12.07.2015 Views

betænkning nr. 1220 af 1991 - Portal om Den Europæiske ...

betænkning nr. 1220 af 1991 - Portal om Den Europæiske ...

betænkning nr. 1220 af 1991 - Portal om Den Europæiske ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BL. CHAVARA FAMILY UNIT, KILOKRIS. No. Family Members Relation Resi. Address House Name Parish/ Diocese Tel. No.22 Binu Sebastian Self 513, Sunlight Colony-I Kumaramangalm KothanalloorKilokri, New Delhi-14 Pala 987107681223 Chacko Devasia Self D-5, Block No. 2 Champakasseril Kaduthuruthy 55783371Jose C.D. Son Type-II, Thazathu PalliBeena Jose Wife D.V.B. St<strong>af</strong>f Colony PalaJobin Jose Son Kilokri, New Delhi-1424 Charly Antony Self 23, 2nd Floor, Ro<strong>om</strong> No. 3 ThazhathuvadakaraMaharanibag 9868322034Kilokri, New Delhi-1425 David Antony Self 478, Sunlight Colony-I Erasseril 9818356625Jaya David Wife KilokriDani David Son New Delhi-1426 Deepa James Self 140, 5th Floor, Kunnathu- ElikulamKilokri, New Delhi-14 purayidathil Kanjirappilly27 Gijo Joseph Self 140, Kilokri Alummoottil Pala 9868453681Jijimol Joseph Sister New Delhi-14 989973620128 Gino Sebastian Self 70, Flat No. 1 Kunnathettu Pala 9891379252Johnsy Gino Wife Maharani BaghAngelina Mary Gino Daughter KilokriAngelo Seban Gino Son New Delhi-14Manju JoseSister29 Jacob Skaria Self 70, Maharani Bagh Ambalathottiyil Pysakkari 09810153899Sheeba Jacob Wife Kilokri, New Delhi-14 Tellicherry 0981863128530 Jasmine Joseph Self 28, KilokriNear Thappar Chamber-IINew Delhi-14Parish Directory-2007 Church of Our Lady of Fatima, Okhla 165


6.2.3.4. Klagesager der er slettet <strong>af</strong> sagslisten. 1106.2.3.5. Verserende sager. 110Kapitel 7. <strong>Den</strong> danske retsvidenskabelige debat <strong>om</strong> inkorpore- 111ring <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.Kapitel 8. Behovet for information <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Men- 114neskerettighedskonvention.8.1. Indledning. 1148.2. Igangværende informations-og undervisningsvirk- 116s<strong>om</strong>hed i Europarådet vedrørende Menneskerettighedskonventionen.8.3. Undervisnings-og informationsvirks<strong>om</strong>hed i Dan- 119mark.8.3.1. Undervisningsministeriet. 1198.3.2. Justitsministeriet. 1228.3.3. Forsvarsministeriet. 1238.3.4. Det danske Center for Menneskerettigheder. 123Kapitel 9. Fremmed ret. 1299.1. Indledning. 1299.2. De nordiske lande. 1299.2.1. Finland. 1299.2.2. Island. 1309.2.3. Norge. 1339.2.4. Sverige. 1349.3. Andre lande. 1359.3.1. Frankrig. 1359.3.2. Nederlandene. 1369.3.3. Storbritannien. 1369.3.4. Tyskland. 1379.3.5. Østrig. 1389.4. Sammenfatning. 1409.5. Menneskerettighedskonventionens betydning i EF- 141retten.9.5.1. Baggrund. 1419.5.2. Konsekvens for national ret. 142


9.5.3. Sammenfatning. 145Kapitel 10. Udvalgets overvejelser. 14610.1. Indledning. 14610.2. Ulemper ved inkorporering og udvalgets overvejelser 147i den forbindelse.10.2.1. Balancen mellem lovgivningsmagten og d<strong>om</strong>stolene. 14710.2.2. Påvirkning <strong>af</strong> privates indbyrdes forhold ("Drittwir- 150kung").10.2.3. K<strong>om</strong>petencefordelingen mellem nationale og inter- 152nationale organer.10.2.4. Tekniske ulemper. 15510.3. Konventionens effektive efterlevelse. 15510.4. Det nordiske retssamarbejde. 157Kapitel 11. Udkast til forslag til lov <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Men- 159neskerettighedskonvention.Lovforslaget. 159Konventionen og protokollerne (ny oversættelse). 161Bemærkninger til lovforslaget. 191Kapitel 12. Summary in English. 20312.1. Introduction. 20312.2. Disadvantages of incorporation - C<strong>om</strong>mittee 205considerations.12.2.1. The balance between the legislature and the judicia- 205ry.12.2.2. Effect on the interrelationship between individuals 208("Drittwirkung").12.2.3. The division of c<strong>om</strong>petence between national and in- 210ternátional supervisory bodies.12.2.4. Technical disadvantages. 21312.3. The effective c<strong>om</strong>pliance with the Convention. 214Bilag 217Bilag 1. <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention (be- 218


kendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953, Lovtidende C).Bilag 2. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. 258juni 1953, Lovtidende C).Bilag 3. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 2 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. 265november 1964, Lovtidende C).Bilag 4. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 3 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. 269november 1964, Lovtidende C).Bilag 5. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 4 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 17 <strong>af</strong> 17. 272februar 1965, Lovtidende C).Bilag 6. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 5 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 35 <strong>af</strong> 22. 278marts 1972, Lovtidende C).Bilag 7. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 6 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 72 <strong>af</strong> 20. 282september 1985, Lovtidende C).Bilag 8. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 41 <strong>af</strong> 7. 287april 1989, Lovtidende C).Bilag 9. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 8 (bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 33 <strong>af</strong> 15. 294marts 1990, Lovtidende C).Bilag 10. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 9 (Engelsk og fransk version). 303Bilag 11. K<strong>om</strong>missorium for det norske utvalg til å vurdere 308gjenn<strong>om</strong>føring av menneskerettskonvensjoner i norskrett.Bilag 12. Statistik vedrørende Menneskerettighedskonventio- 311nen og konventionsorganerne.


- 8 -


KAPITEL 1.Udvalgets nedsættelse og arbejde.Ved folketingsbeslutning <strong>af</strong> 19. maj 1989 <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention i dansk ret fremk<strong>om</strong> Folketinget med følgeendeopfordring til regeringen:"Folketinget opfordrer regeringen til at nedsætte et hurtigt arbejdende udvalgmed deltagelse fra Det Danske Center for Menneskerettigheder medhenblik på at undersøge fordele og ulemper ved inkorporering <strong>af</strong> den europæiskemenneskerettighedskonvention i dansk ret og fremk<strong>om</strong>me medforslag til, hvorledes en inkorporering rent teknisk kan ske."På grundlag <strong>af</strong> den nævnte folketingsbeslutning nedsatte justitsministeren den 18.august 1989 et udvalg med følgende k<strong>om</strong>missorium:"Udvalget har til opgave at undersøge fordele og ulemper ved at inkorporere<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention i dansk ret. Udvalgetbør i den forbindelse redegøre for konventionens nugældende stillingog betydning for dansk lovgivning og overveje, <strong>om</strong> en inkorporering <strong>af</strong>konventionen vil føre til en bedre retsbeskyttelse <strong>af</strong> den enkelte borger, eller<strong>om</strong> andre grunde kunne føre til, at det må anses for nødvendigt ellerhensigtsmæssigt at inkorporere konventionen.Udvalget anmodes <strong>om</strong> at overveje, <strong>om</strong> fordelene ville blive større ved ensamtidig inkorporering <strong>af</strong> andre internationale konventioner, der <strong>om</strong>fattermenneskeretlige spørgsmål (FN, ILO, m.v.). Det kan i den forbindelse oplyses,at den norske regering har besluttet at nedsætte et udvalg, der skalundersøge spørgsmålet <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> ikke kun <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention, men også visse FN-konventioner <strong>om</strong>menneskerettigheder. Udvalget skal herved følge arbejdet i det norske udvalgog i det hele taget søge kontakt med de øvrige nordiske lande.Udvalget anmodes endvidere <strong>om</strong> at redegøre for, hvilke internationalekonventioner <strong>om</strong> menneskeretlige spørgsmål, der vil være egnet til inkorporering.Udvalget skal fremk<strong>om</strong>me med forslag til, hvorledes en inkorporering rentteknisk kan ske, og bør endvidere udarbejde forslag til, hvorledes en mereeffektiv efterlevelse <strong>af</strong> reglerne vil kunne sikres.Udvalget kan <strong>af</strong>give del<strong>betænkning</strong>er."


- 10 -Udvalget fik følgende sammensætning, der er uændret ved <strong>betænkning</strong>ens <strong>af</strong>givelse:Formand:K<strong>om</strong>mitteret Karsten Hagel-Sørensen (Justitsministeriet).Medlemmer:K<strong>om</strong>mitteret Ruth Christensen (Statsministeriet).Ude<strong>nr</strong>igsråd Tyge Lehmann (Ude<strong>nr</strong>igsministeriet).Landsd<strong>om</strong>mer Peer Lorenzen, Vestre LandsretD<strong>om</strong>merforening).(<strong>Den</strong> danskeProfessor, dr.jur. Carl Aage Nørgaard (Det Danske Center forMenneskerettigheder).Advokat Elsebeth Rasmussen (Det danske Advokatsamfund).Sekretær:Fuldmægtig Lene Merete Larsen (Justitsministeriet).S<strong>om</strong> suppleanter for Tyge Lehmann og Carl Aage Nørgaard har været udpegetfuldmægtig Jette Nordam, Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, og centerleder Lars AdamRehof, Det Danske Center for Menneskerettigheder.Udvalget har forelagt et udkast til <strong>betænkning</strong>ens kapitel 8 forUndervisningsministeriet, hvis bemærkninger er indarbejdet i <strong>betænkning</strong>en.<strong>Den</strong> 15. juni 1990 <strong>af</strong>holdtes der i København et nordisk møde <strong>om</strong> inkorporering<strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention og andre menneskerettighedskonventioner.Initiativtager lii mødet var det danske udvalg, der var repræsenteretved dets formand og sekretær. Fra Finland deltog repræsentanter for Justitieministerict.Fra Norge deltog formanden og sekretæren for Menneskerettslovutvalgetsamt 2 <strong>af</strong> dette udvalgs medlemmer (Udvalgets k<strong>om</strong>missorium er optagets<strong>om</strong> bilag 11 til <strong>betænkning</strong>en). Fra Sverige deltog repræsentanter for Justitiedepartementetog Utrikesdepartementet. Island sendte <strong>af</strong>bud til mødet. Påmødet redegjorde de enkelte landes repræsentanter for retsstillingen i deres respektivelande, og man drøftede mulighederne for fællesnordisk lovgivning.<strong>Den</strong> 25. januar <strong>1991</strong> <strong>af</strong>holdtes påny et nordisk møde <strong>om</strong> inkorporeringsspørgsmålet.Initiativtager til dette møde var det norske udvalg, og mødet <strong>af</strong>holdtes i Oslo.Fra Danmark deltog formanden for det danske udvalg. Fra Finland deltog repræ-


- 11 -sentantcr for Justitieministeriet og Utrikesministeriet. Fra Sverige deltog repræsentanterfor Justitiedepartementet og Utrikesdepartementet. På mødet drøftedesen række juridiske problemstillinger i relation til inkorporering <strong>af</strong> såvel <strong>Den</strong>europæiske Menneskerettighedskonvention s<strong>om</strong> andre internationale konventioneri national ret.Både meningsudvekslingen og en række <strong>af</strong> de oplysninger, der fremk<strong>om</strong> på møderne,er <strong>af</strong>spejlet i <strong>betænkning</strong>en, særligt i kapitel 9 <strong>om</strong> fremmed ret og i kapitel10 <strong>om</strong> udvalgets overvejelser.Udvalgets k<strong>om</strong>missorium <strong>om</strong>fatter særligt en stillingtagen til, <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention bør inkorporeres. Udvalget har overvejet, <strong>om</strong>en vurdering her<strong>af</strong> burde <strong>af</strong>vente en nærmere analyse <strong>af</strong>, hvilke andre konventionerder kunne blive tale <strong>om</strong> at inkorporere, jf. herved også kapitel 10. Et sådantarbejde kan imidlertid forudses at blive <strong>om</strong>fattende og tidskrævende, og udvalgethar fundet, at man her med fordel kan <strong>af</strong>vente resultatet <strong>af</strong> det udredningsarbejde,der s<strong>om</strong> nævnt i k<strong>om</strong>missoriet er iværksat i det norske udvalg, og s<strong>om</strong> desudenbehandles i et senere nedsat udvalg under det finske justitsministerium. Udvalgethar derfor besluttet at <strong>af</strong>give <strong>betænkning</strong> alene <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.Udvalget har <strong>af</strong>holdt i alt 7 møder.København i april <strong>1991</strong>.Ruth ChristensenTyge LehmannCarl Aage NørgaardKarsten Hagel-SørensenPeer LorenzenElsebeth Rasmussen/Lene Larsen


- 12 -KAPITEL 2.Betænkningen indeholder i kapitel 3 en redegørelse for Europarådets oprettelseog udarbejdelsen <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen og de tilhørende protokoller.Konvenlionsk<strong>om</strong>pleksets indhold beskrives, og der gives en oversigt over,hvilke stater der har tiltrådt forpligtelserne i de enkelte protokoller.Kapitel 4 indeholder en gennemgang <strong>af</strong>, hvordan Danmark hidtil har søgt at opfyldeforpligtelserne efter konventionsk<strong>om</strong>plekset. I forbindelse med ratifikationen<strong>af</strong> konventionen fandt regeringen, at dansk ret allerede stort set var i overensstemmelsemed konventionen, og det skønnedes kun nødvendigt at foretageen enkelt mindre lovændring. <strong>Den</strong>ne opfyldelsesmåde kaldes konstatering <strong>af</strong>normharmoni, samt for lovændringens vedk<strong>om</strong>mende opfyldelse ved <strong>om</strong>skrivning.De efterfølgende protokoller er opfyldt på tilsvarende måde.Praksis fra konventionsorganerne, særligt <strong>af</strong>gørelser fra Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen,har dog undertiden nødvendiggjort lovændringer med henblik på så vidtmuligt at sikre en løbende opfyldelse <strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>plekset. Der gives e<strong>nr</strong>ække eksempler på, at lovgivningsmagten har været opmærks<strong>om</strong> på nye <strong>af</strong>gørelserog har været villig til hurtigt at drage konsekvensen i form <strong>af</strong> tilpasninger <strong>af</strong>lovgivningen. Der gives endvidere eksempler på, at regeringen i forbindelse medudarbejdelsen <strong>af</strong> lovforslag er opmærks<strong>om</strong> på konventionsorganernes praksis ogindretter lovforslagene i overensstemmelse hermed.I kapitel 5 redegøres for dansk retspraksis. Det konstateres, at der i en årrækkekun var få retssager, hvor parterne påberåbte sig konventionen, og der er endnufærre, hvor det <strong>af</strong> d<strong>om</strong>mens præmisser fremgår, at man har fundet, at argumentationenvar relevant.Højesteret har imidlertid i tre <strong>af</strong>gørelser fra 1989 fastslået, at der består en pligtfor danske d<strong>om</strong>stole og andre myndigheder til så vidt muligt at lægge <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention og den praksis, s<strong>om</strong> knytter sig hertil, tilgrund ved fortolkningen <strong>af</strong> dansk ret. På den anden side har Højesteret været tilbageholdendemed at træffe <strong>af</strong>gørelser, der kunne fremstå s<strong>om</strong> retsskabende, itilfælde, hvor rækkevidden <strong>af</strong> konventionen ikke har været klar. De konkrete si-


- 13 -tuationer, hvor dansk rets overensstemmelse med konventionen har kunnet giveanledning til tvivl, er imidlertid hurtigt blevet <strong>af</strong>klaret ved lovgivning.Kapitel 6 indeholder en gennemgang <strong>af</strong> en række danske klagesager ved konventionsorganerne.Alle de sager, s<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionen ikke har <strong>af</strong>vist, og s<strong>om</strong> derforhar været genstand for en tilbundsgående realitetsbehandling i K<strong>om</strong>missionen ogefterfølgende <strong>af</strong>gørelse enten i Ministerk<strong>om</strong>iteen eller ved D<strong>om</strong>stolen, er <strong>om</strong>talt.Herudover er en række mere principielle <strong>af</strong>visnings<strong>af</strong>gørelser <strong>om</strong>talt. K<strong>om</strong>missionenhar bl.a. behandlet klager <strong>om</strong> isolationsfængsling og <strong>om</strong> brug <strong>af</strong> anonymevidner, og i <strong>af</strong>visnings<strong>af</strong>gørelserne tilkendegives K<strong>om</strong>missionens retsopfattelsemed hensyn til konventionsbestemmelsernes rækkevidde ofte ganske udførligt.Kapitel 7 redegør for de synspunkter, der er fremført i den retsvidenskabelige debatfor og imod inkorporering <strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>plekset. De fleste synspunkterer fremsat, før Højesteret med sine vigtige <strong>af</strong>gørelser i 1989 tog principielt stillingtil konventionens status i dansk ret. Redegørelsen er derfor kortfattet og begrænsettil at resumere de vigtigste retspolitiske synspunkter.Kapitel 8 indeholder en gennemgang <strong>af</strong>, hvilken informationsvirks<strong>om</strong>hed der alleredeudfoldes i tilknytning til konventionsk<strong>om</strong>plekset. Gennemgangen er opdelti en redegørelse for Europarådets oplysningsvirks<strong>om</strong>hed, danske myndighedersindsats og Det Danske Center for Menneskerettigheders virks<strong>om</strong>hed.Kapitel 9 redegør for, hvorledes konventionsk<strong>om</strong>plekset er blevet gennemført ien række andre europarådslande. Fremstillingen indeholder bidrag vedrørendede øvrige nordiske lande, Finland, Island, Norge og Sverige, samt Frankrig, Nederlandene,Storbritannien, Tyskland og Østrig. Endvidere redegøres der forMenneskerettighedskonventionens betydning i EF-retten. Det fremgår <strong>af</strong> redegørelsen,at gennemførelsesmåden adskiller sig meget fra land til land, og at konventionenspraktiske betydning i sager for nationale d<strong>om</strong>stole også varierer megetblandt lande, der tilsyneladende har valgt samme opfyldelsesform. EF-rettensinkorporering <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen har en vis betydning for denationale retssystemer, fordi en national lov, der vedrører gennemførelsen elleranvendelsen <strong>af</strong> en EF-regel, også skal være i overensstemmelse med Menneskerettighedskonventionen.Kapitel 10 indeholder udvalgets overvejelser.Udvalget finder, at en inkorporering <strong>af</strong> konventionen vil <strong>af</strong>klare retstilstanden, ogselv en lov, der alene søger at kodificere den praksis, der er fastslået <strong>af</strong> d<strong>om</strong>stole-


