12.07.2015 Views

I N S T R U C T I O N S F O R U S E - Merit Medical

I N S T R U C T I O N S F O R U S E - Merit Medical

I N S T R U C T I O N S F O R U S E - Merit Medical

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

300INLET600 MILLILITERS(APPROX.)500400300200100TWIST VALVE TOOPEN OR CLOSEOUTLET400600 MILLILITERS(APPROX.)500INLETINLET600 MILLILITERS(APPROX.)500400300200100TWIST VALVE TOOPEN OR CLOSEOUTLET<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc., Salt Lake City, Utah 84107INLET600 MILLILITERS(APPROX.)500400300200100TWIST VALVE TOOPEN OR CLOSEOUTLETINLET600 MILLILITERS(APPROX.)500400300200100TWIST VALVE TOOPEN OR CLOSEOUTLETDRAINAGE BAGPOCHE DE DRAINAGESACCA DI DRENAGGIODRAINAGE-BEUTELBOLSA DE DRENAJECONNECT FIRMLYATTACHER FERMEMENTCONNETTERE SALDAMENTEFEST ANSCHLIESSENCONECTE FIRMEMENTEEMPTY PORT/PORT D’ÉVACUATIONPORTA D’EVACUAZIONE/ABLASSVENTIL/PUERTO DE VACIADOTWIST VALVE TOOPEN OR CLOSEOUTLET<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc., Salt Lake City, Utah 84107BELT/CEINTURE/CINTURAGURT/CINTALUER LOCK/LUER LOCK/CHIUSURA LUERLUERSPERRE/CONECTOR LUERI N S T R U C T I O N S F O R U S ENOTICE D’UTILISATION/ISTRUZIONI PER L’USO/GEBRAUCHSANLEITUNG/INSTRUCCIONES DE USO1002001.Close empty port prior to use.Fermer le port d’évacuation avant utilisation.Chiudere la porta d’evacuazione prima dell’uso.Ablassventil vor Gebrrauch schließen.Cerrar el puerto vacio antes de utilizar.2.Thread belt as shown.Enfiler la ceinture tel qu’illustré.Infilare la cintura come da illustrazione.Gurt wie abgebildet durchziehen.Insertar la cinta según muestra el dibujo.<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc., Salt Lake City, Utah 84107<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc., Salt Lake City, Utah 84107<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc., Salt Lake City, Utah 841073. Connect drainage catheter to bag tubing as shown.Connecter le cathéter de drainage au prolongateur de la poche(tel qu’illustré). / Collegare il catetere di drenaggio al tubo dellasacca come da illustrazione. / Drainagekatheter wie untenabgebildet mit dem Beutelschlauch verbinden. / Conectar elcatéter de drenaje al tubo de la bolsa según muestra el dibujo.5. Contact your healthcare professional if your drainage becomesinadequate, or if there is leakage around the catheter or drainagebag. / Contactez votre professionnel de santé si votre drainagedevient inadapté ou s'il y a une fuite autour du drain ou de la pochede recueil. / Consultare il medico qualora il drenaggio diventasseinadeguato o ci fosse una perdita intorno al catetere o alla sacca didrenaggio. / Falls die Drainage unzureichend werden sollte oder umden Katheter oder den Drainagebeutel Flüssigkeit austritt, wenden Siesich bitte umgehend an das Pflegepersonal. / Contacte al profesionalde atención médica si el drenaje se vuelve inadecuado, o si hay fugaalrededor del catéter o bolsa de drenaje.RManufacturer<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 • U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748Authorized Representative<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Ireland Ltd • Parkmore Business Park West, Galway, Ireland ID 120408 400796003/A


INLET600 MILLILITERS(APPROX.)500400SACO DE DRENAGEM/AFVOERZAKDRÄNERINGSPÅSE/DRÆNAGEPOSEΣΑΚΟΣ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣCONECTAR FIRMEMENTESTEVIG VERBINDENANSLUT ORDENTLIGTFASTGOR STRAMTΣΥΝΔΕΣΤΕ ΣΦΙΧΤΑPORTA DE EVACUAÇÃO/AFLAATPOORTAVTAPPNINGSPORT/TØMNINGSPORTΘΥΡΑ ΕΚΚΕΝ ΣΗΣTWIST VALVE TOOPEN OR CLOSEOUTLET100200300<strong>Merit</strong> <strong>Medical</strong> Systems, Inc., Salt Lake City, Utah 84107CINTO/RIEM/BÄLTEBÆLTE/Ζ ΝΗFECHO LUER/LUER-VERGRENDELINGLUERLÅS/LUERLÅS/ΑΣΦΑΛΙΣΗ LUERI N S T R U C T I O N S F O R U S EINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO/GEBRUIKSAANWIJZING/BRUKSANVISNING/BRUGSANVISNING/Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ1. Fechar a porta de evacuação antes da utilização.Sluit vóór gebruik de aflaatpoort.Stäng avtappningsporten före användning.Luk tømningsporten inden brugen.Κλειστε τη θυρα εκκενωση πριν απο τη χρηση.2. Passar o cinto de acordo com a ilustração.Breng de riem in zoals afgebeeld.Trä bältet genom hålen enligt illustrationen.Tråd bæltet som vist.Περαστε τη ζωνη οπω αινεται στην εικονα.3. Ligar o cateter de drenagem à tubagem do saco, conformeexibido. / Sluit de afvoerkatheter aan op de zakslang, zoalsafgebeeld. / Anslut dräneringskatetern till påsen enligtillustrationen. / Tilslut drænagekatetret til posens slange som vist.Συνδεστε τον καθετηρα παροχετευση στη σωληνωση τουσακου, οπω αινεται στην εικονα.5. Se a drenagem não estiver ocorrendo adequadamente ou houvervazamentos ao redor do cateter ou do saco de drenagem, entre emcontato com o seu provedor de serviços médicos. / Neem contactop met uw gezondheidszorgverstrekker als uw drain niet goed meerwerkt of als als u merkt dat uw katheter of drainagezak lekt. /Kontakta din läkare om ditt dränage visar sig felaktigt eller om detförekommer läckage runt katetern eller dräneringspåsen. / Kontaktdin sundhedsspecialist, hvis dit dræn bliver utilstrækkeligt, eller hvisdu opdager nogen form for lækage omkring drænkateteret ellerdrænposen. / Εαν η παροχετευση ειναι ανεπαρκη η υπαρχειδιαρροη γυρω απο τον καθετηρα η το σακο παροχετευση ,επικοινωνηστε ε επαγγελ ατια του χωρου τη υγεια .R

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!