Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50 - WOLF-Garten NL
Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50 - WOLF-Garten NL Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50 - WOLF-Garten NL
Accu 30 Accu 40 Accu BS 45 Accu BS 50
- Page 2 and 3: 2 Accu 30 - Accu 40 - Accu BS 45 -
- Page 4 and 5: 4 D - Inhalt Sicherheitshinweise Be
- Page 6 and 7: 6 Sicherheitshinweise Diese Maschin
- Page 8 and 9: Wartung Aufbewahrung Wählen Sie zu
- Page 10 and 11: Garantiebedingungen Die vom Verkäu
- Page 12 and 13: Safety instructions After cutting
- Page 14 and 15: Accessories Order description Item
- Page 16 and 17: 16 Consignes de sécurité Cette ma
- Page 18 and 19: Rangement Pour ranger vos cisailles
- Page 20 and 21: Conditions de la garantie La carte
- Page 22 and 23: Tempo d‘esercizio Si prega di oss
- Page 24 and 25: 24 Accessori Denominazione articolo
- Page 26 and 27: Veiligheidsvoorschriften Deze machi
- Page 28 and 29: De verzorging Bewaren Voor het bewa
- Page 30 and 31: Garantievoorwaarden Gelieve de door
- Page 32 and 33: Sikkerhedshenvisninger Efter trimni
- Page 34 and 35: 34 Tilbehør Bestillingsbetegnelse
- Page 36 and 37: Turvallisuusohjeita Kone voi vammau
- Page 38 and 39: Säilytys Säilytä akkukone poissa
- Page 40 and 41: Takkuuehdot Säilytä huolellisesti
- Page 42 and 43: 42 Sikkerhetstips Etter skjæringen
- Page 44 and 45: 44 Tilbehør Bestillingsbetegnelse
- Page 46 and 47: Säkerhetsanvisningar Denna maskin
- Page 48 and 49: Förvaring Välj ett barnsäkert oc
- Page 50 and 51: Spara omsorgsfullt det av säljaren
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong><br />
<strong>Accu</strong> <strong>40</strong><br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong><br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong>
2<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
1. Ein-/Ausschalter<br />
2. Ladebuchse<br />
3. Scherenblätter / Strauchmesser<br />
1. On/ Off switch<br />
2. Charging socket<br />
3. Shear blades / Shrub blade<br />
1. Commutateur de marche/arrêt<br />
2. Douille de chargement<br />
3. Lames des cisailles / Lame pour arbustes<br />
1. Inseritore/Interruttore<br />
2. Presa per la carica<br />
3. Lame cesoia / Coltello per cespugli<br />
1<br />
1. Schakelaar Aan/Uit<br />
2. Aansluiting oplader<br />
3. Schaarbladen / Heestermes<br />
1. Start/Stopkontakt<br />
2. Opladebøsning<br />
3. Klinger / Buskklinge(r)<br />
1. Virtakytkin<br />
2. Latausliitin<br />
3. Terät / Pensasleikkuri<br />
1. Av-/påbryter<br />
2. Ladebøssing<br />
3. Sakseblader / Buskkniv<br />
1. Omkopplare TILL / FRÅN<br />
2. Laddningsbussning<br />
3. Saxknivar / Buskkniv<br />
3<br />
1. Spínač / vypínač<br />
2. Nabíjecí zásuvka<br />
3. Listy nůžek / Nůž na křoviny<br />
1. Be / Ki kapcsoló<br />
2. Töltőcsatlakozó<br />
3. Vágókések / Sövényvágókés<br />
2<br />
RO<br />
1. Włącznik/wyłącznik<br />
2. Gniazdo ładowania<br />
3. Listki nożyc tnących / Płoza<br />
1. Sklopka uključi/isključi<br />
2. Tuljak za punjenje<br />
3. Listići škara / nož za grmlje<br />
1. Vypínač ZAP / VYP<br />
2. Nabíjacia zdierka<br />
3. Čeluste nožníc / nože na kríky<br />
1. Stikalo za vklop/izklop<br />
2. Doza za polnjenje<br />
3. Scherenblätter / Strauchmesser<br />
1. Âêëþ÷âàòåë/ïðåêúñâà÷<br />
2. Ãíåçäî çà çàðÿäíî óñòðîéñòâî<br />
3. Ðåæåùè ïëàñòèíêè / íîæ çà õðàñòè<br />
1. Âêëþ÷àòåëü/Âûêëþ÷àòåëü<br />
2. Ãíåçäî äëÿ çàðÿäêè<br />
3. Íîæè íîæíèö / Íîæ äëÿ êóñòàðíèêà<br />
1. Comutator pornit/oprit<br />
2. Fişă pentru încărcare<br />
3. Lame tăietoare / Cuţite pentru arbuşti<br />
1. Açma/Kapama Şalteri<br />
2. Şarj prizi<br />
3. Makas yaprakları / Çalı bıçağı<br />
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης<br />
2. Υποδοχή φόρτισης ρεύματος<br />
3. Λεπίδες ψαλιδιού / μαχαίρι θάμνων
3<br />
A<br />
C<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> - <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
B<br />
E 6 EM <strong>BS</strong> 20 EM<br />
F<br />
G<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
D 6 EM <strong>BS</strong> 20 EM<br />
H<br />
J<br />
1<br />
2
4<br />
D - Inhalt<br />
Sicherheitshinweise<br />
Betrieb<br />
Wartung<br />
Zubehör<br />
Technische Daten<br />
Garantiebedingungen<br />
Konformitätserklärung<br />
GB - Contents<br />
Safety instructions<br />
Operation<br />
Maintenance<br />
Accessories<br />
Technical data<br />
Guarantee terms<br />
Declaration of Conformity<br />
F - Sommaire<br />
Consignes de sécurité<br />
Foncionnement<br />
Entretien<br />
Accessoires<br />
Données techniques<br />
Conditions de la garantie<br />
Déclaration de conformité<br />
I - Contenuto<br />
Indicazioni di sicurezza<br />
Messa in opera<br />
Manutenzione<br />
Accessori<br />
Dati tecnici<br />
Condizioni di garanzia<br />
Dichiarazione di Conformità<br />
<strong>NL</strong> - Inhoud<br />
Veiligheidsvoorschriften<br />
Gebruik<br />
De verzorging<br />
Toebehoren<br />
Technische gegevens<br />
Garantievoorwaarden<br />
Conformiteitsverklaring<br />
6-7<br />
7<br />
8<br />
9<br />
9<br />
10<br />
106-109<br />
11-12<br />
12<br />
13<br />
14<br />
14<br />
15<br />
106-109<br />
16-17<br />
17<br />
18<br />
19<br />
19<br />
20<br />
106-109<br />
21-22<br />
22<br />
23<br />
24<br />
24<br />
25<br />
106-109<br />
26-27<br />
27<br />
28<br />
29<br />
29<br />
<strong>30</strong><br />
106-109<br />
DK - Inhold<br />
Sikkerhedshenvisninger<br />
Drift<br />
Vedligeholdelse<br />
Tilbehør<br />
Tekniske data<br />
Garantibetingelser<br />
Overensstemmelseserklæring<br />
FIN - Sisällys<br />
Turvallisuusohjeet<br />
Käyttö<br />
Huolto<br />
Lisävarusteet<br />
Tekniset tiedot<br />
Takuuehdot<br />
Vastaavuustodistus<br />
N - Innhold<br />
Sikkerhetsmerknader<br />
Drift<br />
Vedlikehold<br />
Tilbehør<br />
Tekniske data<br />
Garantibetingelser<br />
Konformitetserklæring<br />
S - Innehåll<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
Drift<br />
Underhåll<br />
Tillbehör<br />
Tekniska data<br />
Garantivillkor<br />
Konformitetsintyg<br />
CZ - Obsah<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Provoz<br />
Údržba<br />
Příslušenství<br />
Technické údaje<br />
Záruční podmínky<br />
Prohlášení o shodě<br />
31-32<br />
32<br />
33<br />
34<br />
34<br />
35<br />
106-109<br />
36-37<br />
37<br />
38<br />
39<br />
39<br />
<strong>40</strong><br />
106-109<br />
41-42<br />
42<br />
43<br />
44<br />
44<br />
<strong>45</strong><br />
106-109<br />
46-47<br />
47<br />
48<br />
49<br />
49<br />
<strong>50</strong><br />
106-109<br />
51-52<br />
52<br />
53<br />
54<br />
54<br />
55<br />
106-109
H - Tartalom<br />
Biztonsági előírások<br />
Összeszerelés<br />
Karbantartás<br />
Tartozék<br />
Műszaki adatok<br />
Garanciális feltételek<br />
Megfeleloségi nyilatkozat<br />
PL - Treść<br />
Wskazówki bezpieczeństwa<br />
Eksploatacja<br />
Konserwacja<br />
Wyposażenie<br />
Parametry techniczne<br />
Warunki gwarancji<br />
Oswiadczenie zgodnosci<br />
HR - Sadržaj<br />
Sigurnosne upute<br />
Pogon<br />
Održavanje<br />
Oprema<br />
Tehnički podatci<br />
Uvjeti garancije<br />
Izjava o konformitetu<br />
SK - Obsah<br />
Bezpečnostné predpisy<br />
Prevádzka<br />
Údržba<br />
Príslušenstvo<br />
Technické údaje<br />
Podmienky záruky<br />
Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie<br />
SLO - Vsebina<br />
Varnostna navodila<br />
Obratovanje<br />
Servisiranje<br />
Pribor<br />
Tehnični podatki<br />
Garancijski pogoji<br />
EG Izjava o skladnosti<br />
56-57<br />
57<br />
58<br />
59<br />
59<br />
60<br />
106-109<br />
61-62<br />
62<br />
63<br />
64<br />
64<br />
65<br />
106-109<br />
66-67<br />
67<br />
68<br />
69<br />
69<br />
70<br />
106-109<br />
71-72<br />
72<br />
73<br />
74<br />
74<br />
75<br />
106-109<br />
76-77<br />
77<br />
78<br />
79<br />
79<br />
80<br />
106-109<br />
BG - Ñúäúðæàíèå<br />
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò<br />
Åêñïëîàòàöèÿ<br />
Ïîääúðæàíå<br />
Ðåçåðâíè ÷àñòè<br />
Òåõíè÷åñêè äàííè<br />
Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ<br />
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå<br />
RUS - Ñîäåðæàíèå<br />
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè<br />
Ýêñïëóàòàöèÿ<br />
Òåõîáñëóæèâàíèå<br />
Ïðèíàäëåæíîñòè<br />
Òåõíè÷åñêèå äàííûå<br />
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ<br />
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè<br />
RO - Cuprins<br />
Instrucţiuni pentru siguranţă<br />
Utilizare<br />
Întreţinere<br />
Accesorii<br />
Date tehnice<br />
Condiţiile garanţiei<br />
Declaraţie de conformitate<br />
TR - �çindekiler<br />
Güvenlik uyarıları<br />
Çalıştırma<br />
Bakım<br />
Aksesuar<br />
Teknik Bilgiler<br />
Garanti koşulları<br />
Uygunluk beyannamesi<br />
GR - Περιεχόμενα<br />
Υποδείξεις ασφαλείας<br />
Λειτουργία<br />
Συντήρηση<br />
Αξεσουάρ<br />
Τεχνικά Στοιχεία<br />
Όροι εγγύησης<br />
Δήλωση Συμμόρφωσης<br />
81-82<br />
82-83<br />
83<br />
84<br />
84<br />
85<br />
106-109<br />
86-87<br />
87-88<br />
88<br />
89<br />
89<br />
90<br />
106-109<br />
91-92<br />
92-93<br />
93<br />
94<br />
94<br />
95<br />
106-109<br />
96-97<br />
97-98<br />
98<br />
99<br />
99<br />
100<br />
106-109<br />
101-102<br />
102-103<br />
103<br />
104<br />
104<br />
105<br />
106-109<br />
5
6<br />
Sicherheitshinweise<br />
Diese Maschine kann ernste Verletzungen verursachen! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,<br />
und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.<br />
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die<br />
Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.<br />
Bedeutung der Symbole<br />
Warnung!<br />
Lesen Sie vor<br />
Inbetriebnahme die<br />
Gebrauchsanweisung!<br />
Dritte aus dem<br />
Gefahrenbereich<br />
fernhalten!<br />
Vor dem Schneiden<br />
• Diese Akkuschere ist in Verbindung mit den<br />
Scherenblättern <strong>Accu</strong> 6 EM für die Pflege von<br />
Rasenkanten sowie kleineren Rasenflächen im<br />
privaten Bereich vorgesehen und sollte nicht<br />
in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,<br />
an Straßen usw. sowie in der Land- und<br />
Forstwirtschaft eingesetzt werden.<br />
• Diese Akkuschere ist in Verbindung mit dem<br />
Strauchmesser <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM für die Pflege<br />
von Hecken und Sträucher im privaten Bereich<br />
vorgesehen und sollte nicht in öffentlichen<br />
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen<br />
usw. sowie in der Land- und Forstwirtschaft<br />
eingesetzt werden.<br />
• Wegen der körperlichen Gefährdung des Benutzers<br />
darf die Akkuschere nicht eingesetzt<br />
werden:<br />
- zum Trimmen von Büschen, Hecken und<br />
Sträuchern (gilt nur für Scherenblätter <strong>Accu</strong><br />
6 EM ),<br />
- zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung.<br />
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Jugendliche<br />
unter 16 Jahren sowie Personen, die mit<br />
der Handhabung nicht vertraut sind, diese<br />
Akkuschere nicht benutzen.<br />
• Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.<br />
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen<br />
werden, wenn sich Personen (insbesondere<br />
Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe befinden;<br />
Sie sind für die Schäden verantwortlich.<br />
• Benutzen Sie die Akkuschere nur bei Tageslicht<br />
oder guter künstlicher Beleuchtung.<br />
• Vor dem Schneiden von Rasenflächen, bzw.<br />
Rasenkanten säubern Sie den Rasen von<br />
Fremdkörpern wie Äste/Steine, Draht usw.<br />
Nicht dem Regen<br />
aussetzen!<br />
<strong>Accu</strong>-Recycling!<br />
Werkzeug läuft nach! Augenschutz tragen!<br />
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf<br />
a) festen Sitz der Befestigungsteile,<br />
b) Beschädigung oder starke Abnutzung.<br />
Achtung! Bei Beschädigungen darf das<br />
Gerät nicht mehr benutzt werden, bis eine<br />
Reparatur erfolgt ist.<br />
• Beim Austausch Einbauhinweise beachten.<br />
• Nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und<br />
Zubehörteile verwenden.<br />
Laden der Schere<br />
• Gerät nicht im Freien laden.<br />
• Während des Betriebes darf die Schere nicht<br />
aufgeladen werden.<br />
• Nur Original <strong>WOLF</strong> Ladegerät (Teil-Nr. 7082<br />
078) verwenden.<br />
Beim Schneiden<br />
• Motor erst einschalten, wenn Hände und Füße<br />
von der Schneideinrichtung entfernt sind.<br />
• Auch bei entladenen Geräten besteht beim<br />
Einschalten der Schere durch eine Restladung<br />
grundsätzlich Verletzungsgefahr.<br />
• Achten Sie während des Schneidens auf<br />
Fremdkörper. Blockiert das Messer durch<br />
einen festen Gegenstand, so schalten Sie die<br />
Schere sofort ab und entfernen Sie diesen.<br />
• Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen<br />
dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden,<br />
z. B. Anbinden des Schiebehalters am Griff<br />
oder Festkleben des Sicherheitsknopfes.<br />
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung,<br />
keine weite Kleidung etc. die vom<br />
Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes,<br />
rutschfestes, Schuhwerk! Schützen Sie auch<br />
Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände<br />
(Handschuhe), tragen Sie einen Augenschutz!
Sicherheitshinweise<br />
• Während des Betriebes der Maschine ist immer<br />
ein sicherer Stand einzunehmen, besonders<br />
wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.<br />
Nach dem Schneiden<br />
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten am<br />
Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor<br />
vorgenommen werden.<br />
• Messer nach jedem Schneiden reinigen und<br />
fetten (Vaseline).<br />
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von<br />
<strong>WOLF</strong> Service-Werkstätten und autorisierten<br />
Werkstätten vorgenommen werden.<br />
• Nassgewordene Ladegeräte dürfen im<br />
feuchten Zustand nicht an eine Steckdose<br />
angeschlossen werden.<br />
• Die Schere stets kindersicher und in einem<br />
trockenen Raum so aufbewahren, dass die<br />
Schneide nicht ungeschützt ist.<br />
• Beim Transportieren und bei der Lagerung ist<br />
die Schneideinrichtung immer mit dem Schutz<br />
für die Schneideinrichtung abzudecken.<br />
Entsorgung<br />
• Elektrogeräte gehören<br />
nicht in den Hausmüll. Gerät,<br />
Zubehör und Verpackung<br />
einer umweltfreundlichen<br />
Wiederverwertung zuführen.<br />
Betrieb<br />
Betriebszeiten<br />
Bitte regionale Vorschriften beachten!<br />
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer<br />
örtlichen Ordnungsbehörde.<br />
Laden (Abb. A)<br />
Vor dem ersten Gebrauch muss die Schere<br />
ca. 25 Stunden aufgeladen werden.<br />
Stecken Sie dazu das Ladegerät in die<br />
Netzsteckdose (2<strong>30</strong> V Wechselstrom) und<br />
den Ladestecker in die Ladesteckdose der<br />
Akkuschere.<br />
Achtung! Ladegerät nur in trockenen<br />
Räumen anwenden!<br />
Hinweise<br />
• Im Interesse einer langen Lebensdauer der<br />
Akkus sollte das Gerät nicht länger als drei<br />
Tage am Ladegerät angeschlossen sein.<br />
Akkus umweltgerecht entsorgen<br />
• <strong>WOLF</strong> Akkus sind nach<br />
aktuellem Stand der Technik<br />
zur Energieversorgung<br />
stromnetzunabhängiger<br />
Elektrogeräte am besten<br />
geeignet. Nickel-Cadmium-Zellen<br />
sind umweltschädlich, wenn Sie<br />
mit anderem Hausmüll entsorgt werden.<br />
• <strong>WOLF</strong> Akkus sind Nickel-Cadmium Akkumulatoren<br />
und daher entsorgungspflichtig.<br />
Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen<br />
lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt<br />
werden, bevor es verschrottet wird.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> möchte das umweltfreundliche<br />
Verhalten der Verbraucher fördern. In<br />
Zusammenarbeit mit Ihnen und den <strong>WOLF</strong><br />
Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme<br />
und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.<br />
Ladegerät<br />
• Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen<br />
verwendet werden.<br />
• Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen<br />
am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel<br />
und Stecker beschädigen und die elektrische<br />
Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.<br />
• Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn<br />
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch<br />
äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen<br />
Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.<br />
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen<br />
Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.<br />
• Erst nach mehrmaligem Auf-und Entladen<br />
erreicht der Akku die volle Leistung.<br />
• Die Akkuschere darf nicht vor langen<br />
Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter<br />
aufgeladen werden.<br />
• Die Ladezeit beträgt bei vollständig<br />
entladener Batterie ca. 25 Stunden (am<br />
Besten erst dann aufladen, bevor die<br />
Schere gebraucht werden soll).<br />
• Die Akkuschere sollte möglichst immer vor<br />
dem Aufladen vollständig entladen sein.<br />
Ist dieses nicht möglich, sollte die Schere<br />
mind. dreimal pro Saison vollständig<br />
entladen werden.<br />
Akkuschere ein-/ausschalten (Abb. B)<br />
1. Schalter (1) nach vorne schieben und halten<br />
2. Taster (2) drücken<br />
3. Schalter (1) loslassen<br />
4. Akkuschere ausschalten: Taster (2) loslassen<br />
7
Wartung<br />
Aufbewahrung<br />
Wählen Sie zur Lagerung der Akkuschere<br />
einen kindersicheren und trockenen Platz<br />
aus, und achten Sie darauf, dass dieser im<br />
Winter frostfrei ist.<br />
Reinigung<br />
• Reinigen Sie die Messer nach jedem<br />
Schneiden mit einem trockenen Lappen.<br />
• Das Getriebe sollte am Ende der<br />
<strong>Garten</strong>saison gereinigt und gefettet<br />
werden (siehe „Messer wechseln“).<br />
Achtung!<br />
• Während der Reinigung darf der Schalter<br />
(Abb. B, Pos. 2) keinesfalls aktiviert werden!<br />
• Reparaturen am Getriebe dürfen ausschließlich<br />
von <strong>WOLF</strong> Service-Werkstätten<br />
vorgenommen werden!<br />
Messer* wechseln<br />
1. Messer abnehmen (Abb. C)<br />
Schrauben lösen, Messer abnehmen.<br />
2. Messer austauschen (Abb. D/E)<br />
Nehmen Sie das Messer aus der<br />
Akkuschere. Fetten Sie den Ring des<br />
Messer mit der beiliegenden Tube**<br />
(D), reinigen Sie den sichtbaren Bereich<br />
des Getriebes -, und schmieren diesen<br />
ebenfalls mit dem beiliegenden Fett ein.<br />
Positionieren Sie den Ring so, dass er<br />
genau über dem Exzenter liegt (E).<br />
3. Messer befestigen (Abb. F)<br />
Schrauben anziehen.<br />
8<br />
* Messer siehe Kapitel „Ersatzteile“<br />
** Im Lieferumfang „Ersatzmesser“ enthalten<br />
Akkus wechseln<br />
1. Deckel lösen (Abb. G)<br />
Stecken Sie eine Münze in den Schlitz<br />
des Deckel und drücken diese in<br />
Richtung Messer (1). Nehmen Sie den<br />
Deckel nach oben weg (2).<br />
2. Akkus austauschen (Abb. H)<br />
Ziehen Sie beide Stecker von den Akkus<br />
ab und nehmen die Akkus aus der<br />
Schere heraus. Legen Sie die neuen<br />
Akkus in die Schere und schließen Sie<br />
die beiden Stecker an.<br />
3. Deckel befestigen (Abb. J)<br />
Schieben Sie den Deckel mit der Nase (1)<br />
unter den Rand der Schere und drücken<br />
anschließend den Deckel auf die Schere (2).<br />
Hinweis: Achten Sie darauf, dass beim<br />
Befestigen des Deckels keine Kabel aus<br />
der Schere herausragen!
Zubehör<br />
Bestell-Bezeichnung Artikel-Nr. Produktinformation<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Scherenblatt<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Strauchmesser<br />
Ladegerät 7082 078<br />
Technische Daten<br />
Lärmmessung am Ohr der<br />
Bedienperson erfolgte in Anlehnung<br />
an EN 836.<br />
Schwingungen gemessen am<br />
Handgriff, mit Bedienperson<br />
nach EN1033. Die bewertete<br />
Beschleunigung beträgt<br />
typischerweise:<br />
7082 096 Schnittbreite 75 mm<br />
7089 096 Arbeitslänge 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Gewicht 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Spannung 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Schnittlänge --- --- 170 mm 170 mm<br />
Arbeitsbreite 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
max. Laufzeit (pro Akkuladung) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Ladegerät<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Ladezeit 24 - <strong>30</strong> h<br />
9
Garantiebedingungen<br />
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw.<br />
den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.<br />
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an<br />
leistet die Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> eine dem jeweiligen<br />
Stand der Technik und dem Verwendungszweck/<br />
Anwendungsgebiet entsprechende Garantie.<br />
Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers<br />
werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien<br />
nicht beeinträchtigt.<br />
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:<br />
• Einsatz des Gerätes für den ausschließlich<br />
privaten Gebrauch.<br />
• Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft<br />
reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.<br />
• Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller<br />
Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die<br />
Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.<br />
• Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.<br />
• Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.<br />
• Einbau von original <strong>WOLF</strong> Ersatzteilen/Zubehör.<br />
Die Garantieleistungen werden erfüllt<br />
durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten<br />
oder bei:<br />
10<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />
Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />
Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />
23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>30</strong><br />
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>40</strong><br />
E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG<br />
Industriestraße 83-85<br />
57518 Betzdorf<br />
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00<br />
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99<br />
E-mail: info@de.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
• Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/<br />
oder des Kaufnachweises.<br />
Die Garantie erstreckt sich nicht auf<br />
den normalen Verschleiß von Messern,<br />
Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben,<br />
Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter,<br />
Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei<br />
eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch<br />
sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende<br />
Fehler und Mängel, deren Ursachen auf<br />
Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen<br />
sind, werden ausschließlich durch unsere<br />
Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das<br />
Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder,<br />
falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt.<br />
Über die Garantieleistung hinausgehende<br />
Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch<br />
auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige<br />
Transportschäden sind nicht uns, sondern dem<br />
zuständigen Transportträger zu melden, da sonst<br />
die Ersatzansprüche an diese Unternehmen<br />
verloren gehen.<br />
<strong>WOLF</strong>-Geräte Vertriebs AG<br />
Nordringstraße 16<br />
4702 Oensingen<br />
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 <strong>50</strong><br />
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Safety instructions<br />
This machine can cause serious injury! Read the operating instructions carefully and familiarize yourself<br />
with all the operating elements and with the correct use of the device. The user is responsible for accidents<br />
involving other people or their property. Pay attention to the instructions, explanations, and regulations.<br />
Symbol definition<br />
Warning!<br />
Read the operating<br />
instructions before<br />
placing in service!<br />
Keep third parties<br />
out of the hazardous<br />
area!<br />
Before cutting<br />
• These rechargeable shears, with the shear blades<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM are for maintaining lawn edges as<br />
well as small areas of lawn on private property<br />
and should not be used for public facilities, parks,<br />
sporting fields, streets etc.; they also should not<br />
be used for agricultural or forestry applications.<br />
• These rechargeable shears in conjunction<br />
with the shrub blade <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM is for<br />
the maintenance of hedges and shrubbery as<br />
on private property and should not be used<br />
on public facilities, parks, sporting fields,<br />
streets etc. They should also not be used for<br />
agricultural or forestry applications.<br />
• Because of the hazard of bodily injury to the<br />
user rechargeable shears should not be used:<br />
- for trimming bushes, hedges, and shrubbery<br />
(applies only for trimming blades <strong>Accu</strong> 6 EM<br />
),<br />
- for pulverizing in the sense of composting.<br />
• For safety reasons persons under 16 years of age<br />
and persons that are not familiar with the operation<br />
may not use these rechargeable shears.<br />
• The device may not be operated if people<br />
(especially children) or animals are in the immediate<br />
vicinity; you are responsible for damages.<br />
• Only use the battery powered shears in<br />
daylight or with good artificial lighting.<br />
• Before trimming lawn areas or lawn edges remove<br />
foreign objects such as branches/ rocks, wire, etc.<br />
• While trimming please watch out for foreign<br />
objects. If an immovable object blocks the<br />
blade, then turn off the shears immediately<br />
and remove the object.<br />
Do not expose to rain!<br />
Battery recycling<br />
Tool is coasting Wear protective goggles<br />
• Inspect the tool:<br />
a) To ensure that the handle is firmly seated<br />
and for,<br />
b) Damages or excessive wear<br />
Attention! If damaged the device may not<br />
be used until it has been repaired.<br />
• Follow the assembly instructions for replace-ment.<br />
• Only use spare parts and accessory parts as<br />
recommended by the manufacturer.<br />
Charging shears<br />
• Do not charge the device outside.<br />
• The device may not be charged while in<br />
operation.<br />
• Use only the original <strong>WOLF</strong> charger (part<br />
number 7082 078).<br />
When trimming<br />
• Only turn the motor on when hands and feet<br />
are not in the vicinity of the cutting head.<br />
• Even when the battery is empty an injury<br />
hazard still remains through a residual charge.<br />
• The switching mechanisms installed on the<br />
device may not be removed or bypassed, for<br />
example binding the handle or taping down<br />
the safety button.<br />
• Always wear suitable work clothes, no loose<br />
clothes etc. that could be snagged by the<br />
cutting tool. Wear sturdy shoes with good<br />
tread! Also protect your legs (for example by<br />
wearing long pants), and your hands (gloves),<br />
wear protective goggles!<br />
11
Safety instructions<br />
After cutting<br />
• Maintenance and cleaning work on the device may<br />
only be executed when the motor is not running.<br />
• Clean and lubricate the blades (with Vaseline)<br />
after each cutting.<br />
• Repairs to the device may only be carried<br />
out by <strong>WOLF</strong> service centers and authorized<br />
repair centers.<br />
• Chargers that have become wet may not be<br />
plugged into an electrical outlet until they are<br />
dry. Otherwise the shears should be charged<br />
after each trimming (only in a dry room.<br />
• Always store the shears in a dry room out of<br />
the reach of children in such a way that the<br />
cutting head is protected.<br />
Disposal • Do not dispose of electrical<br />
equipment in domestic waste.<br />
Recycle equipment, accessories and<br />
packaging in an environment-friendly<br />
manner.<br />
Dispose of batteries in an<br />
environmentally responsible manner<br />
• <strong>WOLF</strong> batteries are nickel<br />
cadmium rechargeable<br />
batteries, and therefore<br />
must be disposed of in<br />
accordance with waste disposal regulations.<br />
Operation<br />
Operating times<br />
Please convider the individual country<br />
spezification.<br />
Charging (figure A)<br />
The shears must have been charged for ca.<br />
25 hours before their first use.<br />
For charging - plug the charger in a 2<strong>30</strong>-volt<br />
AC outlet and plug the charger plug into the<br />
charge socket of the rechargeable shears.<br />
Attention! Only use the charger in dry rooms!<br />
Please note:<br />
• In the interest of long battery service life,<br />
the device should not be connected to the<br />
charger longer than is necessary.<br />
12<br />
Return defective batteries to your dealer for<br />
disposal. Batteries must be removed from the<br />
appliance before it is scrapped.<br />
• <strong>WOLF</strong> batteries are best suited for batterypowered<br />
electric appliances, according to<br />
the state of the art. Nickel cadmium batteries<br />
are harmful to the environment if disposed of<br />
with other household waste.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> would like to encourage<br />
environmentally friendly consumer attitudes.<br />
Working together with you and <strong>WOLF</strong> dealers<br />
we guarantee the acceptance and recycling of<br />
used batteries.<br />
Charger<br />
• The charger may only be used in dry rooms.<br />
• Unplug cable connections only by pulling on<br />
the plug. Pulling on the cable could damage<br />
cable as well as plug and electrical safety<br />
could not be guaranteed.<br />
• Never use the charger if cable, plug, or the<br />
device itself have been damaged through<br />
external influence. Bring the charger to the<br />
nearest repair shop.<br />
• Under no circumstances should you open the<br />
charger. In case of a malfunction take the<br />
device to a repair shop.<br />
• The battery only reaches its full<br />
performance after multiple charge and<br />
discharge cycles.<br />
• The rechargeable shears should not be<br />
charged prior to long periods when it will<br />
not be used, and it should not be charged<br />
intermittently in winter.<br />
• The charging time for a completely<br />
discharged battery is 25 hours.<br />
Powering the shears on / off (figure B)<br />
1. Push the switch (1) forward and hold it<br />
2. Press button (2)<br />
3. Release switch (1)<br />
4. Power off shears: Release button (2)<br />
Attention! Please follow the safety<br />
instructions!
Maintenance<br />
Storage<br />
For storing the rechargeable shears select a<br />
dry place out of the reach of children and insure<br />
that this area is free of frost in the winter.<br />
Cleaning<br />
• Clean the cutter head with a dry cloth after<br />
each trimming.<br />
• The drive should be cleaned and lubricated<br />
at the end of the gardening season (see<br />
„change cutting blades“).<br />
Attention!<br />
• Under no circumstances should you<br />
activate the switch while cleaning the<br />
device (figure B, position 2).<br />
• Drive repairs may only be carried out by a<br />
<strong>WOLF</strong> service facility!<br />
Change Cutter *<br />
1. Remove skid (figure C)<br />
Unscrew screws.<br />
2. Replace cutting head (figure D/E)<br />
Remove the cutting head from the<br />
rechargeable shears. Lubricate the ring<br />
of the cutter with the lubrication tube**<br />
(D) provided, clean the visible area of<br />
the drive, and lubricate this as well with<br />
* For replacement blades see accessories<br />
** Part of the „replacement blade package“<br />
the lubricant provided. Position the ring in<br />
such a way that it is precisely placed over<br />
the eccentric tappet (E).<br />
3. Fastening the skid (figure F)<br />
Fix the screws.<br />
Replace batteries<br />
1. Remove cover (figure G)<br />
Place a coin in the cover slot and press<br />
in the direction of the blade (1). Remove<br />
the cover from above (2).<br />
2. Replace batteries (figure H)<br />
Remove both plugs from the batteries<br />
remove the batteries from the shears.<br />
Place the new batteries in the shears<br />
and connect the two plugs.<br />
3. Fastening the cover (figure J)<br />
Push the lid with the projection (1) under<br />
the edge of the shears and then press<br />
the cover on the shears (2).<br />
Note: Please ensure that no cable<br />
protrudes from the shears when<br />
fastening the cover!<br />
13
Accessories<br />
Order description Item number. Product information<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Shear blade<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Shrub blade<br />
Charger 7082 078<br />
Technical data<br />
Noise measurement at operator ear<br />
level in accordance with EN 836.<br />
Vibration measured at the handle<br />
with operator according to EN 1033.<br />
The assessed acceleration typically<br />
amounts to:<br />
7082 096 Cutting width 75 mm<br />
7089 096 Length 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Weight 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Voltage 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Length --- --- 170 mm 170 mm<br />
Cutting width 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Max. operating time<br />
(per battery Charge)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Charger<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Charge time 24 - <strong>30</strong> h<br />
14
Guarantee terms<br />
Please carefully retain the guarantee card<br />
completed by the seller, or the proof of<br />
purchase.<br />
The company <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> provides a guarantee<br />
for 24 months from the date of purchase. This<br />
guarantee is in accordance with the relevant<br />
state of technology and the utilisation purpose<br />
/ area of application. The consumer‘s statutory<br />
rights are not affected by the following guarantee<br />
guidelines.<br />
Pre-conditions for the 24-month guarantee<br />
entitlement:<br />
- Deployment of the device solely for private<br />
use.<br />
The guarantee is reduced to 12 months in the<br />
commercial sector or leasing business.<br />
- Proper handling and observance of all information<br />
given in the operating manual, which<br />
forms part of our guarantee terms.<br />
The guarantee services will be performed<br />
by our authorized repair shops or:<br />
<strong>WOLF</strong>Garden Ltd.<br />
Crown BusinessPark<br />
Tredegar<br />
Gwent, NP22 4EF<br />
Tel.: ++ 44 / 14 95 <strong>30</strong> 66 00<br />
Fax: ++ 44 / 14 95 <strong>30</strong> 33 44<br />
E-mail: info@uk.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
www.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
- Observance of the prescribed maintenance<br />
inter-vals.<br />
- No unauthorised alteration of the design.<br />
- Installation of original <strong>WOLF</strong> replacement parts<br />
/ accessories.<br />
- Presentation of the completed guarantee card<br />
and/or proof of purchase.<br />
This guarantee does not extend to normal wearand-tear<br />
on blades, blade mounting components<br />
or friction disks, V-belts/toothed belts, running<br />
wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark<br />
plug connectors. Any guarantee claim shall be<br />
immediately void in the event of unauthorised<br />
repairs. Faults and defects which can be traced<br />
to material or manufacturing faults will be rectified<br />
exclusively by our contracted workshops (the<br />
seller has the right to remedy a defect) in your<br />
vicinity, or by the manufacturer if the latter is<br />
closer. Any claims going beyond the provision of<br />
a guarantee are ruled out. There is no entitlement<br />
to a replacement. Any transport damage should<br />
be reported not to us but to the shipper in question<br />
since, otherwise, any compensation claims vis-àvis<br />
the shipper would be voided.<br />
15
16<br />
Consignes de sécurité<br />
Cette machine peut causer des blessures graves ! Veuillez lire avec attention le mode d‘emploi et<br />
vous familiariser avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. L‘utilisateur<br />
est responsable des accidents survenant à des tiers ou à leur propriété. Respectez les consignes,<br />
explications et règlements.<br />
Signification des symboles<br />
Attention!<br />
Ne pas exposer à la pluie!<br />
Lisez le mode<br />
d‘emploi avant la mise<br />
en service!<br />
Eloignez les tiers de la<br />
zone dangereuse!<br />
Avant la coupe<br />
• Ces cisailles à accumulateurs équipées des<br />
lames <strong>Accu</strong> 6 EM sont prévues pour un usage<br />
privé, pour l‘entretien des bordures et petites<br />
surfaces de pelouses et ne doivent pas être<br />
utilisées dans les installations publiques, les<br />
parcs, les terrains de sport, les rues etc. ni dans<br />
une exploitation agricole ou forestière.<br />
• Les cisailles à accumulateurs équipées de la<br />
lame à arbustes <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM sont prévues<br />
pour un usage privé, pour l‘entretien des haies et<br />
arbustes, et ne doivent pas être utilisées dans les<br />
installations publiques, les parcs, les terrains de<br />
sport, les rues etc. ni dans une exploitation agricole<br />
ou forestière.<br />
• Pour éviter tout dommage corporel à l‘utilisateur,<br />
les cisailles à accumulateurs ne doivent pas être<br />
utilisées pour:<br />
- tailler les buissons, les haies et les arbustes<br />
(ceci s‘applique seulement aux lames <strong>Accu</strong> 6<br />
EM ),<br />
- broyer en vue d‘un compostage.<br />
• Pour des raisons de sécurité, les jeunes de moins<br />
de 16 ans et les personnes qui ne sont pas<br />
familiarisées avec la manipulation ne doivent pas<br />
utiliser ces cisailles à accumulateurs.<br />
• L‘appareil ne doit pas être mis en service lorsque<br />
des personnes (en particulier des enfants) ou<br />
des animaux se trouvent à proximité immédiate;<br />
vous êtes responsable des dommages.<br />
• Utilisez les cisailles à accumulateurs uniquement à la<br />
lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.<br />
• Avant de tondre les pelouses ou les bordures,<br />
débarrassez-les de tous les corps étrangers, par<br />
ex. les branches, pierres, fils etc.<br />
• Faites attention aux corps étrangers pendant<br />
la coupe. Si la lame rencontre un objet dur,<br />
mettez immédiatement les cisailles hors circuit et<br />
Recyclage d‘accumulateurs<br />
L‘outil marche à vide! Portez des protections pour les<br />
yeux!<br />
enlevez l‘objet.<br />
• Vérifiez sur l‘outil de travail:<br />
a) que les pièces de fixation sont bien en place,<br />
b) qu‘il n‘y a pas d‘endommagement ou d‘usure<br />
importante.<br />
Attention! En cas d‘endommagement, il ne<br />
faut plus utiliser l‘appareil avant de l‘avoir fait<br />
réparer.<br />
• En cas de remplacement de pièce, respectez les<br />
consignes de montage.<br />
• N‘employez que des pièces détachées ou des<br />
accessoires recommandés par le fabricant.<br />
Chargement des cisailles<br />
• Ne pas charger l‘appareil à l‘extérieur.<br />
• Ne pas charger les cisailles pendant leur<br />
fonctionnement.<br />
• Utilisez uniquement le chargeur <strong>WOLF</strong> original<br />
(réf. 7082 078).<br />
Pendant la coupe<br />
• Mettez en route le moteur uniquement après<br />
avoir éloigné vos mains et vos pieds du<br />
mécanisme de coupe.<br />
• Même lorsque les appareils sont déchargés, il y a<br />
en principe un risque de blessure à la mise en<br />
service en raison d‘une charge résiduelle.<br />
• Les installations de commutation installées sur<br />
l‘appareil ne doivent pas être enlevées ou pontées,<br />
par ex. en attachant le manche coulissant à la<br />
poignée ou en collant le bouton de sécurité.<br />
• Portez toujours des vêtements de travail adaptés,<br />
pas de vêtements larges, etc. qui pourraient<br />
s‘introduire dans l‘outil de coupe. Portez des<br />
chaussures solides et anti-dérapantes ! Protégez<br />
également vos jambes (par ex. en portant un<br />
pantalon), vos mains (gants) et vos yeux!