- 14 -ne, vil have den fordel i forhold til den gældende retstilstand, at den skaber et udtrykkeligtgrundlag for anvendelse <strong>af</strong> konventionen. Konventionens status i retssystemetvil være åbenbar, og med det bedre grundlag for viden <strong>om</strong> konventionentilvejebringes også en højere grad <strong>af</strong> bevidsthed <strong>om</strong> konventionens principper.Udvalget lægger imidlertid <strong>af</strong>gørende vægt på, at en inkorporering <strong>af</strong> konventionenikke medfører en ændring i balancen mellem lovgivningsmagten og d<strong>om</strong>stolene.Det skal fortsat være lovgivningsmagten, der har hovedansvaret for Danmarksopfyldelse <strong>af</strong> forpligtelserne efter konventionsk<strong>om</strong>plckset, og s<strong>om</strong> derforløbende foretager den nødvendige tilpasning <strong>af</strong> lovgivningen under hensyn tilkonventionsorganernes praksis. D<strong>om</strong>stolene bør derfor også efter en inkorporeringved lov være tilbageholdende med at anlægge en selvstændig fortolkning <strong>af</strong>konventionen, i hvert fald hvor dette vil kunne indebære mere vidtrækkendekonsekvenser for retstilstanden.Udvalget finder, at hvis lovgivningsmagten fortsat lever op til sit ansvar, vil d<strong>om</strong>stolenekunne arbejde ud fra en formodning <strong>om</strong>, at retstilstanden er i overensstemmelsemed konventionen. Dette betyder selvsagt ikke, at en part i en retssagikke kan gøre gældende og overbevise retten <strong>om</strong>, at anvendelsen <strong>af</strong> en lovbestemmelsei den pågældende parts situation fører til en krænkelse <strong>af</strong> konventionen,og at bestemmelsen derfor ikke kan anvendes på den anfægtede måde. Menvirkningen <strong>af</strong> en formodning <strong>om</strong> overensstemmelse er, at d<strong>om</strong>stolene ikke <strong>af</strong>egen drift skal påse, <strong>om</strong> der kan tænkes al foreligge en konventionskrænkelse. Ivisse sager, navnlig i str<strong>af</strong>fesager, har d<strong>om</strong>stolene dog i højere grad en pligt til atkontrollere, at der ikke handles i strid med konventionsreglerne og den tilhørendepraksis.Udvalget har endvidere overvejet, hvilke foranstaltninger der kan træffes for atsikre en mere effektiv efterlevelse <strong>af</strong> konventionen.Udvalget peger på nødvendigheden <strong>af</strong> at udbygge den informationsvirks<strong>om</strong>hed,der er <strong>om</strong>talt i kapitel 8. Udvalget har endvidere fundet det hensigtsmæssigt atnyoversætte konventionsk<strong>om</strong>plekset.Endelig henleder udvalget opmærks<strong>om</strong>heden på, at man, selv<strong>om</strong> k<strong>om</strong>missorietogså pålægger udvalget at overveje inkorporeringen <strong>af</strong> andre menneskerettighedskonventioner,har fundet det rigtigst at <strong>af</strong>give <strong>betænkning</strong> nu <strong>om</strong> inkorporeringen<strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Udvalget har bl.a. lagtvægt på, at udvælgelsen <strong>af</strong> andre konventioner er et ressourcekrævende arbejde,


anks. 15 Table 1 provides the summary statistics for y i , z i , and X i .5. Main Results5.1. Estimation Results of SUR ModelTable 2 shows the estimation results of the SUR model. Our primary interest is in thecorrelation between two error terms, which can be checked by Breusch–Pagan chi-squaredtest statistics. They suggest that the null hypothesis of no correlation between the rate ofloans with guarantee (y i ) and ex-post default risk (z i ) is rejected at the 1 or 5% level for allbanks (columns 1 and 2), city and regional banks (columns 3 and 4), and shinkin banks(columns 5 and 6). These suggest that there is data consistency in the adverse selectionand/or moral hazard hypotheses. 16To obtain more detailed knowledge about the reasons behind inefficiency caused byinformational asymmetry in the loan guarantee scheme, we have divided our data intoguaranteed loans that are 100% guaranteed in case of default (“100% guarantee”) andthose guaranteed at a rate of 80%, with 20% paid by banks (“80% guarantee”).15 We do not use the observations if the rate of loans requested for repayment extension is unavailable.Also, we exclude one sample that seems to be an outlier whose value of z i exceeds 0.1.16 As a reference, the correlation coefficients between y i and z i are 0.055, 0.113, and −0.076 for alldata, 100% guarantee, and 80% guarantee, respectively. These figures imply the positive correlationbetween y i and z i for all data and 100% guarantee, but not for 80% guarantee, which is consistentwith more thorough analyses in the text.14


- 16 -KAPITEL 3.<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention med tilhørende protokoller.3.1. Danmarks medlemskab <strong>af</strong> Europarådet.Europarådet blev oprettet i 1949. Det skete på en konference i London, hvor 10europæiske lande (Belgien, Danmark, Frankrig, Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene,Norge, Storbritannien og Sverige) den 5. maj 1949 undertegnede entraktat <strong>om</strong> oprettelsen <strong>af</strong> Europarådet benævnt "Statut for Det europæiske Råd",jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 40 <strong>af</strong> 13. september 1949, Lovtidende C.Danmark ratificerede statutten i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 5. juli 1949,efter at Rigsdagen den 29. juni 1949 havde meddelt sit samtykke hertil.Antallet <strong>af</strong> medlemmer <strong>af</strong> Europarådet er pr. 15. april <strong>1991</strong> 25, idet følgende landeer medlemmer:Belgien, Cypern, Danmark, Finland, Frankrig, Grækenland, Irland, Island, Italien,Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Norge, Portugal, San Marino,Schweiz, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjekkoslovakiet, Tyrkiet, Tyskland,Ungarn og Østrig.I den nævnte statut fastlægges formålet med oprettelsen <strong>af</strong> Europarådet, betingelsernefor medlemskab, fordelingen <strong>af</strong> opgaver mellem Europarådets forskelligeorganer og disses funktions<strong>om</strong>råde, Europarådets officielle sprog og hjemsted,spørgsmål <strong>om</strong> finansiering, immuniteter, ændring <strong>af</strong> statutter samt bestemmelser<strong>om</strong> undertegnelse, ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden m.v.Ifølge statuttens art. 1 er Europarådets formål følgende:"(a)(b)at tilvejebringe en nærmere forening mellem dets medlemmermed henblik på at sikre og virkeliggøre de idealer og principper,s<strong>om</strong> er deres fælles arvelod, og at begunstige deres økon<strong>om</strong>iske ogsociale udvikling.Dette formål skal fremmes gennem Rådets organer ved drøftelse <strong>af</strong>spørgsmål <strong>af</strong> fælles interesse, ved indbyrdes og fælles optræden iøkon<strong>om</strong>iske, sociale, kulturelle, videnskabelige, lovgivningsmæssigeog administrative anliggender, og ved opretholdelse og yderligerefremme <strong>af</strong> menneskerettigheder og fundamentale fnhedsret-


- 17 -tigheder.(c)(d)Deltagelse i Det europæiske Råd skal ikke berøre dets medlemmerssamvirke indenfor det arbejde, der finder sted i De forenedeNationer eller i andre internationale organisationer eller sammenslutninger,i hvilke de deltager.Anliggender, s<strong>om</strong> vedrører det nationale forsvar, falder udenforDet europæiske Råds virkefelt."Ifølge statuttens art. 3 er det en forudsætning for medlemskab, at denpågældende stat skal:" anerkende de for retsstater almindeligt gældende grundsætninger ogdet princip, at menneskerettighederne og de fundamentale frihedsrettighedertilk<strong>om</strong>mer enhver person indenfor dets jurisdiktion, og samarbejdeoprigtigt og effektivt på virkeliggørelsen <strong>af</strong> Rådets formål "Europarådets organer er ifølge statuttens art. 10 Ministerudvalget (oftere benævntMinisterk<strong>om</strong>itéen) og <strong>Den</strong> rådgivende Forsamling (nu benævnt <strong>Den</strong> parlamentariskeForsamling). Til rådighed for begge organer står Europarådetssekretariat.Det følger <strong>af</strong> art. 11, at Europarådet skal have sæde i Strasbourg.Ministerk<strong>om</strong>iteen består ifølge statuttens art. 14 <strong>af</strong> medlemsstaternes ude<strong>nr</strong>igsministre,der dog har mulighed for at lade sig repræsentere, så vidt muligt <strong>af</strong> etandet regeringsmedlem.I dag er en væsentlig del <strong>af</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteens opgaver imidlertid i praksis henskudttil en særlig k<strong>om</strong>ité (Ministrenes Stedfortræderk<strong>om</strong>ité), bestående <strong>af</strong> deenkelte medlemsstaters ambassadører ved Europarådet. <strong>Den</strong>ne k<strong>om</strong>ité træffer ipraksis og i henhold til en generel bemyndigelse <strong>af</strong>gørelse vedrørende en stor del<strong>af</strong> de spørgsmål, s<strong>om</strong> henhører under Ministerk<strong>om</strong>iteen.Blandt de spørgsmål, s<strong>om</strong> henhører under Ministerk<strong>om</strong>iteen kan nævnes generelleinitiativer vedrørende gennemførelse <strong>af</strong> Europarådets formål, herunderblandt andet generelle anbefalinger til medlemsstaterne og udarbejdelse <strong>af</strong> konventionermellem medlemsstaterne.Endvidere har Ministerk<strong>om</strong>iteen i medfør <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionsart. 21 til opgave at vælge medlemmerne <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedsk<strong>om</strong>mission.Ifølge Menneskerettighedskonventionens art. 30 oversender Menneskerettigheds-


- 18 -k<strong>om</strong>missionen i de tilfælde, hvor der opnås forlig i en klagesag, sin rapport til Ministerk<strong>om</strong>iteentil orientering.Ifølge samme konventions art. 31 oversendes endvidere K<strong>om</strong>missionens rapporteri de tilfælde, hvor der ikke opnås forlig. I disse tilfælde følger det <strong>af</strong> konventionensart. 32, at såfremt en klagesag ikke <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen eller den indklagedestat indbringes for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen inden for et tidsrum <strong>af</strong> 3måneder fra datoen for rapportens oversendelse til Ministerk<strong>om</strong>iteen, skal Ministerk<strong>om</strong>iteenved en flertals<strong>af</strong>gørelse tage stilling til, <strong>om</strong> der foreligger en krænkelse<strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen. I bekræftende fald fastsætter Ministerk<strong>om</strong>iteenen frist for den pågældende stat til at træffe de forholdsregler, s<strong>om</strong><strong>af</strong>gørelsen medfører.Undlader den pågældende stat at træffe tilfredsstillende forholdsregler, <strong>af</strong>gør Ministerk<strong>om</strong>iteenved en flertals<strong>af</strong>gørelse, hvilken virkning der skal tillægges densoprindelige <strong>af</strong>gørelse, liges<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionens rapport offentliggøres.Det følger <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionens art. 32, stk. 4, at medlemsstaterneer forpligtede til at betragte enhver <strong>af</strong>gørelse, s<strong>om</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen måltetræffe vedrørende de ovennævnte forhold, s<strong>om</strong> bindende.Under Ministerk<strong>om</strong>iteen er nedsat en række styringsk<strong>om</strong>iteer med ansvar overfor Ministerk<strong>om</strong>iteen for bestemte sags<strong>om</strong>råder, herunder blandt andet menneskerettigheder.Styringsk<strong>om</strong>iteerne består <strong>af</strong> embedsmænd udpeget <strong>af</strong> medlemsstaternes regeringer.Det danske medlemskab <strong>af</strong> Styringsk<strong>om</strong>iteen vedrørende Menneskerettighedervaretages <strong>af</strong> Justitsministeriet. Styringsk<strong>om</strong>iteen kan med Ministerk<strong>om</strong>iteensgodkendelse nedsætte ekspertk<strong>om</strong>itéer eller arbejdsgrupper, s<strong>om</strong> ligeledesbestår <strong>af</strong> embedsmænd udpeget <strong>af</strong> medlemsstaternes regeringer.<strong>Den</strong> parlamentariske Forsamling består ifølge statuttens art. 25 <strong>af</strong> repræsentanterfor hver medlemsstat udnævnt på den måde, s<strong>om</strong> vedk<strong>om</strong>mende regering bestemmer.Danmarks medlemmer udpeges traditionelt blandt de største partiers folketingsmedlemmer.<strong>Den</strong> parlamentariske Forsamling er ifølge statutlens art. 22 Europarådets organtil undersøgelse og drøftelse <strong>af</strong> de foreliggende emner. <strong>Den</strong>s vedtagelser sker i


- 19 -form <strong>af</strong> resolutioner <strong>af</strong> generel karakter eller henstillinger til Ministerk<strong>om</strong>iteen.<strong>Den</strong> parlamentariske Forsamling har nedsat en række faste udvalg vedrørendehvert enkelt <strong>af</strong> de sags<strong>om</strong>råder, s<strong>om</strong> drøftes.Ifølge Menneskerettighedskonventionens art. 39 vælges medlemmerne <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen<strong>af</strong> <strong>Den</strong> parlamentariske Forsamling, og efter art. 21opstiller Forsamlingens præsidium en navneliste, hvorfra Ministerk<strong>om</strong>iteen skalvælge medlemmerne <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.Ifølge statuttens art. 36 udpeges generalsekretæren og vicegeneralsekretæren forEuroparådet <strong>af</strong> <strong>Den</strong> parlamentariske Forsamling efter indstilling fra Ministerk<strong>om</strong>iteen.Sekretariatet, der er opdelt i direktorater, herunder blandt andet Menneskerettighedsdirektoratet,betjener såvel Ministerk<strong>om</strong>iteen s<strong>om</strong> <strong>Den</strong> parlamentariskeForsamling.Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen og Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen er oprettetved <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Se nærmere her<strong>om</strong> nedenforunder pkt. 3.2.3.2. <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.3.2.1. Tilblivelse.I henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 31. marts 1953 ratificerede Danmark den 13.april 1953 <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention (EMK), efter at Rigsdagenved beslutning <strong>af</strong> 20. marts 1953 havde meddelt sit samtykke.Danmark deponerede sit ratifikationsinstrument hos Europarådets generalsekretæri Strasbourg den 13. april 1953.Det fremgår <strong>af</strong> bemærkningerne til forslaget til rigsdagsbeslutningen (Rigsdagstidende,Tillæg A, I, 1952-53, sp. 3131-3135), at Europarådets rådgivende Forsamlingi september 1949 havde vedtaget en henstilling til Ministerk<strong>om</strong>iteen <strong>om</strong>snarest muligt at lade udarbejde et udkast til en konvention mellem Rådets medlemmertil beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.Ministerk<strong>om</strong>iteen henviste sagen til en embedsmandskonference, der <strong>af</strong>gav<strong>betænkning</strong> den 19. juni 1950 med et konventionsudkast.


