<br />

- delovna prostornina - ×åñòîòà íà õîäîâåòå - ×èñëî õîäîâ -<br />

Număr de curse - Strok değeri - Αριθμός εμβολισμών<br />

EG Izjava o skladnosti<br />

Декларация за съответствие на ЕО<br />

ЕС-Заявление о соответствии<br />

Declaraţia de conformitate UE<br />

AT-Uygunluk Beyanı<br />

Δήλωση συμμόρφωσης EG<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />

Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />

Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, źe maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že<br />

stroj / декларираме, че машината / δηλώνουμε, ότι η μηχανή / declarăm că maşina / заявляем, что машина /<br />

aşağıda yazılı makineye ilişkin olarak beyan ederiz ki<br />

Akumulátorové nůžky na křoviny - Akkumulátoros sövényvágó olló - Nożyce akumulatorowe do krzewów<br />

- Škare za grmlje na baterije - Akumulátorové nožnice na kríky - Akumulatorske škarje za grmovje -<br />

Àêóìóëàòîðíà íîæèöà çà õðàñòè - Àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû äëÿ êóñòàðíèêà - Foarfece cu acumulatori<br />

pentru arbuşti -Şarjlı çalı makası - Ψαλίδι θάμνων με μπαταρίες<br />

Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Τύπος, Tip, Тип, Model:<br />

7089 ...<br />

Se shoduje s následujícími směrnicemi EG - megfelel a következő EU irányelveknek - odpowiada następującym<br />

wytycznym Unii Europejskiej - odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo<br />

naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви на ЕО - αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες<br />

οδηγίες της ΕΚ - este conformă cu următoarele directive ale UE - соответствует следующим Директивам ЕС -<br />

aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur:<br />

98/37/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG, 89/336/EG<br />

Použitý postup prohlášení o shodě - Az alkalmazott megfelelőségi eljárások - Stosowana procedura zgodności - primijenjeni<br />

postupak konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti - Приложен метод на<br />

съгласуване - Διαδικασία, που εφαρμόζεται σχετικά με την πιστοποίηση - Procedura de conformitate aplicată - Применённая<br />

методика соответствия - Uygulanan uygunluk yöntemi:<br />

Anhang V<br />

7089 ...<br />

170 mm<br />

2100 Hübe/min.<br />

1. 84 dB (A)<br />

2. 86 dB (A)<br />

1. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom<br />

natęźenia dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnosť - reprezentativno izmerjen nivo<br />

moči zvoka - Представително измерено ниво на шума - Αντιπροσωπευτική στάθμη μέτρησης θορύβου - Nivelul puterii zgomotului<br />

măsurat reprezentativ - Выборочно измеренный уровень шума - Temsili ölçülen ses seviyesi.<br />

2. Zaručená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natężenia dżwięku - Garantirana<br />

zvučna razina - Garantovaná hlučnosť - rarantiran nivo moči zvokael - Гарантирано ниво на шума - Εγγυημένη στάθμη θορύβου<br />

- Nivelul garantat al puterii zgomotului - Гарантированный уровень шума - Garanti edilen ses seviyesi.<br />

Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)


EG-Konformitätserklärung<br />

EC Declaration of Conformity<br />

CE Déclaration de conformité<br />

Dichiarazione CE di Conformità<br />

Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />

Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />

erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /<br />

Verklaren dat de machine / erklærer, at maskinen / todistamme, että / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen<br />

Akku-Strauchschere, Rechargeable shrub shears, Cisailles à accumulateurs pour arbustes, Cesoia a<br />

batterie per il taglio dei cespugli, <strong>Accu</strong>-heesterschaar, Akku-busktrimmer, Akkukäyttöinen pensasleikkuri,<br />

Akku-buskkniv, Akku-busksax<br />

Typ, type, type, tipo, type, Type, Tyyppi, Typ, Type:<br />

EG-Conformiteitsverklaring<br />

EU-konformitetsintyg<br />

EF-overensstemmelseserklæring<br />

EY-vastaavuustodistus<br />

EU-konformitetserklæring<br />

7089 ...<br />

Mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est<br />

conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - Met volgende EGrichtlijnen<br />

overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller<br />

kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer:<br />

98/37/EG, 73/23/EG, 2000/14/EG, 89/336/EG<br />

Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation<br />

de la conformité - procedura di conformità applicata - Toegepaste conformiteitmethode anvendte overensstemmelsesmetoder<br />

- sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:<br />

Anhang V<br />

Arbeitslänge - length - Longueur de travail - Lunghezza di lavoro -<br />

Werklengte - Arejdslængde - Työpituus - Arebeidslengde - Arbetslängd<br />

Hubzahl - Number of strokes - Cycles - Numero delle corse -<br />

Slagfrequentie - Slagtal - Iskunopeus - Slagfrekvens - Lyfttal<br />

7089 ...<br />

170 mm<br />

2100 Hübe/min.<br />

1. 84 dB (A)<br />

2. 86 dB (A)<br />

1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - Representative sound power level - Le niveau de puissance<br />

acoustique représentatif - Livello di potenza sonora approssimativo misurato - Representatief gemeten<br />

geluidsoverdrachtniveaun - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - Representativt målt<br />

lydeffektnivå - Representativ uppmätt ljudeffektnivå:<br />

2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - Livello di<br />

potenza sonora garantito - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - Garantert lydeffektnivå - Garanterad ljudeffektnivå:<br />

Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)


Prohlášení o shodě EG<br />

EU-megfelelőségi nyilatkozat<br />

Oświadczenie zgodności z EU<br />

EG-Izjava o konformitetu<br />

Vyhlásenie o zhode s predpismi EU<br />

My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Εμείς / Noi / Мы / Biz<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />

Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />

Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, źe maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že<br />

stroj / декларираме, че машината / δηλώνουμε, ότι η μηχανή / declarăm că maşina / заявляем, что машина /<br />

aşağıda yazılı makineye ilişkin olarak beyan ederiz ki<br />

Akumulátorové nůžky na křoviny - Akkumulátoros sövényvágó olló - Nożyce akumulatorowe do krzewów -<br />

- Škare za grmlje na baterije - Akumulátorové nožnice na kríky - Akumulatorske škarje za grmovje -<br />

- Àêóìóëàòîðíà ãðàäèíñêà íîæèöà - Àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû äëÿ ãàçîíà -<br />

Foarfece cu acumulatori pentru gazon - Şarjlı çim makası - Ψαλίδι χόρτου με μπαταρίες<br />

Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Τύπος, Tip, Тип, Model:<br />

7082 ... (7089 ... + 6 EM)<br />

EG Izjava o skladnosti<br />

Se shoduje s následujícími směrnicemi EG - megfelel a következő EU irányelveknek - odpowiada następującym<br />

wytycznym Unii Europejskiej - odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo<br />

naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви на ЕО - αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες<br />

οδηγίες της ΕΚ - este conformă cu următoarele directive ale UE - соответствует следующим Директивам ЕС -<br />

aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur:<br />

89/392 EG, 73/23/EG, 89/336 EG, EN <strong>50</strong>082 Teil 1: 1992<br />

RO<br />

Декларация за съответствие на ЕО<br />

ЕС-Заявление о соответствии<br />

Declaraţia de conformitate UE<br />

AT-Uygunluk Beyanı<br />

Δήλωση συμμόρφωσης EG<br />

Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)


EG-Konformitätserklärung<br />

EC Declaration of Conformity<br />

CE Déclaration de conformité<br />

Dichiarazione CE di Conformità<br />

Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi<br />

<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />

Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />

erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /<br />

Verklaren dat de machine / erklærer, at maskinen / todistamme, että / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen<br />

Akku-Rasenschere - Batterie Grass Shears - Cisaille à gazon à batterie - Cesoia a batteria - <strong>Accu</strong>-<br />

Grasschaar - Akku-græskanttrimmer - Akkukäyttöiset ruohosakset - Akku-plensaks - Akku-grästrimmare<br />

- Akumulátorové nůžky na trávník - Akkumulátoros fűnyíró olló - Nożyce akumulatorowe do trawy<br />

Typ, type, type, tipo, type, Type, Tyyppi, Typ, Type:<br />

7082 ... (7089 ... + 6 EM)<br />

Mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est<br />

conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - Met volgende EGrichtlijnen<br />

overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller<br />

kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer:<br />

89/392 EG, 73/23/EG, 89/336 EG, EN <strong>50</strong>082 Teil 1: 1992<br />

EG-Conformiteitsverklaring<br />

EU-konformitetsintyg<br />

EF-overensstemmelseserklæring<br />

EY-vastaavuustodistus<br />

EU-konformitetserklæring<br />

Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)


www.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com Teil-Nr. 0054 428 - TB

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!