Consignes de sécurité<br />
Après la coupe<br />
• Procédez aux travaux d‘entretien et de nettoyage<br />
lorsque le moteur est éteint.<br />
• Nettoyez et graissez (vaseline) les lames après<br />
chaque utilisation.<br />
• Les réparations sur l‘appareil doivent être effectuées<br />
uniquement par des ateliers du service après-vente<br />
<strong>WOLF</strong> ou des ateliers autorisés.<br />
• Ne pas brancher à une prise des chargeurs<br />
humides.<br />
• Entreposez toujours les cisailles hors de la<br />
portée des enfants et dans un lieu sec, en<br />
protégeant les lames.<br />
Élimination de l’appareil<br />
• Ne jetez pas l’équipement électrique<br />
avec les ordures ménagères.<br />
Recyclez équipement, accessoires et<br />
emballage de façon écologique.<br />
Elimination des accumulateurs dans le respect de<br />
I‘environnement<br />
• Les batteries rechargeables<br />
de <strong>WOLF</strong> sont des<br />
batteries Nickel-Cadmium<br />
et ne peuvent donc pas<br />
être jetées aux déchets.<br />
Ramener les batteries<br />
défectueuses chez un revendeur spécialisé pour<br />
élimination. Retirer les batteries de l’appareil<br />
avant sa mise à la ferraille.<br />
Fonctionnement<br />
Tranches horaires<br />
Observez les dispositions spécifiques de la<br />
lloi nationale.<br />
Chargement (Fig. A)<br />
Avant la première utilisation, charger les<br />
cisailles pendant 25 heures environ.<br />
Pour ce faire, branchez le chargeur à une<br />
prise de secteur (courant alternatif 2<strong>30</strong> V)<br />
et la fiche de chargement dans la prise de<br />
chargement des cisailles.<br />
Attention! Utilisez le chargeur uniquement<br />
dans un lieu sec!<br />
Consignes<br />
• Pour garantir une longue durée de vie<br />
des accumulateurs, l‘appareil ne doit<br />
pas rester connecté au chargeur plus<br />
longtemps que nécessaire.<br />
• Selon l’état de la technique, les batteries<br />
rechargeables de <strong>WOLF</strong> conviennent le mieux<br />
à l’alimentation électrique d’appareils électriques<br />
sans fil. Les batteries Nickel-Cadmium<br />
sont polluantes si elles sont jetées aux ordures<br />
ménagères.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> souhaite favoriser le comportement<br />
des consom-mateurs en faveur de la<br />
protection de l‘environnement. En collaboration<br />
avec vous et les revendeurs spécialisés <strong>WOLF</strong>,<br />
nous garantissons la récupération et le retraitement<br />
des accumulateurs usagés.<br />
Chargeur<br />
• Le chargeur ne doit être utilisé que dans des<br />
locaux secs.<br />
• Débranchez les câbles en tirant sur la prise.<br />
Tirer sur le câble peut endommager le câble et<br />
la prise et la sécurité électrique pourrait ne plus<br />
être garantie.<br />
• N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la prise<br />
ou l‘appareil lui-même sont endommagés par<br />
des influences extérieures. Amenez le chargeur<br />
à l‘atelier spécialisé le plus proche.<br />
• N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de<br />
panne, amenez-le dans un atelier spécialisé.<br />
• L‘accumulateur atteint sa performance<br />
maximum seulement après plusieurs<br />
chargements et déchargements.<br />
• Ne pas charger les cisailles avant une<br />
longue période de non utilisation ni en hiver.<br />
• Les cisailles doivent être rechargées après<br />
chaque utilisation (uniquement dans un<br />
lieu sec). Le temps de chargement d‘une<br />
batterie entièrement de 25 heures.<br />
Marche / Arrêt des cisailles à<br />
accumulateurs (Fig. B)<br />
1. Poussez le commutateur (1) vers l‘avant<br />
et maintenez-le dans cette position<br />
2. Appuyez sur le bouton-pression (2)<br />
3. Relâchez le commutateur (1)<br />
4. Pour arrêter les cisailles : relâchez le<br />
bouton-pression (2)<br />
Attention! Respectez les consignes de<br />
sécurité!<br />
17
Rangement<br />
Pour ranger vos cisailles, choisissez un lieu<br />
sec, hors de portée des enfants. Veuillez à<br />
ce que ce lieu soit protégé du gel en hiver.<br />
Nettoyage<br />
• Nettoyez les lames après chaque<br />
utilisation avec un chiffon sec.<br />
• Nettoyez et graissez le mécanisme à<br />
la fin de la saison de jardinage (voir<br />
„Remplacement des lames“)<br />
Attention!<br />
• N‘activez en aucun cas le commutateur<br />
(Fig. B, pos. 2) pendant le nettoyage!<br />
• Les réparations du mécanisme doivent<br />
être réalisées exclusivement par un atelier<br />
de service après-vente <strong>WOLF</strong>!<br />
Remplacement des lames*<br />
1. Enlevez les lames (Fig. C)<br />
2. Remplacez les lames (Fig. D/E)<br />
Enlevez les lames des cisailles. Graissez<br />
la bague des lames avec le tube joint **<br />
(D), nettoyez la zone visible du mécanisme<br />
18<br />
Entretien<br />
et graissez-la également à l‘aide de la<br />
graisse fournie. Positionnez la bague de<br />
façon ce qu‘elle se trouve au-dessus de<br />
l‘excentrique (E).<br />
3. Fixez les lames (Fig. F)<br />
Remplacement des accumulateurs<br />
1. Enlevez le couvercle (Fig. G)<br />
Enfoncez une pièce de monnaie dans<br />
la fente du couvercle et poussez en<br />
direction de la lame (1). Enlevez le<br />
couvercle par le haut (2).<br />
2. Remplacez les accumulateurs (Fig. H)<br />
Retirez les deux fiches des accumulateurs<br />
et faites sortir ceux-ci des cisailles. Placez<br />
les nouveaux accumulateurs à l‘intérieur des<br />
cisailles et raccordez les deux fiches.<br />
3. Replacez le couvercle (Fig. J)<br />
Poussez le couvercle avec le taquet (1)<br />
sous le bord des cisailles puis appuyez<br />
le couvercle sur les cisailles (2).<br />
Remarque: Veillez à qu‘aucun câble ne<br />
sorte des cisailles lorsque vous fixez le<br />
couvercle!<br />
* Lames de rechange: voir Accessoires<br />
** „Lames de rechange“ fournies
Accessoires<br />
Désignation pour la<br />
commande<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Lame des cisailles<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Lame pour arbustes<br />
Numéro<br />
d‘article<br />
Chargeur 7082 078<br />
Données techniques<br />
La mesure du bruit à l‘oreille de<br />
l‘utilisateur a été réalisée sur le<br />
modèle de la norme EN 836.<br />
Les vibrations ont été mesurées sur<br />
la poignée, avec un utilisateur, selon<br />
EN 1033. L‘accélération évaluée est<br />
typique, soit:<br />
7082 096 Largeur de coupe 75 mm<br />
Information produit<br />
7089 096 Longueur 170 mm Arbeitslänge (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Poids 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Tension 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Longueur de travail --- --- 170 mm 170 mm<br />
Largeur de coupe 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Durée max. (par chargement<br />
d‘accumulateur)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Chargeur<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Temps de chargement 24 - <strong>30</strong> h<br />
19
Conditions de la garantie<br />
La carte de garantie remplie par les vendeurs<br />
ou le justificatif d‘achat doivent être conservés<br />
avec soin.<br />
La société Wolf-<strong>Garten</strong> fournit une garantie selon<br />
l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation<br />
/ le domaine d‘application pour une durée de 24<br />
mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux<br />
du consommateur final ne sont pas entravés par<br />
les directives suivantes en matière de garantie.<br />
Conditions préalables à l‘application de la<br />
garantie de 24 mois:<br />
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.<br />
Dans le secteur professionnel ou pour les<br />
sociétés de location, la garantie est de 12<br />
mois.<br />
- Manipulation réglementaire et respect de toutes<br />
les consignes figurant dans le mode d‘emploi,<br />
qui fait partie de nos conditions de garantie.<br />
- Respect de la périodicité prescrite pour la<br />
maintenance.<br />
- Pas de modification arbitraire de la construction.<br />
Les prestations de garantie seront exécutées<br />
par nos ateliers agréés ou chez:<br />
20<br />
Graham NV-SA<br />
Zoning Industriel21<br />
14<strong>40</strong> Wauthier-Braine<br />
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11<br />
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12<br />
E-mail: com@graham.be<br />
Gilberts-à-r-l. & Cie<br />
Industriezone, Z.A.R.E.<br />
4385 Ehlerange/Esch<br />
Tel.: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 01 - 1<br />
Fax: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 09<br />
- Montage de pièces détachées / accessoires<br />
<strong>WOLF</strong> originaux.<br />
- Présentation de la carte de garantie remplie<br />
et/ou de la preuve d‘achat.<br />
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale<br />
des dents ni aux pièces de fixation de ces dents<br />
telles que les disques de friction, les courroies<br />
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s)<br />
filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En<br />
cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie<br />
est automatiquement supprimé. Les défauts et<br />
les imperfections dont les causes sont attribuées<br />
à un défaut de matériau ou de fabrication<br />
sont réparés exclusivement par nos ateliers<br />
partenaires (le vendeur a droit aux améliorations)<br />
situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est<br />
plus proche. Les droits dépassant les limites de<br />
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison<br />
compensatrice n‘existe pas. Les dommages<br />
éventuels survenus pendant le transport ne<br />
doivent pas être communiqués à notre société<br />
mais au transporteur concerné pour conserver les<br />
droits à indemnité envers cette entreprise.<br />
<strong>WOLF</strong>-Geräte Vertriebs AG<br />
Nordringstraße 16<br />
4702 Oensingen<br />
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 <strong>50</strong><br />
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Indicazioni di sicurezza<br />
Questa macchina può causare gravi ferite! Leggete attentamente le istruzioni d‘uso, cercando di<br />
impratichirVi al massimo dei suoi comandi e usate nel modo più corretto possibile la macchina.<br />
L‘utente è rsponsabile degli incidenti occorsi ad altre persone o a cose di loro proprietà. Vi<br />
preghiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni, le spiegazioni e le prescrizioni.<br />
Significato dei simboli<br />
Attenzione!<br />
Leggere attentamente<br />
le istruzioni d‘uso prima<br />
della messa in funzione!<br />
Tenere lontano i non<br />
addetti ai lavori dalla<br />
zona di pericolo!<br />
L‘utensile continua a<br />
funzionare!<br />
Prima del taglio<br />
• Questa cesoia a batterie è prevista con le lame<br />
della cesoia <strong>Accu</strong> 6 EM per la cura dei bordi<br />
delle zone erbose nonché di piccoli tappeti<br />
erbosi in ambito privato e non dovrebbe essere<br />
usata nei giardini pubblici, parchi, campi sportivi,<br />
su strade ecc. e in agricoltura e silvicoltura.<br />
• Questa cesoia a batterie è prevista con il coltello<br />
decespugliatore <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM per la cura di<br />
macchie e cespugli in ambito privato e non<br />
dovrebbe essere usata nei giardini pubblici,<br />
parchi, campi sportivi, su strade ecc. e in<br />
agricoltura e silvicoltura.<br />
• Per non provocare seri danni corporali all‘utente,<br />
la cesoia a batterie non deve essere impiegata:<br />
- per il taglio di cespugli, macchie e arbusti<br />
(vale solo per le lame della cesoia <strong>Accu</strong> 6 EM<br />
);<br />
- per sminuzzare ai fini di una concimazione<br />
• Per motivi di sicurezza, questa cesoia non deve<br />
essere impiegata dai giovani al di sotto dei 16<br />
anni nonché da persone che non hanno alcuna<br />
pratica nel suo maneggio.<br />
• L‘attrezzo non può essere messo in funzione,<br />
se nelle immediate vicinanze si trovano persone<br />
(in particolare bambini) o animali; sarete ritenuti<br />
responsabili dei danni provocati.<br />
• Utilizzate la cesoia a batterie solo con la luce<br />
diurna o con buona illuminazione artificiale.<br />
• Prima di tagliare le superfici erbose o i bordi delle<br />
zone erbose procedete all‘eliminazione di corpi<br />
estranei come rami/sassi, filo metallico ecc.<br />
• Prestate la massima attenzione durante il<br />
taglio alla presenza di eventuali corpi estranei.<br />
Se il coltello si blocca a causa di un oggetto<br />
solido, disinserite immediatamente la cesoia ed<br />
eliminatelo.<br />
Non esporre alla<br />
pioggia!<br />
Riciclaggio batterie!<br />
Proteggere gli occhi!<br />
• Controllate inoltre<br />
a) l‘accoppiamento preciso delle parti di<br />
fissaggio<br />
b) i danneggiamenti o la presenza di forte usura<br />
nell‘attrezzo<br />
Attenzione! In caso di danneggiamenti<br />
l‘attrezzo non può più essere usato, finchè<br />
non è stato riparato.<br />
• Per la sostituzione osservare le istruzioni di<br />
montaggio.<br />
• Impiegare soltanto i ricambi e gli accessori<br />
raccomandati dal fabbricante.<br />
Carica della cesoia<br />
• Non caricare l‘attrezzo all‘aperto.<br />
• Durante l‘esercizio, la cesoia non deve essere<br />
caricata.<br />
• Impiegare soltanto un apparecchio carica-batterie<br />
originale <strong>WOLF</strong> (numero del pezzo 7082 078).<br />
Per il taglio<br />
• Inserire il motoriduttore soltanto, quando mani e<br />
piedi sono lontani dal dispositivo di taglio.<br />
• Anche con attrezzi scarichi esiste in linea di<br />
massima il rischio di ferirsi durante l‘inserimento<br />
della cesoia a causa di una carica residua.<br />
• Gli interruttori installati sull‘apparecchio non<br />
devono essere rimossi o cavallottati, per<br />
es. bloccaggio del pulsante di sicurezza<br />
sull‘impugnatura ecc.<br />
• Indossate sempre indumenti di lavoro idonei,<br />
nessun abito ampio ecc. che potrebbe restare<br />
impigliato nell‘utensile di tagliio. Calzature solide<br />
e antisdrucciolevoli! Proteggete anche le Vostre<br />
gambe ( per es. con calzoni lunghi) e le mani<br />
(guanti) e proteggete sempre gli occhi!<br />
21
Tempo d‘esercizio<br />
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti<br />
nei singoli stati.<br />
Carica (Fig. A)<br />
Prima di iniziare ad usarla, la cesoia<br />
dovrà essere ricaricata per ca. 25 ore.<br />
Inserite il carica-batterie nella presa della<br />
rete (corrente alternata a 2<strong>30</strong> V) e la spina<br />
nella presa per caricare la cesoia.<br />
Attenzione! Impiegare il carica-batterie<br />
soltanto in locali asciutti!<br />
Istruzioni<br />
• Per garantire una lunga durata delle<br />
batterie, l‘apparecchio non dovrebbe<br />
restare collegato al carica-batterie più a<br />
lungo di quanto non sia necessario.<br />
22<br />
Indicazioni di sicurezza<br />
Dopo il taglio<br />
• I lavori di manutenzione e pulitura della macchina<br />
devono avvenire soltanto a motore fermo.<br />
• Dopo ogni operazione di taglio pulire il coltello e<br />
ingrassarlo (con vaselina)<br />
• Le riparazioni della macchina devono essere<br />
effettuate soltanto dal Servizio Assistenza della<br />
<strong>WOLF</strong> e da officine autorizzate.<br />
• Gli apparecchi carica-batterie umidi non devono<br />
essere collegati alla presa di corrente. Dopo<br />
ogni taglio ricaricare la cesoia (soltanto in un<br />
locale asciutto).<br />
• La cesoia non deve essere a portata di mano dei<br />
bambini e deve essere conservata in un locale<br />
asciutto, in modo che il tagliente sia protetto.<br />
Smaltimento rifiuti<br />
• Non smaltire apparecchiature<br />
elettriche insieme ai rifiuti domestici.<br />
Riciclare componenti, accessori e<br />
imballaggi in modo ecologico<br />
Smaltire le batteria in modo ecologico<br />
• Gli accumulatori <strong>WOLF</strong><br />
sono accumulatori al<br />
nickel-cadmio e quindi<br />
soggetti a smaltimento.<br />
Gli accumulatori difettosi<br />
devono essere smaltiti<br />
da ditte specializzate. Gli accumulatori devono<br />
essere rimossi dall’apparecchio, prima di essere<br />
rottamati.<br />
Messa in opera<br />
• Gli accumulatori <strong>WOLF</strong> sono per lo più<br />
adatti secondo l’attuale stato della tecnica<br />
all’alimentazione di energia di apparecchi<br />
elettrici indipendenti dalla rete della corrente.<br />
Le celle al nickel-cadmio sono dannose per<br />
l’ambiente, se vengono smaltite insieme agli<br />
altri rifiuti urbani.<br />
• Il <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> potrebbe richiedere un<br />
comportamento ecologico da parte degli utenti.<br />
In collaborazione con Voi e i concessionari della<br />
<strong>WOLF</strong> garantiamo la restituzione e il riciclaggio<br />
delle batterie consumate.<br />
Apparecchio carica-batterie<br />
• L‘apparecchio carica-batterie deve essere<br />
impiegato soltanto in locali asciutti.<br />
• Staccate il collegamento dei cavi, tirando<br />
soltanto la spina. Tirando i cavi si potrebbero<br />
danneggiare cavi e spine e non garantire più la<br />
sicurezza elettrica.<br />
• Non utilizzate mai il carica-batterie, se cavi,<br />
spine o lo stesso apparecchio sono danneggiati<br />
da effetti esterni. Portate il carica-batterie presso<br />
l‘officina più vicina per la riparazione.<br />
• In nessun caso aprire il carica-batterie. In caso<br />
di guasto portatelo presso un‘officina.<br />
• Soltanto dopo numerose ricariche e scariche,<br />
la batteria raggiunge la potenza completa.<br />
• La cesoia a batterie non deve restare<br />
caricata prima di lunghi periodi di inoperosità<br />
o durante la stagione invernale.<br />
• Il tempo per la ricarica completa della<br />
batteria ammonta a 25 ore.<br />
Inserire/Disinserire la cesoia a batterie<br />
(Fig. B)<br />
1. Spingere in avanti l‘interruttore (1) e bloccare<br />
2. Premere il pulsante (2)<br />
3. Lasciare andare l‘interruttore (1)<br />
4. Disinserire la cesoia a batterie: lasciare<br />
andare il pulsante (2)<br />
Attenzione! Osservare le istruzioni di<br />
sicurezza!
Manutenzione<br />
Conservazione<br />
Per l‘immagazzinaggio della cesoia a batterie<br />
scegliete un posto asciutto e non a portata dei<br />
bambini e prestate attenzione che questo posto<br />
- durante la stagione invernale - non sia gelato.<br />
Pulitura<br />
• Dopo ogni taglio pulite i coltelli con uno<br />
straccio asciutto.<br />
• Il motore- a fine stagione - dovrebbe<br />
essere pulito ed ingrassato (vedere<br />
„Sostituzione delle lame della cesoia“)<br />
Attenzione!<br />
• Durante la pulitura, l‘interruttore (Fig. B, Pos.<br />
2) non deve essere assolutamente attivato!<br />
• Le riparazioni del motoriduttore devono essere<br />
effettuate esclusivamente da un‘officina del<br />
Servizio Assistenza della <strong>WOLF</strong>!<br />
Sostituzione dei coltelli*<br />
1. Togliere i coltelli (Fig. C)<br />
2. Sostituire i coltelli (Fig. D/E)<br />
Togliete i coltelli dalla cesoia a batterie.<br />
Ingrassate l‘anello dei coltelli con il tubo<br />
allegato ** (D), pulite la zona visibile del<br />
motoriduttore e lubrificatela con il grasso<br />
accluso. Posizionate l‘anello, in modo che<br />
si trovi proprio sull‘eccentrico (E).<br />
3. Fissare i coltelli (Fig. F)<br />
Sostituzione delle batterie<br />
1. Allentare il coperchio (Fig. G)<br />
Inserite una moneta nella fessura del<br />
coperchio e premete in direzione dei coltelli<br />
(1). Togliete il coperchio sollevandolo (2).<br />
2. Sostituire le batterie (Fig. H)<br />
Staccate le due spie dalle batterie ed<br />
estraetele dalla cesoia. Inserite le nuove<br />
batterie nella cesoia e collegate le due spine.<br />
3. Fissare il coperchio (Fig. J)<br />
Spingete il coperchio con il lobo (1) sotto<br />
il bordo della cesoia e quindi premete il<br />
coperchio sulla cesoia (2).<br />
Nota: Prestate attenzione che durante<br />
il fissaggio del coperchio non sporgano<br />
cavi dalla esoia!<br />
* Per i coltelli di ricambio vedere gli<br />
accessori<br />
** Contenuti nel capitolato di fornitura dei<br />
„coltelli di ricambio“<br />
23
24<br />
Accessori<br />
Denominazione articolo Articolo N° Informazione sul prodotto<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Lama della cesoia<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Coltello decespugliatore<br />
Caricabatterie 7082 078<br />
Dati tecnici<br />
La misurazione dei rumori che<br />
giungono all‘orecchio dell‘operatore<br />
è avvenuta in conformità alla norma<br />
europea EN 836.<br />
Vibrazioni misurate sull‘impugnatura,<br />
con operatore secondo la EN 1033.<br />
La accelerazione valutata ammonta<br />
tipicamente a.<br />
7082 096 Larghezza di taglio 75 mm<br />
7089 096 Lunghezza di lavoro 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Peso 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Tensione 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Lunghezza di lavoro --- --- 170 mm 170 mm<br />
Larghezza di taglio 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Tempo massimo di carica<br />
(per ogni carica della batteria)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Caricabatterie<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Tempo di ricarica 24 - <strong>30</strong> h
Condizioni di garanzia<br />
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato<br />
dal venditore oppure il documento d‘acquisto.<br />
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data<br />
d‘acquisto, la Ditta Wolf-<strong>Garten</strong> presta garanzia<br />
in conformità al rispettivo stato della tecnica e<br />
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del<br />
consumatore finale non vengono compromessi<br />
mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.<br />
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:<br />
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per<br />
uso privato.<br />
Nel campo industriale oppure negli esercizi di<br />
noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi.<br />
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le<br />
avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano<br />
parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.<br />
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.<br />
- Nessuna variazione della costruzione su propria<br />
iniziativa.<br />
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori<br />
della <strong>WOLF</strong>.<br />
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle<br />
nostre officine autorizzata contrattualmente o<br />
nel caso di:<br />
<strong>WOLF</strong> Italia S.r.l.<br />
Via G. Galilei 5<br />
20060 Ornago (Mi)<br />
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41<br />
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57<br />
E-mail: info@it.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
- Presentazione del documento di garanzia compilato<br />
e/o del certificato d‘acquisto.<br />
La garanzia non si estende alla normale usura<br />
delle lame, alle parti di fissaggio delle lame come<br />
ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie<br />
dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria,<br />
candele d‘accensione e cappucci per candele. In<br />
caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue<br />
automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti<br />
e le carenze che si dovessero presentare le cui<br />
cause sono riconducibili a difetti di materiale o di<br />
produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle<br />
nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto<br />
alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se<br />
egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono escluse<br />
rivendicazioni non rientranti nella prestazione di<br />
garanzia. Non è ammessa una rivendicazione per<br />
la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni<br />
dovuti al trasporto non devono essere segnalati<br />
a noi, ma alla ditta competente per il trasporto,<br />
poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da<br />
parte di queste imprese decadono.<br />
<strong>WOLF</strong>-Geräte Vertriebs AG<br />
Nordringstraße 16<br />
4702 Oensingen<br />
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 <strong>50</strong><br />
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60<br />
25
Veiligheidsvoorschriften<br />
Deze machine kan ernstige letsels veroorzaken! A.u.b. de gebruiksaanwijzing goed bestuderen<br />
en vooral de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat goed leren kennen.<br />
De gebruiker is voor ongevallen met andere personen of diens bezittingen verantwoordelijk.<br />
A.u.b. de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften in acht nemen.<br />
Betekenis van de symbolen<br />
Attentie!<br />
A.u.b. voor het<br />
eerste gebruik de<br />
gebruiksaanwijzing<br />
lezen!<br />
Derden uit de<br />
gevarenzone weren!<br />
Werktuig reageert<br />
vertraagd!<br />
Voor het knippen<br />
• Deze accuschaar werd in combinatie met de<br />
schaarbladen <strong>Accu</strong> 6 EM voor de verzorging<br />
van de graskanten alsmede een klein gazon<br />
voor privé toepassingen ontwikkeld en is<br />
34 absoluut niet geschikt voor gebruik op<br />
openbare plantsoenen, parken, sportparken,<br />
langs straten etc. en mag niet worden ingezet<br />
in de land- en bosbouw.<br />
• Deze accuschaar werd in combinatie met het<br />
struikmes <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM voor de verzorging<br />
van heesters en struiken voor privé toepassingen<br />
ontwikkeld en is absoluut niet geschikt voor gebruik<br />
op openbare plantsoenen, parken, sportparken,<br />
langs straten etc. alsmede in de land- en bosbouw.<br />
• Wegens het gevaar voor lichamelijke letsels mag<br />
de gebruiker de accuschaar niet gebruiken bij:<br />
- het snoeien van struiken en heesters (geldt voor<br />
de schaarbladen <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- het knippen van takken voor de compostering.<br />
• Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen<br />
onder 16 jaar en personen, die de instructies<br />
niet kennen, de accuschaar niet gebruiken.<br />
• De accuschaar mag niet worden gebruikt, wanneer<br />
zich personen (vooral kinderen) of dieren in haar<br />
onmiddellijke omgeving bevinden. U als gebruiker<br />
bent voor letsels en schades aansprakelijk.<br />
• Deze accuschaar alleen bij daglicht of goede<br />
kunstmatige verlichting gebruiken.<br />
• Voor het snoeien van het gazon c.q. van de<br />
randen van het gazon a.u.b. alle vreemde<br />
voorwerpen zoals takken, stenen, draad van<br />
het gazon / de gazonranden etc. verwijderen.<br />
• A.u.b. tijdens het snoeien ook op vreemde voorwerpen<br />
letten. Indien het mes door een dergelijk<br />
26<br />
Niet aan regen<br />
blootstellen!<br />
Recycling van de<br />
batterij!<br />
Oogbescherming<br />
dragen!<br />
voorwerp wordt geblokkeerd, dient u de schaar<br />
uit te schakelen en het voorwerp te verwijderen.<br />
• A.u.b. het gereedschap controleren op:<br />
a) vastzitten van alle bevestigingsdelen;<br />
b) beschadiging of sterke slijtage.<br />
Attentie! Bij beschadiging mag de<br />
accuschaar niet meer worden gebruikt, tot<br />
een reparatie heeft plaatsgevonden.<br />
• Bij uitwissel van delen de montage<br />
aanwijzingen in acht nemen.<br />
• Alleen vervangingsstukken en onderdelen<br />
toepassen, die door de producent/fabrikant<br />
worden aanbevolen.<br />
Opladen van de schaar<br />
• De accuschaar niet in de buitenlucht opladen.<br />
• Tijdens het snoeien mag de accuschaar niet<br />
worden opgeladen.<br />
• Alleen de originele <strong>WOLF</strong> acculader (Art. nr.<br />
7082 078) gebruiken.<br />
Tijdens het snoeien<br />
• De motor pas dan inschakelen, wanneer de<br />
handen en voeten niet meer in onmiddellijke<br />
omgeving van de snoei-installatie zijn.<br />
• Ook bij een ontladen van de accuschaar<br />
bestaat bij het inschakelen van de schaar<br />
door een bepaalde reststroom een mogelijk<br />
risico op lichamelijke letsels.<br />
• De op de accuschaar geïnstalleerde schakeleenheid<br />
mag niet verwijderd of overbrugd worden, b.v. door<br />
vastbinden van de schuifschakelaar aan de greep<br />
of vastplakken van de veiligheidsknop.<br />
• Altijd geschikte werkkleding dragen, geen ruime<br />
kleding etc. dragen, die door de messen kan<br />
worden gegrepen. Degelijke en slipvrije
Veiligheidsvoorschriften<br />
schoenen dragen! A.u.b. uw benen (b.v. door een<br />
lange broek) en uw handen (door handschoenen)<br />
beschermen en oogbescherming dragen!<br />
• Tijdens het gebruik van de machine adviseren wij<br />
een veilige afstand in acht te nemen, speciaal op<br />
verhogingen of bij gebruik op een ladder.<br />
Na het snoeien<br />
• Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan<br />
de accuschaar mogen slechts bij stilstaande<br />
motor worden uitgevoerd.<br />
• Het mes na het snoeien steeds reinigen en<br />
invetten (vaseline).<br />
• Reparaties aan de schaar mogen uitsluitend<br />
door <strong>WOLF</strong> servicewerkplaatsen en andere<br />
geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd.<br />
• <strong>Accu</strong>laders, die nat zijn geworden, mogen niet<br />
in vochtige staat aan het stopcontact worden<br />
aangesloten. De schaar anders na elke snoeibeurt<br />
(slechts in een droge ruimte) opladen.<br />
• De accuschaar altijd voor kinderen veilig en in<br />
een droge ruimte zo bewaren dat de snede niet<br />
onbeschermd is.<br />
• Bij vervoer en bij opslag adviseren wij het mes met<br />
het geleverde beschermkarton te gebruiken.<br />
Afvalverwijdering<br />
• Afgedankte elektrische apparatuur<br />
mag niet met het huishoudelijk<br />
afval meegegeven worden. Recycle<br />
apparatuur, accessoires en verpakking<br />
op milieuvriendelijke wijze.<br />
Gebruik<br />
Gebruikstijden<br />
Gelieve de specifieke nationale verordeningen<br />
in acht te nemen!<br />
Opladen (figuur A)<br />
Voor het eerste gebruik moet de schaar<br />
ca. 25 uur worden opgeladen.<br />
Hiervoor de stekker van de acculader in het<br />
stopcontact steken (2<strong>30</strong> V wisselstroom) en<br />
de laadstekker in de oplaadstopcontact van<br />
de accuschaar.<br />
Attentie! De acculader uitsluitend in droge<br />
ruimtes gebruiken.<br />
Tip<br />
• In het belang van een lange levensduur<br />
van de accu‘s mag de grasschaar niet<br />
langer dan strikt noodzakelijk aan de<br />
acculader aangesloten te blijven.<br />
<strong>Accu</strong>‘s mileugerecht verwijderen<br />
• <strong>WOLF</strong> accu´s zijn nikkelcadmium<br />
accumulatoren<br />
en moeten dus als afval<br />
worden verwijderd. Defecte<br />
accu´s moeten door<br />
de vakhandel worden verwijderd. De accu´s<br />
moeten uit het toestel worden genomen,<br />
voordat het tot schroot wordt verwerkt.<br />
• <strong>WOLF</strong> accu´s zijn in technisch opzicht het<br />
meest geschikt om elektrische toestellen, die<br />
onafhankelijk van het stroomnet functioneren, van<br />
energie te voorzien. Nikkel-cadmium-cellen zijn<br />
schadelijk voor het milieu, als ze samen met het<br />
gewone huisvuil als afval worden verwijderd.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> wil het milieuvriendelijke gedrag<br />
van de consumenten stimuleren. In samenwerking<br />
met u en de <strong>WOLF</strong> vakhandel garanderen wij de<br />
terugname en de opwerking van afgewerkte accu‘s.<br />
<strong>Accu</strong>lader<br />
• De acculader mag uitsluitend in droge ruimtes<br />
worden gebruikt.<br />
• De kabelverbinding alleen door trekken aan de stekker<br />
verbreken. Indien u aan het kabel zelf trekt, kan het<br />
kabel of de stekker worden beschadigd en dan is de<br />
elektrische veiligheid niet meer gewaarborgd.<br />
• Nooit een acculader gebruiken, wanneer de<br />
kabel, de stekker of de accuschaar zelf door<br />
invloeden van buitenaf beschadigd zijn. In dit<br />
geval de acculader direct naar de dicht bijzijnde<br />
vakkundige werkplaats voor reparatie brengen.<br />
• Onder geen beding zelf de acculader open<br />
maken. Bij een storing de acculader altijd naar<br />
een vakkundige werkplaats brengen.<br />
• Pas na meervoudig op- en ontladen<br />
bereikt de accu zijn volle prestatie.<br />
• De accuschaar mag voor lange pauzen of<br />
tussentijds in de winter niet worden opgeladen.<br />
• De oplaadtijd bij een volledig lege accu<br />
bedraagt 25 uur.<br />
• De akku dient U voor het opladen volledig<br />
te ontladen, om het „ memory effect „ te<br />
vermijden.<br />
<strong>Accu</strong>schaar in- en uitschakelen<br />
(figuur B)<br />
1. Schakelaar (1) naar boven schuiven en<br />
vasthouden.<br />
2. Toets (2) indrukken.<br />
3. Schakelaar (2) loslaten.<br />
4. <strong>Accu</strong>schaar uitschakelen, toets (2) loslaten.<br />
27
De verzorging<br />
Bewaren<br />
Voor het bewaren van de accuschaar een<br />
kinderveilige en droge plek uitkiezen en erop<br />
letten dat deze in de winter vorstvrij blijft.<br />
Reiniging<br />
• De messen na elke snoeiwerkzaamheden<br />
met een droge doek reinigen.<br />
• Het drijfwerk moet aan het eind van de<br />
tuinseizoen gereinigd en ingevet worden<br />
(zie „schaarbladen uitwisselen“).<br />
Attentie<br />
• Tijdens het reinigen mag de schakelaar (figuur B,<br />
positie 2) in geen geval worden geactiveerd!<br />
• Reparaties aan het drijfwerk<br />
mogen uitsluitend door een <strong>WOLF</strong>servicewerkplaats<br />
worden uitgevoerd.<br />
Schaarbladen* uitwisselen<br />
1. Messen afhalen (figuur C)<br />
2. Messen uitwisselen (figuren D, E)<br />
De messen uit de accuschaar nemen.<br />
De ring van de messen met de inhoud<br />
van bijliggende tube** (D) invetten, het<br />
zichtbare deel van het drijfwerk reinigen<br />
28<br />
en deze ook met het bijliggende vet<br />
insmeren. De ring zo positioneren dat hij<br />
precies boven het excentriek ligt (E).<br />
3. Messen bevestigen (figuur F)<br />
<strong>Accu</strong>‘s uitwisselen<br />
1. Deksel losmaken (figuur G)<br />
Een muntstuk in de sleuf van de deksel<br />
steken en deze in richting van de messen<br />
(1) drukken. De deksel dan naar boven<br />
weghalen (2).<br />
2. <strong>Accu</strong>‘s uitwisselen (figuur H)<br />
Trekt u alle twee stekkers van de accu<br />
eruit en de accu‘s uit de schaar halen.<br />
De nieuwe accu‘s in de schaar plaatsen<br />
en de twee stekkers aansluiten.<br />
3. Deksel bevestigen (figuur J)<br />
Schuift u de deksel met de neus (1) onder<br />
de rand van de schaar en aansluitend de<br />
deksel op de schaar drukken (2).<br />
Tip: Steeds erop letten dat bij het<br />
vastmaken van de deksel geen kabel uit<br />
de schaar steekt!<br />
* Reservemessen zie toebehoren.<br />
**In het leveringspakket „reservemessen“<br />
inbegrepen.
Toebehoren<br />
Artikelnaam<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Schaarblad<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Heestermes<br />
Artikelnummer<br />
<strong>Accu</strong>lader 7082 078<br />
Technische gegevens<br />
Geluidsmeting op hoogte van het oor<br />
van het bedieningspersoon volgens<br />
de bepalingen van EN 836.<br />
Trillingen gemeten aan de<br />
handgreep, met bedieningspersoon<br />
volgens EN 1033.<br />
De vastgestelde acceleratie bedraagt<br />
typisch:<br />
7082 096 Snijbreedte 75 mm<br />
Productinformatie<br />
7089 096 Werklengte 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Gewicht 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Spanning 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Werklengte --- --- 170 mm 170 mm<br />
Snijbreedte 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Max. looptijd<br />
(per acculading)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
<strong>Accu</strong>lader<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Oplaadtijd 24 - <strong>30</strong> h<br />
29
Garantievoorwaarden<br />
Gelieve de door de verkoper ingevulde<br />
garantiekaart en het aankoopbewijs<br />
zorgvuldig te bewaren.<br />
Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen<br />
vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma <strong>WOLF</strong>-<br />
<strong>Garten</strong> een garantie, die met de respectievelijke<br />
stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/<br />
toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke<br />
rechten van de eindverbruiker doen de hierna<br />
volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.<br />
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim<br />
gedurende 24 maanden:<br />
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privédoeleinden.<br />
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de<br />
garantie tot 12 maanden beperkt.<br />
- Deskundige behandeling en inachtneming van<br />
alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een<br />
bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt.<br />
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden<br />
voor het onderhoud.<br />
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.<br />
- Inbouw van originele <strong>WOLF</strong> reserveonderdelen/<br />
toebehoren.<br />
Werkzaamheden die onder de garantie<br />
vallen, worden uitgevoerd door onze geautoriseerde<br />
werkplaatsen of bij:<br />
<strong>30</strong><br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Nederland<br />
Graafsebaan 109<br />
5248 JT Rosmalen<br />
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 <strong>50</strong><br />
Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14<br />
E-mail: info@nl.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
Graham NV-SA<br />
Zoning Industriel21<br />
14<strong>40</strong> Wauthier-Braine<br />
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11<br />
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12<br />
E-mail: com@graham.be<br />
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of<br />
van het aankoopbewijs.<br />
De garantie is niet van toepassing voor de<br />
normale slijtage van messen, mesbevestigende<br />
onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen,<br />
tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters,<br />
ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval<br />
van een eigenmachtige herstelling komt iedere<br />
garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten<br />
en gebreken, die zich voordoen en waarvan<br />
de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten<br />
te wijten zijn, worden uitsluitend door onze<br />
contractueel gebonden ateliers (de verkoper heeft<br />
het recht op retouche) in uw buurt of, indien deze<br />
dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen.<br />
Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims<br />
zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van<br />
reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door<br />
het transport veroorzaakte beschadigingen<br />
dienen niet aan onze firma, doch aan de<br />
bevoegde, met het transport belaste firma te<br />
worden gerapporteerd. In het andere geval gaan<br />
de schadeclaims ten opzichte van dergelijke<br />
bedrijven immers verloren.<br />
Gilberts-à-r-l. & Cie<br />
Industriezone, Z.A.R.E.<br />
4385 Ehlerange/Esch<br />
Tel.: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 01 - 1<br />
Fax: ++ 35 / 2 <strong>40</strong> 17 09
Sikkerhedshenvisninger<br />
Denne maskine kan forårsage alvorlige kvæstelser! Læs brugsanvisningen omhyggeligt og gør<br />
dig fortrolig med betjeningselementer og redskabets korrekte brug. Brugeren er ansvarlig for<br />
uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på henvisninger, forklaringer<br />
og forskrifter.<br />
Symbolernes betydning<br />
Advarsel!<br />
Læs brugsanvisningen,<br />
inden du tager<br />
maskinen i brug!<br />
Hold andre personer<br />
væk fra fareområdet!<br />
Inden trimningen<br />
• Denne akku-trimmer er i forbindelse<br />
med klingerne <strong>Accu</strong> 6 EM beregnet til<br />
vedligeholdelse af græskanter og mindre<br />
græsarealer på private områder og bør ikke<br />
bruges i offentlige anlæg, parker, sportspladser,<br />
på gader osv. eller i land- og skovbrug.<br />
• Denne akku-trimmer er i forbindelse med klingerne<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM beregnet til vedligeholdelse af<br />
hække og buske på private områder og bør ikke<br />
bruges i offentlige anlæg, parker, sportspladser,<br />
på gader osv. eller i land- og skovbrug.<br />
• På grund af brugerens fare for legemsbeskadigelser<br />
må akku-trimmeren ikke bruges til:<br />
- at trimme krat, hække og buske (gælder kun<br />
for klinger <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- at findele med henblik på kompostering.<br />
• Af sikkerhedsgrunde må personer under 16<br />
år hhv. personer, der ikke er fortrolige med at<br />
håndtere trimmeren, ikke bruge akku-trimmeren.<br />
• Trimmeren må ikke tages i brug, hvis der<br />
er andre personer (især børn) eller dyr i<br />
umiddelbar nærhed; brugeren er ansvarlig for<br />
eventuelle skader.<br />
• Brug kun akku-trimmeren ved dagslys eller<br />
god kunstig belysning.<br />
• Inden trimningen af græsarealer hhv.<br />
græskanter skal plænen renses for<br />
fremmedlegemer som fx sten, grene, tråd osv.<br />
• Vær opmærksom på fremmedlegemer under<br />
trimningen. Hvis klingen blokerer som følge<br />
af en fast genstand, så skal trimmeren<br />
øjeblikkeligt afbrydes og genstanden fjernes.<br />
Må ikke udsættes for<br />
regn!<br />
Akku-genanvendelse!<br />
Værktøjet har efterløb! Bær sikkerhedsbriller!<br />
• Kontroller, at arbejdsværktøjet<br />
a) sidder fast på fastgørelsesstedet<br />
b) ikke er beskadiget eller stærkt slidt.<br />
GIV AGT! Hvis redskabet er beskadiget,<br />
må det ikke bruges, før det er repareret.<br />
• Overhold monteringsanvisningerne ved<br />
eventuel udskiftning.<br />
• Brug kun de reserve- og tilbehørsdele, som<br />
fabrikanten anbefaler.<br />
Opladning af trimmeren<br />
• Trimmeren må ikke oplades i det fri.<br />
• Trimmeren må ikke oplades, mens den er i brug.<br />
• Brug kun det originale <strong>WOLF</strong> ladeapparat<br />
(Artikelnr. 7082 078).<br />
Under trimningen<br />
• Start først motoren, når hænder og fødder er<br />
væk fra klippeudstyret.<br />
• Selv ved afladede trimmere er det på grund af<br />
restladninger stadig farligt at starte trimmere.<br />
• Det start/stopudstyr, der er installeret på<br />
trimmeren, må ikke fjernes eller kortsluttes, fx<br />
ved at binde skydeholderen fast til håndtaget<br />
eller klæbe sikkerhedskontakten fast.<br />
• Bær altid egnet arbejdstøj, ikke løsthængende<br />
klæder osv., som klippeværktøjet kan gribe fat<br />
i. Brug fast, skridsikkert fodtøj! Beskyt også<br />
benene (fx med lange bukser) og hænder<br />
(handsker), og brug sikkerhedsbriller.<br />
31
Sikkerhedshenvisninger<br />
Efter trimningen<br />
• Vedligeholdelses- og reparationsarbejder på<br />
trimmeren må kun udføres med stoppet motor.<br />
• Rengør klingen efter hver trimning og giv den<br />
lidt vaseline.<br />
• Trimmeren må kun repareres på <strong>WOLF</strong>serviceværksteder<br />
og autoriserede værksteder.<br />
• Ladeapparater, som er blevet våde, må ikke<br />
sluttes til en stikkontakt. Oplad trimmeren efter<br />
hver trimning (kun i et tørt rum).<br />
• Opbevar altid trimmeren utilgængelig for børn og<br />
i et tørt rum, hvor trimmeren ikke står ubeskyttet.<br />
Bortskaffelse<br />
• Smid ikke elektrisk udstyr ud med<br />
usholdningsaffaldet. Genbrug udstyr,<br />
tilbehør og emballage på iljømæssig vis.<br />
Akkumulatorer skal bortskaffes<br />
miljørigtigt<br />
• <strong>WOLF</strong> Akku’er er nikkelcadmium<br />
akkumulatorer<br />
og skal derfor bortskaffes<br />
på miljørigtig vis. Lad<br />
specialforretningen tage<br />
sig af at bortskaffe defekte akku’er. Akku’er skal<br />
fjernes fra redskabet, inden redskabet bortskaffes.<br />
Drift<br />
Driftstider<br />
Vær venligst opmærksom på de landsspecifikke<br />
regler.<br />
Opladning (Fig. A)<br />
Trimmeren skal oplades ca. 25 timer,<br />
inden den tages i brug første gang.<br />
Sæt ladeapparatet i stikkontakten (2<strong>30</strong> V<br />
vekselstrøm) og sæt opladerens stik i akkutrimmerens<br />
stikdåse.<br />
GIV AGT! Ladeapparatet må kun bruges i<br />
tørre rum!<br />
Henvisninger<br />
• For at sikre akkumulatorerne en lang<br />
levetid bør trimmeren ikke være tilsluttet<br />
ladeapparatet længere tid end højst<br />
nødvendigt.<br />
32<br />
• <strong>WOLF</strong> Akku’er er iht. det aktuelle tekniske<br />
stade det bedst egnede til at forsyne<br />
elektriske apparater med energi uafhængigt<br />
af strømnettet. Nikkel-cadmium batterier er<br />
skadelige for miljøet, hvis de bortskaffes<br />
sammen med almindeligt husholdningsaffald.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> ønsker at fremme forbrugernes<br />
miljømæssige adfærd. Derfor tilbyder vi I<br />
samarbejde med <strong>WOLF</strong> forhandlerne at<br />
modtage og behandle brugte akkumulatorer<br />
med henblik på genanvendelse.<br />
Ladeapparat<br />
• Ladeapparatet må kun bruges i tørre rum.<br />
• Afbryd kabelforbindelser ved at trække stikket<br />
ud af stikkontakten. Træk ikke i selve kablet,<br />
det kan beskadige kabel og stik og man<br />
kan ikke længere fastholde den elektriske<br />
sikkerhed.<br />
• Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller<br />
trimmeren selv er beskadiget som følge af<br />
ydre påvirkninger. Tag ladeapparatet med til<br />
det nærmeste autoriserede værksted.<br />
• I tilfælde af en fejl på ladeapparatet, må det<br />
kun åbnes af et autoriseret værksted.<br />
• Akkumulatoren opnår først sin fulde effekt<br />
efter flere ganges af- og opladning.<br />
• Akku-trimmeren må ikke oplades<br />
umiddelbart før lange pauser eller af og til<br />
om vinteren.<br />
• Hvis batteriet er fuldt afladet, er ladetiden<br />
ca. 25 timer.<br />
Start/Stop akku-trimmer (Fig. B)<br />
1. Skyd kontakten (1) fremad og hold den<br />
2. Tryk tasten (2)<br />
3. Frigør kontakten (1)<br />
4. Stop akku-trimmeren: Frigør tasten (2)<br />
GIV AGT! Vær opmærksom på sikkerheds<br />
henvisningerne.