- 20 -Udkastet blev efter yderligere behandling forelagt <strong>Den</strong> rådgivende Forsamling,der tilsluttede sig udkastet med nogle ændringer.Ministerk<strong>om</strong>iteen accepterede på sin 6. samling den 3.-4. november 1950 i R<strong>om</strong> 2<strong>af</strong> Forsamlingens ændringsforslag og nedsatte et ekspertudvalg til gennemgang <strong>af</strong>de øvrige ændringsforslag med henblik på eventuelt senere at optage disse i entillægsprotokol.Medlemsstaternes repræsentanter undertegnede herefter konventionen den 4.november 1950.Samtidig med sin ratifikation <strong>af</strong>gav den danske regering følgende erklæringer:1. Danmarks anerkendelse for et tidsrum <strong>af</strong> 2 år <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionensk<strong>om</strong>petence til at modtage andragender fra enhver person, enhverikke-guvernemental organisation eller gruppe <strong>af</strong> enkeltpersoner, derhævder at være blevet krænket i de ved konventionen anerkendte rettigheder,jf. art. 25.2. Danmarks anerkendelse foret tidsrum <strong>af</strong> 2 år <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petences<strong>om</strong> bindende ipso facto og uden særlig overensk<strong>om</strong>st, jf. art. 46.3. Konventionens og tillægsprotokollens og i forbindelse hermed den under pkt.1 nævnte erklærings udstrækning til Grønland, jf. konventionens art. 63 ogtillægsprotokollens art. 4.Konventionen er bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953 (LovtidendeC, 1953, side 167-209), jf. bilag 1 til <strong>betænkning</strong>en.Danmark har senest ved erklæringer <strong>af</strong> 22. marts 1982 og 18. februar 1987 til Europarådetsgeneralsekretær for et tidsrum <strong>af</strong> ialt 10 år fra den 6. april 1982 at regneforlænget gyldigheden <strong>af</strong> tidligere <strong>af</strong>givne erklæringer i henhold til konventionensart. 25 og 46, samt art. 6 (2) i den nedenfor under pkt. 3.6. nævnte 4. tillægsprotokoltil konventionen. Forlængelsen er bekendtgjort ved Ude<strong>nr</strong>igsministerietsbekendtgørelse <strong>nr</strong>. 17 <strong>af</strong> 17. februar 1989 (Lovtidende C, 1989, s. 43). I forbindelsemed ratifikationen <strong>af</strong> den nedenfor under pkt. 3.9. <strong>om</strong>talte tillægsprotokol<strong>nr</strong>. 7 <strong>af</strong>gav Danmark endvidere erklæring i henhold til denne tillægsprotokols art.7, stk. 2, <strong>om</strong>, at man fra dansk side anerkender den individuelle klageadgang, ogD<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence med hensyn til protokollens art. 1-5. Anerkendelsenblev ikke gjort tidsbegrænset. Erklæringen bekendtgjordes samtidig med tillægs-


- 21 -protokollen ved Ude<strong>nr</strong>igsministeriets bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 41 <strong>af</strong> 7. april 1989 (LovtidendeC, 1989, s. 82-89).3.2.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.EMK trådte i kr<strong>af</strong>t den 3. september 1953, efter at 10 medlemsstater, herunderDanmark, havde deponeret deres ratifikationsinstrumenter, jf. konventionens art.66, stk. 2.3.2.3. Indhold.EMK består <strong>af</strong> en præambel og 66 artikler. I præamblen redegøres der for degrundlæggende hensyn, s<strong>om</strong> har været <strong>af</strong>gørende for de stater, der har udformetog underskrevet konventionen.Der henvises til FN's verdenserklæring <strong>om</strong> menneskerettigheder og de deri<strong>om</strong>handlede rettigheder, og det slås fast, at hensigten med konventionen er, at deeuropæiske stater, s<strong>om</strong> er besjælede <strong>af</strong> samme ånd, og s<strong>om</strong> har en fælles arv <strong>af</strong>politiske traditioner, idealer, respekt for frihed og lovens suverænitet, ønsker attage de første skridt til sikring <strong>af</strong> den kollektive håndhævelse <strong>af</strong> visse <strong>af</strong> de rettigheder,s<strong>om</strong> <strong>om</strong>handles i verdenserklæringen.Det understreges, at formålet med Europarådet er at tilvejebringe en nærmereforening mellem dets medlemmer, og at en <strong>af</strong> de måder, hvorpå dette formål skalnås, er ved opretholdelse og yderligere fremme <strong>af</strong> menneskerettighederne og degrundlæggende frihedsrettigheder. Endvidere bekræftes medlemsstaternes tro påde grundlæggende frihedsrettigheder s<strong>om</strong> grundlag for retfærdighed og fred iverden.Det fremhæves, at disse rettigheder bedst håndhæves <strong>af</strong> et virkeligt demokratiskregeringssystem og ved en fælles forståelse og respekt for menneskerettighederne.Konventionen er opdelt i 5 <strong>af</strong>snit, idet art. 1 dog udgør et selvstændigt <strong>af</strong>snit <strong>om</strong>handlendekonventionens gyldigheds<strong>om</strong>råde.Afsnit I (art. 2-18) indeholder konventionens materielle bestemmelser <strong>om</strong> retlighederog friheder samt bestemmelser <strong>om</strong> effektiv national oprejsning ved krænkelser<strong>af</strong> konventionen, forbud mod diskrimination i forbindelse med rettighederog friheder ifølge konventionen, fortolkningsprincipper samt adgang til at fravige


- 22 -konventionen i krigs- eller anden faretilstand.Konventionen <strong>om</strong>handler de klassiske, borgerlige og politiske rettigheder, derskal beskytte det enkelte individ mod bestemte indgreb fra statens side.Art. 2-5 beskytter den enkeltes liv og frihed, herunder selve retten til livet, rettentil beskyttelse mod tortur, slaveri, træld<strong>om</strong>, tvangs- eller pligtarbejde samt rettentil frihed og personlig sikkerhed.Art. 6 vedrører retten til en retfærdig og offentlig rettergang i sager <strong>om</strong> borgerligerettigheder og forpligtelser og i str<strong>af</strong>fesager, og art. 7 indeholder forbud modstr<strong>af</strong>felove med tilbagevirkende kr<strong>af</strong>t.Art. 8-12 beskytter retten til respekt for privat- og familieliv, hjem og korrespondance,tanke- og religionsfrihed, ytringsfrihed, forsamlings- og foreningsfrihedsamt retten til at indgå ægteskab og stifte familie.Art. 13 sikrer en person, der påstår sig krænket, adgang til et effektivt retsmiddelved en national myndighed.Art. 14 fastslår, at konventionens rettigheder og friheder skal sikres uden forskelsbehandling<strong>af</strong> nogen art.Art. 15 giver mulighed for på en række nærmere angivne betingelser at fravigekonventionen under krig eller anden offentlig faretilstand.Art. 16 tillader konventionsstaterne at fravige art. 10-11 og 14 med henblik på atfastsætte indskrænkninger i fremmede statsborgeres politiske virks<strong>om</strong>hed.Art. 17-18 fastslår, al konventionen ikke beskytter handlinger eller virks<strong>om</strong>hed,der sigter på at tilintetgøre eller i strid med konventionen at begrænse de rettighederog friheder, s<strong>om</strong> konventionen beskytter.De indskrænkninger i friheder og rettigheder, s<strong>om</strong> konventionen tillader, måendvidere ikke anvendes i andet øjemed end det, for hvilket de er foreskrevet.Afsnit II. der udelukkende består <strong>af</strong> art. 19, <strong>om</strong>handler oprettelsen <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedsk<strong>om</strong>mission og <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolfor at sikre opfyldelsen <strong>af</strong> de pligter, s<strong>om</strong> medlemsstaterne har påtagetsig i medfør <strong>af</strong> konventionen.


- 23 -Afsnit III (art. 20-37) indeholder de nærmere regler <strong>om</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.Afsnittet er ændret ved den nedenfor under pkt. 3.5 <strong>om</strong>handlede3. tillægsprotokol (art. 29), den under pkt. 3.7 <strong>om</strong>handlede 5. tillægsprotokol (art.22 og 40) og den under pkt. 3.10 <strong>om</strong>handlede 8. tillægsprotokol (art. 20-21,23,28-31 og 34).Det bør navnlig fremhæves, at der ved den sidstnævnte protokol indførtes en adgangfor K<strong>om</strong>missionen til at behandle uk<strong>om</strong>plicerede klagesager i kamre bestående<strong>af</strong> mindst 7 <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionens medlemmer.Endvidere indførtes en adgang for K<strong>om</strong>missionen til at oprette k<strong>om</strong>itéer bestående<strong>af</strong> mindst 3 <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionens medlemmer med beføjelse til enstemmigt at <strong>af</strong>viseeller slette klager fra sagslisten, når en sådan beslutning kan tages uden nærmereundersøgelse.Art. 20 indeholder derfor i sin nuværende udformning de nærmere regler <strong>om</strong>K<strong>om</strong>missionens mødevirks<strong>om</strong>hed, herunder antallet <strong>af</strong> medlemmer <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionenog adgangen til at henskyde klager til behandling i de nævnte kamre ogk<strong>om</strong>itéer.Endvidere fastsættes i art. 20 en række tilfælde, hvor <strong>af</strong>gørelsen alene kan træffes<strong>af</strong> den samlede K<strong>om</strong>mission.Art. 21-23 vedrører valg <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionens medlemmer, deres funktionsperiodeog status.Det fastslås i art. 23, at medlemmerne ikke må påtage sig et hverv, s<strong>om</strong> er uforeneligtmed deres u<strong>af</strong>hængighed og upartiskhed s<strong>om</strong> medlemmer <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missioneneller med de krav, der stilles til dette embede.Art. 20-21 samt 23 er ændret ved 8. tillægsprotokol. Se her<strong>om</strong> nedenfor underpkt. 3.10.Art. 22 er ændret ved 5. tillægsprotokol. Se her<strong>om</strong> nedenfor under pkt. 3.7.Art. 24 vedrører en medlemsstats adgang til at indklage en anden medlemsstatfor K<strong>om</strong>missionen for ethvert påstået brud på konventionen.Art. 25 vedrører enkeltpersoners, ikke-guvernementale organisationer og grupper


- 24 -<strong>af</strong> personers adgang til at indklage en medlemsstat for K<strong>om</strong>missionen.Det er en forudsætning for, at K<strong>om</strong>missionen kan modtage klage, at den indklagedestat har anerkendt K<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage klager fraden nævnte personkreds.Danmark har senest med virkning for 10 år fra den 6. april 1982 at regne anerkendtK<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage sådanne klager. Se ovenfor underpkt. 3.2.1.Art. 26-37 vedrører sagsbehandlingen i Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen og Ministerk<strong>om</strong>iteensrolle i tilfælde <strong>af</strong>, at en <strong>af</strong>gørelse fra K<strong>om</strong>missionen ikke indbringesfor Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.Art. 26 fastslår, at K<strong>om</strong>missionen kun kan behandle en klage, når alle hjemlandetsretsmidler er udtømt, og der klages inden for en frist på 6 måneder fra denendelige <strong>af</strong>gørelse.Art. 27 fastlægger en række formkrav til klagen og fastslår, at K<strong>om</strong>missionenskal <strong>af</strong>vise en klage, der anses for uforenelig med konventionsbestemmelserne,for åbenbart ugrundet eller for at være misbrug <strong>af</strong> klageadgangen.Art. 28-31er ændret ved 8. tillægsprotokol. Se her<strong>om</strong> nedenfor under pkt. 3.10.Art. 29 er endvidere forud herfor ændret ved 3. tillægsprotokol. Se her<strong>om</strong> nedenforunder pkt. 3.7.Art. 28 fastlægger de pligter, s<strong>om</strong> påhviler K<strong>om</strong>missionen, når den har antaget ensag til behandling, herunder en gennemgang <strong>af</strong> sagen sammen med parterne ogforligsmægling.Art. 29 <strong>om</strong>handler adgangen til efterfølgende at <strong>af</strong>vise antagne klager, såfremtdet konstateres, at de ikke opfylder de i art. 27 <strong>om</strong>handlede formkrav.Efter vedtagelsen <strong>af</strong> 8. tillægsprotokol kræver <strong>af</strong>visning ikke enstemmighed, menkan vedtages med to tredjedeles flertal.Ved 8. tillægsprotokol indsattes s<strong>om</strong> ny art. 30 bestemmelser <strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionensadgang til at slette sager <strong>af</strong> sagslisten og til at genoptage sådanne sager.Art. 31 vedrører de tilfælde, hvor der ikke opnås forlig, eller hvor sagen ikke er


- 25 -blevet <strong>af</strong>vist eller slettet <strong>af</strong> sagslisten. I disse situationer udarbejder K<strong>om</strong>missionenen rapport <strong>om</strong> sagens kendsgerninger med en begrundet udtalelse fra K<strong>om</strong>missionen<strong>om</strong> spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt den indklagede stat har overtrådt konventionen.Rapporten oversendes til Ministerk<strong>om</strong>iteen og til vedk<strong>om</strong>mende stater.Art. 32 fastlægger Ministerk<strong>om</strong>iteens forpligtelser i de tilfælde, hvor K<strong>om</strong>missionens<strong>af</strong>gørelse ikke indbringes for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.Art. 33-37 indeholder en række bestemmelser <strong>af</strong> processuel og administrativ karakter<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionens virks<strong>om</strong>hed, herunder at K<strong>om</strong>missionens møder holdesfor lukkede døre, og at <strong>af</strong>gørelse med undtagelse <strong>af</strong> de i art. 20, stk. 3, og art.29 <strong>om</strong>handlede tilfælde træffes ved flertal <strong>af</strong> tilstedeværende medlemmers <strong>af</strong>givnestemmer.Afsnit IV (art. 38-56) vedrører <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stol.Art. 38-43 vedrører valg <strong>af</strong> d<strong>om</strong>mere til Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, herunderdecorum og kvalifikationskrav, funktionstid, valg <strong>af</strong> præsident og vicepræsident,godtgørelse for deltagelse i D<strong>om</strong>stolens arbejde og antal d<strong>om</strong>mere ved sagernesbehandling og udvælgelsen <strong>af</strong> d<strong>om</strong>mere til de enkelte sager.Art. 40 er ændret ved 5. tillægsprotokol. Se her<strong>om</strong> nedenfor under pkt. 3.7.Art. 44-49 fastlægger kredsen <strong>af</strong> søgsmålsberettigede ved D<strong>om</strong>stolen og D<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence.Det følger <strong>af</strong> art. 44 og 48, at kun K<strong>om</strong>missionen og deltagerstaterne kan indbringeen sag for D<strong>om</strong>stolen. <strong>Den</strong> personkreds, s<strong>om</strong> <strong>om</strong>handles i art. 25, stk. 1, ogs<strong>om</strong> kan klage til K<strong>om</strong>missionen, er derimod <strong>af</strong>skåret fra at indbringe en sag forD<strong>om</strong>stolen. (Disse regler er <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> en ændring i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 9, jf.nedenfor under pkt. 3.11.3.)Ifølge art. 45 har D<strong>om</strong>stolen k<strong>om</strong>petence til at behandle alle sager vedrørendefortolkning og anvendelse <strong>af</strong> EMK, s<strong>om</strong> indbringes for den <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen elleren deltagerstat.Ifølge art. 49 <strong>af</strong>gør den selv tvistigheder <strong>om</strong> sin k<strong>om</strong>petence, og ifølge art. 55 fastsætterden selv sin forretningsorden og sine procedureregler. D<strong>om</strong>stolen har dogkun k<strong>om</strong>petence til at <strong>af</strong>sige d<strong>om</strong>me, der er bindende for en deltagerstat, såfremt


- 26 -den pågældende stat i medfør <strong>af</strong> art. 46 har <strong>af</strong>givet en erklæring <strong>om</strong>, at den anerkenderD<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende ipso facto og uden særlig overensk<strong>om</strong>st.Danmark har senest i 1987 <strong>af</strong>givet en sådan erklæring, der i overensstemmelsemed de tidligere <strong>af</strong>givne danske erklæringer er gældende for 5 år ad gangen.Det følger <strong>af</strong> art. 47, at D<strong>om</strong>stolen kun kan behandle en sag, når K<strong>om</strong>missionenhar fastslået, at der ikke kan opnås en mindelig løsning.Det er en betingelse for, at D<strong>om</strong>stolen kan behandle sagen, at sagen indbringesfor den inden for et tidsrum <strong>af</strong> 3 måneder fra datoen for K<strong>om</strong>missionens oversendelse<strong>af</strong> sin rapport <strong>om</strong> sagen til Ministerk<strong>om</strong>iteen, jf. art. 32.Art. 50 giver mulighed for, at D<strong>om</strong>stolen, såfremt dens <strong>af</strong>gørelse går ud på, atden indklagede stat har overtrådt konventionen, kan tilkende klageren erstatning.Det er dog en forudsætning, at deltagerstatens interne ret kun giver mulighed fordelvis erstatning for følgerne <strong>af</strong> overtrædelsen.Art. 51 fastslår, at D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser skal være ledsaget <strong>af</strong> præmisser, og atd<strong>om</strong>merne har mulighed for at <strong>af</strong>give dissenser.Ifølge art. 52 er D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser endelige.Ifølge art. 53 forpligter deltagerstaterne sig til at rette sig efter D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser.Det følger <strong>af</strong> art. 54, at Ministerk<strong>om</strong>iteen, der modtager D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser,overvåger, at <strong>af</strong>gørelserne efterleves.Afsnit V (art. 57-66) indeholder en række forskelligartede bestemmelser, derblandt andet vedrører forholdet mellem deltagerstaterne og Europarådet, konventionensforhold til national lovgivning og andre internationale traktater, ratifikation,opsigelse og ikr<strong>af</strong>ttræden.Det følger <strong>af</strong> art. 57, at en deltagerslat har pligt til efter anmodning fra generalsekretærenat oplyse Europarådet <strong>om</strong>, hvorledes den pågældende stats internelovgivning sikrer den effektive gennemførelse <strong>af</strong> konventionen.Ifølge art. 58 finansieres K<strong>om</strong>missionen og D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong> Europarådet, og K<strong>om</strong>-


- 27 -missionens og D<strong>om</strong>stolens medlemmer nyder de i Europarådets statutter fastsatterettigheder og immuniteter.Art. 60 fastslår, at konventionen ikke må fortolkes s<strong>om</strong> indeholdende en begrænsningeller en <strong>af</strong>vigelse fra menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder,s<strong>om</strong> er tilsikret i en deltagerstats lovgivning eller i kr<strong>af</strong>t <strong>af</strong> andreoverensk<strong>om</strong>ster, s<strong>om</strong> deltagerstaten har tilsluttet sig.Det følger <strong>af</strong> art. 61, at Ministerk<strong>om</strong>iteens beføjelser er fastsat ved Europarådetsstatut, og at der ikke ifølge konventionen er tilsigtet nogen begrænsning ellerændring heri.Art. 62 binder deltagerstaterne til, undtagen efter særlig <strong>af</strong>tale, at <strong>af</strong>gøre tvister<strong>om</strong> fortolkning eller anvendelse <strong>af</strong> konventionen efter reglerne i denne.Art. 63-66 indeholder bestemmelserne <strong>om</strong> undertegnelse, ratifikation, forbehold,ikr<strong>af</strong>ttræden og opsigelse <strong>af</strong> konventionen.3.3. Tillægsprotokol <strong>af</strong> 20. marts 1952.3.3.1. Tilblivelse.Danmark ratificerede tillægsprotokollen til EMK. samtidig med ratifikationen <strong>af</strong>selve konventionen efter at have opnået samtykke hertil ved rigsdagsbeslutning <strong>af</strong>20. marts 1953.Det fremgår <strong>af</strong> bemærkningerne til forslaget til rigsdagsbeslutningen (Rigsdagstidende,Tillæg A, I, 1952-53, sp. 3135-3136), at Ministerk<strong>om</strong>iteen på sin 9. samlingden 2.-3. august 1951 fik forelagt et udkast til tillægsprotokol, s<strong>om</strong> var udarbejdet<strong>af</strong> det ekspertudvalg, hvortil en række ændringsforslag var blevet henskudti forbindelse med, at der i november 1950 blev opnået enighed <strong>om</strong> EMK.Ministerk<strong>om</strong>iteen vedtog udkastet, der indeholdt bestemmelser <strong>om</strong> beskyttelse <strong>af</strong>ejend<strong>om</strong>sretten, retten til undervisning og forpligtelse for deltagerstaterne tilmed passende mellemrum at lade <strong>af</strong>holde frie valg.Efter at udkastet havde gennemgået en række ændringer i <strong>Den</strong> rådgivende Forsamlingsudvalg for juridiske og administrative anliggender, blev der opnået enighed<strong>om</strong> indholdet. Tillægsprotokollen blev herefter undertegnet <strong>af</strong> repræsentanterfra samtlige medlemmer <strong>af</strong> Europarådet den 20. marts 1952 i forbindelse medMinisterk<strong>om</strong>iteens 10. samling i Paris.


- 28 -Tillægsprotokollen er bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953(Lovtidende C, 1953, side 210-215), jf. bilag 2 til <strong>betænkning</strong>en.3.3.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Protokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 18. maj 1954, efter at 10 deltagerstater havde deponeretderes ratifikationsinstrumenter, jf. tillægsprotokollens art. 6.3.3.3. Indhold.Tillægsprotokollen består <strong>af</strong> en præambel og 6 artikler.Det fremgår <strong>af</strong> præamblen, at protokollens bestemmelser er et supplement til<strong>af</strong>snit I i EMK.Art. 1 fastslår, at enhver fysisk eller juridisk person er berettiget til uforstyrret nydelse<strong>af</strong> sin ejend<strong>om</strong>, og at ingen må berøves sin ejend<strong>om</strong> undtagen i samfundetsinteresse og i overensstemmelse med lov og folkeretlige principper. Sikringen <strong>af</strong>ejend<strong>om</strong>sretten begrænser dog ikke en stats ret til at håndhæve love, s<strong>om</strong> den anserfor nødvendige for at overvåge, at ejend<strong>om</strong>sretten udøves i overensstemmelsemed almenhedens interesse, eller for at sikre betaling <strong>af</strong> skatter, andre <strong>af</strong>gifter ogbøder.Ifølge art. 2 må ingen nægtes retten til uddannelse. Staten skal ved udøvelsen <strong>af</strong>funktioner, s<strong>om</strong> den har påtaget sig i henseende til uddannelse og undervisning,respektere forældrenes ret til at sikre sig, at uddannelse og undervisning sker ioverensstemmelse med deres egen religiøse og filosofiske overbevisning.I art. 3 pålægges der deltagerstaterne en pligt til med passende mellemrum atlade <strong>af</strong>holde frie, hemmelige valg. Valgene skal foregå under forhold, der sikrerfolkets frie meningstilkendegivelse ved valget <strong>af</strong> medlemmer til den lovgivendeforsamling.Art. 4 <strong>om</strong>handler en deltagerstats adgang til at <strong>af</strong>give og tilbagekalde erklæringer<strong>om</strong> udstrækning <strong>af</strong> protokollen til at gælde <strong>om</strong>råder, for hvis internationale forpligtelserden er ansvarlig.I art. 5 slås det fast, at tillægsprotokollens art. 1-4 er et tillæg til EMK, og at alledennes bestemmelser derfor også er gældende i forhold til tillægsprotokollen.


- 29 -Art. 6 vedrører undertegnelse, ratifikation, ikr<strong>af</strong>ttræden og deponering <strong>af</strong> ratifikationsinstrumenterne.3.4. Protokol <strong>nr</strong>. 2 <strong>af</strong> 6. maj 1963.3.4.1. Tilblivelse.Protokollen blev undertegnet i Strasbourg den 6. maj 1963.Danmark undertegnede i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 29. april 1963 ude<strong>nr</strong>atifikationsforbehold.Protokollen blev bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. november 1964(Lovtidende C, 1964, side 471-479), jf. bilag 3 til <strong>betænkning</strong>en.3.4.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Protokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 21. september 1970 efter at være tiltrådt <strong>af</strong>samtlige deltagerstater, jf. protokollens art. 5.3.4.3. Indhold.Protokol <strong>nr</strong>. 2 består <strong>af</strong> en præambel og 5 artikler.Det fremgår <strong>af</strong> præamblen, at protokollen er blevet til s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at deltagerstaternehar fundet det hensigtsmæssigt at give Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolenk<strong>om</strong>petence til under visse betingelser at fremk<strong>om</strong>me med rådgivende udtalelser.Det fremgår <strong>af</strong> protokollens art. 1, at D<strong>om</strong>stolen på Ministerk<strong>om</strong>iteens anmodningkan fremk<strong>om</strong>me med rådgivende udtalelser <strong>om</strong> juridiske spørgsmål vedrørendefortolkningen <strong>af</strong> konventionen og de tilhørende protokoller. Sådanne udtalelserskal dog ikke vedrøre noget spørgsmål <strong>om</strong> indholdet eller udstrækningen <strong>af</strong>de rettigheder og friheder, s<strong>om</strong> er fastsat i konventionens <strong>af</strong>snit I eller i protokollen,eller andre spørgsmål, s<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionen, D<strong>om</strong>stolen eller Ministerk<strong>om</strong>iteenmåtte skulle tage stilling til s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> noget i henhold til konventioneniværksat retsskridt.Ved <strong>af</strong>stemning i Ministerk<strong>om</strong>iteen <strong>om</strong> indhentning <strong>af</strong> rådgivende udtalelser fraD<strong>om</strong>stolen kræves kvalificeret flertal.


- 30 -Ifølge art. 2-3 <strong>af</strong>gør D<strong>om</strong>stolen selv, <strong>om</strong> den har k<strong>om</strong>petence til at <strong>af</strong>give en rådgivendeudtalelse. Hele d<strong>om</strong>merkollegiet skal være tilstede, når <strong>af</strong>gørelse træffes.Udtalelserne skal være ledsaget <strong>af</strong> præmisser, liges<strong>om</strong> d<strong>om</strong>merne er berettiget tilat <strong>af</strong>give dissens.Art. 4 udslrækker D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 55 tilogså at fastsætte forretningsorden og procedureregler for behandlingen <strong>af</strong> rådgivendeudtalelser.Art. 5 vedrører undertegnelse, ratifikation, ikr<strong>af</strong>ttræden m.v.Ministerk<strong>om</strong>iteen har endnu aldrig benyttet beføjelsen til at indhente en udtalelsefra D<strong>om</strong>stolen.3.5. Protokol <strong>nr</strong>. 3 <strong>af</strong> 6. maj 1963.3.5.1. Tilblivelse.Protokollen blev undertegnet i Strasbourg den 6. maj 1963.Danmark undertegnede i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 29. april 1963 ude<strong>nr</strong>atifikationsforbehold.Protokollen blev bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. november 1964(lovtidende C, 1964, side 471-479), jf. bilag 4 til <strong>betænkning</strong>en.3.5.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Protokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 21. september 1970 efter at være tiltrådt <strong>af</strong> samtligedeltagerstater, jf. protokollens art. 4.3.5.3. Indhold.Protokol <strong>nr</strong>. 3 består <strong>af</strong> en præambel og 4 artikler.Art. 1 vedrører ændring <strong>af</strong> EMK's art. 29, hvis ordlyd ændredes fra:"Artikel 29.Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen skal udføre de i artikel 28 nævnte funktioner ved enunderk<strong>om</strong>mission bestående <strong>af</strong> syv k<strong>om</strong>missionsmedlemmer.


- 31 -Stk. 2. Hver <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende parter kan udpege en person til medlem <strong>af</strong>denne underk<strong>om</strong>mission.Stk. 3. De øvrige medlemmer vælges ved lodtrækning i overensstemmelsemed de i K<strong>om</strong>missionens forretningsorden foreskrevne regler."til"Artikel 29.Efter at have antaget et i henhold til artikel 25 indgivet andragende kanK<strong>om</strong>missionen dog enstemmigt beslutte at <strong>af</strong>vise dette, hvis den under sinundersøgelse konstaterer, at en <strong>af</strong> de i artikel 27 <strong>om</strong>talte grunde til <strong>af</strong>visninger tilstede.I et sådant tilfælde underrettes parterne <strong>om</strong> <strong>af</strong>gørelsen."Art. 2-3 vedrører konsekvensrettelser s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> ændringen <strong>af</strong> EMK art. 29.Art. 4 vedrører undertegnelse, ratifikation, ikr<strong>af</strong>ttræden m.v.3.6. Protokol <strong>nr</strong>. 4 <strong>af</strong> 16. september 1963.3.6.1. Tilblivelse.Protokollen blev undertegnet i Strasbourg den 16. september 1963.Danmark ratificerede protokollen i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 4. september1963.Danmarks ratifikationsinstrument blev deponeret hos Europarådets generalsekretærden 30. september 1964.Samtidig blev der i henhold til protokollens art. 6, stk. 2, <strong>af</strong>givet erklæring <strong>om</strong>, atsåvel den i henhold til konventionens art. 25 meddelte anerkendelse <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedsk<strong>om</strong>missions k<strong>om</strong>petence til at modtage klager fraenkeltpersoner s<strong>om</strong> anerkendelsen i henhold til konventionens art. 46 <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence også skal <strong>om</strong>fatte protokollens art. 1-4.Anerkendelsen skete i begge tilfælde for tiden indtil 6. april 1967. Gyldigheden <strong>af</strong>de nævnte erklæringer er senest forlænget for et tidsrum <strong>af</strong> i alt 10 år fra den 6.april 1982 at regne. (Ude<strong>nr</strong>igsministeriets bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 17 <strong>af</strong> 17. februar1989, Lovtidende C). Se også her<strong>om</strong> ovenfor under pkt. 3.2.1.Protokollen er bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 17 <strong>af</strong> 17. februar 1965 (LovtidendeC, 1965, side 120-125), jf. bilag 5 til <strong>betænkning</strong>en.


- 32 -3.6.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Protokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 2. maj 1968, efter at 5 deltagerstater havde deponeretderes ratifikationsinstrumenter, jf. protokollens art. 7.3.6.3. Indhold.Protokollen indeholder en præambel og 7 artikler.Det fremgår <strong>af</strong> præamblen, at protokollen er blevet til med henblik på at tageskridt til at sikre en kollektiv gennemførelse <strong>af</strong> visse rettigheder og friheder udover dem, s<strong>om</strong> allerede er <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> EMK's <strong>af</strong>snit I.Ifølge protokollens art. 1 må ingen berøves sin frihed alene på grund <strong>af</strong> manglendeevne til at opfylde en kontraktsmæssig forpligtelse.Art. 2, stk. 1, <strong>om</strong>handler retten for enhver, der retsmæssigt opholder sig på enstats territorium til bevægelsesfrihed og til frit at vælge sit opholdssted.Stk. 2 <strong>om</strong>handler retten til at forlade et hvilket s<strong>om</strong> helst land, herunder sit eget.Stk. 3 bestemmer, at de nævnte rettigheder kun kan underkastes begrænsninger,s<strong>om</strong> er i overensstemmelse med loven, og s<strong>om</strong> i et demokratisk samfund er nødvendige<strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentlige tryghed, for atopretholde den offentlige orden m.v.Stk. 4 bestemmer, at de i stk. 1 <strong>om</strong>handlede rettigheder inden for særlige <strong>om</strong>råderkan underkastes restriktioner, s<strong>om</strong> er indført ved lov, og s<strong>om</strong> i et demokratisksamfund tjener almenvellet.Art. 3 bestemmer, at ingen ved individuelle eller kollektive foranstaltninger kanudvises <strong>af</strong> et territorium tilhørende den stat, hvor han er statsborger, og ingenkan berøves retten til at indrejse i den stat, hvor han er statsborger.Art. 4 fastslår, at kollektiv udvisning <strong>af</strong> udlændinge er forbudt.Art. 5 <strong>om</strong>handler en deltagerstats mulighed for at <strong>af</strong>give erklæring <strong>om</strong>, i hvilket<strong>om</strong>fang protokollen skal være gældende på territorier, for hvis internationale forbindelserden er ansvarlig.. , ; -.


- 33 -Ifølge art. 6, stk. 1, skal protokollens art. 1-5 betragtes s<strong>om</strong> tillægsartikler tilEMK, og alle konventionens bestemmelser skal anvendes i overensstemmelsehermed.Ifølge stk. 2 kan retten til individuel klageadgang, der er anerkendt ved en erklæringi henhold til EMK's art. 25, eller anerkendelse <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens bindendek<strong>om</strong>petence i henhold til konventionens art. 46 dog kun bringes til anvendelse,såfremt deltagerstaten har <strong>af</strong>givet erklæring <strong>om</strong>, at den nævnte ret og D<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence anerkendes for så vidt angår samtlige eller enkelte <strong>af</strong> protokollensart. 1-4.Danmark har <strong>af</strong>givet en sådan erklæring vedrørende art. 1-4. Se under pkt. 3.6.1.Art. 7 vedrører undertegnelse, ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden.3.7. Protokol <strong>nr</strong>. 5 <strong>af</strong> 20. januar 1966.3.7.1. Tilblivelse.Protokollen blev undertegnet i Strasbourg den 20. januar 1966.Danmark undertegnede i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 11. januar 1966 ude<strong>nr</strong>atifikationsforbehold.Protokollen er bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 35 <strong>af</strong> 22. marts 1972 (LovtidendeC, 1972, side 103-107), jf. bilag 6 til <strong>betænkning</strong>en.3.7.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Protokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 20. december 1971, efter at samtlige deltagerstaterhavde tilsluttet sig den, jf. protokollens art. 5.3.7.3. Indhold.Protokollen består <strong>af</strong> en præambel og 5 artikler. <strong>Den</strong> vedrører ændring <strong>af</strong> EMK'sart. 22 og 40.Det fremgår <strong>af</strong> præamblen, at deltagerstaterne havde fundet, at der var opståetvisse ulemper ved anvendelsen <strong>af</strong> de nævnte bestemmelser vedrørende funktions-


- 34 -tiden for medlemmerne <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen og Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.Art. 1 supplerer EMK's art. 22 med bestemmelser (slk. 3 og 4), der i videst muligt<strong>om</strong>fang skal sikre, at medlemskabet for halvdelen <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionens medlemmerfornyes hvert 3. år.Art. 2 vedrører konsekvensrettelser i art. 22 s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> de nye bestemmelser.Art. 3 supplerer EMK's art. 40 med tilsvarende bestemmelser for D<strong>om</strong>stolensmedlemmer.Art. 4 vedrører undertegnelse, ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden m.v.3.8. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 6 <strong>af</strong> 28. april 1983.3.8.1. Tilblivelse.Tillægsprotokollen blev undertegnet i Strasbourg den 28. april 1983.Danmark ratificerede tillægsprotokollen i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 23.november 1983.Danmarks ratifikationsinstrument blev deponeret hos Europarådets generalsekretærden 1. december 1983.Tillægsprotokollen er bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 72 <strong>af</strong> 20. september1985 (Lovtidende C, 1985, side 256-260), jf. bilag 7 til <strong>betænkning</strong>en.3.8.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Tillægsprotokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 1. marts 1985, efter at 5 deltagerstater havdedeponeret deres ratifikationsinstrumenter, jf. protokollens art. 8.3.8.3. Indhold.Tillægsprotokollen består <strong>af</strong> en præambel og 9 artikler.Der oplyses i præamblen, at den er blevet til på baggrund <strong>af</strong>, at den udvikling,der er sket i adskillige <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater, er udtryk for en generel