Vedligeholdelse<br />
Opbevaring<br />
Vælg et børnesikret og tørt sted at<br />
opbevare akku-trimmeren, og sørg for, at<br />
den er frostfri om vinteren.<br />
Rengøring<br />
• Rengør klingen med en tør klud efter hver<br />
trimning.<br />
• Gearet skal rengøres og fedtes ind, når<br />
havesæsonen er slut (Se „Skift klinge“).<br />
GIV AGT!<br />
• Start/Stopkontakten (Fig. B, pos. 2) må<br />
under ingen omstændigheder aktiveres<br />
under rengøringen!<br />
• Reparation af gearet må udelukkende<br />
finde sted på et <strong>WOLF</strong> serviceværksted!<br />
Skift klinge*<br />
1. Tag klingen af (Fig. C)<br />
2. Udskift klinge (Fig. D/E)<br />
Tag klingen ud af akku-trimmeren.<br />
Smør klingens ring med den vedlagte<br />
tube** (D), rengør det synlige område i<br />
gearet, og smør det ligeledes ind med<br />
det vedlagte fedt. Anbring ringen, så den<br />
ligger nøjagtigt over excenteren (E).<br />
3. Fastgør klingen (Fig. F)<br />
Skift Akkumulator<br />
1. Løsne dækslet (Fig. G)<br />
Stik en mønt ind i dækslets slids og tryk den<br />
i klingens retning (1). Løft dækslet op (2).<br />
2. Udskift akkumulator (Fig. H)<br />
Træk de to stik af akkumulatorerne og<br />
tag akkumulatorerne ud af klemmen.<br />
Læg de nye akkumulatorer i klemmen og<br />
tilslut de to stik.<br />
3. Fastgør dækslet (Fig. J)<br />
Skyd dækslet med næsen (1) under<br />
klemmens kant og tryk derefter dækslet<br />
på klemmen (2).<br />
Henvisning: Sørg for, at der under<br />
dækslets fastgørelse ikke rager kabler<br />
ud fra klemmen!<br />
* Reserveklinge se Tilbehør<br />
**Reserveklinge del af leverancen.<br />
33
34<br />
Tilbehør<br />
Bestillingsbetegnelse Artikelnr. Produktinformation<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Klinge<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Buskklinge<br />
Ladeapparat 7082 078<br />
Tekniske Data<br />
Støjmåling ved brugerens øre skete i<br />
overensstemmelse med EN 836.<br />
Svingninger målt ved håndtaget, med<br />
bruger iht. EN 1033. Den vurderede<br />
forhøjelse andrager typisk:<br />
7082 096 Klippebredde 75 mm<br />
7089 096 Arbejdslængde 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Vægt 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Spænding 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Arbejdslængde --- --- 170 mm 170 mm<br />
Klippebredde 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
maks. driftstid (pr. opladning) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Ladeapparat<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Ladetid 24 - <strong>30</strong> h
Garantibetingelser<br />
Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren,<br />
resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt.<br />
Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> yder garanti svarende til det<br />
aktuelle tekniske stade og anvendelsesformålet /<br />
anvendelsesområdet i en periode på 24 måneder<br />
fra købsdatoen. Slutbrugerens lovmæssige<br />
rettigheder påvirkes ikke af de efterfølgende<br />
garantiretningslinjer.<br />
Forudsætninger for de 24 måneders krav i<br />
henhold til garantien:<br />
Redskabet bruges udelukkende til privat brug.<br />
Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlejning<br />
nedsættes garantiperioden til 12 måneder.<br />
• Korrekt behandling og iagttagelse af alle<br />
henvisninger i brugs-anvisningen, som er en<br />
del af vore garantibetingelser<br />
• De foreskrevne vedligeholdelsesintervaller<br />
over-holdes<br />
• Ingen egenmægtig ændring af konstruktionen<br />
Garantiydelserne opfyldes af vores autoriserede<br />
værksteder eller ved:<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> APS<br />
Kokholm 10<br />
6000 Kolding<br />
Tel: ++ <strong>45</strong> / 76 33 28 18<br />
Fax: ++ <strong>45</strong> / 76 33 28 83<br />
E-mail: info@dk.wolf-garten.com<br />
• Montering af originale <strong>WOLF</strong> reservedele/tilbehør<br />
• Fremvisning af det udfyldte garantibevis og/<br />
eller købsnota<br />
Garantien gælder ikke normalt slid på knive,<br />
knivfastgørelsesdele som friktionsskiver,<br />
kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter, tændrør<br />
og tændrørsstik. Ved egenmægtig reparation<br />
bortfalder ethvert garantikrav automatisk og<br />
omgående. Eventuelle fejl og mangler, som kan<br />
føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl,<br />
afhjælpes udelukkende gennem vore<br />
autoriserede værksteder (sælgeren har retten til<br />
mindre reparationer) i Deres nærhed eller, hvis<br />
det er nærmere, af producenten. Krav ud over<br />
garantiydelsen er udelukket. Krav om omlevering<br />
honoreres ikke. Eventuelle transportskader<br />
skal ikke meldes til os, men til den ansvarlige<br />
transportør, da erstatningskravene mod dette<br />
foretagende ellers bortfalder.<br />
35
Turvallisuusohjeita<br />
Kone voi vammauttaa vakavasti! Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja perehdy hallintalaitteisiin<br />
sekä koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja<br />
vaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset.<br />
Symbolien merkitys<br />
Varoitus!<br />
Lue käyttöohjeet<br />
ennen käyttöönottoa!<br />
Pidä sivulliset poissa<br />
vaaralliselta alueelta!<br />
Ennen leikkaamista<br />
• Akkukonetta voi käyttää yhdessä terien<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM kanssa asuinkiinteistöjen<br />
nurmikon reunojen sekä pienten nurmikoiden<br />
hoitoon. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi<br />
yleisillä alueilla, puistossa, urheilukentillä,<br />
liikenneväylillä eikä maa- ja metsätaloudessa.<br />
• Akkukonetta voi käyttää yhdessä leikkurin<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM kanssa asuinkiinteistöjen<br />
pensasaitojen ja pensaiden hoitoon. Sitä ei<br />
ole tarkoitettu käytettäväksi yleisillä alueilla,<br />
puistossa, urheilukentillä, liikenneväylillä eikä<br />
maa- ja metsätaloudessa.<br />
• Käyttäjän vammautumisvaaran takia<br />
akkukonetta ei saa käyttää:<br />
- pensaiden ja pensasaitojen trimmaamisen<br />
(koskee teriä <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- leikkuujätteiden pienentämiseen kompostointia<br />
varten.<br />
• Alle 16-vuotiaat tai henkilöt, jotka eivät tunne<br />
käyttöohjeita, eivät turvallisuussyistä saa<br />
käyttää laitetta.<br />
• Laitteella ei saa työskennellä, jos työalueella<br />
on sivullisia, varsinkin lapsia tai eläimiä.<br />
Omistaja vastaa mahdollisista vahingoista.<br />
• Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä<br />
keinovalaistuksessa.<br />
• Poista oksat, kivet, langan pätkät ja muut<br />
vieraat esineet ennen nurmikon tai reunojen<br />
leikkaamista.<br />
• Varo vieraita esineitä työskentelyn aikana. Jos<br />
kiinteä esine pysäyttää terän, katkaise virta<br />
heti ja poista este.<br />
36<br />
Suojaa laite sateelta!<br />
Akkujen kierrätys!<br />
Työkalu ei käy! Käytä suojalaseja!<br />
• Tarkasta työkalu:<br />
a) kiinnitysten tiukkuus,<br />
b) vauriot ja kuluneisuus.<br />
Huomio! Jos laite vaurioituu, se on<br />
korjattava ennen kuin sitä käyttää<br />
seuraavan kerran.<br />
• Noudata ohjeita kuin vaihda osia.<br />
• Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia<br />
ja lisävarusteita.<br />
Akun lataaminen<br />
• Älä lataa ulkona.<br />
• Akkua ei saa ladata käytön aikana.<br />
• Käytä vain alkuperäistä <strong>WOLF</strong>-latauslaitetta<br />
(osa nro 7082 078).<br />
Työskenneltäessä<br />
• Käynnistä moottori vasta, kun kädet ja jalat<br />
eivät ole leikkuulaitteen lähellä.<br />
• Laite voi käynnistyä, vaikka akku on<br />
tyhjentynyt, koska akussa on hieman varausta<br />
jäljellä - tapaturman vaara.<br />
• Laitteen kytkimiä ei saa poistaa eikä ohittaa<br />
(esim. kahvan liukukytkintä ei saa sitoa kiinni<br />
eikä turvapainiketta saa liimata paikalleen).<br />
• Käytä sopivia työvaatteita, ei esimerkiksi löysiä<br />
asusteita, jotka voivat tarttua leikkuulaitteeseen.<br />
Käytä tukevia, luistamattomia jalkineita.<br />
Suojaa jalkasi (esim. pitkälahkeisilla housuilla)<br />
ja kätesi (työkäsineet), ja käytä suojalaseja!
Turvallisuusohjeita<br />
Työskentelyn jälkeen<br />
• Moottori ei saa käydä huollettaessa ja<br />
puhdistettaessa laitetta.<br />
• Puhdista ja voitele (vaseliini) terät joka<br />
käyttökerran jälkeen.<br />
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa <strong>WOLF</strong>huoltoliikkeessä.<br />
• Kastunutta latauslaitetta ei saa kytkeä<br />
pistorasiaan. Lataa kone jokaisen käyttökerran<br />
jälkeen (vain kuivassa tilassa).<br />
• Säilytä laite lasten ulottumattomissa kuivassa<br />
tilassa, ja suojaa terä säilytyksen ajaksi.<br />
Jätteenpoisto<br />
• Älä hävitä elektronisia laitteita<br />
kotitalousjätteen mukana.<br />
Kierrätä elektroniset tavarat,<br />
osat ja pakkausmateriaalit<br />
ympäristöystävällisesti.<br />
Akkujen hävittäminen<br />
• <strong>WOLF</strong> in laitteissa<br />
käytetään nikkelikadmiumakkuja<br />
(NiCd), jotka<br />
ovat ongelmajätettä.<br />
Toimita käytöstä poistetut akut laitteen<br />
myyneeseen liikkeeseen. Akut on poistettava<br />
laitteesta ennen sen romuttamista.<br />
Käyttö<br />
Käyttöajat<br />
Pyydämme ottamaan huomioon kansalliset<br />
määräykset.<br />
Lataaminen (kuva A)<br />
Laitetta on ladattava ennen ensimmäistä<br />
käyttöä noin 25 tuntia.<br />
Kytke latauslaite pistorasiaan (2<strong>30</strong> V<br />
vaihtovirta) ja latauspistoke laitteen<br />
latausliittimeen.<br />
Huomio! Käytä latauslaitetta vain kuivissa<br />
tiloissa!<br />
Ohjeita<br />
• Akku kestää pitkään, kun se ei ole<br />
tarpeettomaan pitkään liitettynä latauslaitteeseen.<br />
• <strong>WOLF</strong>in akut soveltuvat nykytietämyksen<br />
mukaan parhaiden verkosta riippumattomien<br />
sähkölaitteiden energian lähteeksi. Nikkelikadmiumakut<br />
ovat ympäristölle haitallisia, jos<br />
ne hävittää tavallaisen talousjätteen seassa.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> huolehtii osaltaan ympäristöstä.<br />
Toimita siksi käytöstä poistetut akut <strong>WOLF</strong><br />
tuotteita myyvään liikkeeseen tai muuhun<br />
ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.<br />
Latauslaite<br />
• Latauslaitetta saa käyttää vain kuivissa<br />
tiloissa.<br />
• Irrota johto vain pistokkeesta vetämällä.<br />
Johdosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa<br />
ja pistoketta, jolloin laite ei enää ole<br />
sähköturvallinen.<br />
• Älä käytä latauslaitetta, jos johto, pistoke<br />
tai laite vaurioitunut. Toimita laite lähimpään<br />
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.<br />
• Älä avaa latauslaitetta itse. Jos laitteessa on<br />
toimintahäiriö, vie se huoltoliikkeeseen.<br />
• Akku saavuttaa täyden vasta, kun se<br />
on ladannut ja purkanut täysin useaan<br />
kertaan.<br />
• Akkua ei saa ladata ennen pitkiä taukoja<br />
eikä talven aikana.<br />
• Täysin tyhjentyneen akun latausaika on<br />
25 tuntia.<br />
Käynnistäminen/pysäyttäminen (kuva B)<br />
1. Työnnä nuppia (1) eteenpäin ja pidä<br />
paikallaan.<br />
2. Paina painiketta (2).<br />
3. Vapauta nuppi (1)<br />
4. Pysäyttäminen: vapauta painike (2).<br />
Huomio! Noudata turvallisuusohjeita!<br />
37
Säilytys<br />
Säilytä akkukone poissa lasten ulottuvilta<br />
kuivassa paikassa, jossa laite ei jäädy talvella.<br />
Puhdistaminen<br />
• Puhdista terät joka käyttökerran jälkeen<br />
kuivalla kankaalla.<br />
• Puhdista ja voitele vaihteisto käyttökauden<br />
päätyttyä (katso Terien vaihto).<br />
Huomio!<br />
• Virtaa ei saa kytkeä (kuva B, pos. 2)<br />
laitetta puhdistaessa!<br />
• Vaihteiston saa korjata vain valtuutetussa<br />
<strong>WOLF</strong>-huoltoliikkeessä!<br />
Terän* vaihtaminen<br />
1. Poista terät (kuva C)<br />
2. Vaihda terät (kuva D/E)<br />
Irrota terät laitteesta. Voitele terien<br />
muovirengas mukana toimitetulla<br />
putkilolla ** (D). Puhdista vaihteiston<br />
38<br />
Huolto<br />
* Vaihtoterät: katso Lisävarusteet<br />
** Sisältyy vaihtoteräsarjaan.<br />
näkyvä osa ja voitele se mukana<br />
toimitetulla rasvalla. Aseta muovirengas<br />
niin, että se on tarkasti epäkeskon<br />
yläpuolella (E).<br />
3. Asenna terät (kuva F)<br />
Akkujen vaihto<br />
1. Avaa kansi (kuva G)<br />
Työnnä kolikko kannen uraan ja paina<br />
terän suuntaan (1). Nosta kansi pois (2).<br />
2. Vaihda akut (kuva H)<br />
Irrota pistokkeen akuista ja poista akut<br />
laitteesta. Aseta uudet akut laitteeseen ja<br />
kytke pistokkeet.<br />
3. Kiinnitä kansi (kuva J)<br />
Työnnä kannen nokka (1) laitteen reunan<br />
alle ja paina kansi kiinni (2).<br />
Ohje<br />
Tarkista kantta kiinnittäessäsi, että<br />
johtimia ei työnny ulos!
Lisävarusteet<br />
Tilauskoodi Tuotenro Tuoteinfo<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Terä<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Pensasterä<br />
Latauslaite 7082 078<br />
Tekniset tiedot<br />
Melu mitattu käyttäjän korvan<br />
kohdalta normin EN 836 mukaisesti.<br />
Tärinät mitattu kahvasta normin EN<br />
1033 mukaisesti koneen toimiessa.<br />
Mitattu kiihtyvyys on tyypillisesti:<br />
7082 096 Leikkuuleveys 75 mm<br />
7089 096 Työpituus 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Paino 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Jännite 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Työpituus --- --- 170 mm 170 mm<br />
Leikkuuleveys 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Enimm. käyntiaika (latauksella) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Latauslaite<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Lataaminen 24 - <strong>30</strong> h<br />
39
Takkuuehdot<br />
Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä<br />
takuukortti tai ostokuitti.<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> myöntää ostopäivämäärästä<br />
24 kuukauden takuun, joka vastaa<br />
kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/<br />
sovellutusaluetta. Seuraavat takuumääräykset<br />
eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia.<br />
24 kuukauden takuun edellytykset:<br />
Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä.<br />
Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa<br />
takuu on 12 kuukautta.<br />
- Laitetta käytetään asiallisesti ja noudatetaan<br />
käyttöohjeita, jotka ovat osa takuuehtoja<br />
- Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin välein<br />
- Rakennetta ei muuteta omin luvin<br />
- Laitteessa käytetään <strong>WOLF</strong>IN alkuperäisiä<br />
varaosia/lisälaitteita<br />
- Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään.<br />
Takuutyöt tehdään valtuutetuissa<br />
<strong>40</strong><br />
Intrade Partners Oy<br />
Fleminginkatu 34<br />
P.O. Box 173<br />
005511 Helsinki<br />
Tel.: ++ 3 58 (9) 1 88 80 00<br />
Fax: ++ 3 58 (9) 1 88 46 54<br />
E-mail: teuvo.liflander@sok.fi<br />
Takuu ei koske terien, terien kiinnitysosien<br />
kuten kitkakiekkojen, kiila-/hammashihnojen,<br />
juoksupyörien/renkaiden, ilmasuodattimien,<br />
sytytystulppien ja sytytystulpan pistokkeiden<br />
kulumista. Mikäli laitetta korjataan omin luvin,<br />
takuuoikeus raukeaa automaattisesti heti.<br />
Laitteessa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat<br />
materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan<br />
ainoastaan <strong>WOLF</strong>IN sopimushuoltamoilla<br />
(myyjällä on oikeus parantaa laitetta<br />
jälkeenpäin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne<br />
ovat lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden<br />
ylittäviä vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla<br />
ei ole oikeutta vaatia varaosien toimitusta.<br />
Mahdollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa<br />
kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa<br />
oikeus vaatia korvausta kyseiseltä liikkeeltä<br />
menetetään.
Sikkerhetstips<br />
Denne maskin kan forårsake alvorlige skader! Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig<br />
med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker<br />
med andre personer eller eiendommen deres. Ta hensyn til henvisninger, forklaringer og<br />
forskrifter.<br />
Symbolenes betydning<br />
Advarsel!<br />
Før apparatet tas i bruk<br />
må bruksanvisningen<br />
leses!<br />
Hold andre personer<br />
unna fareområdet!<br />
Verktøyet fortsetter<br />
å kjøre litt etter at<br />
motoren ble slått av!<br />
Før klippingen<br />
• Denne akku-saksen er i forbindelse med<br />
saksekniv <strong>Accu</strong> 6 EM ment for privat bruk<br />
for pleie av plenkanter samt mindre plenflater,<br />
den bør verken brukes i offentlige anlegg,<br />
park, idrettsanlegg, ved veier osv. eller i land-<br />
og skogsbruk.<br />
• Denne akku-saksen er i forbindelse med<br />
saksekniv <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM ment for privat bruk<br />
for pleie av hekker og busker, den bør verken<br />
brukes i offentlige anlegg, park, idrettsanlegg,<br />
ved veier osv. eller i land- og skogsbruk.<br />
• På grunn av fare for personskader får akkusaksen<br />
ikke brukes:<br />
- for å trimme busker, hekker og kratt (gjelder<br />
kun for saksekniv <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- for å findele med henblikk på kompostering.<br />
• Av hensyn til sikkerheten får ungdommer under<br />
16 år, eller personer som ikke er fortrolig med<br />
håndteringen, ikke bruke denne akku-saksen.<br />
• Apparatet får ikke tas i bruk dersom det oppholder<br />
seg personer (særlig barn) eller dyr i umiddelbar<br />
nærhet; brukeren er ansvarlig for skader.<br />
• Bruk akku-saksen kun ved dagslys eller ved<br />
god kunstig belysning.<br />
• Før plenflater hhv. plenkanter klippes må<br />
plenen renses for fremmedlegemer som<br />
grener/stein, tråd osv.<br />
• Under klippingen bør du være oppmerksom<br />
på fremmedlegemer. Dersom kniven blokkeres<br />
av en fast gjenstand bør saksen slås av<br />
umiddelbart og gjenstanden fjernes.<br />
Må ikke utsettes for<br />
regn!<br />
Akku-gjenbruk!<br />
Bruk øyevern!<br />
• Kontroller arbeidsverktøyet for<br />
a) at festedelene sitter fast,<br />
b) skader eller stor slitasje.<br />
O<strong>BS</strong>! Ved skade er fortsatt bruk ikke tillatt,<br />
før skaden er reparert.<br />
• Ved utskifting må det tas hensyn til<br />
monteringshenvisningene.<br />
• Bruk kun reserve- og tilbehørsdeler som ble<br />
anbefalt av produsenten.<br />
Lade opp saksen<br />
• Apparatet må ikke lades utendørs.<br />
• Saksen må ikke lades opp mens den er i drift.<br />
• Bruk kun original <strong>WOLF</strong> ladeapparat (delenr.<br />
7082 078).<br />
Under trimmingen<br />
• Start motoren først når hender og føtter ikke er<br />
i nærheten av skjæreinnretningen.<br />
• Selv når apparatet er utladd kan det på grunn av<br />
restladninger prinsipielt bestå fare for skader.<br />
• Koplingsinnretningene som er installert på<br />
apparatet må ikke fjernes eller kortsluttes, f.<br />
eks. å binde skyveholderen fast til håndtaket<br />
eller ved at sikkerhetsknappen limes fast.<br />
• Bær alltid egnet arbeidstøy; ikke vide klær<br />
etc. som skjæreverktøyet kan få tak i. Bruk<br />
faste, sklisikre sko! Du bør også beskytte<br />
benene (f.eks. med lange bukser) og hender<br />
(hansker), bruk øyevern!<br />
41
42<br />
Sikkerhetstips<br />
Etter skjæringen<br />
• Vedlikeholds- og reparaturarbeide får kun<br />
utføres når motoren står stille.<br />
• Kniven skal renses og smøres (Vaseline) etter<br />
hver bruk.<br />
• Apparatet får kun repareres av <strong>WOLF</strong><br />
serviceverksteder og autoriserte verksteder.<br />
• Ladeapparater som har blitt våte får ikke<br />
koples til en stikkontakt så lenge de er våte.<br />
Saksen bør ellers lades opp etter hver bruk<br />
(kun i et tørt rom).<br />
• Saksen må alltid oppbevares utilgjengelig for barn<br />
og i et tørt rom. Knivbladet må være beskyttet.<br />
Avfallshåndtering<br />
• Ikke kast elektrisk utstyr sammen<br />
med husholdningsavfallet. Du bør<br />
resyklere apparatet, tilleggsutstyret og<br />
innpakningen på en miljøvennlig måte.<br />
Miljøriktig avfallshåndtering av akkuene<br />
• <strong>WOLF</strong> batterier er nikkelkadmium<br />
akkumulatorer<br />
som må destrueres i<br />
henhold til myndighetenes<br />
forskrifter. Defekte batterier må destrueres<br />
gjennom faghandelen. Batterier må fjernes fra<br />
apparatet før dette sendes til opphugging.<br />
Drift<br />
Driftstider<br />
Vennlingst følg bestemmelsene som gjelder<br />
for vedkommende land.<br />
Oppladning (fig. A)<br />
Før førstegangsbruk må saksen lades<br />
opp i ca. 25 timer.<br />
Sett ladeapparatet inn i stikkontakten<br />
(2<strong>30</strong> V vekselstrøm) og ladepluggen inn i<br />
ladestikkontakten til akku-saksen.<br />
O<strong>BS</strong>! Ladeapparatet får kun brukes i tørre rom!<br />
Henvisninger<br />
• For å sikre en lang levetid til akkuen bør<br />
apparatet ikke være tilkoplet ladeapparatet<br />
lenger enn nødvendig.<br />
• <strong>WOLF</strong> batterier er best egnet for<br />
energiforsyning av elektriske apparater<br />
som er uavhengig av strømnettet, ifølge<br />
teknikkens aktuelle stand. Nikkel-kadmiunceller<br />
er miljøskadelige hvis disse destrueres<br />
sammen med annet husholdningsavfall.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> ønsker å fremme forbrukerens<br />
miljøvennlige atferd. Derfor garanterer vi i<br />
samarbeid med deg og <strong>WOLF</strong> forhandlerne at<br />
vi mottar og resirkulerer brukte akkuer.<br />
Ladeapparatet<br />
• Ladeapparatet får kun brukes i tørre rom.<br />
• Kabelforbindelser bør kun skilles ved at<br />
det trekkes i pluggen. Dersom det trekkes i<br />
kabelen kan både kabelen og stikkontakten<br />
skades og den elektriske sikkerheten vil ikke<br />
lengre kunne garanteres.<br />
• Bruk aldri ladeapparatet dersom kabel, pluggen<br />
eller apparatet selv er skadet på grunn av ytre<br />
påvirkning. Ved feil skal ladeapparatet leveres<br />
til neste autoriserte verksted.<br />
• Ladeapparatet må ikke åpnes under noen<br />
omstendighet. Ved feil må det leveres til et<br />
autorisert verksted.<br />
• Akkuen når full ytelse først etter flere<br />
gangers av- og oppladning.<br />
• Akku-saksen får ikke lades opp før lange<br />
pauser eller en gang i blant om vinteren.<br />
• Dersom batteriet er helt tømt må apparatet<br />
lades opp i 25 timer.<br />
Start/stopp akku-saksen (fig. B)<br />
1. Skyv bryteren (1) forover og hold den<br />
2. Trykk tasten (2)<br />
3. Slipp bryteren (1)<br />
4. Slå av akku-saksen: slipp tasten (2)<br />
O<strong>BS</strong>! Ta hensyn til sikkerhetsmerknadene!
Vedlikehold<br />
Oppbevaring<br />
For lagring av akku-saksen bør det velges<br />
en tørr plass som er utilgjengelig for barn.<br />
Sørg for at det er frostfritt om vinteren.<br />
Rengjøring<br />
• Etter hver bruk skal kniven renses med en<br />
tørr klut.<br />
• Når hagesesongen er over burde<br />
giret renses og smøres (se „skift ut<br />
saksekniver“).<br />
O<strong>BS</strong>!<br />
• Under rengjøringen får bryteren (fig.<br />
B, pos. 2) ikke aktiveres under noen<br />
omstendigheter!<br />
• Kun <strong>WOLF</strong>-serviceverksteder får foreta<br />
reparasjoner på giret!<br />
Skift kniv*<br />
1. Ta av knivene (fig. C)<br />
2. Skift ut knivene (fig. D/E)<br />
Ta kniven ut av akku-saksen. Smør<br />
ringen til knivene med vedlagt tube** (D),<br />
rens det synlige området til giret og smør<br />
dette likeså med fett. Posisjoner ringen<br />
slik at den ligger direkte over eksenteren<br />
(E).<br />
3. Fastgjøring av knivene (fig. F)<br />
Skift ut akkuer<br />
1. Løsne lokket (fig. G)<br />
Stikk en mynt i slissen til lokket og trykk<br />
mynten i knivens retning (1). Ta bort<br />
lokket, oppover (2).<br />
2. Skift ut akkuer (fig. H)<br />
Trekk begge pluggene fra akkuene og<br />
ta akkuene ut av saksen. Legg de nye<br />
akkuene inn i saksen og tilkople begge<br />
plugger.<br />
3. Fastgjøring av lokket (fig. J)<br />
Skyv lokket med kroken (1) under randen<br />
til saksen og trykk lokket etterpå på<br />
saksen (2).<br />
Henvisning<br />
Sørg for at ingen kabler stikker ut av<br />
saksen mens lokket festes!<br />
* Reservekniv se tilbehør<br />
** Er inkludert i leveringsomfanget<br />
„reservekniv“.<br />
43
44<br />
Tilbehør<br />
Bestillingsbetegnelse Artikkelnr. Produktinformasjon<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Saksekniv<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Buskkniv<br />
Ladeapparatet 7082 078<br />
Tekniske Data<br />
Støymåling ved øret til brukeren ble<br />
foretatt i henhold til EN 836..<br />
Svingningene ble målt ved<br />
styrestangen, med bruker i henhold<br />
til EN 1033 og EN 836. Den vurderte<br />
akselerering er normalt på:<br />
7082 096 Skjærebredde 75 mm<br />
7089 096 Arbeidslengde 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Vekt 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Spenning 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Arbeidslengde --- --- 170 mm 170 mm<br />
Skjærebredde 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Maks. driftstid<br />
(pr. oppladning)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Ladeapparatet<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Ladetid 24 - <strong>30</strong> h
Garantibetingelser<br />
Vennligst ta godt vare på garantikortet hhv.<br />
kvitteringen som ble utstedet av selgeren.<br />
Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> yter en garanti på 24<br />
måneder fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle<br />
teknikk-standarden og bruksområdet.<br />
De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren<br />
innskrenkes ikke av de nedenforstående<br />
garantiretningslinjene.<br />
Forutsetninger for kravet på 24 måneders<br />
garanti:<br />
Apparatet settes kun inn i privat bruk.<br />
Når apparatet brukes til forretningsvirksomhet<br />
eller leies ut, reduseres<br />
garantikravet til 12 måneder.<br />
- Det er en forutsetning for garantikravet<br />
at apparatet behandles sakkyndig og at<br />
det tas hensyn til alle opplysningene i<br />
garantibetingelsene<br />
- De foreskrevne vedlikeholdsintervallene må<br />
overholdes<br />
Garantiarbeider utføres av våre autoriserte<br />
verksteder eller hos:<br />
Helge Soevde A/S<br />
PO Box163<br />
1583 Rygge<br />
Tel.: ++ 47 (69) - 26 47 <strong>50</strong><br />
Fax: ++ 47 (69) - 26 01 47<br />
E-mail: info@sovde.no<br />
- Forandringer av konstruksjonen får ikke<br />
foretas på egen hånd<br />
- Det får kun bygges inn originale reservedeler/<br />
tilbehør av firma <strong>WOLF</strong><br />
- Det utfylte garantikortet og/eller<br />
kjøpekvitteringen må legges frem.<br />
Garantien gjelder ikke for normal slitasje av<br />
kniver, knivfestedeler som friksjonsskiver,<br />
kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfilter,<br />
tennplugger og tennpluggforbindere. Dersom<br />
det foretas reparasjoner på egen hånd bortfaller<br />
alle garantikravene automatisk og umiddelbart.<br />
Feil og mangler som opptrer på grunn av<br />
material- eller produksjonsfeil, rettes kun av<br />
våre kontraktsverksteder (selgeren er berettiget<br />
til utbedring) i nærheten din, eller produsenten<br />
dersom dette er nærmere. Krav som går ut<br />
over garantiytelsen er utelukket. Det består<br />
ingen krav på erstatningslevering. Eventuelle<br />
transportskader meddeles ikke oss, men<br />
transportøren; ellers vil erstatningskravene til<br />
disse bedriftene falle bort.<br />
<strong>45</strong>
Säkerhetsanvisningar<br />
Denna maskin kan orsaka allvarliga kroppsskador! Läs noggrant igenom bruksanvisningen<br />
och gör dig väl förtrogen med redskapets manöverdon och dess rätta funktion. Användaren är<br />
ansvarig, om andra personer råkar ut för olycksfall eller om deras egendom skadas. Var därför<br />
uppmärksam på alla hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.<br />
Symbolernas betydelse<br />
Varning!<br />
Läs igenom<br />
bruksanvisningen,<br />
innan du sätter i gång<br />
redskapet!<br />
Håll andra<br />
personer borta från<br />
riskområdet!<br />
Verktyget har<br />
eftersläpning!<br />
Före klippningen<br />
• Denna Akku-sax är i förbindelse med<br />
saxknivarna <strong>Accu</strong> 6 EM avsedd för trimning<br />
av gräskanter och mindre gräsmattor i<br />
villaträdgårdar, den är emellertid mindre<br />
lämplig för offentliga anläggningar, parker,<br />
idrottsanläggningar, vid vägkanter och liknande<br />
samt inom jord- och skogsbruk.<br />
• Denna Akku-sax är i förbindelse med buskkniven<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM avsedd för klippning av häckar<br />
och buskar inom den privata sektorn och bör inte<br />
användas för offentliga anläggningar, parker,<br />
idrottsanläggningar, vid vägkanter och liknande<br />
samt inom jord- och skogsbruk.<br />
• Med tanke på risken för kroppsskador får Akkusaxen<br />
inte användas för:<br />
- Trimning av buskar, häckar och sly (gäller<br />
endast för saxknivar <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- För sönderdelning av material för kompostering.<br />
• Av säkerhetsskäl får ungdomar under 16<br />
år och personer, som inte är förtrogna med<br />
hanteringen, inte använda denna Akku-sax.<br />
• Redskapet får inte sättas i gång, så länge andra<br />
personer (i synnerhet barn) eller djur befinner<br />
sig i omedelbar närhet; användaren är ansvarig<br />
för alla skador.<br />
• Använd akku-saxen endast vid dagsljus eller<br />
vid god belysning.<br />
• Rensa gräsmattan från främmande föremål<br />
som t ex grenar / stenar, metalltråd m m, innan<br />
du börjar klippningen.<br />
• Var under klippningen uppmärksam på främmande<br />
föremål. Stäng omedelbart av saxen, om kniven<br />
blockeras av ett fast föremål och ta bort det.<br />
46<br />
Utsätt inte saxen<br />
för regnväder!<br />
Recycling av<br />
batterier!<br />
Använd ögonskydd!<br />
• Kontrollera arbetsredskapet med hänsyn till<br />
a) att alla delar på saxen sitter fast,<br />
b) skador eller kraftig nedslitning på verktyget.<br />
O<strong>BS</strong>! Om redskapet är skadat, får det absolut<br />
inte användas förrän skadorna är åtgärdade.<br />
• Följ montageanvisningarna vid byte av<br />
verktygsdelar.<br />
• Använd endast reserv- och tillbehörsdelar, som<br />
har rekommenderats av tillverkaren.<br />
Laddning av saxen<br />
• Ladda aldrig saxen utomhus.<br />
• Saxen får inte lassas medan den är i drift.<br />
• Använd endast original <strong>WOLF</strong> laddningsaggregat<br />
(art nr 7082 078).<br />
Vid klippning<br />
• Håll händer och fötter borta från knivarna, när<br />
motorn kopplas in.<br />
• Även vid urladdade redskap återstår i allmänhet<br />
en restladdning, när saxen kopplas in och<br />
därmed också en risk för personskador.<br />
• Inga på redskapet installerade kopplingsanordningar<br />
får tas bort eller överbryggas, t ex genom att binda<br />
fast skjutspaken vid handtaget eller genom att tejpa<br />
fast säkerhetsknappen.<br />
• Använd alltid lämplig arbetsklädsel, inga vida<br />
bylsiga platt etc, som kan fastna i störredskapet<br />
Använd stadiga halkfria skor! Skydda också<br />
benen (t ex genom långbyxor) och händerna<br />
(handskar), Använd ögonskydd!
Säkerhetsanvisningar<br />
Efter klippningen<br />
• Underhålls- och rengöringsarbeten på redskapet<br />
får endast utföras, när motorn är avstängd.<br />
• Knivarna ska rengöras och smörjas in efter<br />
varje klippning (vaselin).<br />
• Reparationer på redskapet får endast utföras<br />
av <strong>WOLF</strong> service-verkstäder eller andra<br />
auktoriserade verkstäder.<br />
• Laddningsaggregat, som har blivit fuktiga eller<br />
blöta, får inte anslutas till eluttag. Annars ska<br />
saxen alltid laddas efter varje klippning (alltid i<br />
torrt utrymme).<br />
• Förvara saxen alltid på ett barnsäkert ställe<br />
och i ett torrt rum samt så, att skärverktygen är<br />
skyddade.<br />
Avfallshantering<br />
• Släng inte elektronisk utrustning<br />
i hushållsavfallet. Återvinn<br />
sådan utrustning, tillbehör<br />
samt förpackningsmaterial på<br />
ett miljövänligt sätt.<br />
Miljövänlig recycling av <strong>Accu</strong>-batterier<br />
• <strong>WOLF</strong> batterier är<br />
ackumulatorer med<br />
nickel och kadmium och<br />
måste därför lämnas<br />
till destruktion. Defekta<br />
batterier ska lämnas till fackhandeln för<br />
vidarebefordran. Batterier måste plockas ut ur<br />
redskapet, innan det lämnas till skrotning.<br />
Drift<br />
Drifttider<br />
Vär vanlig beakta de specifika förordningarna<br />
för olika länder.<br />
Uppladdning (Bild A)<br />
Innan saxen används för första gången,<br />
måste den laddas upp under ca 25 timmar.<br />
Anslut då laddningsaggregatet till ett<br />
eluttag (2<strong>30</strong> V växelström) och sätt in<br />
laddningskontakten i laddningsdosan på<br />
Akku-saxen.<br />
Observera! Använd laddningsaggregatet<br />
endast i torra utrymmen!<br />
Hänvisningar<br />
• Med tanke på batteriernas livslängd bör<br />
Akku-saxen inte vara ansluten onödigt<br />
länge till laddningsaggregatet.<br />
• <strong>WOLF</strong> batterier är efter aktuell teknisk<br />
standard bäst lämpade för energiförsörjning<br />
av elektriska apparater, som inte är anslutna<br />
till elnätet. Nickel-kadmium-cellerna är<br />
miljöfarliga, om de kastas tillsammans med<br />
annat hushållsavfall.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> är angelägen om att främja<br />
miljövänligt uppträdande. I samarbete med<br />
dig och våra <strong>WOLF</strong> distributörer garanterar vi<br />
att återta alla förbrukade <strong>WOLF</strong>-batterier för<br />
recycling.<br />
Laddningsaggregat<br />
• Laddningsaggregatet måste ovillkorligen<br />
förvaras i ett torrt rum.<br />
• Dra aldrig i sladden utan i stickkontakten, om<br />
kabeln ska dras ur. Att dra i sladden kan skada<br />
både kabeln och stickkontakten och därmed är den<br />
elektriska säkerheten inte längre garanterad.<br />
• Använd aldrig ett laddningsaggregat, om<br />
kabeln, stickproppen eller själva saxen är<br />
skadade genom yttre inverkan. Lämna då<br />
laddningsaggregatet till närmaste fackverkstad.<br />
• Öppna absolut inte laddningsaggregatet. Vid<br />
störningar måste aggregatet lämnas till en<br />
fackverkstad.<br />
• Ackumulatorn uppnår sin fulla kapacitet<br />
först efter flera upp- och urladdningar.<br />
• Akku-saxen får inte laddas upp före<br />
långvariga arbetsuppehåll eller emellanåt<br />
under vinterperioden.<br />
• Laddningstiden vid helt urladdat batteri är<br />
25 timmar.<br />
Start och avstängning av Akku-saxen<br />
(Bild B)<br />
1. Skjut omkopplaren (1) framåt och håll<br />
fast den där<br />
2. Tryck på tryckknappen (2)<br />
3. Släpp omkopplaren (1)<br />
4. Avstängning av Akku-saxen: Släpp<br />
tryckknappen (2)<br />
Observera! Följ säkerhetsanvisningarna!<br />
47
Förvaring<br />
Välj ett barnsäkert och torrt ställe inomhus<br />
som förvaringsplats för Akku-saxen, och se<br />
till att platsen är frostfri vintertid.<br />
Rengöring<br />
• Rengör knivarna efter varje klippning med<br />
en torr trasa.<br />
• I slutet av trädgårdssäsongen ska drivenheten<br />
göras ren och smörjas (se under<br />
„Byte av saxknivar).<br />
Observera!<br />
• Medan rengöring pågår, får omkopplaren<br />
på inga villkor aktiveras (Bild B, pos 2)!<br />
• Reparationer på drivenheten får uteslutande<br />
utföras av <strong>WOLF</strong> service-verkstäder!<br />
Byte av saxknivar*<br />
1. Montera bort knivar (Bild C)<br />
2. Byte av knivar (Bild D / E)<br />
Montera bort knivarna ur Akku-saxen.<br />
Smörj ringen på knivarna med fett ur den<br />
vid leverans medföljande tuben** (D),<br />
48<br />
Underhåll<br />
rengör det synliga området i drivenheten,<br />
och smörj det också med samma fett. Sätt<br />
in ringen på sådant sätt, att den ligger<br />
exakt över excentern (E).<br />
3. Fastsättning av knivar (Bild F)<br />
Byte av batterier<br />
1. Öppna locket (Bild G)<br />
Stick in ett mynt eller liknande i skåran<br />
på locket och vrid i riktning mot knivarna<br />
(1). Ta bort locket i riktning uppåt (2).<br />
2. Byte av batterier (Bild H)<br />
Dra bort båda stickkontakter från<br />
batterierna och lyft ur batterierna ur saxen.<br />
Placera de nya batterierna i saxen och<br />
anslut de båda stickkontakterna igen.<br />
3. Påsättning av locket (Bild J)<br />
Skjut in locket med klacken (1) under<br />
öppningens kant och tryck sedan fast<br />
locket på saxen (2).<br />
Hänvisning<br />
Var uppmärksam på, att inga kablar<br />
sticker ut från saxen, när locket sätts på!<br />
* Reservknivar se under tillbehör<br />
**Ingår i leveransen „Reservknivar“
Tillbehör<br />
Beställningsbeteckning<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Saxkniv<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Buskkniv<br />
Ladningsaggregat 7082 078<br />
Tekniska data<br />
Mätning av ljudnivå i operatörens<br />
öronhöjd har utförts i enlighet med<br />
EN 836.<br />
Mätning av svängningar på handtaget<br />
tillsammans med operatör har utförts i<br />
enlighet med EN 1033.<br />
Den utvärderade accelerationen är i<br />
allmänhet:<br />
Art nr Produktinformation<br />
7082 096 Klippbredd 75 mm<br />
7089 096 Arbetslängd 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Vikt 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Spänning 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Arbetslängd --- --- 170 mm 170 mm<br />
Klippbredd 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Max arbetstid<br />
(per laddning)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Ladningsaggregat<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Laddningstid 24 - <strong>30</strong> h<br />
49
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda<br />
garantikortet resp köpebeviset.<br />
Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> lämnar en garanti för<br />
24 månader, räknat från inköpsdatum och<br />
motsvarande vid tillfället gängse teknik och<br />
användningsändamål / användningsområde.<br />
Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av<br />
efterföljande garantiriktlinjer.<br />
Förutsättningar för garantianspråk under 24<br />
månader:<br />
- Utrustningen får uteslutande användas för<br />
privat bruk.<br />
För yrkesmässig användning eller<br />
uthyrnings-företag reduceras garantitiden till<br />
12 månader.<br />
- Föreskriven hantering av utrustningen och<br />
iakttagande av samtliga anvisningar i<br />
bruksanvisningen, som utgör beståndsdel av<br />
våra garantivillkor - Iakttagande av föreskrivna<br />
underhållsintervaller<br />
- Inga egenmäktiga ändringar i konstruktionen<br />
får förekomma<br />
<strong>50</strong><br />
Garantivillkor<br />
Garantiåtaganden fullgörs på våra genom<br />
avtal auktoriserade verkstäder eller hos:<br />
Garden agency AB<br />
Antontammsväg 3<br />
19426 UpplandsVäsby<br />
Tel.: ++ 46 (8) - 59 07 14 10<br />
Fax: ++ 46 (8) - 59 07 14 11<br />
E-mail: tobias.minde@gardensales.se<br />
- Inbyggda reservdelar / tillbehör får endast vara<br />
av original-fabrikat <strong>WOLF</strong><br />
- Ifyllt garantikort och / eller köpebevis måste visas<br />
upp Garantin gäller ej för normal förslitning av<br />
knivar, knivhållare samt friktionsskivor, kil- /<br />
kuggremmar, löphjul / däck, luftfilter, tändstift<br />
och tändstiftskontakter. Vid egenmäktigt<br />
utförda reparationer förlorar alla garantianspråk<br />
automatiskt sin giltighet. Uppkomna fel och<br />
brister, vars orsak kan härledas från material-<br />
eller tillverkningsfel, får åtgärdas uteslutande av<br />
våra auktoriserade verkstäder (Säljaren har rätt<br />
att utföra förbättringar) inom närområdet eller<br />
av tillverkaren, om denne finns på närmare håll.<br />
Alla krav utöver garantianspråk är uteslutna.<br />
Anspråk på ersättningsleverans föreligger ej.<br />
Eventuella transportskador ska ej anmälas<br />
till oss utan till respektive transportföretag,<br />
eftersom i annat fall ersättningskrav mot detta<br />
företag går förlorade.