- 35 -tendens hen imod <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>felse <strong>af</strong> dødsstr<strong>af</strong>.Det følger <strong>af</strong> art. 1, at dødsstr<strong>af</strong>fen skal <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>fes, og at ingen må idømmes ensådan str<strong>af</strong> eller he<strong>nr</strong>ettes.Art. 2 giver dog deltagerstaterne mulighed for at foreskrive dødsstr<strong>af</strong> for handlinger,der er begået i krigstid eller under overhængende fare for krig. Europarådetsgeneralsekretær skal underrettes <strong>om</strong> bestemmelser her<strong>om</strong>.Art. 3 og 4 fastslår, at der ikke i medfør <strong>af</strong> EMK's art. 15 eller 64 kan ske fravigelsefra eller tages forbehold over for protokollens bestemmelser.Art. 5 vedrører en deltagerstats mulighed for ved særskilt erklæring at angive, påhvilke territorier protokollen skal finde anvendelse, og til senere at udvide ellertilbagekalde sådanne erklæringer.Det følger <strong>af</strong> art. 6, at protokollens art. 1-5 skal betragtes s<strong>om</strong> tillægsartikler tilEMK, og at alle konventionens bestemmelser skal anvendes i overensstemmelsehermed.Art. 7-9 vedrører undertegnelse, ratifikation, ikr<strong>af</strong>ttræden m.v.3.9. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7 <strong>af</strong> 22. november 1984.3.9.1. Tilblivelse.Tillægsprotokollen blev undertegnet i Strasbourg den 22. november 1984.Danmark ratificerede tillægsprotokollen i henhold til kongelig resolution <strong>af</strong> 1.august 1988.Danmark har i forbindelse med ratifikationen <strong>af</strong>givet en erklæring i henhold tilprotokollens art. 7, stk. 1, ifølge hvilken protokollens bestemmelser ikke finderanvendelse på Færøerne. Fra dansk side har man endvidere taget følgende forbeholdi relation til art. 2:"<strong>Den</strong> danske regering erklærer, at art. 2, stk. 1, ikke skal være til hinderfor anvendelse <strong>af</strong> regler i Lov <strong>om</strong> Rettens Pleje, hvorefter ankeadgangbliver <strong>af</strong>skåret i politisager,a) hvor d<strong>om</strong>fældte, skønt lovligt indstævnet, ikke har givet møde i sagen,b) hvor retten har ladet str<strong>af</strong>fen bortfalde, og


- 36 -c) hvor der kun er idømt bøde eller konfiskation <strong>af</strong> genstande under enved lov fastsat grænse eller værdi."Endvidere har Danmark <strong>af</strong>givet en erklæring i henhold til protokollens art. 7, stk.2, ifølge hvilken man fra dansk side anerkender den individuelle klageadgang ogD<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence med hensyn til protokollens art. 1-5. De nævnte erklæringerog forbehold blev bekendtgjort samtidig med bekendtgørelsen <strong>af</strong> tillægsprotokollen,jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 41 <strong>af</strong> 7. april 1989 (lovtidende C, 1989, side82-89), jf. bilag 8 til <strong>betænkning</strong>en. Se i øvrigt <strong>om</strong> erklæringer i henhold til konventionensart. 25 og 46 ovenfor under pkt. 3.2.1.Danmarks ratifikationsinstrument blev deponeret hos Europarådets generalsekretærden 18. august 1988.3.9.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Tillægsprotokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 1. november 1988, efter at 7 deltagerstaterhavde deponeret deres ratifikationsinstrumenter, jf. nærmere tillægsprotokollensart. 9.3.9.3. Indhold.Protokollen består <strong>af</strong> en præambel og 10 artikler.Det fremgår <strong>af</strong> præamblen, at protokollen er udtryk for et ønske <strong>om</strong> at tage yderligereskridt til at sikre den fælles gennemførelse <strong>af</strong> visse rettigheder og frihedergennem EMK.Art. 1 fastsætter en række retssikkerhedsgarantier i forbindelse med udvisning <strong>af</strong>en udlænding, der er lovligt bosiddende på en deltagerstats territorium, herunderretten til at fremk<strong>om</strong>me med sine bemærkninger og til at få sagen prøvet påny.Art. 2, slk. 1, fastslår, at s<strong>om</strong> hovedregel har enhver, der <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stol er d<strong>om</strong>fældtfor en str<strong>af</strong>bar lovovertrædelse, ret til at få skyldsspørgsmålet eller str<strong>af</strong>udmålingenprøvet ved en højere d<strong>om</strong>stol. Der kan dog ske fravigelse herfra i dei stk. 2 <strong>om</strong>handlede særlige tilfælde.Danmark har taget forbehold vedrørende art. 2. Se ovenfor under pkt. 3.9.1.Det følger <strong>af</strong> art. 3, at en person, s<strong>om</strong> viser sig at være urigtigt d<strong>om</strong>fældt, skal


- 37 -have erstatning, medmindre han selv er helt eller delvis skyld i den urigtige d<strong>om</strong>fældelse.Art. 4, stk. 1, fastslår princippet <strong>om</strong>, at ingen påny under samme deltagerstatsjurisdiktion skal kunne stilles for en d<strong>om</strong>stol og dømmes for en lovovertrædelse,s<strong>om</strong> han allerede er blevet endeligt frikendt eller d<strong>om</strong>fældt for.Stk. 2 åbner dog mulighed for, at en sag kan genoptages s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> nye bevisereller grundlæggende rettergangsfejl.Stk. 3 bestemmer, at der ikke i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 15 kan ske fravigelsefra protokollens art. 4.Ifølge art. 5 skal ægtefæller i privatretlig henseende i deres indbyrdes forhold og iforhold til deres børn nyde lige rettigheder og pligter med hensyn til indgåelse <strong>af</strong>ægteskab, under ægteskab og ved opløsning <strong>af</strong> ægteskab. En deltagerstat kan dogtage sådanne forholdsregler, s<strong>om</strong> er nødvendige <strong>af</strong> hensyn til børnenes interesser.Art. 6 vedrører en medlemsstats mulighed for nærmere at angive, på hvilket ellerhvilke <strong>om</strong>råder protokollen skal finde anvendelse, og til ved erklæring <strong>af</strong> udvideeller begrænse disse <strong>om</strong>råder.Ifølge art. 7 skal protokollens art. 1-6 anses s<strong>om</strong> supplerende artikler til konventionen,og alle konventionens bestemmelser skal finde anvendelse i overensstemmelsehermed.Ifølge stk. 2 skal der <strong>af</strong>gives en særlig erklæring, såfremt erklæringer i medfør <strong>af</strong>konventionens art. 25 og 46 også skal have virkning for protokollens art. 1-5.Danmark har <strong>af</strong>givet erklæring i henhold til protokollens art. 7, stk. 1 og 2. Seher<strong>om</strong> ovenfor under pkt. 3.9.1.Art. 8-10 vedrører undertegnelse, ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden.3.10. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 8 <strong>af</strong> 19. marts 1985.3.10.1. Tilblivelse.Protokollen blev undertegnet i Wien den 19. marts 1985.


- 38 -Danmark undertegnede uden ratifikationsforbehold.Tillægsprotokollen er bekendtgjort ved bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 33 <strong>af</strong> 15. marts 1990(Lovtidende C, 1990, side 80-88), jf. bilag 9 til <strong>betænkning</strong>en.3.10.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Protokollen trådte i kr<strong>af</strong>t den 1. januar 1990, jf. protokollens art. 13. Samtligedeltagerstater har ratificeret eller godkendt protokollen.3.10.3. Indhold.Protokol <strong>nr</strong>. 8 består <strong>af</strong> en præambel og 14 artikler.Protokollen vedrører en række ændringer <strong>af</strong> bestemmelserne vedrørende Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionenog Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, herunder ændringer<strong>af</strong> konventionens art. 20-21, 23, 28-31, 34, 40-41 og 43.Protokollen har ifølge sin præambel til formål at forbedre og i særdeleshed fremmesagsbehandlingen ved Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen. Endvidere ændresvisse bestemmelser <strong>om</strong> sagsbehandlingen i Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.<strong>Den</strong> vigtigste ændring for så vidt angår K<strong>om</strong>missionens sagsbehandling er enændring <strong>af</strong> konventionens art. 20, der giver mulighed for at arbejde i kamre,hvert sammensat <strong>af</strong> mindst 7 medlemmer. Disse kamre kan undersøge klager ihenhold til konventionens art. 25, s<strong>om</strong> kan behandles på grundlag <strong>af</strong> etableretretspraksis, eller s<strong>om</strong> ikke giver anledning til alvorlig tvivl vedrørende fortolkningen<strong>af</strong> konventionen.Endvidere skabes der mulighed for, at K<strong>om</strong>missionen kan nedsætte k<strong>om</strong>itéer,hver bestående <strong>af</strong> mindst 3 medlemmer, s<strong>om</strong> enstemmigt kan <strong>af</strong>vise klager ihenhold til konventionens art. 25 eller slette dem fra sagslisten, når en sådanbeslutning kan tages uden nærmere undersøgelse.I art. 21 indsætles en ny bestemmelse <strong>om</strong>, hvilke krav der stilles til personer, s<strong>om</strong>er kandidater til K<strong>om</strong>missionen.I art. 23 indføjes ligeledes en ny bestemmelse <strong>om</strong> kravene til k<strong>om</strong>missionsmedlemmernesu<strong>af</strong>hængighed og upartiskhed m.v. i deres funktionsperiode.


- 39 -Der foretages en redaktionel ændring <strong>af</strong> art. 28 og 30, idet disse 2 bestemmelsersammenskrives og bliver til art. 28. Sammenskrivningen indebærer ikke indholdsmæssigeændringer.Art. 29 ændres således, at beslutning <strong>om</strong> at <strong>af</strong>vise antagne klager s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> demangler, der er <strong>om</strong>handlet i art. 27, fremover kan ske med to tredjedeles flertal istedet for enstemmigt.S<strong>om</strong> ny art. 30 indsættes en bestemmelse <strong>om</strong> slettelse <strong>af</strong> klager <strong>af</strong> sagslisten,såfremt klageren ikke har til hensigt at forfølge klagen, sagen er blevet løst, ellerdet i øvrigt efter K<strong>om</strong>missionens opfattelse ikke længere er begrundet atfortsætte undersøgelsen <strong>af</strong> klagen.Det følger <strong>af</strong> den nye art. 30, stk. 2, at slettelse <strong>af</strong> sagslisten <strong>af</strong> en allerede antagetsag indebærer, at K<strong>om</strong>missionen skal udarbejde en rapport med en konstatering<strong>af</strong> kendsgerningerne og beslutningen <strong>om</strong> at slette sagen samt begrundelsenherfor. <strong>Den</strong>ne rapport, der kan offentliggøres, sendes til parterne og tilMinisterk<strong>om</strong>iteen til underretning.Art. 30, stk. 3, giver adgang til at genoptage en sag på sagslisten.Art. 31, stk. 1, indeholder en præcisering <strong>af</strong>, i hvilke tilfælde K<strong>om</strong>missionen skaludarbejde en rapport.I art. 34 foretages en konsekvensændring s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> ændring <strong>af</strong> art. 20.I art. 40 indsættes s<strong>om</strong> stk. 7 en ny bestemmelse vedrørende medlemmerne <strong>af</strong>D<strong>om</strong>stolen, herunder <strong>om</strong> kravene til deres u<strong>af</strong>hængighed og upartiskhed i deresfunktionsperiode.I art. 41 åbnes der mulighed for at vælge 2 vicepræsidenter for D<strong>om</strong>stolen istedet for s<strong>om</strong> nu 1 vicepræsident. Valgperioden er uændret.I art. 43 ændres antallet <strong>af</strong> deltagende d<strong>om</strong>mere i sagsbehandlingen vedD<strong>om</strong>stolen fra 7 til 9.


- 40 -3.11. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 9 <strong>af</strong> 6. november 1990.3.11.1. Tilblivelse.Protokollen blev undertegnet i R<strong>om</strong> den 6. november 1990.Danmark undertegnede protokollen med ratifikationsforbehold.Protokollen er ikke bekendtgjort, da den endnu ikke er trådt i kr<strong>af</strong>t. Der er ikkeudarbejdet en officiel oversættelse til dansk, men den engelske og franske versioner optaget s<strong>om</strong> bilag 10 til <strong>betænkning</strong>en.3.11.2. Ikr<strong>af</strong>ttræden.Ifølge protokollens art. 7 træder den i kr<strong>af</strong>t på den første dag i den måned, derfølger efter udløbet <strong>af</strong> en 3-måneders periode, s<strong>om</strong> regnes fra det tidspunkt, hvor10 stater i overensstemmelse med bestemmelsen i protokollens art. 6 harratificeret den.3.11.3. Indhold.Protokollen indebærer ændringer <strong>af</strong> selve konventionen.Ifølge protokollens art. 2 ændres konventionens art. 31, stk. 2, således, at K<strong>om</strong>missionensrapport ikke blot oversendes til Ministerk<strong>om</strong>itéen og til de impliceredestater, men også til en eventuel individuel klager.Rapporten må fortsat ikke offentliggøres <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende stat eller individuelleklager.Ifølge protokollens art. 3 ændres konventionens art. 44 således, at ikke blot staterneog K<strong>om</strong>missionen kan indbringe en sag for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen,men også enkeltpersoner, ikke-guvernementale organisationer eller grupper <strong>af</strong>enkeltpersoner, der har klaget til K<strong>om</strong>missionen i medfør <strong>af</strong> konventionens art.25.Protokollens art. 4 <strong>om</strong>handler en konsekvensændring <strong>af</strong> konventionens art. 45,således at D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence udvides til ikke blot at <strong>om</strong>fatte sager indbragt<strong>af</strong> staterne eller K<strong>om</strong>missionen, men også alle sager, s<strong>om</strong> indbringes for den imedfør <strong>af</strong> den ændrede bestemmelse i konventionens art. 48.


- 45 -Betænkning 682/1973 opstiller s. 12-13 følgende 3 mulige opfyldelsesmetoder:1) konstatering <strong>af</strong> harmoni mellem traktat og intern ret (normharmoni), 2) <strong>om</strong>skrivningog 3) inkorporering. Det bør understreges, at der i den folkeretlige litteraturanvendes en meget forskellig terminologi. S<strong>om</strong> eksempel herpå nævnes iGulmann, Bernhard og Lehmann: "Folkeret", s. 82, at begrebet "inkorporation"/"inkorporering" undertiden i stedet betegnes "transformation" eller "adoption".Endvidere forek<strong>om</strong>mer det, at flere forskellige opfyldelsesmetoder betegnes ens.I denne <strong>betænkning</strong> anvendes den terminologi, s<strong>om</strong> er angivet i Betænkning682/1973.4.1.1. Konstatering <strong>af</strong> normharmoni.Fælles for denne opfyldelsesmetode og den nedenfor under pkt. 4.1.2. beskrevne<strong>om</strong>skrivningsmetode er, at traktatens materielle bestemmelser (dvs. f.eks. ikkeregler <strong>om</strong> undertegnelse og ratifikation) sammenholdes med de nationale reglermed henblik på at konstatere, <strong>om</strong> og i givet fald i hvilket <strong>om</strong>fang ophævelse ellerændring <strong>af</strong> gældende regler eller eventuelt vedtagelse <strong>af</strong> helt nye regler er påkrævetfor at opfylde traktaten.Fører fortolkningen <strong>af</strong> traktaten og de nationale regler til, at traktatforpligtelsernevil blive opfyldt på grundlag <strong>af</strong> gældende ret, behøver den pågældende stat ikkeat foretage yderligere opfyldelsesskridl. Opfyldelsen er sket ved konstatering<strong>af</strong> normharmoni.Der peges i Betænkning 682/1973, s. 13 på, at det vil kunne tænkes at være tilstrækkeligt,hvis intern ret blot kan fortolkes eller - inden for <strong>om</strong>råder, hvor administrationener i besiddelse <strong>af</strong> skønsmæssige beføjelser - kan anvendes således,at traktaten opfyldes.4.1.2. Omskrivning.Konstateres det ved den under pkt. 4.1.1. beskrevne fortolkning <strong>af</strong> traktaten ogden nationale lovgivning, at gældende ret ikke er i overensstemmelse med traktaten,ændres de gældende regler med henblik på at opfylde forpligtelserne i henholdtil traktaten. Ændringen kan f.eks. ske ved ophævelse <strong>af</strong> en bestemmelse,ved ændringer <strong>af</strong> gældende bestemmelser eller eventuelt ved gennemførelse <strong>af</strong>helt nye bestemmelser. Det påpeges i Betænkning 682/1973, s. 12, at man hervedstår frit, såvel over for traktatens eller traktatbestemmelsens systematiske opbygnings<strong>om</strong> over for dens mere konkrete regelformulering - blot det endelige resul-