Bezpečnostní pokyny<br />
Tento stroj může způsobit vážná zranění! Přečtěte si pečlivě návod k použití a seznamte se<br />
s ovládacími prvky a správným používáním stroje. Uživatel je zodpovědný za nehody způsobené<br />
dalším osobám nebo za poškození jejich majetku. Respektujte pokyny, vysvětlení a předpisy.<br />
Význam symbolů<br />
Výstraha!<br />
Před uvedením do<br />
provozu si přečtěte<br />
návod k použití!<br />
Zabránit třetím<br />
osobám v přístupu do<br />
nebezpečné oblasti!<br />
Před stříháním<br />
• Tyto akumulátorové nůžky jsou ve spojení<br />
s listy nůžek <strong>Accu</strong> 6 EM určeny pro péči o<br />
okraje trávníku a menší zatravněné plochy<br />
v soukromé oblasti. Neměly by být používány<br />
ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích,<br />
na ulicích atd., stejně jako v zemědělském a<br />
lesním hospodářství.<br />
• Tyto akumulátorové nůžky jsou ve spojení<br />
s nožem na křoviny <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM určeny<br />
pro péči o křoviny a houští v soukromé<br />
oblasti. Neměly by být používány ve veřejných<br />
zařízeních, parcích, sportovištích, na ulicích<br />
atd., stejně jako zemědělském a lesním<br />
hospodářství.<br />
• Kvůli ohrožení zdraví uživatele nesmí být<br />
akumulátorové nůžky požívány:<br />
- k zastřihávání keřů, houští a křovin (platí pouze<br />
pro listy nůžek <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- pro rozmělňování ve smyslu kompostování.<br />
• Z bezpečnostních důvodů nesmí akumulátorové<br />
nůžky používat osoby mladší 16 let stejně<br />
jako osoby, které nejsou seznámeny s jejich<br />
ovládáním.<br />
• Přístroj nesmí být uveden do provozu, nacházejíli<br />
se v bezprostřední blízkosti osoby (zvláště děti)<br />
nebo zvířata; za škody jste zodpovědný/á Vy.<br />
• Používejte akumulátorové nůžky pouze při<br />
denním světle nebo dobrém umělém osvětlení.<br />
• Před stříháním trávníku, popř. okrajů trávníku,<br />
z něj odstraňte cizí předměty jako větvičky,<br />
kameny, dráty atd.<br />
Nevystavovat dešti!<br />
Recyklace<br />
akumulátoru!<br />
Nástroj dobíhá! Nosit ochranné brýle!<br />
• Během stříhání dávejte pozor na cizí předměty.<br />
Zablokuje-li se nůž pevným předmětem,<br />
okamžitě nůžky vypněte a odstraňte jej.<br />
• U pracovního nástroje zkontrolujte<br />
a) pevné dosednutí upevňovacích částí<br />
b) zda není poškozen nebo silně opotřeben.<br />
Pozor! V případě poškození nesmí být<br />
přístroj používán, dokud není provedena<br />
oprava.<br />
• Při výměně respektujte montážní pokyny.<br />
• Používejte pouze náhradní díly a příslušenství<br />
doporuč ené výrobcem.<br />
Nabíjení nůžek<br />
• Nenabíjejte přístroj venku.<br />
• Během provozu nesmí být nůžky nabíjeny.<br />
• Používejte pouze originální nabíječku <strong>WOLF</strong><br />
(č. dílu 7082 078)<br />
Při stříhání<br />
• Zapínejte motor jen tehdy, jsou-li ruce i nohy<br />
vzdáleny od střihacího zařízení.<br />
• Při zapnutí i vybitého přístroje zásadně existuje<br />
nebezpečí zranění v důsledku zbytkového nabití.<br />
• Spínače instalované na přístroji nesmí<br />
být odstraněny nebo přemostěny, např.<br />
přivázáním posuvného držáku na rukojeť nebo<br />
přelepením bezpečnostního knoflíku.<br />
• Noste vždy vhodné, nikoli volné oblečení, které<br />
by mohlo být střihacím nástrojem zachyceno.<br />
Mějte pevnou obuv s neklouzavou podrážkou!<br />
Chraňte si i nohy (např. dlouhými kalhotami) a<br />
ruce (rukavicemi), noste ochranné brýle!<br />
51
52<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Po stříhání<br />
• Údržba a čištění přístroje smí být prováděno<br />
pouze při vypnutém motoru.<br />
• Po každém stříhání vyčistit a namazat nože<br />
(vazelína).<br />
• Opravy přístroje smí provádět pouze servis<br />
firmy <strong>WOLF</strong> a autorizované opravny.<br />
• Mokrá nebo navlhlá nabíječka nesmí být<br />
připojena do zásuvky. Nůžky se nabíjí po<br />
každém stříhání (pouze v suché místnosti).<br />
• Nůžky chránit před dětmi a trvale přechovávat<br />
v suché místnosti tak, aby byly nože chráněny.<br />
Likvidace odpadu<br />
• Nevyhazujte elektrické zařízení do<br />
domácího odpadu. Zařízení, doplňky<br />
a balení recyklujte způsobem, který<br />
je šetrný k životnímu prostředí.<br />
Akumulátory odstraňovat ekologicky<br />
• Akumulátory firmy <strong>WOLF</strong><br />
jsou niklkadmiové a musí<br />
být proto předpisově<br />
likvidovány. Defektní<br />
akumulátory nechte likvidovat u odborného<br />
prodejce. Při likvidaci přístroje musí z něj být<br />
nejprve vyjmuty akumulátory.<br />
Provoz<br />
Provozní doby<br />
Respektujte prosím regionální předpisy.<br />
Nabíjení (obr. A)<br />
Před prvním použitím musí být nůžky<br />
cca 25 hodin nabíjeny.<br />
Připojte nabíječku do síťové zásuvky (2<strong>30</strong><br />
V, střídavý proud) a nabíjecí konektor vložte<br />
do nabíjecí zásuvky na akumulátorových<br />
nůžkách.<br />
Pozor! Nabíječku používat pouze v suchých<br />
prostorech!<br />
Upozornění<br />
• V zájmu dlouhé životnosti akumulátorů by<br />
přístroj neměl být připojen na nabíječku<br />
zbytečně dlouho.<br />
• Akumulátory firmy <strong>WOLF</strong> jsou podle<br />
současného stavu techniky nejvhodnější pro<br />
napájení elektrických přístrojů nezávislých<br />
na síti. Niklkadmiové akumulátory škodí<br />
životnímu prostředí, pokud jsou likvidovány<br />
společně s ostatním domovním odpadem.<br />
• Firma <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> chce podporovat<br />
ekologické chování uživatelů. Ve spolupráci<br />
s Vámi a s prodejci firmy <strong>WOLF</strong> Vám<br />
zaručujeme převzetí a regeneraci<br />
opotřebovaných akumulátorů.<br />
Nabíječka<br />
• Nabíječka smí být používána jen v suchých<br />
prostorách.<br />
• Odpojujte kabely pouze tažením za zástrčku.<br />
Tahání za kabel může poškodit kabel a zástrčku<br />
a elektrická bezpečnost by již nebyla zaručena.<br />
• Nikdy nepožívejte nabíječku, je-li kabel,<br />
zástrčka nebo sám přístroj poškozen vnějšími<br />
vlivy. Odneste přístroj do nejbližší opravny.<br />
• V žádném případě přístroj neotvírejte. V případě<br />
poruchy jej odneste do nejbližší opravny.<br />
• Akumulátor dosáhne plné kapacity až po<br />
několikanásobném nabití a vybití.<br />
• Akumulátorové nůžky nesmí být nabíjeny<br />
před dlouhým obdobím bez používání a<br />
během zimy.<br />
• Při zcela vybitém akumulátoru činí doba<br />
nabíjení 25 hodin.<br />
Vypnutí a zapnutí akumulátorových<br />
nůžek (obr. B)<br />
1. Spínač (1) posunout vpřed a držet<br />
2. Stisknout tlačítko (2)<br />
3. Uvolnit spínač (1)<br />
4. Vypnutí akumulátorových nůžek: Pustit<br />
tlačítko (2)<br />
Pozor! Respektujte bezpečnostní pokyny!
Údržba<br />
Uložení<br />
Pro skladování akumulátorových nůžek<br />
volte suché a před dětmi bezpečné místo.<br />
Dbejte přitom na to, aby v zimě neklesla<br />
teplota pod bod mrazu.<br />
Čištění<br />
• Po každém stříhání vyčistěte nože suchým<br />
hadrem<br />
• Na konci zahradní sezóny by měly být<br />
vyčištěny a promazány převody (viz<br />
„Výměna listů nůžek“)<br />
Pozor!<br />
• Během čištění nesmí být v žádném případě<br />
aktivován spínač (obr. B, poz. 2)!<br />
• Opravy převodů smí provádět výhradně<br />
servisní opravna firmy <strong>WOLF</strong>!<br />
Výměna nožů*<br />
1. Demontáž nožů (obr. C)<br />
2. Výměna nožů (obr. D/E)<br />
Vyjměte nože z akumulátorových nůžek.<br />
Namažte kroužek nožů přiloženou tubou**<br />
(D), vyčistěte viditelnou část převodovky a<br />
rovněž ji namažte přiloženým mazivem.<br />
Umístěte kroužek tak, aby byl přesně<br />
nad excentrem (E).<br />
3. Upevnění nožů (obr. F)<br />
Výměna akumulátoru<br />
1. Uvolnění krytu (obr. G)<br />
Do štěrbiny v krytu vložte minci a tlačte ji<br />
ve směru nožů (1). Vyjměte kryt směrem<br />
nahoru (2).<br />
2. Výměna akumulátoru (obr. H)<br />
Od akumulátoru odpojte oba konektory<br />
a vyjměte jej z nůžek ven. Vložte do<br />
nůžek nové akumulátory a připojte oba<br />
konektory.<br />
3. Upevnění krytu (obr. J)<br />
Zasuňte kryt špičkou pod okraj nůžek a<br />
následně jej na nůžky přitiskněte (2).<br />
Upozornění<br />
Dávejte pozor, aby při upevňování krytu<br />
nevyčníval z nůžek kabel!<br />
* Náhradní nože viz Příslušenství<br />
** V objemu dodávky jsou zahrnuty<br />
„náhradní nože“<br />
53
54<br />
Příslušenství<br />
Objednací označení<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
List nůžek<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Nůž na křoviny<br />
Druh<br />
zboží č.<br />
Nabíječka 7082 078<br />
Technické údaje<br />
Měření hluku u ucha obsluhující<br />
osoby proběhlo dle EN 836.<br />
Chvění měřeno na rukojeti,<br />
s obsluhující osobou dle EN 1033.<br />
Vyhodnocené zrychlení činí typicky:<br />
7082 096 Šířka střihu 75 mm<br />
Informace o výrobku<br />
7089 096 Pracovní délka 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Hmotnost 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Napětí 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Pracovní délka --- --- 170 mm 170 mm<br />
Šířka střihu 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Max. doba provozu<br />
(na jedno nabití akumulátoru)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Nabíječka<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Doba nabíjení 24 - <strong>30</strong> h
Záruční podmínky<br />
Uschovejte prosím pečlivě záruční kartu<br />
vyplněnou prodejcem, popř. doklad o koupi.<br />
Po dobu 24 měsíců od datumu koupě poskytuje<br />
firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> záruku odpovídající<br />
současnému stavu techniky, účelu a oblasti<br />
použití. Zákonná práva konečného odběratele<br />
nejsou následujícími směrnicemi záruky<br />
poškozena.<br />
Předpoklady pro 24 měsíční nárok na záruku:<br />
- Použití přístroje pouze pro soukromou<br />
potřebu.<br />
Pro živnostenskou oblast nebo pro půjčovny<br />
se záruka snižuje na 12 měsíců.<br />
- Přiměřené zacházení a respektování všech<br />
pokynů v návodu k použití.<br />
- Dodržování předepsaných intervalů údržby.<br />
- Žádné svévolné změny konstrukce.<br />
- Montáž originálních náhradních dílů a<br />
příslušenství firmy <strong>WOLF</strong>.<br />
Záruční výkony budou poskytovány<br />
našimi autorizovanými smluvními<br />
opravnami nebo u:<br />
EUROGREEN CZ s.r.o.<br />
Naměstí Jiřího 2<br />
<strong>40</strong>7 56 Jiřetín pod Jedlovou<br />
Tel: ++ 4 20 / 4 12 - 37 53 33<br />
Fax: ++ 4 20 / 4 12 - 37 91 31<br />
E-mail: info@wolf-garten.cz<br />
- Předložení vyplněné záruční karty a/nebo<br />
dokladu o koupi.<br />
Záruka se nevztahuje na normální opotřebení<br />
nožů, upevňovacích dílů nožů jako třecích<br />
podložek, klínových či ozubených řemenů, kol<br />
a pneumatik, vzduchového filtru, zapalovacích<br />
svíček a konektorů zapalovacích svíček.<br />
Při svévolné opravě okamžitě zanikají jakékoli<br />
záruční nároky.<br />
Vyskytnuvší se vady a nedostatky, jejichž<br />
příčinou jsou materiálové a výrobní vady,<br />
budou odstraněny výhradně našimi smluvními<br />
opravnami (prodejce má právo na dodatečná<br />
vylepšení) ve Vaší blízkosti, popř. výrobcem, jeli<br />
blíže. Nároky nad rámec záručních podmínek<br />
jsou vyloučeny. Není nárok na náhradní<br />
dodávku.<br />
Jakékoliv škody při přepravě není nutné hlásit<br />
nám, nýbrž příslušnému přepravci, protože jinak<br />
zaniknou nároky na náhradu u této firmy.<br />
55
Biztonsági előírások<br />
A készülék komoly sérüléseket okozhat! Gondosan olvassa végig a használati utasítást és<br />
legyen tisztában a készülék használatával és a kezelőszervek szerepével. A használó felel a<br />
harmadik személynek okozott testi vagy anyagi kárért. Vegye figyelembe az útmutatásokat,<br />
magyarázatokat és utasításokat.<br />
Jelmagyarázat<br />
Figyelmeztetés!<br />
Használat előtt<br />
olvassa el a<br />
használati utasítást!<br />
Tartson biztonságos<br />
távolságot más<br />
személyektől!<br />
Kikapcsolás után<br />
a gép még forog<br />
lendületből!<br />
A vágás előtt<br />
• Az akkumulátoros ollót, az <strong>Accu</strong> 6 EM<br />
vágóélekkel együtt, magánhasználatra<br />
tervezték, a fűszegélyek és kisebb fűfelületek<br />
gondozására. A készülék nem használható<br />
parkokban, sportpályákon, utcákon és<br />
nem alkalmas a mező- és erdőgazdasági<br />
használatra.<br />
• Az akkumulátoros ollót, az <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20<br />
EM vágókéssel együtt, magánhasználatra<br />
tervezték, a sövények és bokrok gondozására.<br />
A készülék nem használható parkokban,<br />
sportpályákon, utcákon és nem alkalmas a<br />
mező- és erdőgazdasági használatra.<br />
• A kezelő testi épségének veszélyeztetése miatt,<br />
az akkumulátoros olló nem használható:<br />
- sövények és bokrok gondozására (az <strong>Accu</strong> 6<br />
EM vágóélekkel),<br />
- komposztálás céljára történő aprításra.<br />
• Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják<br />
16 éven aluli személyek, és olyanok, akik a<br />
kezelésével nincsenek tisztában.<br />
• A készüléket nem szabad bekapcsolni<br />
amennyiben személyek, különösen gyerekek,<br />
vagy állatok tartózkodnak a közvetlen<br />
közelében. A felelősséget a kezelő viseli!<br />
• Az akkumulátoros ollót csak nappal, vagy megfelelő<br />
mesterséges világítás mellett használja.<br />
• Gyep vagy fűszegély vágása előtt távolítsa el a<br />
területről az idegen tárgyakat, ágakat, drótokat,<br />
köveket, stb.<br />
56<br />
Ne tegye ki esőnek!<br />
A tönkrement<br />
akkumulátort kezelje<br />
veszélyes hulladékként!<br />
Viseljen<br />
védöszemüveget!<br />
• Vágás közben is ügyeljen a vágóélek közé<br />
kerülő idegen tárgyakra. Amennyiben valami<br />
lefogja a motort, a készüléket azonnal kapcsolja<br />
ki és távolítsa el az akadályt.<br />
• Ellenőrizze a készülék:<br />
a) rögzítőelemeinek szilárdságát,<br />
b) sértetlenségét és elhasználódását.<br />
Figyelem! Sérült készüléket, annak<br />
megjavításáig, nem szabad használni!<br />
• Csere esetén ügyeljen a szerelési útmutatóra.<br />
• Csak a gyártó által ajánlott tartozékok és<br />
pótalkatrészek használhatók.<br />
Az akkumulátoros olló feltöltése<br />
• Ne végezze a töltést szabadban.<br />
• Nem tölthető a készülék használat közben.<br />
• Csak az eredeti <strong>WOLF</strong> töltő használható<br />
(cikkszáma: 7082 078).<br />
Vágás közben<br />
• Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha keze<br />
vagy lába nincs a vágóélek közelében.<br />
• Kimerült készülék bekapcsolása is okozhat<br />
sérülést, az akkumulátorban levő maradék<br />
töltés miatt.<br />
• A készülék kapcsolóinak eltávolítása vagy<br />
áthidalása (pl.: a tolókapcsoló kikötése vagy a<br />
biztonsági nyomógomb leragasztása) tilos!<br />
• Mindig hordjon megfelelő munkaruhát,<br />
sohasem olyan bő ruházatot, amibe a vágóélek<br />
beleakadhatnak. Viseljen zárt, jól tapadó cipőt!<br />
Védje lábát hosszú nadrággal, hordjon kesztyűt<br />
és viseljen védőszemüveget!
Biztonsági előírások<br />
Vágás után<br />
• Tisztítási és karbantartási munkákat csak<br />
kikapcsolt gépen végezzen.<br />
• Minden vágás után tisztítsa és kenje meg<br />
(vazelinnel) a vágóéleket.<br />
• A készülék javítását kizárólag a <strong>WOLF</strong> szervizei<br />
és a szerződött szervizek végezhetik.<br />
• Ha a töltőberendezés vizes lett, száradásáig<br />
ne csatlakoztassa a villamos hálózathoz! Az<br />
akkumulátoros ollót minden használat után<br />
töltse fel, egy száraz helységben.<br />
• Mivel a vágóélek nem védettek, a készüléket<br />
mindig gyerekektől védve, száraz helyen tárolja!<br />
Hulladékelhelyezés<br />
• Tilos az elektromos berendezéseket<br />
a háztartási hulladékkal<br />
együtt kidobni. Az elhasznált<br />
berendezéseket, tartozékokat és<br />
csomagolóanyagokat környezetbarát<br />
módon kell elhelyezni.<br />
A használt akkumulátorok kezelése<br />
• <strong>WOLF</strong> nikkel-kadmium<br />
akkumulátorokat használ,<br />
melyek veszélyes<br />
hulladékként kezelendõk.<br />
A hibás akkukat bízza<br />
szakkereskedõkre. A kidobásra ítélt gépekbõl<br />
vegye ki az akkumulátort.<br />
Összeszerelés<br />
Üzemidők<br />
Tartsa be a helyi előírásokat!<br />
Töltés (A. ábra)<br />
Az első használatba vétel előtt az<br />
akkumulátorokat kb. 25 órán keresztül<br />
tölteni kell.<br />
Csatlakoztassa a töltőt a villamos<br />
hálózathoz (2<strong>30</strong> V váltófeszültség) és az<br />
akkumulátoros olló töltőcsatlakozójához.<br />
Figyelem! A töltőkészüléket csak száraz<br />
helységben üzemeltesse!<br />
Útmutatás:<br />
• Az akkumulátor élettartamának csökkenését<br />
elkerülheti, ha nem hagyja a készüléket<br />
indokolatlanul hosszú időn át a töltőn.<br />
• technika mai állása szerint a <strong>WOLF</strong><br />
akkumulátorok a leginkább alkalmasak az<br />
elektromos készülékek hálózatfüggetlen<br />
áramellátására. A nikkel-kadmium cellák<br />
veszélyeztetik környezetünket, ha a háztartási<br />
szemétbe kerülnek.<br />
• A <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> támogatja a fogyasztók<br />
környezettudatos viselkedését, ezért a <strong>WOLF</strong><br />
szakkereskedőkkel együttműködve garantáljuk<br />
a használt akkumulátorok visszavételét és<br />
újrahasznosítását.<br />
Töltőberendezés<br />
• A töltőt csak száraz helységben használja.<br />
• A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki!<br />
A kábelnél fogva való kihúzás a csatlakozó<br />
és a kábel sérülését okozhatja, kockáztatva a<br />
készülék villamos biztonságát.<br />
• Ne használja a töltőt, ha a készüléken, kábelen<br />
vagy a töltőn sérülést észlel. Vigye a töltőt a<br />
legközelebbi szakszervizbe.<br />
• Sohase bontsa ki a töltő házát! Meghibásodás<br />
esetén vigye a töltőt a legközelebbi<br />
szakszervizbe.<br />
• Az akkumulátor csak többszöri töltés /<br />
kisütés után éri el teljes kapacitását.<br />
• Hosszabb üzemszünetek előtt, vagy télen,<br />
ne töltse fel az akkumulátort.<br />
• A teljesen kimerült akkumulátor feltöltési<br />
ideje 25 óra.<br />
Az akkumulátoros olló be- / kikapcsolása<br />
(B. ábra)<br />
1. Tolja előre és tartsa ott a kapcsolót (1).<br />
2. Nyomja meg a gombot (2).<br />
3. Engedje el a kapcsolót (1).<br />
4. Kikapcsoláshoz engedje el a gombot (2).<br />
Figyelem! Tartsa be a biztonsági<br />
előírásokat!<br />
57
Tárolás<br />
Tárolja a készüléket gyermekektől védett,<br />
száraz, télen fagymentes helyen.<br />
Tisztítás<br />
• Minden használat után, száraz ronggyal<br />
tisztítsa meg a késeket.<br />
• A kerti szezon végén tisztítsa ki és kenje<br />
meg a hajtóművet.<br />
Figyelem!<br />
• Semmiképp se aktiválja a kapcsolót (B.<br />
ábra, 2. pozíció) a tisztítás közben!<br />
• A hajtómű javítását kizárólag <strong>WOLF</strong><br />
márkaszerviz végezheti!<br />
A kések* cseréje<br />
1. A kések levétele (C. ábra)<br />
2. A kések cseréje (D/E/F/G. ábrák)<br />
Vegye le a régi késeket az akkumulátoros<br />
ollóról. A mellékelt tubusból** (D. ábra)<br />
zsírozza meg az új kés műanyag<br />
gyűrűjét. Tisztítsa meg a hajtómű látható<br />
részét majd azt is zsírozza be. Hozza a<br />
58<br />
Karbantartás<br />
műanyag gyűrűt olyan helyzetbe, hogy<br />
pontosan az excenter fölött legyen (E).<br />
3. A kések rögzítése (F. ábra)<br />
Az akkumulátor cseréje<br />
1. A fedél levétele (G. ábra)<br />
Helyezzen egy pénzérmét a fedél résébe<br />
és nyomja a kések felé (1). Felfelé vegye<br />
le a fedelet (2).<br />
2. Az akkumulátor cseréje (H. ábra)<br />
Mindkét csatlakozót vegye le az<br />
akkumulátorról és vegye ki az<br />
akkumulátort az ollóból. Tegye be az új<br />
akkumulátort az ollóba és tegye vissza a<br />
csatlakozókat.<br />
3. A fedél rögzítése (J. ábra)<br />
Tolja a fedél orrát (1) az akkumulátoros<br />
olló pereme alá majd nyomja rá a fedőt<br />
az ollóra (2).<br />
Útmutatás:<br />
A fedél rögzítésénél ügyeljen arra, hogy<br />
egyik kábel se lógjon ki az akkumulátoros<br />
ollóból.<br />
* A pótpengét lásd a tartozékoknál<br />
**A pótpengével együtt szállítjuk.
Tartozék<br />
rendelési jel cikkszám termékinformáció<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
vágókés<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
gallyvastagság<br />
Töltőkészülék 7082 078<br />
Műszaki adatok<br />
A kezelőszemély fülén végzett<br />
zajmérés az EN 836 szabvány<br />
szerint készült.<br />
A fogantyú rezgésmérését<br />
kezelőszeméllyel az EN 1033 és EN<br />
836 alapján végeztük.<br />
A kiértékelt gyorsulás jellemzően:<br />
7082 096 vágási szélesség 75 mm<br />
7089 096 munkahossz 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Súly 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Feszültség 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Munkahossz --- --- 170 mm 170 mm<br />
Vágási szélesség 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
max. üzemidő<br />
(egy feltöltéssel)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Töltőkészülék<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Töltési idő 24 - <strong>30</strong> h<br />
59
Gondosan őrizze meg a vásárlási számlát és<br />
a kereskedő által kitöltött garanciajegyet.<br />
A <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> a vásárlás dátumától számított<br />
24 hónapig garanciát nyújt a technika állásának<br />
és a felhasználás céljának / alkalmazási<br />
területnek megfelelően. A vevő törvényben<br />
biztosított jogait az alábbi garanciális irányelvek<br />
nem csorbítják.<br />
A 24 hónapos garanciavállalás feltételei:<br />
- a berendezés kizárólag magáncélra használható.<br />
Üzemi használatban vagy gépkölcsönzésben<br />
a garanciaidő 12 hónapra csökken.<br />
- szakszerű használat és a garanciális feltételeink<br />
részét képező használati utasításban foglaltak<br />
teljeskörű figyelembe vétele<br />
- a karbantartási időközök betartása<br />
- a készülék konstrukciójának változatlanul<br />
hagyása kizárólag - eredeti <strong>WOLF</strong> alkatrészek<br />
és tartozékok használata<br />
- a kitöltött garanciajegy és/vagy vásárlási<br />
számla bemutatása.<br />
60<br />
Garanciális feltételek<br />
Garanciális kötelezettségeinknek az arra<br />
feljogosított, szerződéses műhelyek tesznek<br />
eleget, vagy a :<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />
Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />
Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />
A - 23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>30</strong><br />
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>40</strong><br />
E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
A garancia nem terjed ki a kések, késtartók és<br />
dörzstárcsák, ékszíjak/bordásszíjak, kerekek és<br />
gumiköpenyek, légszűrők, gyújtógyertyák és<br />
gyertyacsatlakozók normális elkopására.<br />
Idegen beavatkozás / sajátkezű javítás esetén a<br />
garanciavállalás azonnal megszűnik.<br />
Az anyag- vagy gyártási hibára visszavezethető<br />
meghibásodásokat kizárólag az Ön közelében<br />
található, szerződött szervizeink végzik (a<br />
kereskedőnek is joga van a javításra) illetve<br />
a gyártó, amennyiben az van Önhöz a<br />
legközelebb.<br />
A garanciavállaláson túlmutató igények<br />
teljesítése kizárt. Kötelezettségünk nem terjed ki<br />
pótalkatrészek szállítására.<br />
Az esetleges szállítási sérüléseket nem a<br />
gyártónak, hanem a szállítást végző cégnek<br />
kell jelezni, különben elesik a vállalkozás anyagi<br />
felelőssége.
Wskazówki bezieczeństwa<br />
Maszyna może spowodować poważne utraty zdrowia! Prosimy o rzetelne przeczytanie<br />
instrukcji obsługi oraz zapoznanie się z elementami obsługi oraz prawidłowym użytkowaniem<br />
urządzenia. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem osób trzecich lub<br />
ich własnością. Należy przestrzegać wskazówek, objaśnień oraz przepisów.<br />
Znaczenie symboli<br />
Ostrzeżenie!<br />
Przed uruchomieniem<br />
należy przeczytać<br />
instrukcję obsługi!<br />
Osoby trzecie<br />
utrzymywać z dala od<br />
obszaru zagrożenia!<br />
Oprzyrządowanie<br />
nadążne!<br />
Przed rozpoczęciem ścinania<br />
• Nożyce akumulatorowe w połączeniu z listkami<br />
nożyc <strong>Accu</strong> 6 EM przewidziane są do pielęgnacji<br />
krawędzi trawników oraz małych powierzchni<br />
porośniętych trawą przez użytkowników prywatnych<br />
i nie powinny być stosowane w zieleńcach<br />
miejskich, parkach, obiektach sportowych, ulicach<br />
oraz w gospodarstwach rolniczych i leśnych.<br />
• Nożyce akumulatorowe w połączeniu z nożem<br />
do krzewów <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM przewidziane są do<br />
pielęgnacji żywopłotów i krzewów przez użytkowników<br />
prywatnych i nie powinny być stosowane w zieleńcach<br />
miejskich, parkach, obiektach sportowych, ulicach<br />
oraz w gospodarstwach rolniczych i leśnych.<br />
• W związku z zagrożeniem zdrowia użytkownika<br />
nożyc nie należy stosować:<br />
- do podcinania zarośli, żywopłotów i krzewów<br />
(dotyczy listków nożyc <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- do rozdrabniania z przeznaczeniem na kompost.<br />
• Ze względów bezpieczeństwa osoby młodociane<br />
poniżej 16 roku życia, które nie zapoznały się<br />
z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą używać<br />
urządzenia.<br />
• Jeśli w obszarze roboczym znajdują się inne<br />
osoby (w szczególności dzieci) lub zwierzęta, nie<br />
należy wykonywać prac przy użyciu urządzenia; za<br />
powstałe szkody odpowiada użytkownik.<br />
• Urządzenie stosować można wyłącznie przy świetle<br />
dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.<br />
• Przed rozpoczęciem ścinania połaci trawnika, względnie<br />
ich krawędzi należy oczyścić trawnik z przedmiotów<br />
obcych takich jak gałązki/kamienie, drut, itp.<br />
• Podczas ścinania należy uważać na przedmioty obce.<br />
Jeśli nóż zostanie zablokowany przez obcy przedmiot,<br />
nożyce należy natychmiast wyłączyć i usunąć go.<br />
Nie narażać na<br />
działanie deszczu!<br />
Recycling baterii<br />
Należy nosić<br />
okulary ochronne!<br />
• Należy kontrolować oprzyrządowanie pod względem<br />
a) solidnego osadzenia części mocujących,<br />
b) uszkodzenia lub zużycia.<br />
Uwaga! W przypadku uszkodzeń urządzenie<br />
nie może być użytkowane aż do momentu<br />
przeprowadzenia naprawy.<br />
• Przeprowadzając wymianę części należy dokładnie<br />
przestrzegać wskazówek montażowych.<br />
• Stosować wyłącznie części zamienne i<br />
wyposażenie zalecane przez producenta.<br />
Ładowanie nożyc<br />
• Urządzenia nie należy ładować na wolnym powietrzu.<br />
• Podczas eksploatacji nie należy przeprowadzać<br />
ładowania nożyc.<br />
• Zaleca się wyłączne stosowanie oryginalnej<br />
ładowarki <strong>WOLF</strong> (nr części 7082 078).<br />
Podczas ścinania<br />
• Silnik uruchomić dopiero wówczas, gdy ręce i<br />
nogi znajdują się w bezpiecznym oddaleniu od<br />
urządzenia tnącego.<br />
• Również w przypadku urządzeń rozładowanych istnieje<br />
zagrożenie skaleczeniem ze strony urządzenia z uwagi<br />
na istnienie pozostałości ładunku.<br />
• Zainstalowane na urządzeniu przełączniki nie<br />
mogą być usuwane lub unieruchamiane, np.<br />
przywiązanie uchwytu przesuwnego do rękojeści,<br />
zaklejenie przycisku bezpieczeństwa.<br />
• Należy nosić w czasie pracy zawsze<br />
odpowiednie, niezbyt obszerne ubranie, które<br />
mogłoby być pochwycone przez narzędzie<br />
tnące. Należy nosić pełne obuwie na nieśliskiej<br />
podeszwie! Należy chronić również nogi (np.<br />
przez długie spodnie) oraz dłonie (rękawiczki),<br />
oraz należy nosić okulary ochronne!<br />
61
62<br />
Wskazówki bezieczeństwa<br />
Po zakończeniu ścinania<br />
• Prace konserwacyjne i czyszczące przy<br />
urządzeniu należy podejmować tylko, gdy silnik<br />
został uprzednio wyłączony.<br />
• Nóż należy wyczyścić i nasmarować (wazelina)<br />
po każdym użyciu.<br />
• Naprawy urządzenia podejmowane mogą być<br />
wyłącznie przez punkty serwisowe firmy <strong>WOLF</strong><br />
oraz autoryzowane warsztaty.<br />
• Zamokłe ładowarki nie mogą być włączane do<br />
sieci w mokrym stanie. Nożyce należy ładować<br />
po każdym ścinaniu (wyłącznie w suchych<br />
pomieszczeniach).<br />
• Nożyce tnące należy przechowywać w miejscu<br />
suchym oraz niedostępnym dla dzieci w taki<br />
sposób, aby elementy ostre nie pozostawały<br />
niezabezpieczone.<br />
Gospodarka odpadami<br />
• Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych<br />
i elektronicznych do zwykłych<br />
pojemników na śmieci. Sprzęt,<br />
urządzenia i opakowania należy<br />
utylizować w sposób przyjazny<br />
środowisku.<br />
Utylizacja baterii zgodnie z zasadami ochrony<br />
środowiska naturalnego<br />
• Baterie firmy <strong>WOLF</strong><br />
to akumulatory niklowokadmowe,<br />
co do których<br />
istnieje obowiązek utylizacji.<br />
Uszkodzone baterie należy<br />
przekazać do utylizacji przez sprzedawcę. Przed<br />
zezłomowaniem urządzenia należy usunąć z<br />
niego baterie.<br />
Eksploatacja<br />
Czasy robocze<br />
Prosimy o przestrzeganie przepisów<br />
obowiązujących w danym regionie.<br />
Ładowanie (rys. A)<br />
Przed pierwszym użyciem nóż musi być<br />
ładowany ok. 25 godzin.<br />
W tym celu należy włączyć ładowarkę<br />
do kontaktu sieciowego (2<strong>30</strong> V<br />
prądu zmiennego) natomiast wtyczkę<br />
ładowarki do kontaktu ładowania nożyc<br />
akumulatorowych.<br />
Uwaga! Ładowarkę używać można tylko w<br />
suchych pomieszczeniach!<br />
Wskazówka<br />
• Aby zapewnić długą żywotność baterii<br />
urządzenie nie powinno być zbyt długo<br />
• Baterie firmy <strong>WOLF</strong> nadają się najlepiej,<br />
zgodnie z najnowszym stanem techniki, do<br />
zasilania energią niezależnych od sieci urządzeń<br />
elektrycznych. Komórki niklowo-kadmowe są<br />
szkodliwe dla srodowiska naturalnego, jeśli<br />
utylizuje się je razem z odpadami bytowymi.<br />
• Firma <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> zamierza propagować wśród<br />
użytkowników zachowanie zgodne z zasadami<br />
ochrony środowiska. We współpracy z Państwem i<br />
partnerami handlowymi firmy <strong>WOLF</strong> gwarantujemy<br />
odbiór i regenerację zużytych baterii.<br />
• Firma <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> zamierza propagować wśród<br />
użytkowników zachowanie zgodne z zasadami<br />
ochrony środowiska. We współpracy z Państwem i<br />
partnerami handlowymi firmy <strong>WOLF</strong> gwarantujemy<br />
odbiór i regenerację zużytych baterii.<br />
Ładowarka<br />
• Ładowarka może być używana tylko w suchych<br />
pomieszczeniach.<br />
• Połączenia kablowe można rozdzielać jedynie przez<br />
pociągnięcie za wtyczkę. Pociąganie za kabel mogłoby<br />
spowodować uszkodzenie kabla i wtyczki przez co<br />
zagrożone byłoby bezpieczeństwo elektryczne.<br />
• Ładowarki nie należy używać, jeśli kabel, wtyczka lub<br />
samo urządzenie uszkodzone zostały przez działanie<br />
sił zewnętrznych. Należy w takim wypadku urządzenie<br />
zanieść do najbliższego punktu serwisowego.<br />
• W żadnym wypadku nie należy otwierać<br />
ładowarki. W takim wypadku należy je zanieść<br />
do najbliższego punktu serwisowego.<br />
niepotrzebnie podłączone do ładowania.<br />
Dopiero po kilkakrotnym naładowaniu i<br />
rozładowaniu bateria osiąga pełną wydajność.<br />
• Urządzenia nie nalezy ładować przed<br />
długimi przerwami, jednak od czasu<br />
do czasu należy to zrobić w okresie<br />
zimowym.<br />
• Czas ładowania przy całkowicie<br />
rozładowanej baterii wynosi 25 godzin.<br />
Włączanie wyłączanie nożyc<br />
akumulatorowych (rys. B)<br />
1. Przełącznik (1) przesunąć do przodu i<br />
przytrzymać<br />
2. Nacisnąć przycisk (2)<br />
3. Zwolnić przełącznik (1)<br />
4. Wyłączyć nożyce: zwolnić przełącznik (2)
Konserwacja<br />
Przechowywanie<br />
Jako miejsce przechowywania nożyc<br />
akumulatorowych należy wybrać suche,<br />
niedostępne dla dzieci pomieszczenie oraz<br />
zapewnić, aby w zimie urządzenie nie było<br />
narażone na działanie mrozu.<br />
Czyszczenie<br />
• Po każdym zastosowaniu należy<br />
wyczyścić nóż suchą ścierką.<br />
• Po zakończeniu sezonu ogrodowego należy<br />
wyczyścić i nasmarować przekładnię (patrz<br />
„Wymiana listków tnących“).<br />
Uwaga!<br />
• Podczas czyszczenia w żadnym wypadku<br />
nie może zostać uaktywniony przełącznik<br />
(rys. B, Poz. 2)!<br />
• Naprawy przekładni mogą być prowadzone<br />
wyłącznie przez punkt serwisowy firmy <strong>WOLF</strong>!<br />
Wymiana noża*<br />
1. Zdjęcie noża (rys. C)<br />
2. Wymiana noża (rys. D/E)<br />
Nóż wyjąć z nożyc akumulatorowych.<br />
Nasmarować pierścień z tworzywa<br />
sztucznego na nożu przy użyciu załączonej<br />
tuby** (D), wyczyścić widoczny obszar<br />
przekładni -, oraz nasmarować ją również przy<br />
użyciu załączonej tuby. Pierścień z tworzywa<br />
sztucznego należy tak umiejscowić, aby sięgał<br />
on dokładnie ponad mimośród (E).<br />
3. Zamocowanie noża (rys. F)<br />
Wymiana baterii<br />
1. Zluzowanie pokrywy (rys. G)<br />
Wsunąć monetę do szczeliny pokrywy i<br />
wcisnąć ją w kierunku noża (1). Zdjąć<br />
pokrywę w górę. (2).<br />
2. Wymiana baterii (rys. H)<br />
Wyjąć obie wtyczki z baterii i wyciągnąć<br />
baterie z nożyc. Włożyć nowe baterie do<br />
nożyc i podłączyć obie wtyczki.<br />
3. Zamocowanie pokrywy (rys. J)<br />
Wsunąć pokrywę noskiem (1) pod<br />
krawędź nożyc a następnie wcisnąć<br />
pokrywę na nożyce (2).<br />
Wskazówka<br />
Należy uważać, aby podczas zamocowania<br />
pokrywy z nożyc nie wystawały kable!<br />
* Nóż zapasowy patrz Wyposażenie<br />
**Zawarty w zakresie dostawy „Nóż<br />
zapasowy“.<br />
63
64<br />
Wyposażenie<br />
Oznaczenie w<br />
zamówieniu<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Listek nożyc<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Nóż do krzewów<br />
Ładowarka 7082 078<br />
Parametry techniczne<br />
Pomiar hałasu przy uchu osoby<br />
obsługującej nastąpił zgodnie z EN<br />
836.<br />
Wibracja mierzona na uchwycie, z<br />
osobą obsługującą zgodnie z EN 1033.<br />
Oceniane przyspieszenie wynosi w<br />
typowym przypadku:<br />
Nr artykułu. Informacja o produkcie<br />
7082 096 Szerokość ścinania 75 mm<br />
7089 096 Długość robocza 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Ciężar 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Napięcie 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Długość robocza --- --- 170 mm 170 mm<br />
Szerokość ścinania 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
max. czas działania<br />
(na jedno załadowanie akumulatora) <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Ładowarka<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Czas ładowania 24 - <strong>30</strong> h
Warunki gwarancji<br />
Wypełnioną przez sprzedawcę kartę<br />
gwarancyjną względnie dowód zakupu należy<br />
starannie przechowywać.<br />
Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> udziela gwarancji na okres<br />
24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z danym<br />
stanem technicznym oraz celem/obszarem<br />
zastosowania. Poniższe wytyczne gwarancyjne<br />
nie naruszają ustawowych praw użytkownika.<br />
Warunki 24 miesięcznych praw do świadczeń<br />
gwarancyjnych:<br />
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do<br />
użytku prywatnego.<br />
Gwarancja zostaje ograniczona do 12 miesięcy,<br />
jeżeli urządzenie stosowane jest w sektorze<br />
usługowym lub na potrzeby wypożyczalni.<br />
- Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem<br />
oraz przestrzeganie wskazówek zawartych w<br />
instrukcji obsługi, która jest integralną częścią<br />
naszych warunków gwarancyjnych.<br />
- Przestrzeganie zalecanej częstotliwości prac<br />
konserwacyjnych.<br />
- Niedokonywanie samowolnych zmian konstrukcyjnych.<br />
Świadczenia gwarancyjne wypełniane są<br />
przez autoryzowane punkty serwisowe lub<br />
przez:<br />
Rol Invest<br />
Skòrzewo, ul Krótka 10<br />
60-185 Poznan<br />
Tel.: ++ 48 (61) - 8 14 36 31<br />
Fax: ++ 48 (61) - 8 14 36 31<br />
E-mail: info@rol-invest.pl<br />
- Montaż oryginalnych części zamiennych oraz<br />
wyposażenia firmy <strong>WOLF</strong>.<br />
- Przedłożenie wypełnionej karty gwarancyjnej<br />
i/lub dowodu zakupu.<br />
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia się<br />
noży, części mocujących noże takich jak tarcze<br />
trące, paski klinowe i zębate, koła/opony, filtr<br />
powietrza, świece zapłonowe i końcówki przewodu<br />
świec zapłonowych. W przypadku przeprowadzenia<br />
samodzielnej naprawy prawa do świadczeń<br />
gwarancyjnych wygasają automatycznie.<br />
Występujące błędy lub braki, których przyczyną<br />
są błędy materiałowe lub nieprawidłowości<br />
wykonania, usuwane są wyłącznie przez nasze<br />
punkty serwisowe (sprzedający posiada prawo<br />
do przeprowadzania napraw) znajdujące się w<br />
Państwa najbliższej odległości lub bezpośrednio<br />
przez producenta. Wyklucza się prawa<br />
wykraczające poza świadczenia gwarancyjne. Nie<br />
istnieje prawo do dostawy zastępczej. Ewentualne<br />
uszkodzenia transportowe należy zgłaszać nie nam,<br />
lecz odpowiedzialnemu za transport urządzenia<br />
spedytorowi, ponieważ w przeciwnym razie<br />
przepadają roszczenia w stosunku do spedytora.<br />
65
Sigurnosne upute<br />
Ovaj stroj može izazvati ozbiljne ozljede. Pročitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se<br />
s elementima za upravljanje i točnom upotrebom uređaja. Korisnik je odgovoran za nesreće sa<br />
drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise.<br />
Značenje simbola<br />
Upozorenje!<br />
Prije puštanja u<br />
pogon pročitati upute<br />
za upotrebu!<br />
Treće osobe držati<br />
podalje od područja<br />
opasnosti.<br />
Prije rezanja<br />
• Ove škare na baterije su, u spoju sa<br />
listovima za škare <strong>Accu</strong> 6 EM , predviđene<br />
za njegu rubova travnjaka kao i manje<br />
travnate površine u privatnom području, te<br />
ne bi trebale biti upotrebljavane na javnim<br />
površinama, parkovima, športskim igralištima,<br />
ulicama itd. kao ni na poljoprivrednim i<br />
šumskim gospodarstvima.<br />
• Ove škare na baterije su, u spoju sa nožem<br />
za grmlje <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM, predviđene za<br />
njegu živice i grmlja u privatnom području,<br />
te se ne bi trebale upotrebljavati na javnim<br />
površinama, parkovima, športskim igralištima,<br />
ulicama itd. kao ni na poljoprivrednim i<br />
šumskim gospodarstvima.<br />
• Zbog tjelesne ugroženosti korisnika ne smiju<br />
se upotrebljavati škare na bateriju:<br />
- za poravnjanje šikare, živice i grmlja (vrijedi<br />
samo za listiće škara <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- za usitnjavanje u smislu kompostiranja.<br />
• Iz sigurnosnih razloga ne smije mladež ispod<br />
16 godina, kao ni osobe koje nisu upoznate<br />
sa rukovanjem, koristiti ove škare na bateriju.<br />
• Oprez od nadzemnih strujnih vodova.<br />
• Uređaj se ne smije pustiti u pogon ukoliko se<br />
osobe (posebice djeca) ili životinje nalaze u<br />
neposrednoj blizini; vi ste odgovorni za štetu.<br />
• Koristite škare na baterije samo na dnevnom<br />
svjetlu ili pri dobroj umjetnoj rasvjeti.<br />
• Prije rezanja travnatih površina odnosno<br />
rubova travnjaka očistite travnjak od stranih<br />
tijela kao što su granje/kamenje, žica itd.<br />
66<br />
Ne izlagati kiši!<br />
Baterija - reciklaža!<br />
Alat je još u pogonu! Nositi zaštitu za oči!<br />
• Provjerite radni alat na<br />
a) čvrsto postavljanje pričvrsnih dijelova<br />
b) oštećenje ili jako habanje.<br />
Pažnja! Kod oštećenja se uređaj ne smije<br />
više koristiti, sve dok ne uslijedi popravak.<br />
• Kod izmjene obratite pozornost na upute za<br />
ugradnju.<br />
• Upotrebljavajte samo od proizvođača<br />
preporučene rezervne dijelove i opremu.<br />
Punjenje škara<br />
• Ne punite uređaj na otvorenom.<br />
• Škare se ne smiju puniti za vrijeme pogona.<br />
• Upotrebljavajte samo original <strong>WOLF</strong> uređaj za<br />
punjenje (broj dijela 7082 078)<br />
Kod rezanja<br />
• Uključite motor tek tada kad su ruke i noge<br />
udaljene od reznog uređaja.<br />
• Također i kod ispražnjenog uređaja postoji,<br />
kod uključenja škara od strane dodatnog<br />
punjenja, u osnovi opasnost od ozljeđivanja.<br />
• Vodite pažnju za vrijeme rezanja na strana<br />
tijela. Ukoliko nož blokira od strane jednog<br />
čvrstog predmeta tada odmah isključite škare<br />
i otklonite isti.<br />
• Na uređaju instalirane mjenjačke naprave<br />
se ne smiju otkloniti ili premostiti, kao npr.<br />
pričvršćenje potisnog držača na ručki ili<br />
lijepljenje sigurnosnog gumba.<br />
• Nosite uvijek prikladnu radnu odjeću, ne široku<br />
odjeću i sl. koja može biti zahvaćena od reznog<br />
alata. Nosite čvrstu obuću koja se ne kliže!<br />
Štitite također Vaše noge (npr. dugim hlačama)<br />
i ruke (rukavice), nosite zaštitu za oči!
Sigurnosne upute<br />
• Za vrijeme pogona stroja uvijek zauzmite<br />
sigurno odstojanje, posebice ako se koriste<br />
nogostup ili ljestve.<br />
Nakon rezanja<br />
• Radovi na održavanju i čišćenju uređaja smiju biti<br />
poduzeti samo kod potpuno umirenog motora.<br />
• Nakon svakog razanja nož očistiti i namastiti<br />
(vazelin).<br />
• Popravci na uređaju smiju uslijediti samo<br />
od strane <strong>WOLF</strong> servisnih radionica i<br />
autoriziranih radionica.<br />
• Smočeni uređaji za punjenje se ne smiju u<br />
vlažnom stanju priključiti na utičnicu.<br />
• Ostavljajte škare uvijek na sigurnom od<br />
djece i u suhoj prostoriji, tako da oštrica nije<br />
nezaštićena.<br />
• Kod transportiranja i skladištenja se mora<br />
razna naprava uvijek pokriti sa zaštitom za<br />
reznu napravu.<br />
Odlaganje otpada<br />
Ne odlažite električnu opremu u kućni<br />
otpad. Reciklirajte opremu, aparate i<br />
ambalažu na ekološki način.<br />
Pogon<br />
Pogonska vremena<br />
Molimo Vas obratite pozornost na<br />
regionalne propise!<br />
Informirajte se o pogonskim vremenima kod<br />
Vaše mjesne nadležne ustanove.<br />
Punjenje (slika A)<br />
Prije prve upotrebe se moraju škare<br />
puniti oko 25 sati.<br />
Pri tome priključite uređaj za punjenje na<br />
mrežnu utičnicu (2<strong>30</strong> V izmjenična struja),<br />
te utikač punjača u utičnicu punjača škara<br />
na bateriju.<br />
Pažnja! Uređaj za punjenje koristite samo u<br />
suhim prostorijama!<br />
Upute<br />
• U Interesu duljeg životnog vijeka baterija<br />
ne bi trebao uređaj biti duže od tri dana<br />
priključen na uređaj<br />
za punjenje.<br />
• Tek nakon višestrukog punjenja i<br />
pražnjenja postiže baterija puni kapacitet.<br />
Zbrinite baterije ekološki<br />
• <strong>WOLF</strong> akumulatorske<br />
baterije su nikelkadmijum<br />
akumulatori i<br />
stoga podliježu obavezi<br />
zbrinjavanja. Neispravne<br />
akumulatore dati specijaliziranom prodavcu na<br />
zbrinjavanje. Akumulatori moraju biti uklonjeni<br />
iz uređaja, pre nego se on baci u otpad.<br />
• <strong>WOLF</strong> akumulatori su prema aktualnom<br />
stupnju tehnike najpodesniji za snabdjevanje<br />
energijom električnih uređaja neovisnih o<br />
strujnoj mreži. Nikel-kadmijum elementi su<br />
štetni po okolicu, ukoliko budu zbrinuti sa<br />
ostalim kućnim otpadom.<br />
• <strong>WOLF</strong> vrt podržava ekološko ponašanje<br />
potrošača. U suradnji s Vama i <strong>WOLF</strong><br />
specijaliziranim trgovinama garantiramo<br />
preuzimanje i ponovnu pripremu istrošenih<br />
baterija.<br />
Uređaj za punjenje<br />
• Uređaj za punjenje se smije koristiti samo u<br />
suhim prostorijama.<br />
• Odvojite kabel samo povlačenjem utikača.<br />
Povlačenje kabela bi moglo ošteti kabel i<br />
utikač, tako da električna sigurnost više ne bi<br />
bila osigurana.<br />
• Škare na baterije ne smiju biti prije duljih<br />
pauza npr. prije zimskog skladištenja,<br />
napunjene.<br />
• Vrijeme punjenja iznosi kod potpuno<br />
ispražnjene baterije 25 sati (najbolje<br />
napuniti onda prije nego<br />
što trebate škare).<br />
• Škare na baterije bi po mogućnosti<br />
trebale uvijek prije punjenja biti potpuno<br />
ispražnjene.<br />
• Ukoliko ovo nije moguće trebale bi<br />
se škare najmanje tri puta po sezoni<br />
potpuno isprazniti.<br />
Uključiti / isključiti škare na baterije<br />
(slika B)<br />
1. Sklopku (1) potisnuti unaprijed i držati<br />
2. Tipkalo (2) pritisnuti<br />
3. Sklopku (1) pustiti<br />
4. Isključiti škare na baterije: Tipkalo (2)<br />
pustiti.<br />
67
68<br />
Održavanje<br />
Skladištenje<br />
Odaberite za skladištenje škara na baterije<br />
suho mjesto, sigurno od djece i obratite<br />
pozornost da to mjesto zimi ne mrzne.<br />
Čišćenje<br />
• Očistite nož suhom krpom nakom svakog<br />
rezanja.<br />
• Prigon bi trebali na kraju svake vrtne sezone<br />
očistiti i namastiti (vidi „izmjena noža”).<br />
Pažnja!<br />
• Za vrijeme čišćenja ne smije sklopka<br />
(slika. B, Poz. 2) ni u kojem slučaju biti<br />
aktivirana!<br />
• Popravci na prigonu smiju biti provedeni<br />
isključivo od strane <strong>WOLF</strong> servisne radionice!<br />
Izmijeniti nož*<br />
1. Odvojiti nož (slika C)<br />
2. Izmijeniti nož (slika D/E)<br />
Izvadite nož iz škara na baterije.<br />
Namastite prsten s pripadajućom tubom**<br />
(D), očistite vidljivo područje prigona i<br />
namastite ga također s pripadajućom<br />
mašću. Pozicionirajte prsten tako, da<br />
točno leži iznad excentra (E).<br />
3. Pričvrstite nož (slika F)<br />
Izmijeniti baterije<br />
1. Odvojiti poklopac (slika G)<br />
Utaknite kovanicu u prorez poklopca i<br />
pritisnite ga u smjeru noža (1). Odvojite<br />
poklopac prema gore (2).<br />
2. Izmijeniti baterije (slika H)<br />
Odvojite oba utikača od baterije i izvadite<br />
baterije iz škara. Stavite nove baterije u<br />
škare i spojite oba utikača.<br />
3. Pričvrstiti poklopac (slika J)<br />
Gurnite poklopac s nosićem (1) ispod<br />
ruba škara i pritisnite zatim poklopac na<br />
škarama (2).<br />
Uputa: Obratite pozornost na to, da kod<br />
pričvršćivanja poklopca ne vire kablovi<br />
iz škara!<br />
* Rezervni nož vidi opremu<br />
** U isporuci je sadržan „rezervni nož„.
Oprema<br />
Oznaka narudžbe Broj artikla Informacija o proizvodu<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
List škara<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Nož za grmlje<br />
Uređaj za punjenje 7082 078<br />
Tehnički podatci<br />
Mjerenje buke na uhu poslužitelja je<br />
uslijedilo po uzoru na EN 836.<br />
Titranja mjerena na priječnici<br />
vodilice, s poslužiteljem prema EN<br />
1033. Procijenjena ubrzanja iznose<br />
tipično:<br />
7082 096 Širina rezanja 75 mm<br />
7089 096 Duljina rada 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Težina 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Napon 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Duljina rada --- --- 170 mm 170 mm<br />
Širina rezanja 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Max. vrijeme (po jednom<br />
punjenjubaterije)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Uređaj za punjenje<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Vrijeme punjenja 24 - <strong>30</strong> h<br />
69
Uvjeti garancije<br />
Od strane prodavača ispunjenu grancijsku<br />
kartu odnosno račun molimo brižno sačuvati.<br />
U trajanju od 24 mjeseca od dana kupnje<br />
daje firma <strong>WOLF</strong>-vrt određenu garanciju na<br />
odgovorajućem stupnju tehnike i razloga<br />
upotrebe / područja primjene.<br />
Prava po zakonu krajnjeg potrošača neće biti<br />
ugorožena prema garancijskim smjernicama<br />
Preduvjeti za 24-mjesečno pravo na<br />
garanciju:<br />
• Upotreba uređaja isključivo za privatne svrhe.<br />
U području obrta i ili poslovima iznajmljivanja<br />
reducira se garancija na 12 mjeseci.<br />
• Pravilno rukovanje i uvažavanje svih navoda<br />
u garancijskim uputama su sastavni dio naših<br />
garancijskih uvjeta.<br />
• Uvažavanje propisanih intervala održavanja.<br />
• Zabranjene su promjene konstrukcije na svoju<br />
ruku.<br />
• Ugradnja originalnih <strong>WOLF</strong> rezervnih dijelova<br />
/ opreme.<br />
Garantnse usluge ispunjavaju naše autorizirane<br />
ugovorne radionice ili kod:<br />
70<br />
TPP d.o.o.<br />
Obrtnička 1<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: ++ 3 85 (1) 2 <strong>40</strong> 60 01<br />
Fax: ++ 3 85 (1) 2 <strong>40</strong> 97 35<br />
E-mail: tpp@tpp.hr<br />
• Predočavanje ispunjene garancijske karte i / ili<br />
dokaz o kupnji.<br />
Garancija se ne odnosi na normalno habanje<br />
noževa, dijelova za pričvršćenje noževa, kao<br />
što su ploča trenja, klinasti / zupčasti remen,<br />
kotači / gume, zračni filter, svjećice i utikač<br />
svjećice. Kod popravaka na vlastitu ruku gubi se<br />
automatski i odmah svako pravo na garanciju.<br />
Nastale greške i nedostatci čiji uzroci proizlaze<br />
iz grešaka materijala ili grešaka proizvodnje, će<br />
biti isključivo otkonjene preko naših ugovornih<br />
radionica u Vašoj blizini (prodavač ima pravo<br />
na poboljšanje), a ukoliko je proizvođač bliži<br />
Vama, tada će isti otkloniti greške i nedostatke.<br />
Isključuju se zahtjevi izvan garancijskih okvira.<br />
Ne postoji pravo na isporuku novog uređaja.<br />
Sve štete prilikom transporta se ne javljaju<br />
nama već odgovornom transportnom poduzeću,<br />
jer se inače gube prava na nadoknadu prema<br />
tom poduzeću.
Bezpečnostné predpisy<br />
Tento stroj môže spôsobiť vážne poškodenie zdravia. Prečítajte starostlivo návod na obsluhu<br />
a zoznámte sa s ovládajúcimi prvkami a ich správnym použitím. Užívateľ je zodpovedný za úrazy<br />
spôsobené tretím osobám alebo za poškodenie ich majetku. Pri práci dodržiavajte pokyny,<br />
výsvetlivky a predpisy.<br />
Význam symbolov<br />
Výstraha! Skôr ako<br />
začnete stroj používať,<br />
prečítajte si návod na<br />
obsluhu!<br />
Iné osoby držte bokom<br />
mimo nebezpečia!<br />
Pred strihaním<br />
• Tieto Akumulátorové nožnice v spojení s nožnicami<br />
typu <strong>Accu</strong> 6 EM sú určené na staroslivosť<br />
o hrany na trávniku ako aj na starostlivosť o malé<br />
trávniky v súkromných priestoroch a nemali by<br />
sa používať pri úprave otvorených plôch, parkov,<br />
športovísk, ulíc atď. ako ani v poľnohospodárstve<br />
a lesnom hospodárstve.<br />
• Tieto Akumulátorové nožnice v spojení s nožom<br />
na kríky <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM sú určené na<br />
staroslivosť o živé ploty a kríky v súkromných<br />
priestoroch a nemali by sa používať pri úprave<br />
otvorených plôch, parkov, športovísk, ulíc<br />
atď. ako ani v poľnohospodárstve a lesnom<br />
hospodárstve.<br />
• Kvôli možnému telesnému poškodeniu zdravia<br />
obsluhy sa Akumulátorové nožnice nesmú<br />
používať:<br />
• k strihaniu krovísk, živých plotov a kríkov (platí len<br />
pre čelusť nožníc typu <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
• na úpravu odpadu do kompostu.<br />
• Z bezpečnostných dôvodov nesmú tieto nožnice<br />
používať mladiství mladší ako 16 rokov, ani osoby,<br />
ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu.<br />
• Pozor na pozemné vedenie elektrického prúdu.<br />
• Prístroj sa nesmie používať keď sa v blízkosti<br />
nachádzajú osoby, predovšetkým deti a zvieratá.<br />
• Prístroj používajte len pri dennom svetle alebo<br />
pri veľmi dobrom osvetlení.<br />
• Pred strihaním trávnika, príp. jeho hranatých<br />
plôch vyčistite trávnik od cudzích predmetov<br />
Nepoužívať v daždi!<br />
Recyklovateľná batéria!<br />
Nástroj dobieha! Nosiť ochranu zraku!<br />
ako sú haluze, kamene, drôt a pod.<br />
• Skontrolujte strihací mechanizmus či<br />
a) sú pevne upevnené jednotlivé časti<br />
b) či nie sú poškodené alebo silne opotrebované.<br />
Pozor ! Pri poškodení sa prístroj nesmie<br />
viacej používať až kým sa neopraví.<br />
• Pri výmene dodržiavajte montážny návod.<br />
• Používajte len náhradné diely a príslušenstvo<br />
doporučené výrobcom.<br />
Nabíjanie nožníc<br />
• Prístroj nenabíjajte vonku.<br />
• Nožnice sa nesmú dobíjať počas použitia.<br />
• Používajte len originálnu nabíjačku batérií<br />
<strong>WOLF</strong> (obj. číslo 7082 078)<br />
Pri strihaní<br />
• Motor zapnúť len potom keď sú ruky a nohy<br />
mimo dosah strihacieho mechanizmu.<br />
• Aj pri vybitom prístroji môže principiálne dôjsť<br />
pri zapnutí prístroja vplyvom zvyškového<br />
nabitia k poškodeniu.<br />
• Pri strihaní dávajte pozor na cudzie telesá. Ak<br />
nejaký pevný predmet zablokuje nože vypnite<br />
ihneď nožnice a predmet odstráňte.<br />
• Vypínače umiestnené na prístroji sa nesnú<br />
odkladať alebo premostiť, napr. zapojenie<br />
posuvného držiaka na rukoväti alebo<br />
prelepenie bezpečnostného gombíka.<br />
• Noste vždy určený pracovný oblek, nie<br />
voľný, ktorý by sa mohol zachytiť v strihacom<br />
mechanizme, pevnú, protišmykovú obuv!<br />
Chráňte si aj svoje nohy (napr. dlhými<br />
nohavicami) a ruky (ochrannými rukavicam ),<br />
71
72<br />
Bezpečnostné predpisy<br />
• Počas práce s prístrojom majte vždy pevný postoj,<br />
obzvlášť keď používate podložku alebo rebrík.<br />
Po strihaní<br />
• Údržbu a čistenie prístroja možno vykonať len<br />
keď je motor v kľude.<br />
• Nože po každom strihaní vyčistite a namastite<br />
(mazacím tukom)<br />
• Opravy prístroja smú vykonávať len odborné<br />
servisné zastúpenia fy. <strong>WOLF</strong> a autorizované<br />
odborné dielne.<br />
• Navlčené prístroje sa vo vlhkom stave nesmú<br />
pripojiť na sieť.<br />
• Nožnice odkladajte v suchej miestnosti na<br />
miesto neprístupné deťom, aby sa zabránilo<br />
nechránenému strihaniu.<br />
• Pri doprave a pri odkladaní chráňte strihací<br />
mechanizmus založením krytu.<br />
Likvidácia odpadu<br />
Elektrické zariadenie neodhadzujte<br />
do odpadu z domácnosti. Zariadenie,<br />
príslušenstvo a obal recyklujte<br />
spôsobom, ktorý neohrozí životné<br />
prostredie.<br />
Prevádzka<br />
Pracovný čas<br />
Prosíme dodržať pri práci miestne predpisy!<br />
Dovolený čas na použitie zariadení si zistite<br />
na miestnych úradoch.<br />
Nabíjanie (Obr. A)<br />
Pred prvým použitím sa nožnice musia<br />
nabíjať ca 25 hod.<br />
Zasuňte zástrčku nabíjačky do zásuvky<br />
(2<strong>30</strong>V, striedavý prúd) a zástrčku nabíjania<br />
nabíjačky do zásuvky nabíjania na<br />
nožniciach.<br />
Upozornenie! Nabíjačku používať len<br />
suchých miestnostiach!<br />
Pokyny<br />
• Kvôli dosiahnutiu dlhej životnosti batérie<br />
by sa zariadenie nemalo nechať napojené<br />
na nabíjačku dlhšie ako 3 dni.<br />
Likvidácia batérie podl‘a predpisov o<br />
ochrane prostredia • Akumulátory <strong>WOLF</strong><br />
sú nikel-kadmiové<br />
akumulátory a preto<br />
sa na ne vzľahujú<br />
osobitné likvidačné<br />
predpisy. Chybné akumulátory odovzdajte<br />
na zlikvidovanie Vašej odbornej predajni.<br />
Akumulátory treba najprv zo zariadenia<br />
vybrať von a až potom sa príslušné<br />
zariadenie môže zošrotovať.<br />
• Akumulátory <strong>WOLF</strong> sa podľa najnovšieho<br />
stavu techniky najlepšie hodia na prívod<br />
energie do takých zariadení, ktoré nie<br />
sú napájané zo siete elektrického prúdu.<br />
Nikel-kadmiové články poškodzujú životné<br />
prostredie vtedy, keď sa likvidujú spolu<br />
s ostatným komunálnym odpadom.<br />
• Fa. <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> očakáva od užívateľa<br />
pozitívny vzťah k ochrane prostredia. Vašou<br />
spoluprácou s odbornými predajcami fy. Wolf<br />
garantujeme odber použitých batérií a ich<br />
oživenie.<br />
Nabíjačka batérií<br />
• Nabíjačku možno používať len v suchej<br />
miestnosti.<br />
• Kábel odpájajte od siete len vyťahovaním<br />
zástrčky. Ťahaním za kábel by sa mohol<br />
kábel alebo zástrčka poškodiť a elektrická<br />
bezpečnosť by tým viac nebola zaručená.<br />
• Akumulátor dosiahne plný výkon len po<br />
viacnásobnom nabití a vybití.<br />
• Akumulátorové nožnice sa nesmú nabiť<br />
pred dlhými prestávkami, napr. v zime.<br />
• Doba nabíjania pri úplne vybitom<br />
akumulátore trvá 25 hod. (najlepšie je<br />
nabíjať akumulátor pred použitím nožníc).<br />
Akumulátorové nožnice by podľa možnosti<br />
mali byť pred nabíjaním úplne vybité. Ak<br />
toto nie je možné dosiahnuť mali by sa<br />
nechať trikrát za sezónu úplne vybiť.<br />
Zapnutie – vypnutie akumulátorových<br />
nožníc (Obr. B)<br />
1. Vypínač (1) posunúť dopredu a podržať.<br />
2. Tlačítko (2) stlačiť.<br />
3. Vypínač (1) uvoľniť.<br />
4. Akumulátorové nožnice vypnúť:<br />
Tlačítko (4b) uvoľniť.
Údržba<br />
Ošetrovanie<br />
Na odkladanie Akku nožníc zvoľte suché<br />
miesto nedostupné deťom a dajte pozor na<br />
to, aby v zime nenamrzli.<br />
Čistenie<br />
• Nôž očistite po každom strihaní suchou<br />
handrou.<br />
• Prevodovku na konci sezóny očistite<br />
a namažte tukom (pozri „Výmena nožov“)<br />
Pozor!<br />
• Počas čistenia nesmie byť vypínač (Obr. B,<br />
poz.2) v žiadnom prípade aktivovaný!<br />
• Opravy prevodovky môže výlučne vykonávať<br />
len odborný servis firmy <strong>WOLF</strong>!<br />
Výmena nožov*<br />
1. Vybrať noža (Obr.C).<br />
2. Výmena noža (Obr. D/E)<br />
Vyberte nôž z AKU nožníc. Namažte<br />
krúžok z umelej hmoty tukom<br />
z priloženej tuby ** (E), vyčistite viditeľnú<br />
časť prevodovky a túto tak isto namažte<br />
priloženým tukom. Umiestnite krúžok<br />
z umelej hmoty tak, aby ležal presne nad<br />
excentrom (E).<br />
3. Vloženie noža (Obr. F)<br />
Výmena akumulátora<br />
1. Uvoľniť kryt (Obr. G)<br />
Vsuňte mincu do zárezu krytu a tento<br />
tlačte v smere noža (1). Kryt odoberte<br />
smerom nahor (2).<br />
2. Výmena akumulátora (Obr. H)<br />
Stiahnite obidve koncovky z aku-mulátora<br />
a akumulátor vyberte z nožníc. Vložte nový<br />
akumulátor nasuňte koncovky.<br />
3. Upevnenie krytu (Obr. J)<br />
Zasuňte kryt s výčnelkom (1) pod okraj<br />
nožníc a súčasne zatlačte kryt na<br />
nožnicich (2).<br />
Upozornenie: dajte pozor na to, aby pri<br />
pripevňovaní krytu nevyčnievali z nožníc<br />
žiadne káble!<br />
* Náhradný nôž pozri Príslušenstvo<br />
** V dodávke sa náchádza náhradný nôž.<br />
73
74<br />
Príslušenstvo<br />
Označenie objednávky<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Čelusť nožníc<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Nôž na kriky<br />
Objednávacie<br />
číslo<br />
Nabíjacie zariadenie 7082 078<br />
Technické údaje<br />
Meranie hluku na mieste obsluhy<br />
podľa EN 836.<br />
Meranie vibrácií prenášaných<br />
rukoväťou vodiacej tyče na ruky<br />
obsluhy podľa EN 1033. yhodnotené<br />
zrýchlenie je bežné.<br />
7082 096 Šírka rezu 75 mm<br />
Informácia o výrobku<br />
7089 096 Pracovná dĺžka 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Hmotnosť 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Napätie 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Pracovná dĺžka --- --- 170 mm 170 mm<br />
Šírka rezu 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Max. doba prevádzky na jedno<br />
nabitie akumulátora<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Nabíjacie zariadenie<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Doba nabíjania 24 - <strong>30</strong> h
Podmienky záruky<br />
Záručný list vyplnený predajcom, prípadne<br />
doklad o predaji prosíme starostlivo uchovať.<br />
Firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> poskytuje záruku po<br />
dobu 24 mesiacov od dátumu predaja výrobku<br />
zodpovedajúcu súčasnému stavu techniky pri<br />
určenom spôsobe a oblasti použitia výrobku.<br />
Zákonné práva konečného užívateľa nebudú<br />
obmedzené nad ďalej uvedené záručné<br />
podmienky.<br />
Predpoklady pre nároky na 24 mesačnú záruku.<br />
Stroj bude používaný výlučne v súkromnom<br />
prostredí.<br />
Pre živnostenské podnikanie alebo pre<br />
prenájom strojov je záručná doba obmedzená<br />
na 12 mesiacov.<br />
• Primerané zaobchádzanie so strojom<br />
a dodržiavanie všetkých pokynov v návode na<br />
obsluhu sú základným predpokladom našich<br />
garančných podmienok.<br />
• Dodržanie predpísaných intervalov pre údržbu.<br />
• Žiadne svojvoľné zmeny do konštrukcie stroja.<br />
Garantiåtaganden fullgörs på våra genom<br />
avtal auktoriserade verkstäder eller hos:<br />
Eurogreen-Slovensko s.r.o.<br />
Při Sypke 56<br />
951 17 Cabaj Čápor<br />
Tel.: ++ 4 21 / 3 77 88 80 10<br />
Fax: ++ 4 21 / 3 77 88 80 34<br />
E-mail: eurogreensk@eurogreensk.sk<br />
• Výmena len originálnami náhradnými dielmi<br />
a príslušenstvom fy. <strong>WOLF</strong><br />
• Predloženie vyplneného záručného listu a<br />
dokladu o kúpe<br />
Záruka sa netýka na normálne opotrebenie<br />
nožov, ich upevňovacích častí, klinových<br />
a zubových remeňov, pojazdových<br />
kolies a ich obutia, vzduchových filtrov,<br />
zapaľovacích sviečok a ich koncoviek.<br />
Pri vlastnej oprave nárok na záruku automaticky<br />
ihneď zaniká. Vyskytnuté chyby a nedostatky,<br />
ktorých príčinou sú chyby materiálu a výroby<br />
sa musia opraviť výlučne v našich odborných<br />
servisných dielňach (predajca má právo na<br />
vylepšenie stroja) nachádzajúcich sa vo Vašej<br />
blízkosti alebo priamo u výrobcu, ak sa tento<br />
nachádza bližšie. Nároky presahujúce záruky<br />
sú vylúčené. Nárok na náhradnú dodávku<br />
nie je. Prípadné škody spôsobené dopravou<br />
nenahlasujte nám ale dopravcovi, ináč by Ste<br />
mohli stratiť Vaše prípadné nároky na náhradu.<br />
75
Varnostna navodila<br />
Stroj lahko povzroči resne poškdobe! Prosimo vas, da Navodila za uporabo skrbno preberete<br />
in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreče,<br />
v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte<br />
navodila, pojasnila in predpise.<br />
Pomen simbolov<br />
Opozorilo!<br />
Pred zagonom<br />
naprave obvezno<br />
preberite navodilo za<br />
uporabo!<br />
Poskrbite za to,<br />
da se v delovnem<br />
območju stroja ne<br />
zadržujejo tretje<br />
osebe!<br />
Orodje rabi čas, da<br />
se izteče!<br />
Pred rezanjem<br />
• Akumulatorske škarje so v povezavi z rezili<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM namenjene za nego robov trate ter<br />
manjših travnatih površin v zasebnem območju<br />
in naj se ne bi uporabljale v javnih kompleksih,<br />
parkih, športnih igriščih, ob cestah itd. ter v<br />
kmetijstvu in gozdarstvu.<br />
• Akumulatorske škarje so v povezavi z rezilom za<br />
grmovje <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM namenjene za nego žive<br />
meje in grmov v zasebnem območju in naj se ne<br />
bi uporabljale v javnih kompleksih, parkih, športnih<br />
igriščih, ob cestah itd. ter v kmetijstvu in gozdarstvu.<br />
• Zaradi nevarnosti telesnih poškodb se<br />
akumulatorske škarje ne smejo uporabljati:<br />
- za rezanje grmičevja, žive meje in grmov (velja<br />
le za rezila <strong>Accu</strong> 6 EM ),<br />
- za sekljanje v smislu kompostiranja<br />
• Iz varnostnih razlogov mladostniki pod 16 let ter<br />
osebe, ki niso seznanjene z uporabo akumulatorskih<br />
škarij, ne smejo uporabljati te naprave.<br />
• Pozor pri nadzemnih električnih kablih.<br />
• Naprave ne smete uporabljati, če se v neposredni<br />
bližini nahajajo osebe (zlasti otroci) ali živali;<br />
odgovorni ste za vso morebitno nastalo škodo.<br />
• Uporabljajte akumulatorske škarje le pri dnevni<br />
svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi.<br />
• Pred rezanjem travnatih površin, oz. robov<br />
trat očistite trato od tujkov kot so na pr. veje,<br />
kamni, žica in podobno.<br />
• Preverite delovno orodje glede<br />
a) trdne lege pritrdilnih elementov<br />
b) poškodb ali močne obrabe<br />
Pozor! V primeru poškodbe, naprave ne<br />
smete več uporabljati, dokler ni popravljena.<br />
76<br />
Ne izpostavljajte<br />
naprave dežju!<br />
Reciklaža<br />
akumulatorjev!<br />
Nosite zaščitna očala!<br />
• Pri zamenjavi orodij upoštevajte navodila za<br />
montažo.<br />
• Uporabljajte le nadomestne dele in pribor, ki jih<br />
priporoča proizvajalec.<br />
Polnjenje akumulatorskih škarij<br />
• Naprave ne smete polniti na prostem.<br />
• Med delovanjem se akumulatorske škarje ne<br />
smejo polniti.<br />
• Uporabljajte le originalni polnilnik <strong>WOLF</strong> (št.<br />
7082 078).<br />
Polnjenje akumulatorskih škarij<br />
• Naprave ne smete polniti na prostem.<br />
• Med delovanjem se akumulatorske škarje ne<br />
smejo polniti.<br />
• Uporabljajte le originalni polnilnik <strong>WOLF</strong> (št.<br />
7082 078).<br />
Pri rezanju<br />
• Vklopite motor šele, ko so roke in noge v<br />
primerni razdalji od škarij.<br />
• Tudi pri škarjah z izpraznjenim akumulatorjem<br />
obstaja pri vklopu načeloma nevarnost<br />
poškodbe zaradi preostalega naboja.<br />
• Bodite med rezanjem pozorni na tujke. Če<br />
nož zablokira zaradi trdnega predmeta, takoj<br />
izklopite škarje in odstranite predmet.<br />
• Na napravi instalirana stikala se ne smejo odstraniti<br />
ali premostiti, na pr. s privezom premičnega držala<br />
na ročaj ali fiksiranjem varnostnega gumba.<br />
• Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite<br />
širokih oblek in pod. ki bi jih lahko zagrabila<br />
rezila. Nosite trdno, nedrsljivo obutev! Zaščitite<br />
tudi vaše noge (na pr. z dolgimi hlačami) in roke<br />
(z rokavicami), nosite zaščitna očala!