- 46 -tat <strong>af</strong> <strong>om</strong>skrivningsprocessen sikrer traktatens opfyldelse.4.1.3. Inkorporering.Inkorporering adskiller sig væsentligt fra de to nævnte opfyldelsesmetoder, idetbegrebet anvendes <strong>om</strong> de tilfælde, hvor det i en national lov, grundlov eller i enanden bindende retsforskrift bestemmes, at traktaten bliver en bestanddel <strong>af</strong> nationalret i den form, den er indgået. Det kan i en national retsforskrift fastsættes,at en bestemt traktat skal være en bestanddel <strong>af</strong> national ret, eller det kan fastsættes,at fremtidige traktater vedrørende et bestemt rets<strong>om</strong>råde aut<strong>om</strong>atisk bliveren bestanddel her<strong>af</strong>. Traktaten bliver derved direkte anvendelig på lige fodmed andre nationale regler, men skal fortolkes under hensyntagen til sin folkeretligeoprindelse. Se Gulmann, Bernhard og Lehmann: "Folkeret", s. 83. Det er derfors<strong>om</strong> anført i Betænkning 682/1973, s. 12, traktatens autentiske sprog, densforarbejder, folkeretlige forlolkningsprincipper m.v., der skal lægges til grund <strong>af</strong>de nationale retsanvendende myndigheder.S<strong>om</strong> anført i den nævnte <strong>betænkning</strong>, smst., vil det være en forudsætning for, atinkorporering kan anvendes s<strong>om</strong> eneste opfyldelsesmetode, at konventionen eregnet til at blive anvendt <strong>af</strong> d<strong>om</strong>stolene i den form, den har, således at den ikkekun består <strong>af</strong> vage bestemmelser, der kræver udfyldning eller valg mellem fleremuligheder. Endvidere vil der kunne opstå spørgsmål <strong>om</strong> den "folkeretlige"norms hierarkiske placering, dens tidsmæssige gyldighed i forhold til almindeligeinterne normer m.v. Betydningen <strong>af</strong> denne problematik i dansk ret er behandlet<strong>af</strong> Nina Holst-Christensen i artiklen "Gælder menneskerettighederne i Danmark?"(Juristen 1989, s. 48 ff).4.1.4. Dansk praksis med hensyn til opfyldelse <strong>af</strong> traktater.Dansk opfyldelsespraksis er nærmere gennemgået i Betænkning 682/1973, s. 17-23. Det fremgår her<strong>af</strong>, at såvel konstatering <strong>af</strong> normharmoni s<strong>om</strong> <strong>om</strong>skrivning oginkorporering har været anvendt. Der nævnes endvidere et eksempel på, at flereopfyldelsesmetoder er anvendt til opfyldelse <strong>af</strong> samme internationale overensk<strong>om</strong>st.I Juridisk Grundbog 4. udg. 1988, Bind 2, er det s. 150 oplyst, at der i desenere år har kunnet konstateres en øget anvendelse <strong>af</strong> inkorporering og en ændringi inkorporeringsformen.Betænkning 682/1973 forudsætter, at den inkorporerede traktat offentliggøres iLovtidende C. Der forek<strong>om</strong>mer dog flere eksempler på, at traktatteksten i sinhelhed optages s<strong>om</strong> bilag til en inkorporeringslov og trykkes i Lovtidende A, jf.


- 47 -eksempelvis lov <strong>nr</strong>. 733 <strong>af</strong> 7. december 1988 (international købelov). I sådannetilfælde optages en bemærkning i Lovtidende C <strong>om</strong>, hvor traktatteksten er offentliggjort,liges<strong>om</strong> sædvanlige bekendtgørelser <strong>af</strong> andre landes tiltrædelse m.v.<strong>af</strong> traktaten fortsat sker i Lovtidende C.4.2. Opfyldelsesmetode med hensyn til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionog de tilhørende protokoller.4.2.1. Konventionen og 1. tillægsprotokol.<strong>Den</strong> opfyldelsesmetode, s<strong>om</strong> anvendtes i forbindelse med Danmarks ratifikation<strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention og tillægsprotokollen hertil i1953, var hovedsagelig "konstatering <strong>af</strong> normharmoni", men på et enkelt punktblev der foretaget en lovændring, således at konventionen her blev opfyldt ved<strong>om</strong>skrivning.Et folketingsudvalg behandlede spørgsmålet <strong>om</strong> samtykke til ratifikationen ogsøgte herved oplysning <strong>om</strong>, hvorvidt ratifikationen ville kræve lovændringer. I udvalgets<strong>betænkning</strong> (Rigsdagstidende 1953-54, Tillæg B, sp. 429) hedder det:"Gennem Ude<strong>nr</strong>igsministeriet er indhentet erklæringer fra de forskelligefagministre <strong>om</strong>, hvorvidt konventionens vedtagelse vil kræve ændringer idansk lovgivning. Ifølge de gennem Ude<strong>nr</strong>igsministeriet modtagne svar erkonventionen i overensstemmelse med gældende lovgivning, jf. i øvrigtudvalgets s<strong>om</strong> bilag optrykte skrivelse til ude<strong>nr</strong>igsministeren <strong>af</strong> 12.december f.å. og ministerens svar i skrivelse <strong>af</strong> 22. januar d.å."I den nævnte skrivelse fra udvalget til ude<strong>nr</strong>igsministeren udbad udvalget sigblandt andet "en redegørelse for de <strong>af</strong> de forskellige fagministerier <strong>af</strong>givne erklæringeri anledning <strong>af</strong> konventionen", "Justitsministeriets eventuelle bemærkningertil konventionens art. 2" og "Inde<strong>nr</strong>igsministeriets udtalelse <strong>om</strong> konventionensart. 5". Endelig ønskede et medlem <strong>af</strong> udvalget "en udtalelse fra justitsministeren<strong>om</strong>, hvorledes praktiseringen <strong>af</strong> de hemmelige kartoteker kan forenes med overholdelse<strong>af</strong> konventionens art. 8".Det fremgår <strong>af</strong> ude<strong>nr</strong>igsministerens skrivelse til udvalget, at Statsministeriet,Inde<strong>nr</strong>igsministeriet, Justitsministeriet, Arbejds- og Socialministeriet, Kirkeministerietog Undervisningsministeriet var blevet hørt <strong>om</strong>, hvorvidt de havde nogetat erindre imod, at konventionen og tillægsprotokollen blev ratificeret <strong>af</strong> Danmark.Alle ministerier havde erklæret sig indforstået med ratifikationen. Arbejds-og Socialministeriet mente dog ikke, at sociallovgivningen opfyldte konventionensbestemmelser. Socialministeriets forbehold medførte derfor en æn-


- 48 -dring <strong>af</strong> nogle bestemmelser i lov <strong>om</strong> offentlig forsorg vedrørende tvangsanbringelse<strong>af</strong> forsømmelige forsørgere og bidragsskyldnere m.fl., jf. lov <strong>nr</strong>. 33 <strong>af</strong> 25.februar 1953 <strong>om</strong> ændring i lov <strong>om</strong> offentlig forsorg. Se her<strong>om</strong> nærmere nedenforunder pkt. 4.2.3.Med hensyn til konventionens art. 2 havde Justitsministeriet udtalt, at der ikkevar uoverensstemmelse mellem denne bestemmelse og str<strong>af</strong>felovens § 13 <strong>om</strong>str<strong>af</strong>frihed ved udøvelsen <strong>af</strong> nødværge, idet str<strong>af</strong>feloven ikke hjemlede str<strong>af</strong>frihedi videre <strong>om</strong>fang end forudsat i konventionens art. 2.S<strong>om</strong> svar på spørgsmålet <strong>om</strong> de hemmelige kartotekers forenelighed med konventionensart. 8 havde Justitsministeriet oplyst, at indsamling og registrering <strong>af</strong>visse oplysninger ikke uden for lovhjemlede tilfælde, jf. konventionens art. 8, stk.2, førte til indgreb i de nævnte goder, og at virks<strong>om</strong>heden derfor ikke var i stridmed konventionen.Inde<strong>nr</strong>igsministeriet havde ved besvarelsen <strong>af</strong> spørgsmålet vedrørende konventionensart. 5 henvist til, at Justitsministeriet havde udtalt, at tvangsindlæggelse <strong>af</strong>sindssyge måtte anses for hjemlet ved konventionens art. 5, stk. 1, litra e, og atdansk ret efter Justitsministeriets opfattelse sikrede de tilbageholdte personer dei art. 5, stk. 4 og 5 <strong>om</strong>handlede rettigheder.Konventionen og tillægsprotokollen blev herefter ratificeret, uden at der blevforetaget yderligere lovændringer.4.2.2. Tillægsprotokollerne 2-8.<strong>Den</strong> opfyldelsesmetode, der er blevet anvendt i forbindelse med protokollerne 2-8, er ligeledes "konstatering <strong>af</strong> normharmoni".I forbindelse med ratifikationen <strong>af</strong> tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7 fandt man fra regeringensside ikke at kunne opfylde protokollen fuldt ud, og der blev derfor taget etforbehold i form <strong>af</strong> en erklæring <strong>om</strong>, at protokollens artikel 2, stk. 1, ikke skullevære til hinder for, at ankeadgangen i visse politisager blev <strong>af</strong>skåret. Se nærmereher<strong>om</strong> ovenfor i kapitel 3, under pkt. 3.9.1.4.2.3. Lovændringer i umiddelbar tilslutning til ratifikationen <strong>af</strong> konventionen.(Lov <strong>nr</strong>. 33 <strong>af</strong> 25. februar 1953 <strong>om</strong> ændring i lov <strong>om</strong> offentlig forsorg)I forbindelse med Danmarks ratifikation <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskereltig-


- 49 -hedskonvention blev der s<strong>om</strong> nævnt ovenfor under pkt. 4.2.1. foretaget en udførliggennemgang <strong>af</strong> lovgivningen under en række ministeriers forretnings<strong>om</strong>råder.Socialministeriet fandt i forbindelse hermed, at nogle bestemmelser i lov <strong>om</strong> offentligforsorg var uforenelige med Danmarks forpligtelser i henhold til konventionen.<strong>Den</strong> 3. december 1952 fremsatte arbejds- og socialministeren et lovforslag, s<strong>om</strong>havde til formål at sikre Danmarks opfyldelse <strong>af</strong> konventionen. I bemærkningernetil lovforslaget, (Rigsdagstidende 1952-53, Tillæg A, sp. 3161), der blev vedtagets<strong>om</strong> lov <strong>nr</strong>. 33 <strong>af</strong> 25. februar 1953 <strong>om</strong> ændring i lov <strong>om</strong> offentlig forsorg, k<strong>om</strong>dette klart til udtryk, idet indledningen til bemærkningerne havde følgende ordlyd:"Nærværende lovforslag tilsigter at bringe forsorgsloven i overensstemmelsemed den <strong>af</strong> Det europæiske Råd vedtagne og <strong>af</strong> Rigsdagen ratificeredekonvention <strong>af</strong> 4. november 1950 til beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende frihedsrettigheder."Der blev herefter foretaget en gennemgang <strong>af</strong> forsorgslovens forenelighed medbestemmelserne i konventionens artikel 5, stk. 1, litra b og e, idet det konkluderedes,at forsorgslovens bestemmelser <strong>om</strong> anbringelse <strong>af</strong> børn og tvangsanbringelse<strong>af</strong> alkoholister og erhvervs- og subsistensløse, prostituerede kvinder havde hjemmeli konventionen, medens lovens regler og praksis vedrørende anvendelse <strong>af</strong>frihedsberøvelse over for visse trængende personer <strong>af</strong> forsørgelsesmæssige, eventuelttillige helbredsmæssige grunde, ikke kunne anses for forenelige med konventionen.Det samme gjaldt reglerne <strong>om</strong> tvangsanbringelse <strong>af</strong> visse str<strong>af</strong>fedepersoner. Endvidere fandt Arbejds- og Socialministeriet, at lovens regler <strong>om</strong>tvangsforanstaltninger over for forsømmelige bidragsskyldige og visse <strong>af</strong> bestemmelserne<strong>om</strong> forsømmelige forsørgere gik ud over, hvad der var nødvendigt til atsikre forsørgelses- og bidragspligtens opfyldelse.Det fremgår <strong>af</strong> bemærkningerne, at Arbejds- og Socialministeriets udvalg vedrørendeforsorgen for de i forsorgslovens kapitel XXIV-XXVII <strong>om</strong>handlede personer(anstaltsudvalget) i en i 1953 <strong>af</strong>givet del<strong>betænkning</strong> ligeledes havde behandletspørgsmålet <strong>om</strong> forsorgslovens forenelighed med Menneskerettighedskonventionenog stillet forslag <strong>om</strong> ændringer, s<strong>om</strong> udvalget fandt nødvendige med henblikpå ratifikation, jf. <strong>betænkning</strong>en side 170-182. Disse ændringsforslag varmindre vidtgående end de ændringer, s<strong>om</strong> blev foreslået <strong>af</strong> Arbejds- og Socialministeriet,der i bemærkningerne til lovforslaget, (sp. 3164) blandt andet begrundedesin holdning på følgende måde:".... Ministeriets standpunkt skyldes den hovedbetragtning, at der etter ra-


- 50 -tifikaiioner <strong>af</strong> den her henhørende art ikke bør være nogen s<strong>om</strong> helst tvivlmed hensyn til, at dansk lovgivning fuldt ud opfylder de i konventionenstillede krav eller nedlagte principper."4.3, løbende tilpasning til Menneskerettighedskonventionen og konventionsorganernespraksis under lovforberedende arbejde.4.3.1. Justitsministeriets praksis i forbindelse med lovteknisk gennemgang <strong>af</strong> lovforslag.Justitsministeriets Lov<strong>af</strong>deling, der blev oprettet i 1958, har blandt andet til opgaveat rådgive andre fagministerier med hensyn til lovforberedelse. Retningsliniernefor denne rådgivningsvirks<strong>om</strong>hed er fastlagt ved Statsministeriets cirkulæreskrivelse<strong>af</strong> 16. maj 1960.Ud over en vurdering <strong>af</strong> et lovudkasts tekniske udformning foretager Lov<strong>af</strong>delingenogså en vurdering <strong>af</strong> udkastets forhold til grundloven, andre love, navnlig decentrale love, lovgivningens principper og almindelige retsgrundsætninger. Se JuridiskGrundbog, 4. udg., Bind 2, "I.oven", side 106 (redigeret <strong>af</strong> W.E. von Eyben,Jurist- og Økon<strong>om</strong>forbundets Forlag 1989). At der ved den lovtekniske gennemgangogså forudsættes stillingtagen til foreneligheden med <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionfremgår <strong>af</strong> Grundbogen, side 49.S<strong>om</strong> et nyere eksempel på et tilfælde, hvor Justitsministeriet i forbindelse medden lovtekniske gennemgang har været opmærks<strong>om</strong> på, at et lovudkast indebarproblemer i forhold til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention, kannævnes udkastet til lov <strong>om</strong> erhvervsuddannelser (vedtaget s<strong>om</strong> lov <strong>nr</strong>. 211 <strong>af</strong> 5.april 1989 <strong>om</strong> erhvervsuddannelser).Loven indeholder i §§ 63-65 regler <strong>om</strong> nedsættelsen <strong>af</strong> et tvistighedsnævn, derskal behandle tvister mellem en elev og den virks<strong>om</strong>hed, hvor eleven er i praktik.I forbindelse med den lovtekniske gennemgang <strong>af</strong> del oprindelige lovudkast anbefaledeJustitsministeriet, at en bestemmelse <strong>om</strong> tvistighedsnævnets møder blevformuleret således, at møderne er offentlige, medmindre nævnet i den enkeltesag beslutter det modsatte. <strong>Den</strong> pågældende bestemmelse var i udkastet formulereti overensstemmelse med de regler, der gjaldt for tvistighedsnævnet efter loven<strong>om</strong> erhvervsfaglige grunduddannelser, jf. § 11 i lovbekendtgørelse <strong>nr</strong>. 150 <strong>af</strong> 18.marts 1987.Justitsministeriet anbefalede endvidere, at der i lovudkastet blev indsat en be-