Varnostna navodila<br />
• Postavite se med obratovanjem stroja vedno v<br />
stabilen položaj, zlasti če uporabljate stopničke<br />
ali lestev.<br />
Po rezanju<br />
• Vzdrževanje in čiščenje naprave je dovoljeno<br />
le pri vgasnjenem motorju.<br />
• Očistite rezila po vsaki uporabi in jih namažite<br />
z vazelino.<br />
• Popravila smejo izvajati le servisne delavnice<br />
<strong>WOLF</strong> in pooblaščene delavnice.<br />
• Mokri polnilnik se v vlažnem stanju ne sme<br />
priklopiti na elektr. vtičnico.<br />
• Hranite škarje vedno daleč od dosega otrok, v<br />
suhem prostoru tako, da je rezilo zaščiteno.<br />
• Pri prenašanju in hrambi akumulatorskih škarij<br />
morate rezila vedno pokriti z zaščitnim pokrovčkom.<br />
Odlaganje odpada<br />
• Električno opremo ne odlagajte med<br />
hišne odpadke. Opremo, aparate in<br />
embalažo reciklirajte na ekološki način.<br />
Obratovanje<br />
Obratovalni časi<br />
Prosimo vas, da upoštevate regionalne<br />
predpise!<br />
Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših<br />
lokalnih upravnih organih.<br />
Polnjenje (sl. A)<br />
Pred prvo uporabo morate škarje polniti<br />
ca. 25 ur.<br />
V ta namen vtaknite polnilnik v vtičnico (2<strong>30</strong> V<br />
izmeničnega toka) in vtič za polnjenje v vtičnico<br />
za polnjenje na akumulatorskih škarjah.<br />
Pozor! Uporabljajte polnilnik le v suhih<br />
prostorih!<br />
Napotki<br />
• Zaradi podalšjanja življenjske dobe<br />
akumulatorjev naj naprava ne bo<br />
priključena na polnilnik dlje kot 3 dni.<br />
Akumulatorje odstranite v skladu z<br />
okoljevarstvenimi predpisi<br />
• Akumulatorji <strong>WOLF</strong><br />
vsebujejo nikelj in kadmij<br />
in jih je treba zaradi tega<br />
odstraniti v skladu z<br />
okoljevarstvenimi predpisi.<br />
Prepustite pravilno odstranitev okvarjenih<br />
akumulatorjev Vaši strokovni trgovini. Pred<br />
odstranjevanjem odslužene naprave morate<br />
najprej odstraniti akumulator.<br />
• Akumulatorji <strong>WOLF</strong> so v skladu z aktualnim<br />
stanjem tehnike najbolj primerni za oskrbo<br />
elektriènih aparatov z energijo, ki so neodvisni<br />
od elektriènega omrežja. Nikelj-kadmijeve<br />
celice so okolju škodljive, èe se odstranjujejo<br />
skupaj z drugimi hišnimi odpadki.<br />
• <strong>WOLF</strong> želi podpreti okolju prijazno obnašanje<br />
potrošnikov. V sodelovanju z vami in trgovci<br />
<strong>WOLF</strong> vam garantiramo prevzem in obnovo<br />
iztrošenih akumulatorjev.<br />
Polnilnik<br />
• Polnilnik se sme uporabljati le v suhih<br />
prostorih.<br />
• Ločite spoje kablov le na ta način, da povlečete<br />
za vtič. Če vlečete kabel, lahko poškodujete<br />
tako kabel, kot tudi vtič; zaradi tega ni več<br />
zagotovljena električna varnost.<br />
• Akumulator doseže svojo polno kapaciteto<br />
šele po večkrtanem polnjenju in praznjenju.<br />
• Akumulatorskih škarij ne smete polniti, če<br />
jih dlje časa ne boste uporabljali, na pr.<br />
pred zimo.<br />
• Čas polnjenja pri popolnoma izpraznjenem<br />
akumulatorju znaša 25 ur (najbolje bo, če<br />
akumulator napolnite takrat, ko potrebujete<br />
škarje).<br />
• Akumulatorske škarje naj bodo pred<br />
polnjenjem prazne. Če to ni možno, naj se<br />
škarje najmanj trikrat v sezoni popolnoma<br />
izpraznijo.<br />
Vklop/izklop akumulatorskih škarij (sl. B)<br />
1. Potisnite stikalo (1) naprej in ga pridržite<br />
2. Pritisnite tipko (2)<br />
3. Spustite stikalo (1)<br />
4. Izklop akumulatorskih škarij: Spustite<br />
tipko (2).<br />
77
Hramba<br />
Za hrambo akumulatorskih škarij izberite<br />
suho mesto, ki je varno varno pred otroci in<br />
poskrbite, da pozimi v prostoru ne zmrzuje.<br />
Čiščenje<br />
• Očistite rezila po vsakem rezanju s suho<br />
krpo.<br />
• Na koncu vrtnarske sezone je potrebno<br />
očistiti in podmazati gonilo (glej „Menjava<br />
rezil„).<br />
Pozor!<br />
• Med čiščenjem se stikalo (sl. B, poz. 2) v<br />
nobenem primeru ne sme aktivirati!<br />
Popravila gonila smejo izvajati le<br />
pooblaščene servisne delavnice <strong>WOLF</strong>.<br />
Menjava rezil*<br />
1. Snemite rezila (sl. C)<br />
2. Zamenjajte rezila (sl. D/E)<br />
Vzemite rezila iz akumulatorskih škarij.<br />
Namastite obroč rezil z mazivom iz<br />
78<br />
Serivsiranje<br />
priložene tube** (D), očistite vidno<br />
območje gonila in ga namažite s<br />
priloženim mazivom. Postavite obroč<br />
tako, da leži točno nad ekscentrom (E).<br />
3. Pritrditev rezila (sl. F)<br />
Menjava akumulatorja<br />
1. Odvijte pokrov (sl. G)<br />
Vtaknite kovanec v režo pokrova in ga<br />
potisnite v smeri rezil (1). Izvlecite pokrov<br />
navzgor (2).<br />
2. Zamenjajte akumulator (sl. H)<br />
Povlecite oba vtiča z akumulatorja in<br />
ga nato vzemite iz škarij ven. Vstavite<br />
nove akumulatorje v škarje in ponovno<br />
priključite oba vtiča.<br />
3. Pritrditev pokrova (sl. J)<br />
Potisnite pokrov z nastavkom (1) pod<br />
rob škarij in pritisnite nato pokrov na<br />
škarje (2).<br />
Napotek: Pazite, da pri pritrditvi pokrova<br />
ne štrlijo kabli iz škarij!<br />
* nadomestna rezila (glej Pribor)<br />
** vključeno v obseg dobave<br />
„nadomestno rezilo„
Pribor<br />
Kataloška oznaka<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Rezilo<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Rezilo za grmovje<br />
Številka<br />
artikla.<br />
Polnilnik 7082 078<br />
Tehnični podatki<br />
Meritve hrupa so bile narejene ob<br />
ušesu uporabnika opirajoč se na EN<br />
836.<br />
Vibracije so bile izmerjene na<br />
upravljalnem ročaju z uporabnikom v<br />
skladu z EN 1033.<br />
Ocenjen pospešek znaša tipično:<br />
7082 096 Rezalna širina 75 mm<br />
Informacija o proizvodu<br />
7089 096 Delovna prostornina 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Teža 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Napetost 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Delovna dolžina --- --- 170 mm 170 mm<br />
Rezalna širina 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Maks. trajanje obratovalnega časa (z<br />
enim polnjenjem akumulatorja)<br />
<strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Polnilnik<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Čas polnjenja 24 - <strong>30</strong> h<br />
79
Prosimo vas, da garancijsko kartico, ki jo je<br />
izpolnil prodajalec, oz. račun skrbno hranite.<br />
V trajanju 24 mesecev od datuma nakupa<br />
nudi firma <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> ustrezno garancijo v<br />
skladu z aktualnim stanjem tehnike in namenom<br />
uporabe / področjem uporabe.<br />
Zakonske pravice končnega potrošnika s spodaj<br />
navedenimi smernicami garancije niso okrnjene.<br />
Predpostavke za 24-mesečno garancijsko<br />
pavico:<br />
• uporaba naprave izključno na zasebnem<br />
območju<br />
Za naprave, ki se uporabljajo za opravljanje<br />
obrti ali za oddajanje naprav v najem, se<br />
garancijski rok zniža na 12 mesecev.<br />
• Pravilna uporaba in upoštevanje vseh navodil<br />
iz navodila za uporabo, ki je sestavni del naših<br />
garancijskih pogojev.<br />
• Upoštevanje predpisanih servisnih intervalov.<br />
• Brez samovoljne spremembe konstrukcije.<br />
80<br />
Garancijski pogoji<br />
Garancijske storitve izpolnjujejo naše<br />
pooblaščene servisne delavnice ali:<br />
TMS BREZICE Servis, Trgovina<br />
Samova 8<br />
SI-82<strong>50</strong> Brezice<br />
Tel.: + 3 86 (7) 4 96 66 <strong>50</strong><br />
Fax: + 3 86 (7) 4 96 66 52<br />
E-mail: tpp@tpp.hr<br />
• Vgradnja originalnih nadomestnih delov/<br />
pribora <strong>WOLF</strong>.<br />
• Predložitev izpolnjene garancijske kartice in/<br />
ali računa.<br />
Garancija ne pokriva običajno obrabo rezil,<br />
pritrditvenih elementov rezil kot so na pr.<br />
drsniki, klinasti/zobati jermeni, tekalna kolesa/<br />
pnevmatiki, zračni filter, svečke in kontakti<br />
svečke. Pri samovoljnem popravilu takoj<br />
avtomatsko ugasnejo vse pravice iz garancije.<br />
Nastopajoče napake in pomanjkljivosti, katerih<br />
vzroki so napake v materialu ali proizvodnji,<br />
odpravljajo izključno naše pogodbene servisne<br />
delavnice (prodajalec ima pravico do popravila) v<br />
vaši bližini ali, če je bližji, proizvajalec. Izključene<br />
so vse pravice, ki presegajo garancijske storitve.<br />
Pravica do nadomestne dobave ne obstaja.<br />
Eventualne transportne poškodbe morate<br />
prijaviti pristojnemu transportnemu podjetju in ne<br />
nam, ker v nasprotnem primeru izgubite pravico<br />
do nadomestila s strani teh podjetij.
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò<br />
Âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå èíñòðóêöèÿòà çà óïîòðåáà è ñå çàïîçíàéòå ñ åëåìåíòèòå<br />
çà îáñëóæâàíå è ñ ïðàâèëíîòî èçïîëçâàíå íà óðåäà. Ëèöåòî, èçïîëçâàùî óðåäà,<br />
íîñè îòãîâîðíîñò çà çëîïîëóêè ñ äðóãè õîðà èëè ñ òÿõíîòî èìóùåñòâî. Ñïàçâàéòå<br />
óêàçàíèÿòà, îáÿñíåíèÿòà è èíñòðóêöèèòå.Âíèìàíèå! Èíñòðóêöèèòå çà òåõíèêà íà<br />
áåçîïàñíîñò òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò ïðè èçïîëçâàíåòî íà ìàøèíàòà!<br />
Çà Âàøàòà áåçîïàñíîñò è çà áåçîïàñíîñòòà íà äðóãèòå õîðà ïðî÷åòåòå òåçè èíñòðóêöèè<br />
ïðåäè äà ðàáîòèòå ñ ìàøèíàòà. Âíèìàòåëíî ñúõðàíÿâàéòå òåçè èíñòðóêöèè çà ïî-<br />
êúñíàòà óïîòðåáà!<br />
Çíà÷åíèå íà ñèìâîëèòå<br />
Âíèìàíèå!<br />
Ïðåäè åêñïëîàòàöèÿ<br />
ïðî÷åòåòå<br />
èíñòðóêöèÿòà çà<br />
óïîòðåáà!<br />
 îïàñíàòà çîíà íå<br />
òðÿáâà äà èìà äðóãè<br />
ëèöà!<br />
Èìà ðåæåù<br />
èíñòðóìåíò!<br />
Ïðåäè ðÿçàíåòî<br />
• Òàçè àêóìóëàòîðíà íîæèöà çàåäíî ñ ðåæåùèòå<br />
ïëàñòèíêè <strong>Accu</strong> 6 EM å ïðåäíàçíà÷åíà çà ëè÷íî<br />
ïîëçâàíå çà ïîääúðæàíåòî íà êàíòîâåòå íà<br />
òðåâàòà êàêòî è íà ìàëêè òðåâíè è ïàðêîâè ïëîùè<br />
è íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà â îáùåñòâåíè ãðàäèíè,<br />
ïàðêîâå, ñïîðòíè ñúîðúæåíèÿ, ïî óëèöèòå è ò.í.<br />
êàêòî â ñåëñêîòî è ãîðñêî ñòîïàíñòâî.<br />
• Òàçè àêóìóëàòîðíà íîæèöà çàåäíî ñ íîæà çà<br />
õðàñòè <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM å ïðåäíàçíà÷åíà çà<br />
ëè÷íî ïîëçâàíå çà ïîääúðæàíåòî íà õðàñòè<br />
è æèâè ïëåòè è íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà<br />
â îáùåñòâåíè ãðàäèíè, ïàðêîâå, ñïîðòíè<br />
ñúîðúæåíèÿ, ïî óëèöèòå è ò.í. êàêòî â<br />
ñåëñêîòî è ãîðñêî ñòîïàíñòâî.<br />
• Ïîðàäè îïàñíîñò îò òåëåñíà ïîâðåäà íà<br />
èçïîëçâàùîòî ÿ ëèöå àêóìóëàòîðíàòà<br />
íîæèöà íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà:<br />
- çà ðÿçàíå íà õðàñòè è æèâè ïëåòè (îòíàñÿ ñå<br />
ñàìî çà ðåæåùèòå ïëàñòèíêè <strong>Accu</strong> 8/10 EM),<br />
- çà íàðÿçâàíå çà êîìïîñòèðàíå.<br />
• Îò ñúîáðàæåíèÿ çà ñèãóðíîñò òàçè àêóìóëàòîðíà<br />
íîæèöà íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà ïîä 16<br />
ãîäèíè êàêòî è îò ëèöà, êîèòî íå ñà çàïîçíàòè ñ<br />
íåéíîòî èçïîëçâàíå.<br />
• Âíèìàâàéòå ñ íàäçåìíèòå ïðîâîäíèöè.<br />
• Óðåäúò íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà â íåïîñðåäñòâåíà<br />
áëèçîñò äî õîðà (íàé- âå÷å äåöà) èëè æèâîòíè;<br />
Âèå íîñèòå îòãîâîðíîñò çà ùåòèòå.<br />
• Èçïîëçâàéòå àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà<br />
ñàìî íà äíåâíà ñâåòëèíà èëè ïðè äîáðî<br />
èçêóñòâåíî îñâåòëåíèå.<br />
Íå ðàáîòåòå ïðè äúæä!<br />
Ðåöèêëèðàíå íà<br />
àêóìóëàòîðà!<br />
Íîñåòå çàùèòíè î÷èëà!<br />
• Ïðåäè ðÿçàíåòî íà òðåâíèòå ïëîùè ðåñï.<br />
êàíòîâåòå íà òðåâàòà ïî÷èñòåòå ìîðàâàòà îò<br />
÷óæäè òåëà êàòî êëîíè/êàìúíè, òåë è ò.í.<br />
• Ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò çà<br />
a) çäðàâî ïîñòàâÿíå íà çàêðåïâàùèòå åëåìåíòè,<br />
á) ïîâðåäà èëè ñèëíî èçíîñâàíå.<br />
Âíèìàíèå! Ïðè ïîâðåäè óðåäúò íå òðÿáâà äà<br />
ñå èçïîëçâà ïðåäè äà ñå íàïðàâè ðåìîíò.<br />
• Ïðè ñìÿíàòà ñïàçâàéòå èíñòðóêöèèòå çà ìîíòàæ.<br />
• Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷àíèòå îò<br />
ïðîèçâîäèòåëÿ ðåçåðâíè ÷àñòè è ïðèíàäëåæíîñòè.<br />
Çàðåæäàíå íà íîæèöàòà<br />
• Íå çàðåæäàéòå óðåäà íà îòêðèòî.<br />
• Ïî âðåìå íà åêñïëîàòàöèÿòà íîæèöàòà íå<br />
òðÿáâà äà ñå çàðåæäà.<br />
• Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíî çàðÿäíî<br />
óñòðîéñòâî íà <strong>WOLF</strong> (àðò. ¹ 7082 078).<br />
Ïðè ðÿçàíåòî<br />
• Âêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ, êîãàòî ðúöåòå è êðàêàòà<br />
Âè ñà äàëå÷ îò ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ðÿçàíå.<br />
• Äîðè è ïðè íåçàðåäåíè óðåäè ïðèíöèïíî<br />
èìà îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå îò îñòàòú÷åí<br />
çàðÿä ïðè âêëþ÷âàíåòî íà íîæèöàòà.<br />
• Ïî âðåìå íà ðÿçàíåòî âíèìàâàéòå çà ÷óæäè òåëà.<br />
Àêî íîæúò áëîêèðà îò òâúðä ïðåäìåò, íåçàáàâíî<br />
èçêëþ÷åòå íîæèöàòà è ãî èçâàäåòå.<br />
• Ìîíòèðàíèòå â óðåäà ïðåêúñâà÷è íå òðÿáâà äà<br />
ñå ñâàëÿò èëè äà ñå ñúåäèíÿâàò íàêúñî, íàïð.<br />
ñâúðçâàíå íà äúðæà÷à êúì ðúêîõâàòêàòà èëè<br />
ôèêñèðàíå íà ïðåäïàçíèÿ áóòîí.<br />
81
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò<br />
• Âèíàãè íîñåòå ïîäõîäÿùî ðàáîòíî îáëåêëî,<br />
íå íîñåòå øèðîêè äðåõè è äð., êîèòî ìîãàò äà<br />
ñå çàõâàíàò îò ðåæåùèÿ èíñòðóìåíò. Íîñåòå<br />
çäðàâè îáóâêè, êîèòî íå ñå ïúðçàëÿò! Ïàçåòå<br />
ñè êðàêàòà (íàïð. ñ äúëãè ïàíòàëîíè) è ðúöåòå<br />
(ðúêàâèöè), íîñåòå çàùèòíè î÷èëà!<br />
• Ïî âðåìå íà ðàáîòà íà ìàøèíàòà âèíàãè<br />
òðÿáâà äà ñå çàåìà óñòîé÷èâà ïîçèöèÿ,<br />
îñîáåíî ïðè èçïîëçâàíåòî íà ñòúëáà.<br />
Ñëåä ðÿçàíåòî<br />
• Ðàáîòèòå ïî ïîääúðæàíåòî è ïî÷èñòâàíåòî<br />
íà óðåäà ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò ñàìî ïðè<br />
èçêëþ÷åí äâèãàòåë.<br />
• Ïî÷èñòâàéòå è ñìàçâàéòå (âàçåëèí) íîæîâåòå<br />
ñëåä âñÿêî ðÿçàíå.<br />
• Ðåìîíòèòå ïî óðåäà òðÿáâà äà ñå èçâúðøâàò<br />
ñàìî îò ñåðâèçèòå íà <strong>WOLF</strong> è îòîðèçèðàíèòå<br />
ðàáîòèëíèöè.<br />
• Íàìîêðåíèòå çàðÿäíè óñòðîéñòâà íå òðÿáâà<br />
äà ñå ñâúðçâàò â êîíòàêò, êîãàòî ñà âëàæíè.<br />
• Ñúõðàíÿâàéòå íîæèöàòà âèíàãè íà íåäîñòúïíî<br />
çà äåöà ìÿñòî è â ñóõî ïîìåùåíèå,<br />
òàêà ÷å íîæèöàòà äà å çàùèòåòà.<br />
• Ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî è ñúõðàíåíèåòî<br />
ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ðÿçàíå òðÿáâà<br />
âèíàãè äà ñå ïîêðèâà ñúñ çàùèòàòà çà<br />
ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ðÿçàíå.<br />
Îòñòðàíÿâàíå íà îòïàäúöèòå<br />
• Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðè÷åñêè<br />
óðåäè â áèòîâèòå îòïàäúöè.<br />
Ðåöèêëèðàéòå óðåäèòå,<br />
àêñåñîàðèòå è îïàêîâêèòå ïî íà÷èí,<br />
îïàçâàù îêîëíàòà ñðåäà.<br />
Åêñïëîàòàöèÿ<br />
Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà<br />
Ñïàçâàéòå ìåñòíèòå ðàçïîðåäáè.<br />
Îñâåäîìåòå ñå çà ïðîäúëæèòåëíîñòòà íà<br />
ðàáîòà îò ìåñòíàòà ñëóæáà çà ðåäà.<br />
Çàðåæäàíå (ôèã. A)<br />
82<br />
Ïðåäè ïúðâîòî èçïîëçâàíå íîæèöàòà<br />
òðÿáâà äà ñå çàðåäè çà îê. 24-<strong>30</strong> ÷àñà.<br />
Âêëþ÷åòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî â êîíòàêòà<br />
(2<strong>30</strong> V ïðîìåíëèâ òîê) è ïîñòàâåòå ùåêåðà<br />
â ãíåçäîòî çà çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî íà<br />
àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà.<br />
Âíèìàíèå! Èçïîëçâàéòå çàðÿäíîòî<br />
óñòðîéñòâî ñàìî â ñóõè ïîìåùåíèÿ!<br />
Èíñòðóêöèè<br />
• Çà äà áúäå ñðîêúò íà åêñïëîàòàöèÿ íà<br />
àêóìóëàòîðèòå ïî- äúëúã, óðåäúò íå òðÿáâà<br />
Àêóìóëàòîðèòå òðÿáâà äà ñå èçõâúðëÿò<br />
áåç äà çàìúðñÿâàò îêîëíàòà ñðåäà<br />
• Àêóìóëàòîðèòå íà <strong>WOLF</strong><br />
ñà íàé-ïîäõîäÿùè ñïîðåä<br />
ïîñëåäíîòî íèâî íà<br />
òåõíèêàòà çà çàõðàíâàíå<br />
íà åëåêòðîóðåäè, êîèòî íå<br />
çàâèñÿò îò åëåêòðè÷åñêàòà<br />
ìðåæà. Íèêåë-êàäìèåâèòå àêóìóëàòîðè<br />
ñà îïàñíè çà îêîëíàòà ñðåäà, êîãàòî ñå<br />
èçõâúðëÿò ñ äðóãèòå áèòîâè îòïàäúöè.<br />
• Àêóìóëàòîðèòå íà <strong>WOLF</strong> ñà íèêåë-êàäìèåâè<br />
àêóìóëàòîðè è çàòîâà òðÿáâà äà ñå èçõâúðëÿò.<br />
Äåôåêòíèòå àêóìóëàòîðè òðÿáâà äà ñå<br />
èçõâúðëÿò îò ñïåöèàëèçèðàíèòå ìàãàçèíè.<br />
Àêóìóëàòîðèòå òðÿáâà äà ñå ñâàëÿò îò óðåäà<br />
ïðåäè íåãîâîòî áðàêóâàíå.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> èñêà äà íàñúð÷è îòíîøåíèåòî íà<br />
ïîòðåáèòåëèòå êúì îêîëíàòà ñðåäà. Çàåäíî ñ<br />
Âàñ è ñïåöèàëèçèðàíèòå òúðãîâöè íà <strong>WOLF</strong> íèå<br />
ãàðàíòèðàìå âðúùàíåòî è ðåöèêëèðàíåòî íà<br />
óïîòðåáÿâàíèòå àêóìóëàòîðè.<br />
Çàðÿäíî óñòðîéñòâî<br />
• Çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà<br />
ñàìî â ñóõè ïîìåùåíèÿ.<br />
• Ðàçäåëåòå êàáåëíèòå ñúåäèíåíèÿ ñàìî êàòî<br />
èçâàäèòå ùåïñåëà. Èçäúðïâàíåòî çà êàáåëà<br />
ìîæå äà óâðåäè êàáåëà è ùåïñåëà è íå ìîæå äà<br />
ñå ãàðàíòèðà åëåêòðè÷åñêàòà áåçîïàñíîñò.<br />
• Íå èçïîëçâàéòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî, àêî<br />
êàáåëúò, ùåïñåëúò èëè ñàìèÿò óðåä èìàò âúíøíà<br />
ïîâðåäà. Çàíåñåòå çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî â íàéáëèçêèÿ<br />
ñïåöèàëèçèðàí ñåðâèç.<br />
•  íèêàêúâ ñëó÷àé íå îòâàðÿéòå çàðÿäíîòî<br />
óñòðîéñòâî. Ïðè ïîâðåäà ãî çàíåñåòå â ñåðâèç.<br />
äà å ñâúðçàí êúì çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî<br />
ïîâå÷å îò òðè äíè.<br />
• Àêóìóëàòîðúò äîñòèãà ïúëíàòà ñè ìîùíîñò<br />
åäâà ñëåä ìíîãîêðàòíîòî çàðåæäàíå è<br />
ðàçðåæäàíå.<br />
• Àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà íå òðÿáâà äà ñå<br />
çàðåæäà ïðåäè ïî- äúëãî ïðåêúñâàíå íà<br />
ðàáîòà, íàïð. ñúõðàíÿâàíå ïðåç çèìàòà.<br />
• Âðåìåòî çà çàðåæäàíå íà èçöÿëî ðàçðåäåíà<br />
áàòåðèÿ å 24-<strong>30</strong> ÷àñà (íàé- äîáðå äà ñå<br />
çàðåæäà ïðåäè èçïîëçâàíåòî íà íîæèöàòà).<br />
• Ïðåäè çàðåæäàíåòî ïî âúçìîæíîñò<br />
àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà òðÿáâà äà å<br />
èçöÿëî ðàçðåäåíà. Àêî òîâà å íåâúçìîæíî,<br />
íîæèöàòà òðÿáâà äà ñå ðàçðåäè èçöÿëî íàé-<br />
ìàëêî òðè ïúòè íà ñåçîí.
Åêñïëîàòàöèÿ<br />
Âêëþ÷âàíå/ èçêëþ÷âàíå íà<br />
àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà (ôèã. B)<br />
1. Èçáóòàéòå ïðåêúñâà÷à (1) íàïðåä è ãî<br />
çàäðúæòå<br />
2. Íàòèñíåòå áóòîíà (2)<br />
3. Îòïóñíåòå ïðåêúñâà÷à (1)<br />
4. Èçêëþ÷åòå àêóìóëàòîðíàòà íîæèöà:<br />
Îòïóñíåòå áóòîíà (2)<br />
Ïîääúðæàíå<br />
Ñúõðàíÿâàíå<br />
Çà ñúõðàíåíèåòî íà àêóìóëàòîðíàòà<br />
íîæèöà èçáåðåòå íåäîñòúïíî çà äåöà è<br />
ñóõî ìÿñòî è îáúðíåòå âíèìàíèå íà òîâà,<br />
òî äà íå çàìðúçâà ïðåç çèìàòà.<br />
Ïî÷èñòâàíå<br />
• Ïî÷èñòâàéòå óðåäà ñëåä âñÿêî ðÿçàíå ñúñ<br />
ñóõ ïàðöàë.<br />
• Ðåäóêòîðúò òðÿáâà äà ñå ïî÷èñòè â êðàÿ<br />
íà ñåçîíà çà êîñåíåòî íà òðåâàòà è äà ñå<br />
ñìàæå (âèæ „Ñìÿíà íà íîæîâåòå“).<br />
Âíèìàíèå!<br />
• Ïî âðåìå íà ïî÷èñòâàíåòî ïðåêúñâà÷úò (ôèã.<br />
C, ïîç. 2) â íèêàêúâ ñëó÷àé íå òðÿáâà äà ñå<br />
àêòèâèðà!<br />
• Ðåìîíòèòå ïî ðåäóêòîðà òðÿáâà äà ñå<br />
èçâúðøâàò ñàìî îò ñåðâèçèòå íà <strong>WOLF</strong>!<br />
Ñìÿíà íà íîæà*<br />
1. Ñâàëåòå íîæà (ôèã. C)<br />
Ðàçâèéòå âèíòîâåòå, ñâàëåòå íîæà.<br />
2. Ñìåíåòå íîæà (ôèã. D/E)<br />
Èçâàäåòå íîæà îò àêóìóëàòîðíàòà<br />
íîæèöà. Íàìàæåòå ñ ãðåñ ïðúñòåíà<br />
íà íîæà ñ ïðèëîæåíàòà òóáà** (D),<br />
ïî÷èñòåòå âèäèìàòà ÷àñò íà ðåäóêòîðà<br />
è ñúùî ãî íàìàæåòå ñ ïðèëîæåíàòà<br />
ãðåñ. Ïîñòàâåòå ïðúñòåíà òàêà, ÷å äà å<br />
ðàçïîëîæåí òî÷íî âúðõó åêñöåíòðèêà<br />
(E).<br />
3. Çàêðåïåòå íîæà (ôèã. F)<br />
Çàòåãíåòå âèíòîâåòå.<br />
Ñìÿíà íà àêóìóëàòîðèòå<br />
1. Îñâîáîäåòå êàïàêà (ôèã. G)<br />
Ïîñòàâåòå ìîíåòà â ïðîðåçà íà êàïàêà<br />
è ÿ íàòèñíåòå ïî ïîñîêà íà íîæîâåòå<br />
(1). Ñâàëåòå êàïàêà êàòî ãî ïîâäèãíåòå<br />
íàãîðå (2).<br />
2. Ñìåíåòå àêóìóëàòîðèòå (ôèã.H)<br />
Ñâàëåòå äâàòà ùåêåðà îò àêóìóëàòîðèòå<br />
(3) è ñâàëåòå àêóìóëàòîðèòå<br />
îò íîæèöàòà. Ïîñòàâåòå íîâèòå<br />
àêóìóëàòîðè â íîæèöàòà è ñâúðæåòå<br />
äâàòà ùåêåðà.<br />
3. Çàêðåïåòå êàïàêà (ôèã. J)<br />
Èçáóòàéòå êàïàêà ñúñ çúáà (4) ïîä ðúáà<br />
íà íîæèöàòà è ñëåä òîâà íàòèñíåòå<br />
êàïàêà âúðõó íîæèöàòà (5).<br />
Èíñòðóêöèÿ: Îáúðíåòå âíèìàíèå íà<br />
òîâà, ïðè çàêðåïâàíåòî íà êàïàêà äà íå<br />
ñòúð÷àò êàáåëè îò íîæèöàòà!.<br />
83
84<br />
Ðåçåðâíè ÷àñòè<br />
Íàèìåíîâàíèå íà<br />
àðòèêóëà<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
ðåæåùà ïëàñòèíêà<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
íîæ çà õðàñòè<br />
Çàðÿäíî óñòðîéñòâî 7082 078<br />
Òåõíè÷åñêè äàííè<br />
Èçìåðâàíåòî íà øóìà ïðè óõîòî íà<br />
îïåðàòîðà ñå èçâúðøâà ñúãëàñíî<br />
EN 836.<br />
Âèáðàöèè, èçìåðåíè íà<br />
ðúêîõâàòêàòà, ñ îïåðàòîð ñúãëàñíî<br />
EN1033. Èçìåðåíîòî óñêîðåíèå â<br />
çàâèñèìîñò îò ìîäåëà å:<br />
Àðò. ¹ Èíôîðìàöèÿ çà ïðîäóêòà<br />
7082 096 øèðî÷èíà íà ðÿçàíå 75 ìì<br />
7089 096 ðàáîòíà äúëæèíà 170 ìì (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB (A) Lp = 72 dB (A) Lp = 72 dB (A) Lp = 72 dB (A)<br />
< 2,5 ì/<br />
ñåê. 2<br />
< 2,5 ì/<br />
ñåê. 2<br />
< 2,5 ì/<br />
ñåê. 2<br />
< 2,5 ì/<br />
ñåê. 2<br />
Òåãëî 0,8 êã 0,8 êã 1,0 êã 1,0 êã<br />
Íàïðåæåíèå 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Äúëæèíà íà ðÿçàíå --- --- 170 ìì 170 ìì<br />
Ðàáîòíà øèðî÷èíà 75 ìì 75 ìì 55 ìì 55 ìì<br />
Ìàêñ. ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà <strong>30</strong> ìèí. <strong>40</strong> ìèí. <strong>45</strong> ìèí. <strong>50</strong> ìèí.<br />
Çàðÿäíî óñòðîéñòâî<br />
Âõîä 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Èçõîä 7,2 V / 105 mA<br />
Âðåìå çà çàðåæäàíå 24 - <strong>30</strong> ÷
Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ<br />
Âíèìàòåëíî ñúõðàíÿâàéòå ïîïúëíåíàòà îò<br />
ïðîäàâà÷à ãàðàíöèîííà êàðòà ðåñï. êàñîâàòà<br />
áåëåæêà.<br />
Ôèðìàòà <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> äàâà ãàðàíöèÿ îò<br />
24 ìåñåöà îò äàòàòà íà çàêóïóâàíå ñïîðåä<br />
íàñòîÿùåòî ñúñòîÿíèå íà òåõíèêàòà è öåëòà íà<br />
èçïîëçâàíå/ ñôåðàòà íà óïîòðåáà. Çàêîíîâèòå<br />
ïðàâà íà êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë íå ñå íàðóøàâàò<br />
îò èçáðîåíèòå ïî- äîëó ãàðàíöèîííè ïðàâèëà.<br />
Óñëîâèÿ çà èñêàíå íà 24-ìåñå÷íàòà<br />
ãàðàíöèÿ:<br />
- Èçïîëçâàíå íà óðåäà ñàìî çà ëè÷íî<br />
ïîëçâàíå.<br />
Ïðè èçïîëçâàíå ñ òúðãîâñêè öåëè èëè ïðè<br />
ñäåëêà ñúñ çàåìàíå ãàðàíöèÿòà íàìàëÿâà<br />
íà 12 ìåñåöà.<br />
- Ïðàâèëíà óïîòðåáà è ñïàçâàíå íà âñè÷êè<br />
óêàçàíèÿ â èíñòðóêöèÿòà çà óïîòðåáà, êîÿòî<br />
å íåðàçäåëíà ÷àñò îò íàøèòå ãàðàíöèîííè<br />
óñëîâèÿ.<br />
- Ñïàçâàíå íà ïðåïîðú÷àíèòå èíòåðâàëè çà<br />
ïîääúðæàíå.<br />
- Íèêàêâà ñâîåâîëíà ïðîìÿíà â êîíñòðóêöèÿòà.<br />
- Ìîíòèðàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè<br />
/ïðèíàäëåæíîñòè íà <strong>WOLF</strong>.<br />
- Ïðåäñòàâÿíå íà ïîïúëíåíàòà ãàðàíöèîííà<br />
êàðòà è/ èëè íà êàñîâàòà áåëåæêà.<br />
Ãàðàíöèèòå ñå èçïúëíÿâàò ÷ðåç íàøèòå<br />
îòîðèçèðàíè ñåðâèçè çà îáñëóæâàíå íà<br />
êëèåíòè èëè îò:<br />
BG <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />
Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />
Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />
A - 23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>30</strong><br />
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 <strong>40</strong><br />
E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
Ãàðàíöèÿòà íå ñå îòíàñÿ çà íîðìàëíîòî<br />
èçíîñâàíå íà íîæîâå, óêðåïâàùè ÷àñòè çà<br />
íîæîâåòå êàòî òðèåùè äèñêîâå, êëèíîâè/çúá÷àòè<br />
ðåìúöè, äâèãàòåëíè êîëåëà/ãóìè, âúçäóøíè<br />
ôèëòðè, çàïàëèòåëíè ñâåùè è êîíåêòîðè çà<br />
çàïàëèòåëíè ñâåùè. Ïðè ñàìîâîëíè ðåìîíòè<br />
ïðàâîòî íà ãàðàíöèîíåí èñê àâòîìàòè÷íî îòïàäà.<br />
Âúçíèêíàëèòå ïîâðåäè è íåäîñòàòúöè, êîèòî ñà<br />
ïðåäèçâèêàíè îò ìàòåðèàëíè èëè ïðîèçâîäñòâåíè<br />
äåôåêòè, ñå îòñòðàíÿâàò ñàìî îò íàøèòå<br />
ïðåäñòàâèòåëíè ñåðâèçè (ïðîäàâà÷úò èìà ïðàâî<br />
íà äîïúëíèòåëíî îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäàòà),<br />
íàìèðàùè ñå â áëèçîñò äî Âàñ èëè àêî å ïî-áëèçî<br />
– îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Èñêîâå èçâúí ðàìêèòå íà<br />
ãàðàíöèÿòà ñà èçêëþ÷åíè. Íå ñúùåñòâóâà èñê<br />
çà äîñòàâêà ñúñ çàìÿíà. Åâåíòóàëíèòå ùåòè îò<br />
òðàíñïîðòèðàíåòî òðÿáâà äà ñå îáÿâÿò íå ïðè<br />
íàñ, à ïðè ñúîòâåòíàòà òðàíñïîðòíà ôèðìà, òúé<br />
êàòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé èñêîâåòå çà ïîäìÿíà êúì<br />
òåçè êîìïàíèè ñå ãóáÿò.<br />
85
86<br />
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè<br />
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ïðèìåíåíèþ è îçíàêîìüòåñü ñ îðãàíàìè<br />
óïðàâëåíèÿ è ïðàâèëüíûì óïîòðåáëåíèåì àãðåãàòà. Ïîòðåáèòåëü íåñ¸ò îòâåòñòâåííîñòü<br />
çà íåñ÷àñòíûå ñëó÷àè ñ äðóãèìè ëèöàìè èëè èõ èìóùåñòâîì. Ñîáëþäàéòå<br />
óêàçàíèÿ, ïîÿñíåíèÿ è ïðåäïèñàíèÿ.Âíèìàíèå! Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìàøèíû<br />
ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè! Äëÿ Âàøåé áåçîïàñíîñòè è áåçîïàñíîñòè<br />
äðóãèõ ïðîñüáà ïðî÷åñòü ýòó èíñòðóêöèþ, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü ìàøèíó. Õðàíèòå<br />
èíñòðóêöèþ äëÿ äàëüíåéøåãî ïðèìåíåíèÿ â íàä¸æíîì ìåñòå!<br />
Çíà÷åíèå ñèìâîëîâ<br />
Âíèìàíèå!<br />
Ïðåäè åêñïëîàòàöèÿ<br />
ïðî÷åòåòå<br />
èíñòðóêöèÿòà çà<br />
óïîòðåáà!<br />
 îïàñíàòà çîíà íå<br />
òðÿáâà äà èìà äðóãè<br />
ëèöà!<br />
Èíñòðóìåíò<br />
äâèæåòñÿ ïî<br />
èíåðöèè!<br />
Ïåðåä ðåçêîé<br />
• Ýòè àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû, â êîìïëåêòå ñ<br />
íîæàìè íîæíèö <strong>Accu</strong> 6 EM , ïðåäóñìîòðåíû äëÿ<br />
óõîäà çà êðîìêàìè ãàçîíîâ, à òàêæå íåáîëüøèìè<br />
ãàçîííûìè ó÷àñòêàìè â ïðèóñàäåáíîì õîçÿéñòâå è<br />
íå äîëæíû ïðèìåíÿòüñÿ â îáùåñòâåííûõ çåë¸íûõ<br />
íàñàæäåíèÿõ, ïàðêàõ, íà ñïîðòèâ-íûõ ïëîùàäêàõ,<br />
óëèöàõ è ò.ï., à òàêæå â ñåëüñêîì è ëåñíîì<br />
õîçÿéñòâå.<br />
• Ýòè àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû, â êîìïëåêòå ñ<br />
íîæàìè íîæíèö <strong>Accu</strong> 6 EM , ïðåäóñìîòðåíû äëÿ<br />
óõîäà çà êðîìêàìè ãàçîíîâ, à òàêæå íåáîëüøèìè<br />
ãàçîííûìè ó÷àñòêàìè â ïðèóñàäåáíîì õîçÿéñòâå è<br />
íå äîëæíû ïðèìåíÿòüñÿ â îáùåñòâåííûõ çåë¸íûõ<br />
íàñàæäåíèÿõ, ïàðêàõ, íà ñïîðòèâ-íûõ ïëîùàäêàõ,<br />
óëèöàõ è ò.ï., à òàêæå â ñåëüñêîì è ëåñíîì<br />
õîçÿéñòâå.<br />
• Ïî ïðè÷èíå ðèñêà äëÿ çäîðîâüÿ ïîëüçî-âàòåëÿ<br />
àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû íåëüçÿ ïðèìåíÿòü:<br />
- äëÿ îáðàáîòêè êóñòàðíèêîâ è èçãîðîäåé<br />
(îòíîñèòñÿ òîëüêî ê íîæàì íîæíèö <strong>Accu</strong> 8 /10 EM),<br />
- äëÿ èçìåëü÷åíèÿ ñ öåëüþ êîìïîñòèðîâàíèÿ<br />
• Ïî ñîîáðàæåíèÿì áåçîïàñíîñòè äåòÿì äî 16 ëåò,<br />
à òàêæå ëèöàì, íå îçíàêîìèâøèìñÿ ñ äàííîé<br />
èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè, çàïðåùàåòñÿ<br />
ïîëüçîâàòüñÿ ýòèìè àêêóìó-ëÿòîðíûìè íîæíèöàìè.<br />
• Ñîáëþäàòü îñòîðîæíîñòü ïðè íàëè÷èè<br />
íàçåìíîé ýëåêòðè÷åñêîé ïðîâîäêè.<br />
• Àãðåãàò íåëüçÿ âêëþ÷àòü, åñëè â íåïîñðåäñòâåííîé<br />
ïîáëèçîñòè íàõîäÿòñÿ ëþäè (îñîáåííî<br />
äåòè) èëè æèâîòíûå; Âû íåñ¸òå<br />
îòâåòñòâåííîñòü çà óùåðá.<br />
• Èñïîëüçóéòå àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû òîëüêî<br />
ïðè äíåâíîì ñâåòå èëè ïðè äîñòàòî÷íîì<br />
èñêóññòâåííîì îñâåùåíèè.<br />
Íå îñòàâëÿòü ïîä äîæä¸ì!<br />
Àêêóìóëÿòîð ïîâòîðíî<br />
èñïîëüçóåòñÿ!<br />
Íîñèòå çàùèòíûå î÷êè!<br />
• Ïåðåä ñòðèæêîé ãàçîííîé ïëîùàäè èëè êðîìîê<br />
ãàçîíà î÷èñòèòå ó÷àñòîê îò ïîñòîðîííèõ<br />
ïðåäìåòîâ, íàïð., âåòîê/êàìíåé, ïðîâîëîêè è ò.ï.<br />
• Ïðîâåðÿéòå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò íà<br />
A) ïðî÷íîñòü ïîñàäêè êðåï¸æíûõ äåòàëåé,<br />
B) ïîâðåæäåíèå èëè ñèëüíûé èçíîñ.<br />
Âíèìàíèå! Ïðè ïîâðåæäåíèÿõ àãðå-ãàòîì íåëüçÿ<br />
ïîëüçîâàòüñÿ, ïîêà íå áóäåò ïðîèçâåä¸í ðåìîíò.<br />
• Ïðè çàìåíå ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî ñáîðêå.<br />
• Ïðèìåíÿòü çàï÷àñòè è êîìïëåêòóþùèå,<br />
òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå èçãîòîâèòåëåì.<br />
Çàðÿäêà íîæíèö<br />
• Àãðåãàò íå çàðÿæàòü íà óëèöå.<br />
• Íîæíèöû íåëüçÿ çàðÿæàòü âî âðåìÿ<br />
ýêñïëóàòàöèè.<br />
• Ïðèìåíÿòü òîëüêî îðèãèíàëüíîå çàðÿäíîå<br />
óñòðîéñòâî <strong>WOLF</strong> (Äåòàëü ¹ 7082 078).<br />
Ïðè ðåçêå<br />
• Äâèãàòåëü âêëþ÷àòü òîëüêî òîãäà, åñëè ðóêè è<br />
íîãè îòäàëåíû îò ðåæóùåãî óñòðîéñòâà.<br />
• Äàæå íà ðàçðÿäèâøèõñÿ àãðåãàòàõ ïðè<br />
âêëþ÷åíèè íîæíèö ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü<br />
òðàâìû èç-çà îñòàòî÷íîãî çàðÿäà.<br />
• Ïðè ðåçêå îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ïîñòîðîííèå<br />
ïðåäìåòû. Åñëè íîæ çàáëîêèðîâàí<br />
ïîñòîðîííèì ïðåäìåòîì, íåìåäëåííî<br />
îòêëþ÷èòå íîæíèöû è óäàëèòå ïðåäìåò.<br />
• Íàõîäÿùèåñÿ íà àãðåãàòå ïåðåêëþ÷àþùèå<br />
óñòðîéñòâà íåëüçÿ óäàëÿòü èëè ïåðåìûêàòü,<br />
íàïð., ïðèâÿçûâàòü ïåðåêëþ÷àòåëü ê ðóêîÿòêå<br />
èëè ïðèêëåèâàòü ôèêñàòîðíóþ êíîïêó.
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè<br />
• Âñåãäà íîñèòå ñîîòâåòñòâóþùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó,<br />
íå íàäåâàéòå øèðîêóþ îäåæäó è ò.ï., êîòîðàÿ<br />
ìîæåò áûòü çàõâà÷åíà ðåæóùèì èíñòðóìåíòîì.<br />
Íîñèòü ïðî÷íóþ, óñòîé÷èâóþ îáóâü! Çàùèùàéòå<br />
òàêæå Âàøè íîãè (íàïð., äëèííûìè áðþêàìè) è<br />
ðóêè (ïåð÷àòêè), íîñèòå çàùèòíûå î÷êè!<br />
• Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû ñëåäóåò âñåãäà<br />
ïðèíèìàòü óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå, îñîáåííî,<br />
åñëè èñïîëüçóþòñÿ ñòóïåíüêè èëè ëåñòíèöû.<br />
Ïîñëå ðåçêè<br />
• Ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ è ÷èñòêå äîëæíû<br />
âûïîëíÿòüñÿ íà àãðåãàòå òîëüêî ïðè<br />
îòêëþ÷åííîì äâèãàòåëå.<br />
• Ïîñëå êàæäîé ðåçêè íîæ ÷èñòèòü è ñìà-çûâàòü<br />
(âàçåëèíîì).<br />
• Ðåìîíò àãðåãàòà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ<br />
òîëüêî â ñåðâèñíûõ ìàñòåðñêèõ ôèðìû <strong>WOLF</strong><br />
èëè â óïîëíîìî÷åííûõ ìàñòåðñêèõ.<br />
• Íàìîêøèå çàðÿäíûå óñòðîéñòâà íåëüçÿ<br />
ïîäêëþ÷àòü ê ñåòè â ìîêðîì ñîñòîÿíèè.<br />
• Íîæíèöû õðàíèòü â ñóõîì è íå äîñòóïíîì<br />
äëÿ äåòåé ìåñòå, â òàêîì ñîñîòîÿíèè, ÷òîáû<br />
ëåçâèÿ áûëè çàùèùåíû.<br />
• Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è õðàíåíèè ðåùóùåå<br />
óñòðîéñòâî âñåãäà ñíàáæàòü çàùèòîé.<br />
Óíè÷òîæåíèå îòõîäîâ<br />
• Íå ñëåäóåò âûáðàñûâàòü<br />
ñëîìàííîå ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå<br />
âìåñòå ñ áûòîâûìè îòõîäàìè.<br />
Óòèëèçàöèÿ ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ,<br />
àêñåññóàðîâ è óïàêîâî÷íîãî<br />
ìàòåðèàëà äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ<br />
áåç óùåðáà äëÿ îêðóæàþùåé<br />
ñðåäû.<br />
Ýêñïëóàòàöèÿ<br />
Âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè<br />
Ïðîñüáà ñîáëþäàòü ìåñòíûå<br />
ïðåäïèñàíèÿ.<br />
Îáðàòèòåñü â ìåñòíûå àäìèíèñòðàòèâíûå<br />
îðãàíû äëÿ âûÿñíåíèÿ âðåìåíè<br />
ýêñïëóàòàöèè.<br />
Çàðÿäêà (Ðèñ. A)<br />
Ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì íîæíèöû<br />
ñëåäóåò çàðÿæàòü â òå÷åíèå îê. 24-<strong>30</strong><br />
÷àñîâ.<br />
Ïîäêëþ÷èòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ê<br />
ñåòåâîé ðîçåòêå (2<strong>30</strong> Â ïåðåìåííîãî òîêà)<br />
è âñòàâüòå øòåêåð çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà â<br />
çàðÿäíîå ãíåçäî àêêóìóëÿ-òîðíûõ íîæíèö.<br />
Âíèìàíèå! Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî<br />
ïðèìåíÿòü òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ!<br />
Àêêóìóëÿòîðû óòèëèçèðîâàòü ýêîëîãè÷åñêè<br />
áåçîïàñíûì ñïîñîáîì<br />
• Àêêóìóëÿòîðû <strong>WOLF</strong><br />
ëó÷øå âñåãî ïîäõîäÿò<br />
äëÿ ýíåðãîîáåñïå÷åíèÿ<br />
íåçàâèñèìûõ îò ñåòè ýëåêòðîïðèáîðîâ<br />
â ñîîòâåòñòâèè<br />
ñ ñîâðåìåííûì óðîâíåì<br />
òåõíèêè. Íèêåëü-êàäìèåâûå ýëåìåíòû ïðè÷èíÿþò<br />
óùåðá ýêîëîãèè, åñëè óòèëèçèðóþòñÿ ñ áûòîâûìè<br />
îòõîäàìè.<br />
• Àêêóìóëÿòîðû <strong>WOLF</strong> ÿâëÿþòñÿ íèêåëü-êàäìèåâûìè<br />
àêêóìóëÿòîðàìè è ïîýòîìó ïîäëåæàò<br />
óòèëèçàöèè. Ïîâðåæä¸ííûå àêêóìóëÿòîðû<br />
äîëæíû óòèëèçèðîâàòüñÿ ñïåöèàëèçèðîâàííûìè<br />
ìàãàçèíàìè. Ïåðåä îòïðàâêîé íà ñëîì àêêóìóëÿòîðû<br />
ñëåäóåò óäàëèòü èç ïðèáîðà.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> ïîääåðæèâàåò äåéñòâèÿ<br />
ïîòðåáèòåëÿ, íàïðàâëåííûå íà çàùèòó<br />
îêðóæàþùåé ñðåäû.  ñîòðóäíè÷åñòâå ñ Âàìè<br />
è ñïåöèàëèçèðîâàííûìè ìàãàçèíàìè <strong>WOLF</strong><br />
ìû ãàðàíòèðóåì Âàì ïðè¸ì è âîññòàíîâëåíèå<br />
èñïîëüçîâàííûõ àêêóìóëÿòîðîâ.<br />
Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî<br />
• Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ìîæíî ïðèìåíÿòü<br />
òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.<br />
• Êàáåëüíûå ñîåäèíåíèÿ îòñîåäèíÿéòå òîëüêî<br />
ïóò¸ì èçâëå÷åíèÿ øòåêåðà. Ïðè âûòÿãèâàíèè<br />
çà êàáåëü ìîãóò âîçíèêíóòü ïîâðåæäåíèÿ íà<br />
êàáåëå è øòåêåðå, âñëåäñòâèå ÷åãî íàðóøàåòñÿ<br />
ýëåêòðè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü.<br />
• Íå ïðèìåíÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, åñëè<br />
êàáåëü, øòåêåð èëè ñàì ïðèáîð ïîâðåæäåíû<br />
âñëåäñòâèå âíåøíèõ âîçäåéñòâèé. Ñäàéòå<br />
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî â ñïåöèàëèçèðîâàííóþ<br />
ìàñòåðñêóþ.<br />
• Íå âñêðûâàéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî. Ïðè<br />
íåïîëàäêå ñäàéòå åãî â ñïåöèàëèçèðîâàííóþ<br />
ìàñòåðñêóþ.<br />
Óêàçàíèÿ<br />
• Â öåëÿõ äëèòåëüíîãî ñðîêà ñëóæáû àêêóìóëÿòîðà<br />
íå ñëåäóåò îñòàâëÿòü ïðèáîð<br />
ïîäêëþ÷åííûì ê çàðÿäíîìó óñòðîéñòâó<br />
áîëåå, ÷åì íà òðè äíÿ.<br />
• Òîëüêî ïîñëå ìíîãîêðàòíîé çàðÿäêè è<br />
ðàçðÿäêè àêêóìóëÿòîð äîñòèãàåò ïîëíîé<br />
ìîùíîñòè.<br />
• Àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû íåëüçÿ çàðÿæàòü<br />
ïåðåä äëèòåëüíûì ïðîñòîåì, íàïð,.<br />
ïåðåä õðàíåíèåì íà çèìó.<br />
• Ïðè ïîëíîñòüþ ðàçðÿæåííîé áàòàðåå<br />
âðåìÿ çàðÿäêè ñîñòàâëÿåò 24-<strong>30</strong> ÷àñîâ<br />
(ëó÷øå âñåãî çàðÿæàòü òîëüêî ïîñëå<br />
ýòîãî, äî ïðèìåíåíèÿ íîæíèö).<br />
87
Ýêñïëóàòàöèÿ<br />
• Ïî âîçìîæíîñòè, ïåðåä çàðÿäêîé<br />
àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû äîëæíû<br />
áûòü ïîëíîñòüþ ðàçðÿæåíû. Åñëè ýòî<br />
íåâîçìîæíî, òî àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû<br />
äîëæíû ïîëíîñòüþ ðàçðÿæàòüñÿ íå ìåíåå<br />
òð¸õ ðàç çà ñåçîí.<br />
Õðàíåíèå<br />
Äëÿ õðàíåíèÿ àêêóìóëÿòîðíûõ íîæíèö<br />
âûáåðèòå ñóõîå è íå äîñòóïíîå äëÿ<br />
äåòåé ìåñòî, è ïðîñëåäèòå, ÷òîáû îíî<br />
áûëî ò¸ïëûì çèìîé.<br />
×èñòêà<br />
Òåõîáñëóæèâàíèå<br />
• Î÷èùàéòå ëåçâèÿ ïîñëå êàæäîé ðåçêè<br />
ñóõîé òêàíüþ.<br />
• Â êîíöå ñåçîíà êîðîáêó ïåðåäà÷<br />
ñëåäóåò î÷èñòèòü è ñìàçàòü (ñìîòðè<br />
„Çàìåíà ëåçâèÿ“).<br />
Âíèìàíèå!<br />
• Âî âðåìÿ ÷èñòêè íè â êîåì ñëó÷àå íå<br />
ïðèâîäèòü â äåéñòâèå âêëþ÷àòåëü (Ðèñ. C,<br />
ïîç. 2)!<br />
• Ðåìîíòíûå ðàáîòû êîðîáêè ïåðåäà÷<br />
äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî â<br />
ñåðâèñíûõ ìàñòåðñêèõ <strong>WOLF</strong>!<br />
Çàìåíà ëåçâèÿ*<br />
1. Ñíÿòèå ëåçâèÿ (Ðèñ. C)<br />
Ðàñêðóòèòü âèíòû, ñíÿòü ëåçâèå.<br />
2. Çàìåíà ëåçâèÿ (Ðèñ. D/E)<br />
Èçâëåêèòå ëåçâèå èç àêêóìóëÿòîðíûõ<br />
íîæíèö. Ñìàæüòå êîëüöî ëåçâèÿ ñðåäñò-<br />
âîì èç ïðèëàãàåìîãî òþáèêà** (D),<br />
î÷èñòèòå âèäèìóþ îáëàñòü ìåõàíèçìà<br />
è òàêæå ñìàæüòå å¸ ïðèëàãàåìîé<br />
ñìàçêîé. Ðàçìåñòèòå êîëüöî òàêèì<br />
îáðàçîì, ÷òîáû îíî íàõîäèëîñòü òî÷íî<br />
íàä ýêñöåíòðèêîì (E).<br />
3. Çàêðåïëåíèå ëåçâèÿ (Ðèñ. F)<br />
Çàòÿíóòü âèíòû.<br />
88<br />
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå<br />
àêêóìóëÿòîðíûõ íîæíèö (Ðèñ. B)<br />
1. Ïåðåêëþ÷àòåëü (1) ñäâèíóòü âïåð¸ä è<br />
óäåðæèâàòü<br />
2. Íàæàòü êíîïêó (2)<br />
3. Îòïóñòèòü êíîïêó (1)<br />
4. Îòêëþ÷åíèå àêêóìóëÿòîðíûõ íîæíèö:<br />
Îòïóñòèòü êíîïêó (2)<br />
Çàìåíà àêêóìóëÿòîðà<br />
1. Óäàëåíèå êðûøêè (Ðèñ. G)<br />
Âñòàâüòå ìîíåòó â ùåëü êðûøêè è<br />
ïðèæìèòå å¸ â íàïðàâëåíèè ëåçâèÿ (1).<br />
Ïîäíèìèå êðûøêó ââåðõ (2).<br />
2. Çàìåíà àêêóìóëÿòîðà (Ðèñ. H)<br />
Îòñîåäèíèòå îáà øòåêåðà îò àêêóìóëÿòîðà<br />
(3) è èçâëåêèòå àêêóìóëÿòîð<br />
èç íîæíèö. Óñòàíîâèòå â íîæíèöû<br />
íîâûé àêêóìóëÿòîð è ïðèñîåäèíèòå îáà<br />
øòåêåðà.<br />
3. Çàêðåïëåíèå êðûøêè (Ðèñ. J)<br />
Çàäâèíóòü êðûøêó âûñòóïîì (4) ïîä<br />
êðîìêó íîæíèö è çàòåì ïðèæàòü êðûøêó<br />
ê íîæíèöàì (5).<br />
Óêàçàíèå: Ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû<br />
ïðè óêðåïëåíèè êðûøêè èç íîæíèö íå<br />
âûñòóïàëè êàáåëè!
Ïðèíàäëåæíîñòè<br />
Îáîçíà÷åíèå ïðè<br />
çàêàçå<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Íîæ íîæíèö<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Íîæ íîæíèö<br />
Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî 7082 078<br />
Òåõíè÷åñêèå äàííûå<br />
Èçìåðåíèå øóìà â îáëàñòè îðãàíîâ<br />
ñëóõà îïåðàòîðà âûïîëíÿëîñü ïî<br />
ñòàíäàðòó EN 836.<br />
Êîëåáàíèÿ èçìåðåíû íà ðóêîÿòêå,<br />
â ïðèñóòñòâèè îïåðàòîðà, ñîãëàñíî<br />
EN1033. Ðàññ÷èòàííîå óñêîðåíèå<br />
ñîñòàâëÿåò òèïè÷íî:<br />
Àðòèêóë ¹ Èíôîðìàöèÿ îá èçäåëèè<br />
7082 096 Øèðèíà ñðåçà 75 ìì<br />
7089 096 Ðàáî÷àÿ äëèíà 170 ìì (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 äá (A) Lp = 72 äá (A) Lp = 72 äá (A) Lp = 72 äá (A)<br />
< 2,5 ì/ñ 2 < 2,5 ì/ñ 2 < 2,5 ì/ñ 2 < 2,5 ì/ñ 2<br />
Âåñ 0,8 êã 0,8 êã 1,0 êã 1,0 êã<br />
Íàïðÿæåíèå 3,6 Â 3,6 Â 7,2 Â 7,2 Â<br />
Äëèíà ñðåçà --- --- 170 ìì 170 ìì<br />
Ðàáî÷àÿ øèðèíà 75 ìì 75 ìì 55 ìì 55 ìì<br />
ìàêñ. âðåìÿ ðàáîòû <strong>30</strong> ìèí. <strong>40</strong> ìèí. <strong>45</strong> ìèí. <strong>50</strong> ìèí.<br />
Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî<br />
Âõîä 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Âûõîä 7,2 V / 105 mA<br />
Âðåìÿ çàðÿäêè 24 - <strong>30</strong> ÷<br />
89
Ïðîñüáà àêêóðàòíî õðàíèòü ãàðàíòèéíûé<br />
òàëîí, çàïîëíåííûé ïðîäàâöîì èëè<br />
êâèòàöèþ î ïîêóïêå.<br />
 òå÷åíèå 24 ìåñÿöåâ ïîñëå äàòû ïîêóïêè<br />
ôèðìà <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> ïðåäîñòàâëÿåò ãàðàíòèþ,<br />
ñîîòâåòñòâóþùóþ óðîâíþ òåõíèêè è öåëè/<br />
îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ. Þðèäè÷åñêèå ïðàâà<br />
êîíå÷íîãî ïîòðåáèòåëÿ íå íàðóøàþòñÿ<br />
ïðèâåä¸ííûìè íèæå ãàðàíòèòíûìè<br />
ïðåäïèñàíèÿìè.<br />
Ïðåäïîñûëêè äëÿ ïðàâà íà ãàðàíòèéíûé<br />
ðåìîíò â òå÷åíèå 24 ìåñÿöåâ:<br />
- Ïðèìåíåíèå àãðåãàòà òîëüêî èñêëþ÷èòåëüíî<br />
äëÿ ëè÷íîãî ïîëüçîâàíèÿ.<br />
Ïðè èñïîëüçîâàíèè â ïðîìûøëåííîé<br />
îáëàñòè èëè ñäà÷å âíà¸ì ãàðàíòèÿ<br />
ñîêðàùàåòñÿ äî 12 ìåñÿöåâ.<br />
- Íàäëåæàùåå îáðàùåíèå è ñîáëþäåíèå âñåõ<br />
óêàçàíèé èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ÿâëÿåòñÿ<br />
ñîñòàâíîé ÷àñòüþ íàøèõ ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé.<br />
- Ñîáëþäàíèå ïðåäïèñàííîé ïåðèîäè÷íîñòè<br />
òåõîáñëóæèâàíèÿ.<br />
- Îòñóòñòâèå ñàìîâîëüíîãî èçìåíåíèÿ<br />
êîíñòðóêöèè.<br />
- Óñòàíîâêà îðèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé/äåòàëåé<br />
<strong>WOLF</strong>.<br />
- Ïðåäúÿâëåíèå çàïîëíåííîãî ãàðàíòèéíîãî<br />
òàëîíà è/èëè êâèòàöèè î ïîêóïêå.<br />
90<br />
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ<br />
Ãàðàíòèéíûå óñëóãè âûïîëíÿþòñÿ<br />
íàøèìè óïîëíîìî÷åííûìè ñåðâèñíûìè<br />
ìàñòåðñêèìè èëè â:<br />
VADAL CompanyLTD<br />
Varschavskoe Str. 125-1-5609<br />
117<strong>40</strong>5 Moscow<br />
Tel.: ++ 7 (0 95) 7 81 21 67<br />
Fax: ++ 7 (0 95) 3 19 18 78<br />
E-mail: va-garten@mtu-net.ru<br />
Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà îáû÷íûé<br />
èçíîñ íîæåé, êðåï¸æíûõ äåòàëåé íîæåé,<br />
òàêèõ êàê ôðèêöèîííûå äèñêè, êëèíîâûå/<br />
çóá÷àòûå ðåìíè, õîäîâûå êîë¸ñà/øèíû,<br />
âîçäóøíûé ôèëüòð, ñâå÷è çàæèãàíèÿ è<br />
øòåêåðíûé ðàçú¸ì ñâå÷åé çàæèãàíèÿ. Ïðè<br />
ñàìîñòîÿòåëüíîì ðåìîíòå ïðàâî íà ãàðàíòèþ<br />
àâòîìàòè÷åñêè íåìåäëåííî àííóëèðóåòñÿ.<br />
Âîçíèêøèå äåôåêòû è ïîâðåæäåíèÿ, ïðè÷èíîé<br />
êîòîðûõ ÿâëÿåòñÿ íåäîñòàòîê ìàòåðèàëà èëè<br />
èçãîòîâëåíèÿ, óñòðàíÿþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî<br />
íàøèìè äîãîâîðíûìè ìàñòåðñêèìè (ïðîäàâåö<br />
èìååò ïðàâî óñòðàíÿòü äåôåêòû) ïîáëèçîñòè<br />
îò Âàñ èëè ñàìèì èçãîòîâèòåëåì, åñëè îí<br />
íàõîäèòñÿ áëèæå. Ïðåòåíçèè, âûõîäÿùèå çà<br />
ðàìêè ãàðàíòèè, èñêëþ÷àþòñÿ. Òðåáîâàíèå íà<br />
ïîñòàâêó âçàìåí íå ïðèíèìàåòñÿ. Îáî âñåõ<br />
òðàíñïîðòíûõ ïîâðåæäåíèÿõ ñëåäóåò ñîîáùàòü<br />
íå íàì, à îòâåòñòâåííûì ýêñïåäèòîðàì,<br />
ïîñêîëüêó â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðåòåíçèè ê<br />
ýòèì ïðåäïðèÿòèÿì íà âîçìåùåíèå óáûòêîâ<br />
ñ÷èòàþòñÿ íåäåéñòâèòåëüíûìè.
Instrucţiuni pentru siguranţă<br />
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu elementele de comandă şi<br />
cu folosirea corectă a acestui utilaj. Utilizatorul este răspunzător pentru accidentarea altor<br />
persoane sau a bunurilor acestora. Respectaţi indicaţiile, explicaţiile şi prescripţiile tehnice.<br />
Atenţie! În timpul utilizării maşinii se vor respecta instrucţiunile pentru siguranţă!<br />
Vă rugăm ca pentru siguranţa dv. şi a celorlalţi să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza<br />
maşina. Pentru utilizările ulterioare vă rugăm să păstraţi cu grijă instrucţiunile de folosire.<br />
Semnificaţia simbolurilor<br />
Atenţie!<br />
Înaintea punerii<br />
în funcţiune citiţi<br />
instrucţiunile de<br />
folosire!<br />
Ţineţi terţe persoane<br />
la distanţă, în afara<br />
zonei periculoase!<br />
Unealta se mai<br />
roteşte puţin după<br />
oprire!<br />
Înaintea operaţiei de tăiere<br />
• Această foarfecă cu acumulatori este proiectată<br />
împreună cu lamele tăietoare <strong>Accu</strong> 6 EM pentru<br />
întreţinerea marginilor suprafeţelor cu gazon<br />
precum şi pentru suprafeţe mai mici de gazon din<br />
domeniul privat, şi nu se va utiliza în grădinile<br />
publice, parcuri, amenajări pentru sport, pe străzi<br />
etc., precum şi în agricultură şi silvicultură.<br />
• Această foarfecă cu acumulatori este proiectată<br />
împreună cu lamele tăietoare <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
pentru întreţinerea gardurilor vii şi arbuştilor din<br />
domeniul privat, şi nu se va utiliza în grădinile<br />
publice, parcuri, amenajări pentru sport, pe străzi<br />
etc., precum şi în agricultură şi silvicultură.<br />
• Din cauza periclitării corporale a utilizatorului nu se<br />
permite utilizarea foarfecelor cu acumulator pentru:<br />
- tunderea tufişurilor, gardurilor vii şi arbuştilor (valabil<br />
numai pentru lamele tăietoare <strong>Accu</strong> 8 /10 EM),<br />
- pentru mărunţire în scopul obţinerii de<br />
compost.<br />
• Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea<br />
foarfecelor cu acumulatori de către adolescenţii<br />
sub 16 ani, precum şi de către persoanele care nu<br />
sunt familiarizate cu manipularea acestui utilaj.<br />
• Atenţie la cablurile electrice supraterane.<br />
• Nu este permisă punerea în funcţiune a utilajului, dacă<br />
în imediata apropiere se află persoane (mai ales copii)<br />
sau animale; dv. răspundeţi pentru daunele produse.<br />
• Utilizaţi foarfeca cu acumulatori doar la lumina<br />
zilei, sau cu o bună iluminare artificială.<br />
• Înaintea operaţiei de tundere a suprafeţelor cu gazon,<br />
resp. a marginilor suprafeţelor cu gazon, curăţaţi gazonul<br />
de corpuri străine, ca ramuri, pietre, sârme, etc.<br />
RO<br />
Nu expuneţi la ploaie!<br />
Reciclarea acumulatorilor!<br />
Purtaţi echipament pentru<br />
protecţia ochilor!<br />
• Controlaţi la unealta de lucru<br />
a) aşezarea fermă a pieselor pentru fixare,<br />
b) deteriorare sau uzură intensă.<br />
Atenţie! În caz de deteriorare nu mai este<br />
permisă utilizarea utilajului până când nu se<br />
efectuează repararea sa.<br />
• În caz de înlocuire respectaţi indicaţiile de montaj.<br />
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii recomandate<br />
de producător.<br />
Încărcarea foarfecii<br />
• Utilajul nu se va încărca în aer liber.<br />
• În timpul utilizării nu este permisă încărcarea foarfecii.<br />
• Utilizaţi numai încărcător <strong>WOLF</strong> original (piesa<br />
nr. 7082 078).<br />
În timpul operaţiei de tăiere<br />
• Cuplaţi motorul abia atunci când mâinile şi piciorele<br />
sunt departe de dispozitivul pentru tăiere.<br />
• Şi în cazul utilajelor descărcate există la cuplarea<br />
foarfecii pericol de rănire datorită încărcării reziduale.<br />
• În timpul operaţiei de tăiere aveţi grijă la corpurile<br />
străine. Dacă cuţitul se blochează într-un corp<br />
străin trebuie să decuplaţi imediat foarfeca şi să<br />
îndepărtaţi corpul străin.<br />
• Nu este permisă îndepărtarea sau şuntarea dispozitivelor<br />
pentru cuplare, de ex. legarea mânerului glisant<br />
de pe mâner sau lipirea butonului de siguranţă.<br />
• Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte adecvată de<br />
lucru, nu purtaţi haine largi, etc., care ar putea<br />
să fie apucate de unealta tăietoare. Încălţăminte<br />
adecvată, antiderapantă! Protejaţi-vă şi picioarele<br />
(de ex. cu pantaloni lungi) şi mâinile (mănuşi),<br />
purtaţi protecţie pentru ochi!<br />
91
Instrucţiuni pentru siguranţă<br />
• În timpul funcţionării maşinii se va menţine<br />
mereu o distanţă sigură, în special dacă se<br />
utilizează trepte sau o scară.<br />
După operaţia de tăiere<br />
• Lucrările de întreţinere şi de curăţare ale utilajului<br />
se vor efectua numai cu motorul oprit.<br />
• După fiecare operaţie de tăiere se va curăţa şi<br />
unge (cu vaselină) motorul.<br />
• Este permisă efectuarea reparaţiilor utilajului<br />
doar de către atelierele service <strong>WOLF</strong> sau de<br />
către ateliere autorizate.<br />
• Nu este permisă conectarea la o priză de curent<br />
electric a încărcătoarelor care au intrat în<br />
contact cu apa, dacă acestea sunt umede.<br />
• Foarfeca se va depozita într-o încăpere<br />
uscată, în aşa fel încât să nu fie niciodată la<br />
îndemâna copiilor, şi tăişul să nu fie niciodată<br />
neprotejat.<br />
• În timpul transportării şi depozitării se va<br />
acoperi întotdeauna dispozitivul tăietor cu<br />
protecţia pentru dispozitivul tăietor.<br />
Evacuarea deşeurilor<br />
• Nu aruncaţi aparatura electrică în<br />
gunoiul menajer. Reciclaţi aparatura,<br />
accesoriile şi ambalajul în mod<br />
ecologic.<br />
Utilizare<br />
Program de utilizare<br />
Vă rugăm să respectaţi prevederile<br />
regionale.<br />
Informaţi-vă asupra programului de<br />
funcţionare la autorităţile dv. locale.<br />
Încărcarea (fig. A)<br />
Înaintea primei utilizări foarfeca trebuie să<br />
fie încărcată timp de circa 24-<strong>30</strong> ore.<br />
În acest scop introduceţi încărcătorul în<br />
priza de la reaţeua electrică (2<strong>30</strong> V curent<br />
alternativ) şi stecherul de încărcare în fişa<br />
pentru încărcare.<br />
Atenţie! Utilizaţi încărcătorul doar în spaţii<br />
uscate!<br />
Îndepărtarea ecologică a acumulatorilor<br />
• Conform stadiului actual al<br />
tehnicii acumulatorii <strong>WOLF</strong><br />
sunt cei mai adecvaţi pentru<br />
alimentarea cu energie<br />
a aparatelor electrice independete<br />
de reţeaua de curent electric. Celulele<br />
nichel-cadmiu sunt dăunătoare pentru mediu,<br />
în cazul în care sunt îndepărtate ca deşeu o<br />
dată cu restul gunoiului menajer.<br />
• Acumulatorii <strong>WOLF</strong> sunt acumulatori nichel-cadmiu,<br />
şi de aceea îndepărtarea lor ca deşeuri se va<br />
face obligatoriu conform normelor. Lăsaţi distribuitorii<br />
autorizaţi să îndepărteze ca deşeu acumulatorii<br />
defecţi. Acumulatorii trebuie să fie scoşi din utilaj<br />
înainte ca acesta să fie valorificat ca fier vechi.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> doreşte să sprijine comportamentul<br />
ecologic al consumatorilor. În colaborare<br />
cu dv. şi cu distribuitorii <strong>WOLF</strong> garantăm<br />
preluarea şi reciclarea acumulatorilor uzaţi.<br />
Încărcătorul<br />
• Este permisă utilizarea încărcătorului doar în<br />
spaţii uscate.<br />
• Separaţi conexiunea cu cabluri numai tragând<br />
de ştecher. Tragând de cablu se pot deteriora<br />
cablul şi ştecherul, şi nu ar mai fi garantată<br />
siguranţa electrică.<br />
• Nu folosiţi niciodată încărcătorul, dacă datorită<br />
unor acţiuni exterioare sunt deteriorate cablul,<br />
ştecherul sau însuşi aparatul. Duceţi încărcătorul<br />
la cel mai apropiat atelier specializat.<br />
• În nici un caz nu deschideţi încărcătorul. În cazul<br />
unei defecţiuni duceţi-l într-un atelier specializat.<br />
Indicaţii<br />
• Pentru obţinerea unei durate lungi de viaţă<br />
a acumulatorului nu ar trebui să fie conectat<br />
mai mult de trei zile la încărcător.<br />
• Abia după mai multe încărcări şi<br />
descărcări complete atinge acumulatorul<br />
puterea maximă.<br />
• Nu este permisă încărcarea foarfecii cu<br />
acumulator înaintea pauzelor lungi, de ex.<br />
înaintea depozitării pe timp de iarnă.<br />
• Timpul de încărcare este de 24 ore pentru<br />
bateria complet descărcată (cel mai bine<br />
este să fie încărcată doar înaintea utilizării<br />
foarfecii).<br />
92 RO
RO<br />
Utilizare<br />
• Înaintea reîncărcării foarfeca cu acumulatori<br />
ar trebui să fie întotdeauna pe cât posibil<br />
descărcată complet. IDacă acest lucru nu este<br />
posibil, atunci foarfeca trebuie să fie descărcată<br />
complet de cel puţin 3 ori pe sezon.<br />
Întreţinere<br />
Depozitarea<br />
Pentru depozitarea foarfecii cu acumulatori<br />
alegeţi un loc uscat şi inaccesibil copiilor,<br />
şi aveţi grijă ca acest loc să fie iarna ferit<br />
de îngheţ.<br />
Curăţarea<br />
• După fiecare operaţie de tăiere curăţaţi<br />
cuţitele cu o cârpă uscată.<br />
• La sfârşitul sezonului de grădinărit angrenajul<br />
ar trebui să fie curăţat şi uns (vezi<br />
„Înlocuirea cuţitelor“)<br />
Atenţie!<br />
• În timpul curăţării nu este în nici un caz permisă<br />
activarea comutatorului (fig. C, poz. 2)!<br />
• Este permisă efectuarea reparaţiilor la<br />
angrenaj doar de către un atelier de service<br />
<strong>WOLF</strong>!<br />
Schimbarea cuţitului*<br />
1. Scoaterea cuţitului (fig. C)<br />
Desfaceţi şuruburile, scoateţi cuţitul.<br />
2. Înlocuirea cuţitului (fig. D/E)<br />
Scoateţi cuţitul din foarfeca cu<br />
acumulator. Ungeţi inelul cuţitului cu<br />
tubul** anexat (D), curăţaţi zona vizibilă<br />
a angrenajului, şi ungeţi-o de asemenea<br />
şi pe aceasta cu unsoarea anexată.<br />
Poziţionaţi inelul în aşa fel, încât să se<br />
afle exact pe excentric (E).<br />
3. Fixarea cuţitului (fig. F)<br />
Strângeţi şuruburile.<br />
Pornirea/Oprirea foarfecii cu<br />
acumulatori (fig. B)<br />
1. Împingeţi comutatorul (1) în faţă şi<br />
menţineţi-l<br />
2. Apăsaţi tasta (2)<br />
3. Eliberaţi tasta (1)<br />
4. Oprirea foarfecii cu acumulatori: Eliberaţi<br />
tasta (2)<br />
Înlocuirea acumulatorilor<br />
1. Desfaceţi capacul (fig. G)<br />
Introduceţi o monedă în fanta capacului<br />
şi apăsaţi-o în direcţia cuţitului (1).<br />
Îndepărtaţi capacul în sus (2).<br />
2. Înlocuirea acumulatoarelor (fig. H)<br />
Scoateţi ambele ştechere din acumulatoare<br />
(3) şi extrageţi acumulatoarele<br />
din foarfecă. Introduceţi noile acumulatoare<br />
în foarfecă, şi conectaţi ambele<br />
ştechere.<br />
3. Fixarea capacului (fig. J)<br />
Împingeţi capacul cu ciocul (4) sub marginea<br />
foarfecii, şi apăsaţi apoi capacul pe<br />
foarfecă (5).<br />
Indicaţie: Aveţi grijă ca atunci când fixaţi<br />
capacul să nu iasă cabluri din foarfecă!<br />
93
Accesorii<br />
Denumire pentru<br />
comandă<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Lamă tăietoare<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Cuţit pentru arbuşti<br />
Încărcător 7082 078<br />
Date tehnice<br />
Măsurările de zgomot la nivelul urechii<br />
utilizatorului s-au efectuat în baza EN<br />
836.<br />
Oscilaţiile au fost măsurate la mâner,<br />
cu utilizator, conform EN 1033. Accelerarea<br />
evaluată este în mod obişnuit:<br />
Nr. articol Informaţie despre produs<br />
7082 096 Lăţime de tăiere 75 mm<br />
7089 096 Lungime de lucru 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Greutate 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Tensiune 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Lungimea tăieturii --- --- 170 mm 170 mm<br />
Lăţimea de lucru 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Durată max. de funcţionare <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Încărcător<br />
Input 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Output 7,2 V / 105 mA<br />
Durată de încărcare 24 - <strong>30</strong> h<br />
94 RO
RO<br />
Condiţiile garanţiei<br />
Vă rugăm să păstraţi cu grijă certificatul de<br />
garanţie completată de vânzător, respectiv<br />
chitanţa cumpărării.<br />
Pe durata a 24 de luni după data cumpărării firma<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> acordă garanţie corespunzătoare cu<br />
stadiul respectiv al tehnicii şi scopul utilizării/domeniul<br />
de utilizare. Drepturile legale ale consumatorului final<br />
nu sunt influenţate de liniile directoare de mai jos<br />
ale garanţiei.<br />
Premise pentru a avea dreptul la o garanţie de<br />
24 de luni:<br />
- Utilizarea utilajului exclusiv pentru uz privat.<br />
Pentru domeniul profesional sau pentru închiriere<br />
garanţia se reduce la 12 luni.<br />
- Utilizarea corespunzătoare şi respectarea tuturor<br />
indicaţiilor din instrucţiunile de folosire, care este<br />
componentă a garanţiei.<br />
- Respectarea intervalelor prescrise pentru lucrările<br />
de întreţinere.<br />
- Nici o modificare constructivă făcută din proprie<br />
iniţiativă.<br />
- Montarea de piese de schimb şi accesorii <strong>WOLF</strong><br />
originale.<br />
- Prezentarea certificatului de garanţie completat şi/sau<br />
a dovezii cumpărării.<br />
Prestaţiile din garanţie se vor executa<br />
numai de către atelierele de service<br />
autorizate de noi sau la:<br />
RO<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Austria Ges.m.b.H<br />
Businesspark Wien Süd, Campus 21<br />
Liebermannstraße F02-<strong>40</strong>2<br />
A - 23<strong>45</strong> Brunn am Gebirge<br />
Tel.: ++43 (1) - 86670-225<strong>30</strong><br />
Fax: ++43 (1) - 86670-225<strong>40</strong><br />
E-mail: info@at.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com<br />
Garanţia nu cuprinde uzura normală a cuţitelor,<br />
pieselor de fixare a cuţitului, precum discuri de<br />
fricţiune, curea de transmisie trapezoidală, sau<br />
dinţată, roţi/cauciucuri, filtru de aer, bujii şi ştechere<br />
pentru bujii. În cazul reparaţiilor neautorizate se<br />
stinge automat orice drept de garanţie. Defectele<br />
şi deficienţe care intervin şi ale căror cauze sunt<br />
defecte de material sau de execuţie, vor fi înlăturate<br />
exclusiv prin atelierele autorizate de către noi aflate<br />
în apropierea dv. (vânzătorul are dreptul de a<br />
remedia defectele), sau dacă se află mai aproape,<br />
de către fabricant. Sunt excluse pretenţiile din<br />
afara limitelor garanţiei. Nu există obligaţia de a<br />
livra piese de schimb. Orice deteriorări din timpul<br />
transportului nu trebuie să ne fie comunicate nouă,<br />
ci transportatorului care a efectuat transportul, pentru<br />
că în caz contrar se pierde dreptul de a solicita de la<br />
respectiva firmă înlocuirea.<br />
95
Güvenlik uyarıları<br />
Kullanım kılavuzunu dikkati bir şekilde okumanız ve cihazın kullanım unsurlarını ve doğru<br />
kullanılmasını tam olarak öğrenmeniz önem taşımaktadır. Kullanıcı üçüncü şahısların can ve<br />
mallarına gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyarıları, açıklamaları ve<br />
talimatları tam olarak uygulayınız. Dikkat! Makineyi kullanırken güvenlik uyarılarına uyunuz!<br />
Kendi ve diğerlerinin güvenliği için makineyi kullanmaya başlamadan önce lütfen bu uyarıları<br />
okuyunuz. Daha sonra kullanmak için bu uyarıları lütfen güvenli bir yerde muhafaza ediniz!<br />
Sembollerin Anlamları<br />
Dikkat!<br />
Makineyi<br />
çalıştırmadan önce<br />
kullanım kılavuzunu<br />
okuyunuz!<br />
Başkalarını tehlikeli<br />
bölgeden uzak<br />
tutunuz!<br />
Alet çalışmaya<br />
devam ediyor!<br />
Kesme işleminden önce<br />
• Bu şarjlı makas, <strong>Accu</strong> 6 EM makas yapraklarıyla<br />
birlikte şahsa ait alanlardaki çim kenarlarının ve<br />
küçük çim alanlarının bakımına yönelik olarak<br />
tasarlanmıştır ve halka açık tesislerde, parklarda,<br />
spor tesislerinde, caddelerde, vs. ve tarım ve<br />
ormancılık uygulamalarında kullanılmamalıdır.<br />
• Bu şarjlı makas, <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM çalı makaslarıyla<br />
birlikte şahsa ait alanlardaki çalı ve çitlerin<br />
bakımına yönelik olarak tasarlanmıştır ve halka<br />
açık tesislerde, parklarda, spor tesislerinde,<br />
caddelerde, vs. ve tarım ve ormancılık<br />
uygulamalarında kullanılmamalıdır.<br />
• Kullanıcıya yönelik fiziksel tehlike nedeniyle şarjlı<br />
akünün aşağıdaki amaçlar için kullanılmaması<br />
gerekmektedir:<br />
- Çalılıkların, çitlerin ve çalıların budanmasında<br />
(sadece <strong>Accu</strong> 6 EM makas yaprakları için<br />
geçerlidir),<br />
- Kompost (organik gübre) üretimine yönelik<br />
parçalamada.<br />
• Güvenlik nedenlerinden ötürü 16 yaşından küçüklerin<br />
ve aletin kullanımına aşina olmayan kişilerin bu şarjlı<br />
makası kullanmaması gerekmektedir.<br />
• Toprak üstü elektrik hatlarına dikkat ediniz.<br />
• Hemen yakında insanların (özellikle çocukların) veya<br />
hayvanların bulunması halinde aleti çalıştırmayınız;<br />
Oluşacak zarardan kendiniz sorumlu olacaksınız.<br />
• Şarjlı makası ancak gün ışığında veya iyi bir suni<br />
ışık altında kullanınız.<br />
• Çim alanları veya kenar çimlerini kesmeden<br />
96<br />
Yağmurda bırakmayınız!<br />
Geri dönüşümlü akü!<br />
Koruyucu gözlük takınız!<br />
önce çimlerin üzerindeki dallar/taşlar, tel vs. gibi<br />
yabancı temizleyiniz.<br />
• Makasta aşağıdaki kontrolleri yapınız:<br />
a) Sabitleyici aksamın sağlam olup olmadığı,<br />
b) Hasar veya şiddetli aşınma.<br />
Dikkat! Hasar durumunda onarım yapılana dek<br />
cihaz kullanılmamalıdır.<br />
• Parça değiştirilirken montaj talimatlarına uyunuz.<br />
• Sadece üretici tarafından önerilen yedek parçaları<br />
ve aksesuarları kullanınız.<br />
Makasın şarj edilmesi<br />
• Cihazı açık havada şarj etmeyiniz.<br />
• Makası çalışırken şarj etmeyiniz.<br />
• Sadece orijinal <strong>WOLF</strong> şarj cihazı (Parça No. 7082<br />
078) kullanınız.<br />
Kesim sırasında<br />
• Motoru ancak el ve ayaklarınız kesme<br />
tertibatından uzaktayken çalıştırınız.<br />
• Şarjı bitmiş cihazlarda da makası çalıştırdığınızda<br />
kalmış olabilecek şarj nedeniyle yaralanma<br />
tehlikesi mevcuttur.<br />
• Çimleri keserken yabancı cisimlere dikkat ediniz.<br />
Makasın katı bir cisim nedeniyle sıkışması durumunda<br />
makası hemen kapatıp cismi uzaklaştırınız.<br />
• Cihaz üzerine monte edilmiş şalter tertibatlarını<br />
çıkartmayınız veya örneğin itme kolunu sapa<br />
bağlamak veya emniyet düğmesini yapıştırmak<br />
suretiyle bypass etmeyiniz.