- 51 -stemmelse, hvorefter hver <strong>af</strong> parterne kan indbringe en sag for de almindeliged<strong>om</strong>stole (lovens § 65, stk. 4). Baggrunden for Justitsministeriets henstillingervar, at man ved vurderingen <strong>af</strong> tvistighedsnævnets karakter fandt det mest nærliggendeat antage, at nævnet ikke er en d<strong>om</strong>stol, men et u<strong>af</strong>hængigt nævn.I et notat <strong>af</strong> 29. februar 1988 <strong>om</strong> sagen udtalte Justitsministeriet blandt andet følgende:"Efter grundlovens § 63 kan d<strong>om</strong>stolene påkende spørgsmål <strong>om</strong> øvrighedsmyndighedensgrænser. Det må imidlertid antages, at det er foreneligtmed grundloven at bestemme i en lov, at en administrativ <strong>af</strong>gørelse ikkeskal kunne indbringes for d<strong>om</strong>stolene. Sådanne bestemmelser er imidlertid- ud fra retssikkerhedsmæssige synspunkter - blevet søgt undgået ellerfjernet i forbindelse med lovrevision inden for de sidste 15-20 år.Efter <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventions artikel 6 skal enhvervære berettiget til en retfærdig og offentlig rettergang inden for en rimeligfrist for en ved lov oprettet u<strong>af</strong>hængig og upartisk d<strong>om</strong>stol. Dettegælder, når der skal træffes <strong>af</strong>gørelse blandt andet i en strid <strong>om</strong> den pågældendesborgerlige rettigheder og forpligtelser.Efter den praksis, organerne under menneskerettighedskonventionen harfastlagt, må det anses for utvivls<strong>om</strong>t, at en sag <strong>om</strong> en elevs rettigheder iforhold til en uddannelsesvirks<strong>om</strong>hed er <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> artikel 6. Det er såledesnødvendigt at sikre, at behandlingen finder sted i et offentligt retsmøde,hvis én <strong>af</strong> parterne ønsker det."S<strong>om</strong> et andet eksempel kan nævnes, at Justitsministeriet i et notat <strong>af</strong> 7. januar1987 <strong>om</strong> retsgrundlaget vedrørende fællesantenneanlægs nedtagelse <strong>af</strong> programmerfra k<strong>om</strong>munikations- og radiospredningssatellitter udtalte, at der kunne rejsesspørgsmål <strong>om</strong>, hvorvidt restriktioner i forbindelse med nedtagning <strong>af</strong> signalerfra k<strong>om</strong>munikationssatellitter kunne tænkes at indebære en krænkelse <strong>af</strong> Danmarksforpligtelser i henhold til artikel 10 i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.<strong>Den</strong>ne bestemmelse forpligter deltagerstaterne til at sikre, at deenkelte borgere frit kan modtage informationer, herunder også informationerover landegrænserne. Kun nærmere angivne interesser kan berettige til indgreb idenne rettighed. Det er bl.a. hensynet til den nationale sikkerhed, territorial integriteteller offentlig sikkerhed, samt hindring <strong>af</strong> udspredelse <strong>af</strong> fortrolige oplysninger.Justitsministeriets notat fremk<strong>om</strong> i forbindelse med overvejelser <strong>om</strong>, i hvilket<strong>om</strong>fang hensynet til etableringen <strong>af</strong> et hybridnet til transmission <strong>af</strong> bl.a. TV-udsendelserkunne begrunde <strong>af</strong>slag på ansøgninger <strong>om</strong> at nedtage signaler fra satellitter.Efter § 4 stk. 4 i lov <strong>om</strong> radio- og fjernsynsvirks<strong>om</strong>hed, jf. lovbekendtgørelse<strong>nr</strong>. 571 <strong>af</strong> 8. august 1986 kunne der kun i særlige tilfælde meddeles ejere <strong>af</strong>fællesantenneanlæg tilladelse til nedtagelse <strong>af</strong> signaler fra k<strong>om</strong>munikationssatel-


- 52 -litter, og kun hvis nedtagningen ikke stred mod planer <strong>om</strong> programforsyning <strong>af</strong>anlægget fra det offentlige telenet. <strong>Den</strong>ne bestemmelse blev, bl.a. under hensyntil den anførte betænkelighed, ophævet ved lov <strong>nr</strong>. 372 <strong>af</strong> 10. juni 1987.Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen har den 22. maj 1990 i en sag vedrørende Schweiz(Autronic AG Case, Publications of the Court, Series A, Volume 178, Carl HeymannsVerlag KG, Tyskland) fundet, at et forbud mod parabolantenner er i stridmed konventionens artikel 10.4.3.2. Overvejelser i udvalgs<strong>betænkning</strong>er.<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention stiller en række krav til beskyttelse<strong>af</strong> personer, der anklages for en forbrydelse, frihedsberøves eller undergivesandre str<strong>af</strong>feprocessuelle indgreb, jf. f.eks. konventionens art. 3-6 og 8 og art. 2-4i protokol <strong>nr</strong>. 7. Konventionen stiller endvidere en række krav til indholdet <strong>af</strong>den nationale str<strong>af</strong>felovgivning, jf. navnlig konventionens art. 2 og 7, og art. 1-2 iprotokol <strong>nr</strong>. 6.Det er derfor naturligt, at bl.a. Str<strong>af</strong>felovrådet, Justitsministeriets str<strong>af</strong>feretsplejeudvalgog Retsplejcrådet har været opmærks<strong>om</strong>me på Danmarks forpligtelser imedfør <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen. Også i forbindelse med revision <strong>af</strong>udlændingeloven har Justitsministeriets udvalg været opmærks<strong>om</strong> på forpligtelsernei medfør <strong>af</strong> konventionen. <strong>Den</strong> følgende opregning er ikke udtømmende ogvedrører kun <strong>betænkning</strong>er fra de senere år.4.3.2.1. Betænkning 801/1977 <strong>om</strong> Erstatning i anledning <strong>af</strong>str<strong>af</strong>feretlig forfølgning.I <strong>betænkning</strong> 801/1977 <strong>om</strong> erstatning i anledning <strong>af</strong> str<strong>af</strong>feretlig forfølgning <strong>af</strong>givet<strong>af</strong> et udvalg nedsat <strong>af</strong> Justitsministeriet forelages s. 22-23 en gennemgang <strong>af</strong>Menneskerettighedskonventionens artikel 5, stk. 5, <strong>om</strong> erstatning i tilfælde <strong>af</strong>konventionsstridig anholdelse eller forvaring, og artikel 50 <strong>om</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensmulighed for at tilkende en krænket part erstatning.4.3.2.2. Betænkning 968/1982 <strong>om</strong> udlændingeloven.Betænkning 968/1982 <strong>om</strong> udlændingelovgivningen, der var den anden <strong>betænkning</strong><strong>af</strong>givet <strong>af</strong> Justitsministeriets udvalg <strong>af</strong> 14. december 1977 til revision <strong>af</strong> loven<strong>om</strong> udlændinges adgang til landet m.v., indeholder forskellige udkast til en ny ud-


- 53 -lændingclov. Betænkningen har dannet grundlag for lov <strong>nr</strong>. 226 <strong>af</strong> 8. juni 1983med senere ændringer (se lovbekendtgørelse <strong>nr</strong>. 462 <strong>af</strong> 26. juni 1987).Der gøres i <strong>betænkning</strong>en rede for Danmarks internationale forpligtelser vedrørendeudvisning og <strong>af</strong>visning <strong>af</strong> udlændinge. I forbindelse hermed gennemgås forpligtelsernei henhold til Menneskerettighedskonventionens artikel 3 og 8 samttillægsprotokol <strong>nr</strong>. 4, artikel 4. Se <strong>betænkning</strong>en s. 42-44 og s. 57-58. (Det bemærkes,at tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7, der i artikel 1 opstiller en række retssikkerhedsgarantieri forbindelse med udvisning, ikke var udarbejdet på tidspunktet for <strong>betænkning</strong>ens<strong>af</strong>givelse).For så vidt angår spørgsmålet <strong>om</strong>, hvilke myndigheder der skal træffe <strong>af</strong>gørelse ihenhold til udlændingelovgivningen, gennemgås s. 67-68 retten til effektiv oprejsningfor en myndighed i henhold til Menneskerettighedskonventionens artikel 13.Betænkningen indeholder endvidere en samlet oversigt over Danmarks internationaleforpligtelser vedrørende udlændingeforhold, herunder overensk<strong>om</strong>ster<strong>om</strong> menneske- og frihedsrettigheder. Se <strong>betænkning</strong>en s. 299-303.4.3.2.3. Betænkning 975/1983 <strong>om</strong> isolation <strong>af</strong> varetægtsarrestanter.Betænkning 975/1983 fra Justitsministeriets Str<strong>af</strong>feretsplejeudvalg <strong>om</strong> isolation<strong>af</strong> varetægtsarreslanter indeholder en nøje gennemgang <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionenspraksis vedrørende konventionens art. 3 for så vidt angår isolation<strong>af</strong> varetægtsarrestanter og str<strong>af</strong><strong>af</strong>sonere. Se nærmere <strong>betænkning</strong>ens s. 106-115.Der blev ved lov <strong>nr</strong>. 299 <strong>af</strong> 6. juni 1984 <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> retsplejeloven vedtagetregler <strong>om</strong> isolation <strong>af</strong> varetægtsarrestanter. lovændringen, der med enkelte ændringerbyggede på udvalgets lovudkast, fastsatte bl.a. nærmere regler <strong>om</strong> isolation<strong>af</strong> varetægtsarrestanter, herunder begrænsning <strong>af</strong> varigheden <strong>af</strong> fuldstændigisolation til 8 uger i sammenhæng, medmindre sigtelsen angår en lovovertrædelse,s<strong>om</strong> efter loven kan medføre fængsel i 6 år eller derover. Endvidere fastsattesdet, al ved iværksættelse <strong>af</strong> isolation må den første frist for iværksættelse <strong>af</strong> indgrebetslængde ikke overstige 2 uger, dvs. at retten i første <strong>om</strong>gang kun kan <strong>af</strong>sigekendelse <strong>om</strong> isolation i 2 uger.4.3.2.4. Betænkning 978/1983 <strong>om</strong> varetægtsfængsling i voldssager.Betænkning 978/1983 <strong>om</strong> varetægtsfængsling i voldssager <strong>af</strong>givet <strong>af</strong> Justitsmini-


- 54 -steriets Str<strong>af</strong>ferctsplejeudvalg gennemgår side 21-22 reglerne i Menneskerettighedskonventionensart. 5, samt Europarådets Ministerk<strong>om</strong>ités resolution <strong>af</strong> 9.april 1965 og dens rek<strong>om</strong>mandation <strong>af</strong> 27. juni 1980 <strong>om</strong> varetægtsfængsling.4.3.2.5. Betænkning 1056/1985 <strong>om</strong> anonyme vidner m.v.I forbindelse med gennemgangen <strong>af</strong> retspraksis vedrørende brugen <strong>af</strong> anonymevidner, gennemgår Retsplejerådet i sin <strong>betænkning</strong> <strong>om</strong> anonyme vidner m.v. (Betænkning1056/1985) side 19-20 en <strong>af</strong>gørelse fra Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.I <strong>betænkning</strong>ens <strong>af</strong>snit <strong>om</strong> debat og kritik side 21-25 er medtaget indlæg,hvor spørgsmålet <strong>om</strong> de danske reglers overensstemmelse med blandt andetMenneskerettighedskonventionen er rejst. Ved lov <strong>nr</strong>. 321 <strong>af</strong> 4. juni 1986 indførtesforbud mod brug <strong>af</strong> anonyme vidner i str<strong>af</strong>fesager. Se nedenfor i kapitel 6 underpkt. 6.2.3.3.2. <strong>om</strong>talen <strong>af</strong> en dansk klagesag ved Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionenvedrørende d<strong>om</strong>fældelse på grundlag <strong>af</strong> anonyme vidneudsagn.4.3.2.6. Betænkning 1068/1986. Princip<strong>betænkning</strong> <strong>om</strong> tvang i psykiatrien.I princip<strong>betænkning</strong> <strong>om</strong> tvang i psykiatrien <strong>af</strong>givet <strong>af</strong> det <strong>af</strong> Justitsministerietnedsatte udvalg vedrørende sindslidendes retsstilling (Betænkning 1068/1986)gennemgås side 140-150 Europarådets rek<strong>om</strong>mandation <strong>af</strong> 22. februar 1983 vedrørendeden retlige beskyttelse <strong>af</strong> sindslidende personer, der mod deres vilje indlæggeseller tilbageholdes på psykiatrisk institution. Rek<strong>om</strong>mandationen er oplagets<strong>om</strong> bilag til <strong>betænkning</strong>en. Endvidere indeholder <strong>betænkning</strong>en side 489 fen nærmere redegørelse for pligten til at yde erstatning, såfremt der er sket frihedsberøvelsei strid med Menneskerettighedskonventionen, jf. konventionensartikel 5, stk. 5.4.3.2.7. Betænkning 1181/1989 <strong>om</strong> en lov <strong>om</strong> fuldbyrdelse <strong>af</strong> str<strong>af</strong>.I k<strong>om</strong>missoriet for en arbejdsgruppe vedrørende en lov <strong>om</strong> fuldbyrdelse <strong>af</strong> str<strong>af</strong>m.v., nedsat <strong>af</strong> Str<strong>af</strong>felovrådet den 17. juni 1985, pålægges det specifikt arbejdsgruppenat være opmærks<strong>om</strong> på de internationale bestemmelser, s<strong>om</strong> vedrørerstr<strong>af</strong>fuldbyrdelsen, herunder FNs og Europarådets resolutioner <strong>om</strong> standard minimumregler for behandlingen <strong>af</strong> indsatte. Arbejdsgruppens <strong>betænkning</strong> <strong>om</strong> enlov <strong>om</strong> fuldbyrdelse <strong>af</strong>str<strong>af</strong> m.v. (Betænkning 1181/1989) indeholder da ogsåside 25 et særskilt <strong>af</strong>snit her<strong>om</strong>, liges<strong>om</strong> "De europæiske Fængselsregler" er optagets<strong>om</strong> bilag til <strong>betænkning</strong>en.


- 55 -4.3.3. Tilpasning <strong>af</strong> lovgivning og administrative forskrifter i forbindelse medlovrevisioner, <strong>af</strong>gørelser fra konventionsorganerne eller verserende klagesager.4.3.3.1. Lov <strong>nr</strong>. 243 <strong>af</strong> 8. juni 1978 (Underretning til den anholdte <strong>om</strong> sigtelsen ogtidspunktet for anholdelsen).S<strong>om</strong> eksempel på en lovændring, der uden direkte henvisning til Danmarks forpligtelsei medfør <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionens artikel 5, stk. 2, tilsigtedeat opfylde denne, kan nævnes retsplejelovens § 758, stk. 2, s<strong>om</strong> i forbindelse meden <strong>om</strong>fattende revision <strong>af</strong> blandt andet reglerne <strong>om</strong> anholdelse og varetægtsfængslingindsattes i retsplejeloven ved lov <strong>nr</strong>. 243 <strong>af</strong> 8. juni 1978. Det fastsættes ibestemmelsen, at politiet i forbindelse med en anholdelse snarest muligt skalgøre den anholdte bekendt med sigtelsen og tidspunktet for anholdelsen.Retsplejeloven indeholdt også før den nævnte ændring en bestemmelse i § 770,stk. 2, <strong>om</strong>, at den anholdte skulle gøres bekendt med grundene til anholdelsen,men denne bestemmelse vedrørte alene de tilfælde, hvor anholdelse skete efterrettens beslutning, hvilket s<strong>om</strong> udgangspunkt var en betingelse i henhold til dendagældende retsplejelov, jf. §§768-769. <strong>Den</strong> i praksis gældende hovedregel varimidlertid, at politiet foretog anholdelser i medfør <strong>af</strong> den dagældende retsplejelovs§ 777 <strong>om</strong> anholdelser, der uden foregående retsbeslutning kunne foretages,for at øjemedet ikke skulle forspildes. Retsplejeloven indeholdt ikke en bestemmelse<strong>om</strong>, at den anholdte i disse tilfælde skulle gøres bekendt med anholdelsesgrundene.Ved 1978-revisionen ændredes retsplejelovens udgangspunkt, såledesat rettens beslutning ikke længere skulle indhentes forud for anholdelsen. Detvar derfor nødvendigt til overholdelse <strong>af</strong> forpligtelserne i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionat videreføre den tidligere pligt til underretning <strong>om</strong>retsbeslutningen og dens begrundelse i form <strong>af</strong> en pligt for politiet til at gøre denanholdte bekendt med anholdelsesgrundene. Der henvises hverken i bemærkningernetil lovforslaget (Folketingstidende 1977-78, tillæg A, sp. 2337-2486) eller iJustitsministeriets <strong>betænkning</strong> <strong>nr</strong>. 728/1974 <strong>om</strong> anholdelse og varetægt særskilttil <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.4.3.3.2. Lov <strong>nr</strong>. 244 <strong>af</strong> 8. juni 1978 <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> myndighedsloven ogretsplejeloven (Forældremyndighed m.v. over børn uden for ægteskab).Ved lov <strong>nr</strong>. 244 <strong>af</strong> 8. juni 1978 ændredes myndighcdslovens §28 <strong>om</strong> forældremyndighedover børn uden for ægteskab bl.a. således, at forældremyndigheden - imodsætning til tidligere - nu ved d<strong>om</strong> kunne tillægges faderen, såfremt det fandtespåkrævet under særligt hensyn til barnets tarv. Ved <strong>af</strong>gørelsen skulle der