Güvenlik uyarıları<br />
• Her zaman uygun iş kıyafetleri giyiniz ve kesici<br />
aletlere kapılabilecek bol giysiler kullanmayınız.<br />
Sağlam, kaymayan ayakkabılar giyiniz!<br />
Bacaklarınızı (örneğin uzun pantolonla) ve ellerinizi<br />
(eldiven) de koruyunuz ve koruyucu gözlük takınız!<br />
• Aleti çalıştırırken, özellikle basamaklar veya eldiven<br />
kullanırken her zaman yere sağlam basınız.<br />
Kesimden sonra<br />
• Cihaz üzerindeki bakım ve temizlik çalışmaları<br />
ancak motor durduktan sonra yapılmalıdır.<br />
• Her kesimden sonra bıçakları temizleyiniz ve<br />
yağlayınız (vazelin).<br />
• Cihaz üzerindeki onarımlar sadece <strong>WOLF</strong> servislerinde<br />
ve yetkili tamircilerde gerçekleştiril- melidir.<br />
• Islanan şarj cihazlarını ıslakken prize takmayınız.<br />
• Makası her zaman çocukların erişemeyeceği ve<br />
kuru mekanlarda, makas korumasız kalmayacak<br />
şekilde saklayınız.<br />
• Taşıma ve depolama sırasında kesici tertibatın<br />
her zaman kesici tertibat korumasıyla örtülmesi<br />
gerekmektedir.<br />
Atık Bertarafı<br />
• Elektrikli araç gereçleri ev atıklarıyla<br />
birlikte bertaraf etmeyin. Teçhizatı,<br />
aksesuarları ve ambalajlarını çevre<br />
dostu bir yöntemle geri dönüştürün.<br />
Çalıştırma<br />
Çalıştırma saatleri<br />
Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.<br />
Çalıştırma saatlerini yerel yetkililerden<br />
öğrenebilirsiniz.<br />
Şarj etme (Şekil A)<br />
Cihazı ilk kez kullanmadan önce<br />
makasın yaklaşık 24-<strong>30</strong> saat şarj<br />
edilmesi gerekmektedir.<br />
Bunun için önce şarj cihazını prize (2<strong>30</strong> V<br />
alternatif akım) ve sonra da şarj fişini, şarjlı<br />
makasın şarj prizine takınız.<br />
Dikkat! Şarj cihazını sadece kuru<br />
ortamlarda kullanınız!<br />
Akülerin çevreyle dost şekilde bertaraf<br />
edilmesi<br />
• <strong>WOLF</strong> Aküleri güncel<br />
teknolojik düzeye uygun<br />
olarak hat elektriğine<br />
bağımlı elektronik cihazların<br />
bertaraf edilmesi için en iyi<br />
şekilde uygundur. Nikelkadmiyum<br />
hücreler, diğer ev çöpleriyle birlikte<br />
atılmaları durumunda çevreye zarar vermektedir.<br />
• <strong>WOLF</strong> aküleri nikel-kadmiyum tip akülerdir ve<br />
bu nedenden ötürü bertaraf edilmeleri yasalarla<br />
düzenlenmiştir. Kusurlu aküler bertaraf edilmek<br />
üzere yetkili satıcıya teslim edilmelidir. Akülerin,<br />
alet hurdaya atılmadan önce cihazdan çıkartılması<br />
gerekmektedir.<br />
• <strong>WOLF</strong> <strong>Garten</strong> tüketicilerin çevre bilinçli<br />
davranışlarını desteklemeyi arzulamaktadır. Siz<br />
ve <strong>WOLF</strong> yetkili satıcılarıyla birlikte, eskimiş<br />
akülerin geri alınıp geri dönüştürüleceğini garanti<br />
ediyoruz.<br />
Şarj cihazı<br />
• Şarj cihazı sadece kuru ortamlarda<br />
kullanılmalıdır.<br />
• Kablo bağlantısını sadece fişten çekerek<br />
ayırınız. Kablodan çekmek kablo ve fişe zarar<br />
verebilir ve bu durumda elektriksel emniyet<br />
sağlanamayacaktır.<br />
• Kablonun, fişin veya cihazın kendisinin harici<br />
etkenlere bağlı olarak zarar görmesi durumunda<br />
şarj cihazını hiçbir şekilde kullanmayınız. Şarj<br />
cihazını en yakındaki yetkili servise götürünüz.<br />
• Şarj cihazının içini hiçbir durumda açmayınız. Bir<br />
arıza halinde yetkili servise götürünüz.<br />
Uyarılar<br />
• Akünün ömrünü uzatmak için cihazın üç<br />
günden uzun süre şarj cihazına bağlı<br />
tutulmaması gerekmektedir.<br />
• Akü birkaç sefer yüklenip boşaldıktan sonra<br />
tam performansa ulaşmaktadır.<br />
• Şarjlı makasın uzun süreli aralardan,<br />
örneğin kış boyunca depolamadan önce şarj<br />
edilmemesi gerekmektedir.<br />
• Şarj süresi tamamen boşalmış akülerde<br />
yaklaşık 24-<strong>30</strong> saattir (en iyisi makası<br />
kullanmadan önce şarj edilmesidir).<br />
• Şarjlı makası yeniden şarj edilmeden önce<br />
mümkünse tamamen boşalmış olmalıdır. Bu<br />
mümkün değilse makas sezonda en az üç kez<br />
tamamen boşaltılmalıdır.<br />
97
Şarjlı makasın çalıştırılması/kapatılması<br />
(Şekil B)<br />
98<br />
Çalıştırma<br />
1. Şalteri (1) öne doğru iterek bu konumda<br />
tutunuz.<br />
2. Tuşa (2) basınız.<br />
3. Şalteri (1) bırakınız.<br />
4. Şarjlı makasın kapatılması:<br />
Tuşu (2) bırakınız.<br />
Saklama<br />
Bakım<br />
Şarjlı makasınızı saklamak için çocukların<br />
erişemeyeceği, kuru bir yer seçiniz ve bu<br />
yerde kışın donma meydana gelmemesine<br />
dikkat ediniz.<br />
Temizleme<br />
• Her kesimden sonra bıçakları kuru bir bezle<br />
temizleyiniz.<br />
• Şanzıman bahçe sezonunun sonunda<br />
temizlenmeli ve yağlanmalıdır (bkz.<br />
”Bıçakların değiştirilmesi”).<br />
Dikkat!<br />
• Temizlik sırasında şalter (Şekil C, Poz. 2)<br />
asla çalıştırılmamalıdır!<br />
• Şanzımandaki onarımlar sadece <strong>WOLF</strong><br />
yetkili servislerince yapılmalıdır.<br />
Bıçak* değiştirme<br />
1. Bıçağı sökünüz (Şekil C)<br />
Vidaları sökünüz, bıçağı çıkartınız.<br />
2. Bıçağı değiştiriniz (Şekil D/E)<br />
Bıçağı şarjlı makastan çıkartınız. Bıçağın<br />
halkasını birlikte verilen tüple** (D)<br />
yağlayınız, dişli kutusunun gözle görünür<br />
bölümünü temizleyiniz ve burayı da<br />
birlikte verilen gres yağıyla yağlayınız.<br />
Halkayı eksantriğin tam üzerinde kalacak<br />
şekilde yerleştiriniz (E).<br />
3. Bıçağı sabitleyiniz (Şekil F)<br />
Akülerin değiştirilmesi<br />
1. Kapağı sökünüz (Şekil G)<br />
Kapaktaki yarığa bir bozuk para sokunuz<br />
ve bunu bıçak yönünde itiniz (1). Kapağı<br />
yukarı doğru çıkartınız (2).<br />
2. Aküleri değiştiriniz (Şekil H)<br />
Akülerden her iki fişi de çekiniz (3) ve<br />
aküleri makastan çıkartınız. Yeni aküleri<br />
makasa yerleştiriniz ve her iki fişi tekrar<br />
takınız.<br />
3. Kapağı takınız (Şekil J)<br />
Kapağı diliyle birlikte (4) makasın kenarının<br />
altına itiniz ve sonra kapağı makasa doğru<br />
bastırınız (5).<br />
Uyarı: Kapağı geri takarken makastan<br />
dışarı kabloların çıkmamasına dikkat<br />
ediniz!
Aksesuar<br />
Sipariş �smi Ürün Nr. Ürün Bilgileri<br />
<strong>Accu</strong> 6EM<br />
Makas yaprağı<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Çalı makası<br />
Şarj cihazı 7082 078<br />
Teknik Bilgiler<br />
Kullanıcının kulak seviyesinde<br />
yapılan gürültü ölçümü EN 836’a<br />
göre gerçekleştirilmiştir<br />
Titreşimler tutma kolunda, kullanıcıyla<br />
birlikte ölçülmüştür. Değerlendirilen<br />
hızlanma tipik olarak şu değerlere<br />
sahiptir:<br />
7082 096 Kesme genişliği 75 mm<br />
7089 096 Çalışma uzunluğu 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Ağırlık 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Voltaj 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Kesme uzunluğu --- --- 170 mm 170 mm<br />
Çalışma genişliği 75mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
Azami çalışma süresi <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Şarj cihazı<br />
Giriş 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Çıkış 7,2 V / 105 mA<br />
Şarj süresi 24 - <strong>30</strong> h<br />
99
Satıcı tarafından garanti kartını veya alışveriş<br />
belgesini güvenli bir yerde saklayınız.<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> şirketi, satın alım tarihinden<br />
itibaren 24 ay boyunca günümüz teknoloji<br />
seviyesine ve kullanım amacına/kullanım alanına<br />
uygun bir garanti hizmeti vermektedir. Son<br />
tüketicinin yasal hakları, aşağıda belirtilen garanti<br />
koşullarından etkilenmemektedir.<br />
24 aylık garantiden faydalanmak için gerekli<br />
ön koşullar:<br />
- Cihazın sadece kişisel kullanım amacıyla<br />
kullanılması.<br />
Ticari amaçlı kullanımda veya kiralamalarda<br />
garanti süresi 12 aya düşmektedir.<br />
- Garanti koşullarımızın bir parçası olan kullanım<br />
talimatları doğrultusunda kullanım ve tüm<br />
uyarıların dikkate alınması.<br />
- Öngörülen bakım aralıklarına riayet edilmesi.<br />
- Tasarımda yetkisiz değişiklik yapılmaması.<br />
- Orijinal <strong>WOLF</strong> yedek parçalarının/<br />
aksesuarlarının kullanılması.<br />
- Doldurulmuş garanti kartının ve/veya alışveriş<br />
belgesinin ibraz edilmesi.<br />
100<br />
Garanti koşulları<br />
Garanti hizmetleri yetkili servislerimizce veya<br />
aşağıda verilen adreste sağlanacaktır:<br />
Istefan Kovaci Varisi<br />
Elena Uygan<br />
Misir Carsisi No. 4<br />
Eminonu/Istanbul<br />
Tel.: ++ 90 (2 12) - 5 83 56 31<br />
Fax: ++ 90 (2 12) - 5 42 76 57<br />
Bıçakların, sürtünme diskleri gibi bıçak sabitleme<br />
parçalarının, V-kayışlarının/dişli kayışların,<br />
dönen tekerleklerin/lastiklerin, hava filtresinin,<br />
bujilerin ve buji fişinin normal aşınması garanti<br />
kapsamında değildir. Yetkisiz yapılan onarımlarda<br />
her türlü garanti anında geçerliliğini yitirmektedir.<br />
Sebepleri malzeme veya üretim hatasına bağlı<br />
olan eksikler ve kusurlar sadece yakınınızdaki<br />
yetkili servislerde (satıcı kusurları giderme<br />
hakkına haizdir) veya daha yakında olması<br />
halinde, üretici tarafından giderilecektir. Garanti<br />
kapsamı dışındaki tüm talepler geçersizdir.<br />
Makinenin komple değiştirilmesi talep edilemez.<br />
Nakliye sırasında ortaya çıkabilecek hasarlar,<br />
aksi takdirde söz konusu şirkete yönelik tazminat<br />
talepleri intikal ettirilemeyeceğinden, doğrudan<br />
ilgili nakliye şirketine bildirilmelidir.
Υποδείξεις ασφαλείας<br />
Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης σχολαστικά και εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή<br />
χρήση του μηχανήματος. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα, ως προς άλλα άτομα ή<br />
σχετικά με περιουσιακά τους στοιχεία. Προσέξτε τις υποδείξεις, διευκρινήσεις και προδιαγραφές.<br />
Προσοχή! Κατά τη χρήση της μηχανής να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες ασφαλείας!<br />
Σημασία των συμβόλων<br />
Προσοχή!<br />
Διαβάστε πριν<br />
από την έναρξη τις<br />
οδηγίες χρήσης!<br />
Κρατήστε τρίτους<br />
μακριά από την<br />
επικίνδυνη περιοχή!<br />
Τα εργαλεία<br />
λειτουργούν εκ των<br />
υστέρων!<br />
Πριν από την κοπή<br />
• Αυτό το ψαλίδι με μπαταρία σε συνδυασμό με τις<br />
λεπίδες ψαλιδιού τύπου <strong>Accu</strong> 6 EM προβλέπεται<br />
για την περιποίηση ακμών στο γκαζόν καθώς και<br />
μικρότερων επιφανειών γρασιδιού στον ιδιωτικό τομεά<br />
και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε δημόσιες<br />
εγκαταστάσεις, πάρκα, χώρους άθλησης, σε δρόμους<br />
ή και στις αγροτικές ή στις δασικές εργασίες.<br />
• Αυτό το ψαλίδι μπαταρίας προβλέπεται μόνο σε<br />
συνδυασμό με το μαχαίρι θάμνων τύπου μπαταρίας<br />
(<strong>Accu</strong>) <strong>BS</strong> 20 EM για την περιποίηση θάνων και φραχτών<br />
σε ιδιωτικούς χώρους και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται<br />
σε δημόσιες εγκαταστάσεις, πάρκα, γήπεδα άθλησης, σε<br />
δρόμους ή και στις αγροτικές ή δασικές εργασίες.<br />
• Λόγω της έκθεσης του χειριστή σε σωματικό<br />
κίνδυνο το ψαλίδι μπαταριών δεν επιτρέπεται να<br />
χρησιμοποιείται για:<br />
- το κόψιμο σε συστάδες θάμνων, φραχτών και σε<br />
θάμνους (ισχύει μόνο για λεπίδες ψαλιδιού τύπου<br />
<strong>Accu</strong> 8/10 EM),<br />
- για το τεμάχισμα με την έννοια της του κομματιάσματος.<br />
• Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση του<br />
ψαλιδιού μπαταρίας σε ανήλικους κάτω των 16 ετών,<br />
καθώς και για άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα<br />
με τη χρήση του ψαλιδιού.<br />
• Προσοχή σε επίγειους αγωγούς ρεύματος.<br />
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται όταν<br />
βρίσκονται άλλα άτομα (ιδιαίτερα παιδιά) σε κοντινή<br />
απόσταση. Εσείς ευθύνεστε για τις ζημιές.<br />
• Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπαταρίας μόνο με το<br />
φως της ημέρας ή με επαρκή τεχνητό φωτισμό.<br />
• Πριν από το κόψιμο σε επιφάνειες γκαζόν ή και σε ακμές<br />
γκαζόν να καθαρίζετε το γκαζόν από την ύπαρξη ξένων<br />
σωμάτων. όπως είναι κλαδιά/πέτρες, σύρμα κλπ.<br />
Να μηνεκτίθεται στη<br />
βροχή!<br />
Ανακύκλωση<br />
συσσωρευτών<br />
(<strong>Accu</strong>)!<br />
Να φοράτε γυαλιά<br />
προστασίας!<br />
• Να ελέγχτε τα μέρη εργαλεία εργασίας για<br />
a) σωστή θέση των εξαρτημάτων στερέωσης,<br />
b) φθορά ή έντονη φθορά.<br />
Προσοχή! Σε περίπτωση ύπαρξης ζημιών δεν επιτρέπεται<br />
η χρήση της συσκευής, μέχρι να γίνει επισκευή.<br />
• Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων να<br />
δίνεται προσοχή στις οδηγίες τοποθέτησης.<br />
• Να χρησιμοποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή<br />
προτεινόμενα εξαρτήματα αντικατάστασης ή και αξεσουάρ.<br />
Ηλεκτρική φόρτιση του ψαλιδιού<br />
• Μην φορτίζετε τη συσκευή σε ανοιχτούς χώρους.<br />
• Το ψαλίδι δεν επιτρέπεται να φορτίζεται κατά τη<br />
διάρκεια της χρήσης του.<br />
• Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο φορτιστή της <strong>WOLF</strong><br />
(Αρ. Ανταλλακτικού 7082 078).<br />
Κατά την κοπή<br />
• Να ενεργοποιείτε το μοτέρ μόνο όταν τα χέρια σας<br />
και τα πόδια σας βρίσκονται σε απόσταση από την<br />
κατεύθυνση της κοπής.<br />
• Ακόμη και σε αποφορτισμένες συσκευές εξαρχής υπάρχει<br />
ο κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση ενεργοποίησης,<br />
λόγω της υπάρξης υπολειπόμενου ενεργειακού φορτίου.<br />
• Προσέχετε κατά την κοπή την ύπαρξη ξένων<br />
σωμάτων. Εάν το ψαλίδι μπλοκάρει από κάποιο<br />
στερεό αντικείμενο, απενεργοποιήστε το ψαλίδαι<br />
αμέσως και απομακρύνετε αυτό το αντικείμενο.<br />
• Οι διακόπτες, που βρίσκονται εγκατεστημένοι στη<br />
συσκευή δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να<br />
γεφυρώνονται, π. χ. με δέσιμο του συρόμενου διακόπτη<br />
στη λαβή με κόλλημα του κουμπιού ασφαλείας.<br />
• Να φοράτε πάντα κατάλληλα ρούχα εργασίας, όχι<br />
φαρδιά ρούχα και συναφή, τα οποία θα μπορούσαν<br />
να μαγκώσουν στα εργαλεία κοπής. Να φοράτε<br />
αντιολισθητικά κλειστά παπούτσια! Να προφυλάσσετε<br />
τα πόδια σας (π. χ. με μακριά παντελόνια) και τα χέρια<br />
σας (με γάντια), να φοράτε επίσης γυαλιά προστασίας!<br />
101
Υποδείξεις ασφαλείας<br />
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της μηχανής να<br />
επιλέγετε πάντα μία σταθερή θέση, ιδιαίτερα όταν<br />
χρησιμοποιείτε σκαλοπάτια ή μία σκάλα.<br />
Μετά την κοπή<br />
• Οι εργασίες συντήρησης και καθαρισμού επιτρέπεται<br />
να διενεργούνται μόνο με απενεργοποιημένο μοτέρ.<br />
• Να καθαρίζετε τα μαχαίρια μετά από κάθε κοπή και να<br />
γίνεται λίπανση τους (Βαζελίνη).<br />
• Επισκευές στις συσκευές επιτρέπεται να διενεργούνται<br />
μόνο σε συνεργεία σέρβις της <strong>WOLF</strong> ή σε αντίστοιχα<br />
εξουσιοδοτημένα συνεργεία.<br />
• Συσκευές φόρτισης, που έχουν βραχεί δεν<br />
επιτρέπεται να συνδέονται στο ηλεκτρικό δίκτυο σε<br />
υγρή κατάσταση.<br />
• Το ψαλίδι να φυλάσσεται πάντα σε στεγνό χώρο<br />
μακριά από παιδιά, έτσι ώστε η λεπίδα να μην είναι<br />
ποτέ γυμνή.<br />
• Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση θα πρέπει<br />
η εγκατάσταση κοπής να καλύπτεται πάντα με την<br />
προστασία της.<br />
Διάθεση απορριμάτων<br />
• Μην διαθέτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό σε οικιακά<br />
απορρίματα. Ανακυκλώνετε τον εξοπλισμό, τα<br />
εξαρτήματα και τη συσκευασία τους με τρόπο<br />
φιλικό προς το περιβάλλον.<br />
Λειτουργία<br />
Ώρες λειτουργίας<br />
Προσοχή στις κατά τόπους προδιαγραφές.<br />
Να πληροφορείσθε τις ώρες κοινής ησυχίας από τις<br />
αρμόδιες υπηρεσίες ή τα αστυνομικά τμήματα.<br />
Διαδικασία φόρτισης (Απεικ. A)<br />
Πριν από την πρώτη λειτουργία θα πρέπει να<br />
φορτιστεί το ψαλίδι περ. 24-<strong>30</strong> ώρες.<br />
Συνδέστε το φορτιστή για αυτό σε μία πρίζα<br />
ηλεκτρικού δικτύου (2<strong>30</strong> V εναλλασσόμενο ρεύμα) και<br />
το φίς φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης του ψαλιδιού<br />
μπαταρίας.<br />
Προσοχή! Ο φορτιστής να φυλάσσεται μόνο σε<br />
στεγνούς χώρους!<br />
Παρατηρήσεις<br />
• Με γνώμονα τη μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των<br />
συσσωρευτών μπαταρίας δε θα πρέπει η συσκευή να<br />
102<br />
Να γίνεται οικολογική αποκομιδή των<br />
συσσωρευτών μπαταρίας<br />
• Οι συσσωρευτές μπαταρίας<br />
της <strong>WOLF</strong> είναι κατάλληλες<br />
σύμφωνα με τα πιο πρόσφατα<br />
επιτεύγματα της τεχνολογίας<br />
για την τροφοδοσία ρεύματος<br />
ηλεκτρικών συσκευών, που δεν<br />
εξαρτιούνται από σύνδεση σε σταθερό ηλεκτρικό δίκτυο. Οι<br />
μπαταρίες νικελίου καδμίου βλάπτουν το περιβάλλον, όταν η<br />
αποκομιδή τους γίνεται μέσω των οικιακών απορριμάτων.<br />
• Οι συσσωρευτές μπαταρίας της <strong>WOLF</strong> είναι τύπου<br />
νικελίου καδμίου και για αυτό υπόκεινται στους κανόνες<br />
της οικολογικής αποκομιδής. Ελαττωματική συσσωρευτές<br />
μπαταρίας θα πρέπει να παραδίδονται στα ειδικά σημεία<br />
συγκέντρωσης. Οι συσσωρευτές μπαταρίας θα πρέπει να<br />
αφαιρούνται από τη συσκευή, προτού αυτό αποσύρεται<br />
από την κυκλοφορία, λόγω καταστροφής.<br />
• Η εταιρεία <strong>WOLF</strong> θέλει πάντα να ενισχύει την<br />
οικολογική συμπεριφορά των καταναλωτών. Σε<br />
συνεργασία μαζί σας και τους εξειδικευμένους<br />
εμπόρους της <strong>WOLF</strong> σας διασφαλίζουμε την<br />
παραλαβή και την ανακατασκευή συσσωρευτών<br />
μπαταρίας, που έχουν τερματίσει τη λειτουργία τους.<br />
Φορτιστής<br />
• Ο φορτιστής να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνούς χώρους.<br />
• Η σύνδεση καλωδίων να διαχωρίζεται μόνο με<br />
τράβηγμα από το φις. Το τράβηγμα από το καλώδιο<br />
θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στο ίδιο το<br />
καλώδιο και στο φίς, έτσι ώστε να μη διασφαλίζεται<br />
άλλο η προστασία σας από τον ηλεκτρισμό.<br />
• Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή, όταν το<br />
καλώδιο, το φις ή η συσκευή έχει παρουσιάσει ζημιά<br />
ακόμη και από εξωτερικές επιδράσεις. Προσκομίστε τη<br />
συσκευή στο κοντινότερο εξειδικευμένο συνεργείο.<br />
• Σε καμία περίπτωση να μην ανοίγετε το φορτιστή.<br />
Σε περίπτωση βλάβης να προσκομίζεται σε ένα<br />
εξειδικευμένο συνεργείο.<br />
βρίσκεται συνδεδεμένη στο φορτιστή για μεγαλύτερο<br />
διάστημα των τριών ημερών.<br />
• Μόνο μετά από επαναλαμβανόμενη φόρτιση και<br />
αποφόρτιση ο συσσωρευτής μπαταρίας μπορεί να<br />
πετύχει την πλήρη του απόδοση.<br />
• Τα ψαλίδι μπαταρίας δεν επιτρέπεται να φορτίζεται<br />
πριν από χρόνους μεγάλης ακινησίας, π.χ. πριν<br />
από την αποθήκευση το χειμώνα.<br />
• Ο χρόνος φόρτισης διαρκεί με τελείως άδεια την<br />
μπαταρία περ. 24-<strong>30</strong> ώρες (το καλύτερο είναι να<br />
φορτίζετε το ψαλίδι μόνο τότε, όταν πρόκειται να<br />
χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι σε σύντομο χρονικό<br />
διάστημα.<br />
• Το ψαλίδι μπαταρίας θα πρέπει, όσο αυτό είναι<br />
εφικτό να είναι τελείως αποφορτισμένο πριν από<br />
τη διαδικασία φόρτισης. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι<br />
εφικτό, θα πρέπει το ψαλίδι να αποφορτίζεται<br />
τπυλάχ. τρεις φορές ανά σεζόν.
Λειτουργία<br />
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση<br />
ψαλιδιού μπαταρίας (Απεικ. B)<br />
1. Σπρώξτε το διακόπτη (1) προς τα μπροστά και<br />
ακινητοποιήστε<br />
2. Πατήστε το πλήκτρο (2)<br />
3. Αφήστε το διακόπτη (1) ελεύθερο<br />
4. Αεπνεργοποίηση ψαλιδιού μπαταρίας: Αφήστε το<br />
πλήκτρο (2) ελεύθερο<br />
Συντήρηση<br />
Φύλαξη<br />
Να επιλέγετε για τη φύλαξη του ψαλιδιού<br />
μπαταρίας ένα στεγνό χώρο μακριά από την<br />
εμβέλεια των παιδιών και προσέξτε ιδιαίτερα<br />
αυτός ο χώρος να μην παγώνει το χειμώνα.<br />
Καθαρισμός<br />
• Τα μαχαίρια να καθαρίζονται μετά από κάθε<br />
χρήση και κάθε κοπή με ένα στεγνό πανί.<br />
• Ο μηχανισμός κίνησης στο τέλος της<br />
κηπουρικής σεζόν να καθαρίζεται και να<br />
λιπαίνεται (βλέπε „Αλλαγή μαχαιριών“).<br />
Προσοχή!<br />
• ΚΑτά τον καθαρισμό δεν επιτρέπεται ο διακόπτης<br />
(Απεικ. C, θέση 2) να ενεργοποιηθεί σε καμία<br />
περίπτωση!<br />
• Η διενέργεια επισκευών στο μηχανισμό<br />
κίνησης είναι αποκλειστικό προνόμιο των<br />
συνεργείων σέρβις της <strong>WOLF</strong>!<br />
Λεπίδα* αντικατάσταση<br />
1. Αφαίρεση λεπίδας (Απεικ. C)<br />
Λύστε τους κοχλίες, αφαιρέστε τη λεπίδα.<br />
2. Αφαίρεση λεπίδας (Απεικ. D/E)<br />
Αφαιρέστε τη λεπίδα από το ψαλίδι<br />
μπαταρίας. Λιπαίνετε το δακτύλιο της<br />
λεπίδας με το σωληνάριο, που περιλαμβάνεται**<br />
(D), καθαρίστε την ορατή<br />
περιοχή του μηχανισμού μετάδοσης<br />
κίνησης και γρασάρετε εάν χρειάζεται με το<br />
γράσο, που περιλαμβάνεται. Τοποθετήστε<br />
το δακτύλιο έτσι, ώστε να να βρίσκεται<br />
ακριβώς πάνω από το έκκεντρο (E).<br />
3. Στερέωση λεπίδας (Απεικ. F)<br />
Συσφίξτε τις βίδες.<br />
Αντικατάσταση συσσωρευτών μπαταρίας<br />
1. Λύστε το καπάκι (Απεικ. G)<br />
Τοποθετήστε ένα κέρμα στη σχισμή<br />
και πατήστε αυτό στην κατεύθυνση<br />
μαχαιριού (1). Αφαιρέστε το καπάκι προς<br />
τα πάνω (2).<br />
2. Αντικατάσταση συσσωρευτών μπαταρίας<br />
(Abb. H)<br />
Τραβήξτε και τα δύο φις από τους<br />
συσσωρευτές μπαταρίας (3) και αφαιρέστε<br />
τους από το ψαλίδι. Τοποθετήστε τους<br />
καινούριους συσσωρευτές μπαταρίας στο<br />
ψαλίδι και συνδέστε τα δύο φις.<br />
3. Στερεώστε το καπάκι (Abb. J)<br />
Σπρώξτε το καπάκι με τη μύτη (4) κάτω<br />
από την ακμή του ψαλιδιού και πατήστε<br />
στη συνέχεια το καπάκι πάνω στο ψαλίδι<br />
(5).<br />
Παρατήρηση: Να προσέχετε κατά τη<br />
στερέωση του καπακιού να μην προεξέχουν<br />
κάποια καλώδια από το ψαλίδι!<br />
103
Μέτρση στάθμης θορύβου στο αυτί του<br />
χειριστή έγινε κατόπιν συμμόρφωσης με<br />
την οδηγία EN 836.<br />
Ταλαντώσεις μετρηθείσες στη χειρολαβή<br />
με χειριστή σύμφωνα με την οδηγία<br />
EN1033. Η αξιολογηθείσα επιτάχυνση<br />
είναι συνήθως:<br />
<strong>Accu</strong> <strong>30</strong> <strong>Accu</strong> <strong>40</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong> <strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>50</strong><br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
Lp = 72 dB<br />
(A)<br />
< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2<br />
Βάρος 0,8 kg 0,8 kg 1,0 kg 1,0 kg<br />
Ηλεκτρική τάση 3,6 V 3,6 V 7,2 V 7,2 V<br />
Μήκος κοπής --- --- 170 mm 170 mm<br />
Πλάτος εργασίας 75 mm 75 mm 55 mm 55 mm<br />
μέγ. χρόνος λειτουργίας <strong>30</strong> min. <strong>40</strong> min. <strong>45</strong> min. <strong>50</strong> min.<br />
Φορτιστής<br />
Είσοδος λήψης 2<strong>30</strong> V ~ / <strong>50</strong> Hz / 2 VA<br />
Έξοδος παροχής 7,2 V / 105 mA<br />
Χρόνος φόρτισης 24 - <strong>30</strong> h<br />
104<br />
Αξεσουάρ<br />
Χαρακτηρισμός<br />
παραγγελίας<br />
<strong>Accu</strong> 6 EM<br />
Λεπίδα ψαλιδιού<br />
<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> 20 EM<br />
Μαχαίρια θάμνων<br />
Φορτιστής 7082 078<br />
Τεχνικά Στοιχεία<br />
Αριθμός είδους Πληροφορία προϊόντος<br />
7082 096 Πλάτος κοπής 75 mm<br />
7089 096 Μήκος εργασίας 170 mm (<strong>Accu</strong> <strong>BS</strong> <strong>45</strong>, <strong>BS</strong> <strong>50</strong>)
Όροι εγγύησης<br />
Παρακαλώ να φυλάξετε την από τον πωλητή<br />
συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης ή την<br />
απόδειξη αγοράς σχολαστικά.<br />
Για τη διάρκεια 24 μηνών από την ημερομηνία<br />
αγοράς η εταιρεία <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> χορηγεί μία<br />
ανάλογη εγγύηση σύμφωνα με την αντίστοιχη<br />
τεχνική στάθμη και το σκοπό χρήσης /τομέα<br />
εφαρμογής. Τα νόμιμα δικαιώματα του τελικού<br />
καταναλωτή δεν επηρεάζονται από τις παρακάτω<br />
κατευθυντήριες οδηγίες της εγγύησης.<br />
Προϋποθέσεις για την εγγύηση 24 μηνών:<br />
- Η χρήση του μηχανήματος για αποκλειστική ιδιωτική<br />
χρήση.<br />
Σε εμπορική χρήση ή σε επιχείρηση δανεισμού<br />
η εγγύηση μειώνεται στους 12 μήνες.<br />
- Η ενδεδειγμένη χρήση και η τήρηση όλων των<br />
υποδείξεων στις οδηγίες χρήσης, που είναι συστατικό<br />
μέρος των όρων της εγγύησης.<br />
- Τήρηση των προδιαγεγραμμένων διαστημάτων<br />
συντήρησης.<br />
- Καμία τροποποίηση της κατασκευής χωρίς<br />
άδεια.<br />
- Τοποθέτηση γνήσιων ανταλλακτικών/αξεσουάρ<br />
της <strong>WOLF</strong>.<br />
- Προσκόμιση συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης<br />
ή και της απόδειξης αγοράς.<br />
Οι παροχές της εγγύησης καλύπτονται<br />
από τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία μας ή<br />
στην:<br />
New Horizons 5<br />
Papadopoulou Street<br />
17341 Agios Demetrios (Athens)<br />
Tel.: ++ <strong>30</strong> (2 10) - 9 75 43 43 / 3 44<br />
Fax: ++ <strong>30</strong> (2 10) - 9 70 11 97<br />
E-mail: info@newhorizons.com.gr<br />
Η εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσιολογική φθορά των<br />
μαχαιριών, εξαρτημάτων στερέωσης μαχαιριών,<br />
όπως δίσκων τριβής, οδοντωτών, σφηνοειδών<br />
ιμάντων, τροχών κύλισης ρολών, Lφίλτρο<br />
αέρος, μπουζί ή πίπες μπουζί. Σε περίπτωση<br />
επισκευών χωρίς άδεια σβήνει αμέσως κάθε<br />
αξίωση για εγγύηση. Βλάβες και ελαττώματα, των<br />
οποίων οι αιτίες οφείλονται σε βλάβες υλικών ή<br />
κατασκευαστικές αιτίες, καλύπτονται αποκλειστικά<br />
από τα εξουσιοδοτημένα μας συνεργεία (ο πωλητής<br />
έχει το δικαίωμα βελτιώσεων) κοντά στον τόπο<br />
διαμονής σας ή σε περίπτωση, που βρίσκεται πιο<br />
κοντά από τον κατασκευαστή. Αξιώσεις, οι οποίες<br />
ξεπερνούν τους όρους της εγγύησης αποκλείονται.<br />
Δεν υφίσταται απαίτηση για την αντικατάσταση<br />
του μηχανήματος με καινούριο. Ενδεχόμενες<br />
ζημιές, οι οποίες προκαλούνται κατά τη μεταφορά<br />
δε θα πρέπει να αναφέρονται σε μας αλλά στον<br />
αντίστοιχο μεταφορέα, διότι διαφορετικά θα χαθούν<br />
οι απαιτήσεις έναντι σε αυτόν.<br />
105
Prohlášení o shodě EG<br />
EU-megfelelőségi nyilatkozat<br />
Oświadczenie zgodności z EU<br />
EG-Izjava o konformitetu<br />
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU<br />
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Εμείς / Noi / Мы / Biz<br />
Pracovní délka - Munkahossz -<br />
Długość robocza - Duljina rada - Pracovná dĺžka - delovna dolžina<br />
- Äúëæèíà íà ðÿçàíå - Äëèíà ñðåçà - Lungimea tăieturii -<br />
- Kesme uzunluğu - Μήκος κοπής -<br />
RO<br />
Iskunopeus - Löketszám - Ilość uniesien -Podizajni broj - Zdvih -<br />
- delovna prostornina - ×åñòîòà íà õîäîâåòå - ×èñëî õîäîâ -<br />
Număr de curse - Strok değeri - Αριθμός εμβολισμών<br />
EG Izjava o skladnosti<br />
Декларация за съответствие на ЕО<br />
ЕС-Заявление о соответствии<br />
Declaraţia de conformitate UE<br />
AT-Uygunluk Beyanı<br />
Δήλωση συμμόρφωσης EG<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, źe maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že<br />
stroj / декларираме, че машината / δηλώνουμε, ότι η μηχανή / declarăm că maşina / заявляем, что машина /<br />
aşağıda yazılı makineye ilişkin olarak beyan ederiz ki<br />
Akumulátorové nůžky na křoviny - Akkumulátoros sövényvágó olló - Nożyce akumulatorowe do krzewów<br />
- Škare za grmlje na baterije - Akumulátorové nožnice na kríky - Akumulatorske škarje za grmovje -<br />
Àêóìóëàòîðíà íîæèöà çà õðàñòè - Àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû äëÿ êóñòàðíèêà - Foarfece cu acumulatori<br />
pentru arbuşti -Şarjlı çalı makası - Ψαλίδι θάμνων με μπαταρίες<br />
Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Τύπος, Tip, Тип, Model:<br />
7089 ...<br />
Se shoduje s následujícími směrnicemi EG - megfelel a következő EU irányelveknek - odpowiada następującym<br />
wytycznym Unii Europejskiej - odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo<br />
naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви на ЕО - αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες<br />
οδηγίες της ΕΚ - este conformă cu următoarele directive ale UE - соответствует следующим Директивам ЕС -<br />
aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur:<br />
98/37/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG, 89/336/EG<br />
Použitý postup prohlášení o shodě - Az alkalmazott megfelelőségi eljárások - Stosowana procedura zgodności - primijenjeni<br />
postupak konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti - Приложен метод на<br />
съгласуване - Διαδικασία, που εφαρμόζεται σχετικά με την πιστοποίηση - Procedura de conformitate aplicată - Применённая<br />
методика соответствия - Uygulanan uygunluk yöntemi:<br />
Anhang V<br />
7089 ...<br />
170 mm<br />
2100 Hübe/min.<br />
1. 84 dB (A)<br />
2. 86 dB (A)<br />
1. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom<br />
natęźenia dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnosť - reprezentativno izmerjen nivo<br />
moči zvoka - Представително измерено ниво на шума - Αντιπροσωπευτική στάθμη μέτρησης θορύβου - Nivelul puterii zgomotului<br />
măsurat reprezentativ - Выборочно измеренный уровень шума - Temsili ölçülen ses seviyesi.<br />
2. Zaručená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natężenia dżwięku - Garantirana<br />
zvučna razina - Garantovaná hlučnosť - rarantiran nivo moči zvokael - Гарантирано ниво на шума - Εγγυημένη στάθμη θορύβου<br />
- Nivelul garantat al puterii zgomotului - Гарантированный уровень шума - Garanti edilen ses seviyesi.<br />
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
EG-Konformitätserklärung<br />
EC Declaration of Conformity<br />
CE Déclaration de conformité<br />
Dichiarazione CE di Conformità<br />
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /<br />
Verklaren dat de machine / erklærer, at maskinen / todistamme, että / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen<br />
Akku-Strauchschere, Rechargeable shrub shears, Cisailles à accumulateurs pour arbustes, Cesoia a<br />
batterie per il taglio dei cespugli, <strong>Accu</strong>-heesterschaar, Akku-busktrimmer, Akkukäyttöinen pensasleikkuri,<br />
Akku-buskkniv, Akku-busksax<br />
Typ, type, type, tipo, type, Type, Tyyppi, Typ, Type:<br />
EG-Conformiteitsverklaring<br />
EU-konformitetsintyg<br />
EF-overensstemmelseserklæring<br />
EY-vastaavuustodistus<br />
EU-konformitetserklæring<br />
7089 ...<br />
Mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est<br />
conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - Met volgende EGrichtlijnen<br />
overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller<br />
kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer:<br />
98/37/EG, 73/23/EG, 2000/14/EG, 89/336/EG<br />
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation<br />
de la conformité - procedura di conformità applicata - Toegepaste conformiteitmethode anvendte overensstemmelsesmetoder<br />
- sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:<br />
Anhang V<br />
Arbeitslänge - length - Longueur de travail - Lunghezza di lavoro -<br />
Werklengte - Arejdslængde - Työpituus - Arebeidslengde - Arbetslängd<br />
Hubzahl - Number of strokes - Cycles - Numero delle corse -<br />
Slagfrequentie - Slagtal - Iskunopeus - Slagfrekvens - Lyfttal<br />
7089 ...<br />
170 mm<br />
2100 Hübe/min.<br />
1. 84 dB (A)<br />
2. 86 dB (A)<br />
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - Representative sound power level - Le niveau de puissance<br />
acoustique représentatif - Livello di potenza sonora approssimativo misurato - Representatief gemeten<br />
geluidsoverdrachtniveaun - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - Representativt målt<br />
lydeffektnivå - Representativ uppmätt ljudeffektnivå:<br />
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - Livello di<br />
potenza sonora garantito - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - Garantert lydeffektnivå - Garanterad ljudeffektnivå:<br />
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
Prohlášení o shodě EG<br />
EU-megfelelőségi nyilatkozat<br />
Oświadczenie zgodności z EU<br />
EG-Izjava o konformitetu<br />
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU<br />
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Εμείς / Noi / Мы / Biz<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, źe maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že<br />
stroj / декларираме, че машината / δηλώνουμε, ότι η μηχανή / declarăm că maşina / заявляем, что машина /<br />
aşağıda yazılı makineye ilişkin olarak beyan ederiz ki<br />
Akumulátorové nůžky na křoviny - Akkumulátoros sövényvágó olló - Nożyce akumulatorowe do krzewów -<br />
- Škare za grmlje na baterije - Akumulátorové nožnice na kríky - Akumulatorske škarje za grmovje -<br />
- Àêóìóëàòîðíà ãðàäèíñêà íîæèöà - Àêêóìóëÿòîðíûå íîæíèöû äëÿ ãàçîíà -<br />
Foarfece cu acumulatori pentru gazon - Şarjlı çim makası - Ψαλίδι χόρτου με μπαταρίες<br />
Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Τύπος, Tip, Тип, Model:<br />
7082 ... (7089 ... + 6 EM)<br />
EG Izjava o skladnosti<br />
Se shoduje s následujícími směrnicemi EG - megfelel a következő EU irányelveknek - odpowiada następującym<br />
wytycznym Unii Europejskiej - odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo<br />
naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви на ЕО - αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες<br />
οδηγίες της ΕΚ - este conformă cu următoarele directive ale UE - соответствует следующим Директивам ЕС -<br />
aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur:<br />
89/392 EG, 73/23/EG, 89/336 EG, EN <strong>50</strong>082 Teil 1: 1992<br />
RO<br />
Декларация за съответствие на ЕО<br />
ЕС-Заявление о соответствии<br />
Declaraţia de conformitate UE<br />
AT-Uygunluk Beyanı<br />
Δήλωση συμμόρφωσης EG<br />
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
EG-Konformitätserklärung<br />
EC Declaration of Conformity<br />
CE Déclaration de conformité<br />
Dichiarazione CE di Conformità<br />
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi<br />
<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> GmbH & Co KG,<br />
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf<br />
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /<br />
Verklaren dat de machine / erklærer, at maskinen / todistamme, että / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen<br />
Akku-Rasenschere - Batterie Grass Shears - Cisaille à gazon à batterie - Cesoia a batteria - <strong>Accu</strong>-<br />
Grasschaar - Akku-græskanttrimmer - Akkukäyttöiset ruohosakset - Akku-plensaks - Akku-grästrimmare<br />
- Akumulátorové nůžky na trávník - Akkumulátoros fűnyíró olló - Nożyce akumulatorowe do trawy<br />
Typ, type, type, tipo, type, Type, Tyyppi, Typ, Type:<br />
7082 ... (7089 ... + 6 EM)<br />
Mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est<br />
conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - Met volgende EGrichtlijnen<br />
overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller<br />
kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer:<br />
89/392 EG, 73/23/EG, 89/336 EG, EN <strong>50</strong>082 Teil 1: 1992<br />
EG-Conformiteitsverklaring<br />
EU-konformitetsintyg<br />
EF-overensstemmelseserklæring<br />
EY-vastaavuustodistus<br />
EU-konformitetserklæring<br />
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
www.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com Teil-Nr. 0054 428 - TB