- 56 -navnlig lægges vægt på faderens hidtidige forbindelse med barnet.Baggrunden for lovforslaget var ifølge bemærkningerne et stigende antal papirløsesamlivsforhold, der havde skabt behov for, at forældremyndigheden over etbarn uden for ægteskab kunne tillægges faderen, også i tilfælde hvor moderenmodsatte sig dette. Se Folketingstidende 1977-78, Tillæg A, sp. 4385.I bemærkningerne anførtes endvidere følgende (sp. 4387):"Spørgsmålet <strong>om</strong> ligestilling mellem børn i og uden for ægteskab har væretovervejet i Europarådet, der i 1975 har udarbejdet en konvention <strong>om</strong>retsstillingen for børn uden for ægteskab. Konventionen indeholder bl.a.en bestemmelse <strong>om</strong>, at der skal være hjemmel til at overføre forældremyndighed.Konventionen er ratificeret <strong>af</strong> Sverige og Norge, men pågrund <strong>af</strong> de begrænsede muligheder efter dansk ret for at tillægge faderenforældremyndigheden til et barn uden for ægteskab kan det give anledningtil tvivl, <strong>om</strong> Danmark kan opfylde den nævnte bestemmelse. Det erJustitsministeriets hensigt at tiltræde konventionen, hvis lovforslaget gennemføres.Det kan i den forbindelse nævnes, at <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missioni øjeblikket behandler to klagesager vedrørende de megetbegrænsede muligheder, der efter gældende dansk ret består for at tillæggefaderen til et barn uden for ægteskab forældremyndigheden."En <strong>af</strong> de klagesager, der henvises til, var App. No. 7658/76, der <strong>om</strong>tales i kapitel6, <strong>af</strong>snit 6.2.1.2.3.4.3.3.3. Lov <strong>nr</strong>. 223 <strong>af</strong> 26. maj 1982 <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> lov <strong>om</strong> børns retsstilling ogretsplejeloven.Ved lov <strong>nr</strong>. 223 <strong>af</strong> 26. maj 1982 ændredes børnelovens regler <strong>om</strong> anlæggelse <strong>af</strong>faderskabssag. Det fremgår <strong>af</strong> bemærkningerne til lovforslaget (Folketingstidende1981-82, Tillæg A, sp. 3865), at hovedsigtet med lovforslaget var at indføreensartede frister for mænds og kvinders adgang til at anfægte ægtemandens faderskabtil ægtebørn ved anlæggelse <strong>af</strong> faderskabssag, samt til at begære genoptagelse<strong>af</strong> en <strong>af</strong>gjort faderskabssag.Baggrunden for lovforslaget var en klage til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsk<strong>om</strong>mission.Det hedder her<strong>om</strong> i lovforslagets bemærkninger sp. 3866-67følgende:"Danmark er i 1979 blevet indklaget for <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsk<strong>om</strong>mission<strong>af</strong> en dansk borger for overtrædelse <strong>af</strong> forbudet i <strong>Den</strong>europæiske Menneskerettighedskonvention mod forskelsbehandling pågrundlag <strong>af</strong> bl.a. køn med hensyn til lige adgang til d<strong>om</strong>stolene. Klagerenhenviste til, at der kun er fastsat søgsmålsfrister for mænd med hensyn tilanlæggelse <strong>af</strong> faderskabssager vedrørende ægtebørn. Klageren havde fået


- 57 -<strong>af</strong>slag <strong>af</strong> landsretten og Højesteret på en ansøgning <strong>om</strong> tilladelse til at anlæggefaderskabssag vedrørende et ægtebarn uanset overskridelse <strong>af</strong> såvel1 års s<strong>om</strong> 5 års frislen. Justitsministeriet har over for K<strong>om</strong>missionen tilkendegivet,at Justitsministeriet vil fremsætte lovforslag <strong>om</strong> ensartede fristerfor mænds og kvinders adgang til at anfægte ægtemandens faderskab.""Efter det anførte finder Justitsministeriet det ønskeligt <strong>af</strong> hensyn til barnetstarv, at der indføres en frist for moderens adgang til at anfægte ægtemandensfaderskab og til at begære en <strong>af</strong>gjort faderskabssag genoptaget.Justitsministeriet finder endvidere, at der bør gælde samme frist for mændog kvinder. Der bør fortsat være mulighed for, at landsretten kan meddeledispensation fra fristen."<strong>Den</strong> sag, s<strong>om</strong> der henvises til, er Per Krohn Rasmussen-sagen, der er <strong>om</strong>talt nedenfori kapitel 6, <strong>af</strong>snit 6.2.1.2.2.Ændringerne i retsplejeloven vedrørte bl.a. regler <strong>om</strong> genoptagelse <strong>af</strong> faderskabssagerog overgangsregler i forbindelse hermed.4,3.3.4. Lov <strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9. juni 1982 <strong>om</strong> beskyttelse med <strong>af</strong>skedigelse på grund <strong>af</strong>foreningsforhold.Lov <strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9. juni 1982 <strong>om</strong> beskyttelse mod <strong>af</strong>skedigelse på grund <strong>af</strong> foreningsforholdblev vedtaget med henblik på at opfylde Danmarks forpligtelser imedfør <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Det fastsættes i loven,at en arbejdsgiver hverken må <strong>af</strong>skedige en lønmodtager, fordi denne ermedlem <strong>af</strong> en forening eller en bestemt forening (§ 1), eller fordi den pågældendeikke er medlem <strong>af</strong> en forening eller en bestemt forening (§ 2, stk. 1). Reglen i§ 2, stk. 1, gælder dog ikke, såfremt lønmodtageren ved ansættelsen var bekendtmed, at arbejdsgiveren stillede medlemskab <strong>af</strong> en forening eller <strong>af</strong> en bestemtforening s<strong>om</strong> betingelse for beskæftigelse i virks<strong>om</strong>heden. <strong>Den</strong> gælder endvidereikke, hvor en lønmodtager, der er medlem <strong>af</strong> en forening, efter ansættelsen gøresbekendt med, at medlemskabet er en betingelse for fortsat ansættelse i virks<strong>om</strong>heden.§§ 1-2 gælder ikke for lønmodtagere, der er ansat hos arbejdsgivere, hvis virks<strong>om</strong>heds<strong>om</strong> sit udtrykte formål har at fremme et bestemt politisk, ideologisk, religiøsteller kulturelt standpunkt, og den pågældendes foreningsforhold må ansesfor at være <strong>af</strong> betydning for virks<strong>om</strong>heden, jf. lovens § 3.Det følger <strong>af</strong> lovens § 4, at en arbejdsgiver, der i strid med lovens bestemmelser<strong>af</strong>skediger en lønmodtager, skal betale en godtgørelse, der fastsættes under hensyntil lønmodtagerens ansættelsestid og sagens <strong>om</strong>stændigheder i øvrigt. Godtgørelsenkan dog ikke overstige 39 ugers løn.


- 58 -Baggrunden for lovændringen var Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 13. august1981 vedrørende tre lønmodtagere, s<strong>om</strong> var blevet <strong>af</strong>skediget fra deres stillingerved British Rail, (Case of Young, James and Webster, Publications of theCourt, Series A, Volume 44, Carl Heymanns Verlag KG, Tyskland). Grundenhertil var, at de tre lønmodtagere havde nægtet at indmelde sig i de fagforeninger,s<strong>om</strong> dækkede det pågældende <strong>om</strong>råde, og s<strong>om</strong> British Rail på et tidspunkt,hvor de tre lønmodtagere allerede var ansat, havde indgået eksklusiv<strong>af</strong>tale med.Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen fandt, at <strong>af</strong>skedigelserne var uforenelige med dennegative foreningsfrihed - dvs. retten til at lade være med at melde sig ind i enforening overhovedet eller til at melde sig ind i en anden forening end den, s<strong>om</strong>arbejdsgiveren krævede, at de pågældende skulle være medlem <strong>af</strong>. Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolenudtalte, at selv<strong>om</strong> den negative foreningsfrihed muligvis ikkevar <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> artikel 11, så udgjorde truslerne <strong>om</strong> <strong>af</strong>skedigelse i den konkretesag en meget alvorlig form for tvang mod de pågældende lønmodtagere. EfterD<strong>om</strong>stolens opfattelse undergravede en sådan form for tvang på grund <strong>af</strong> sagens<strong>om</strong>stændigheder selve grundindholdet i foreningsfriheden i henhold til artikel 11.D<strong>om</strong>stolen fandt endvidere, at Storbritannien var ansvarlig for krænkelsen <strong>af</strong> artikel11, idet det var den gældende interne lovgivning, der havde gjort <strong>af</strong>skedigelsen<strong>af</strong> de pågældende lovlig, jf. herved konventionens art. 1.I bemærkningerne til lovforslaget vedrørende loven <strong>om</strong> beskyttelse mod <strong>af</strong>skedigelsepå grund <strong>af</strong> foreningsforhold (Folketingstidende 1981-82, Tillæg A, sp.1604) hedder det, efter at der er foretaget en gennemgang <strong>af</strong> gældende dansk ret,<strong>om</strong> baggrunden for forslagets fremsættelse:"Det må således antages, at dansk ret ikke fuldt ud sikrer de aspekter <strong>af</strong>den negative foreningsfrihed, s<strong>om</strong> er fastslået ved Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensd<strong>om</strong>. Regeringen betragter det s<strong>om</strong> en selvfølge, at Danmarkskal overholde sine forpligtelser efter Menneskerettighedskonventionen.Dette er baggrunden for fremsættelsen <strong>af</strong> nærværende lovforslag."Loven var udtryk for, at regeringen og Folketinget valgte alene at gennemføredel, der direkte var taget stilling til i Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong>, derblev <strong>af</strong>sagt med d<strong>om</strong>merstemmerne 18-3. (Et stort mindretal på 7 <strong>af</strong> de d<strong>om</strong>mere,s<strong>om</strong> ville d<strong>om</strong>fælde, ønskede at gå videre i retning <strong>af</strong> mere generelt at beskytteden negative foreningsfrihed). <strong>Den</strong> sanktionsmulighed, der indførtes ved loven- en godtgørelse på op til 39 ugers løn - var udtryk for, at man valgte en gennemførelsesform,der kendtes fra beslægtede arbejdsmarkeds<strong>om</strong>råder.


- 59 -4.3.3.5. Lov <strong>nr</strong>. 886 <strong>af</strong> 10. juni 1987 <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> retsplejeloven (D<strong>om</strong>meres habililetlVed lov <strong>nr</strong>. 886 <strong>af</strong> 10. juni 1987 <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> retsplejeloven ændredes reglerne<strong>om</strong> d<strong>om</strong>meres habilitet. Der indsattes i retsplejelovens § 60, s<strong>om</strong> stk. 2, en ny bestemmelse,hvorefter ingen må deltage s<strong>om</strong> d<strong>om</strong>mer under d<strong>om</strong>sforhandlingen ien str<strong>af</strong>fesag, såfremt han tidligere i sagen har truffet beslutning <strong>om</strong> at varetægtsfængsleden pågældende alene efter § 762, stk. 2, medmindre sagen behandles efter§ 925 eller § 925 a.<strong>Den</strong> konkrete anledning til lovændringen, der, s<strong>om</strong> det understregedes <strong>af</strong> forslagsstillerne,ikke var udtryk for, at Danmark ikke levede op til kravene i konventionensart. 6, var Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>gørelse i Hauschildtsagen.I bemærkningerne til forslaget til den nævnte bestemmelse, der fremsattes <strong>af</strong> etmindretal (Socialdemokratiet) i Folketingets Retsudvalg i forbindelse med et lovforslag<strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> reglerne <strong>om</strong> varetægtsfængsling i retshåndhævelsesøjemed,hedder det:"Baggrunden for mindretallets ønske <strong>om</strong> ændringen er, at det fremsattelovforslag giver mulighed for betydelig øget anvendelse <strong>af</strong> retshåndhævelsesarrest.Ved beslutning <strong>om</strong> retshåndhævelsesarrest påhviler det d<strong>om</strong>meren at tagekonkret stilling til ikke blot mistankens karakter, men også den forskyldtestr<strong>af</strong>. En sådan stillingtagen, der nødvendigvis må ske på et ret spinkeltgrundlag i forhold til grundlaget for d<strong>om</strong>sforhandlingen, vil undertidenskulle finde sted adskillige gange i forbindelse med efterforskningstidensforløb og, især når det drejer sig <strong>om</strong> den gældende lovgivning, undertidenmange gange.Der har i den senere tid været rejst kritik her<strong>af</strong>, idet der vil kunne sættesspørgsmålstegn ved, <strong>om</strong> den eller de d<strong>om</strong>mere, der har h<strong>af</strong>t ansvaret foren måske langvarig retshåndhævelsesarrest, men i alt fald for en foreløbigstillingtagen til skyldspørgsmålet, også bør kunne træffe den endelige<strong>af</strong>gørelse. En kritik <strong>af</strong> denne karakter, der selvsagt er begrundet ialmindelige habilitetshensyn, er ikke udtryk for nogen konkret betonetkritik, men derimod for, at borgerne bør kunne have størst mulig tillid til<strong>af</strong>gørelsernes korrekthed, og hensynene hertil er ganske de samme s<strong>om</strong>inden for forvaltningsretten.Det er ikke mindretallets opfattelse, at den gældende ordning eller detfremsatte lovforslag <strong>om</strong> øget brug <strong>af</strong> retshåndhævelsesarrest er i strid medartikel 6 i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention <strong>om</strong> retten tilretfærdig rettergang. Men mindretallet ønsker at gøre opmærks<strong>om</strong> på, at<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsk<strong>om</strong>mission i sin <strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong> 9. oktober1986 (sag <strong>nr</strong>. 10.486/83) enstemmigt har givet udtryk for, at den gældendedanske ordning rejser alvorlige spørgsmål med hensyn til fortolkningenog brugen <strong>af</strong> artikel 6 i konventionen. <strong>Den</strong>ne holdning hos K<strong>om</strong>-


- 60 -missionen må forventes skærpet i forbindelse med vedtagelsen <strong>af</strong> en udvidelse<strong>af</strong> brugen <strong>af</strong> retshåndhævelsesarrest."(Folketingstidende 1986-87, Tillæg B, sp. 2159-2160).4.3.3.6. Lov <strong>nr</strong>. 403 <strong>af</strong> 13. juni 1990 <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> retsplejeloven (D<strong>om</strong>mereshabilitet m.v.).Justitsministeren fremsatte den 17. januar 1990 lovforslag <strong>om</strong> en yderligere ændring<strong>af</strong> reglerne vedrørende d<strong>om</strong>meres habilitet. Se Folketingslidende 1989-90,Tillæg A, sp. 3831-3888. Forslaget blev vedtaget s<strong>om</strong> lov <strong>nr</strong>. 403 <strong>af</strong> 13. juni 1990.Ved loven ændredes retsplejelovens § 60, stk. 1, bl.a. således at inhabilitet foreligger,såfremt den pågældende d<strong>om</strong>mer inden d<strong>om</strong>sforhandlingens påbegyndelsehar truffet <strong>af</strong>gørelse <strong>om</strong> at varetægtsfængsle efter § 762, stk. 2. Det vil såledesvære tilstrækkeligt, at den nævnte bestemmelse indgår i fængslingsgrundlagetsammen med eventuelle fængslingsgrunde efter § 762, stk. 1.Endvidere vil en d<strong>om</strong>mer være inhabil i en række nærmere angivne tilfælde,hvor han har truffet <strong>af</strong>gørelse vedrørende politiets anvendelse <strong>af</strong> agenter og <strong>om</strong>brevåbning og brevstandsning.Herudover indsattes s<strong>om</strong> ny § 61, stk. 1, en bestemmelse <strong>om</strong> inhabilitet, "når der iøvrigt foreligger <strong>om</strong>stændigheder, s<strong>om</strong> er egnede til at rejse tvivl <strong>om</strong> d<strong>om</strong>merensfuldstændige upartiskhed".I bemærkningerne til lovforslaget (Folketingstidende 1989-90, Tillæg A, sp. 3837)hedder det, at"Lovforslaget har til formål at bringe retsplejelovens regler <strong>om</strong> d<strong>om</strong>meresinhabilitet i overensstemmelse med den fortolkning <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionensartikel 6, stk. 1, <strong>om</strong> rettergang ved en upartisk d<strong>om</strong>stol,s<strong>om</strong> k<strong>om</strong> til udtryk ved <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stols<strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong> 24. maj 1989 i Hauschildt-sagen."Hauschildtd<strong>om</strong>men <strong>om</strong>tales nærmere i kapitel 6, <strong>af</strong>snit 6.2.1.1. For så vidt angårændringen <strong>af</strong> retsplejelovens § 60, stk. 2, vedrørende varetægtsfængsling forudfor d<strong>om</strong>sforhandlingen henvistes til Højesterets kendelse <strong>af</strong> 1. november 1989(Ugeskrift for Retsvæsen 1990, side 13). Se sp. 3839-40. Se <strong>om</strong> kendelsen kapitel5, <strong>af</strong>snit 5.2.15.For så vidt angår ændringen <strong>af</strong> § 60, stk. 2, vedrørende agentvirks<strong>om</strong>hed, brevåbningog brevstandsning samt indsættelsen <strong>af</strong> den nye § 61 anførtes bl.a. følgende i


- 61 -bemærkningerne (sp. 3841):"Efter Justitsministeriets opfattelse kan der i særlige tilfælde, hvor d<strong>om</strong>merens<strong>af</strong>gørelser under efterforskningen ikke vedrører fængsling pågrundlag <strong>af</strong> en særlig bestyrket mistanke, foreligge en sådan forhåndsvurdering<strong>af</strong> sagens beviser, at der ud fra lignende synspunkter s<strong>om</strong> i Hauschildt-sagenkan være grundlag for tvivl <strong>om</strong>, hvorvidt d<strong>om</strong>meren underd<strong>om</strong>sforhandlingen fremtræder s<strong>om</strong> upartisk.Justitsministeriet finder, at reglerne <strong>om</strong> d<strong>om</strong>meres inhabilitet bør udformessåledes, at der ikke fremover kan rejses tvivl <strong>om</strong>, at Danmark opfylderkravet i Menneskerettighedskonventionen <strong>om</strong> rettergang ved en upartiskd<strong>om</strong>stol.På denne baggrund foreslås det, at en d<strong>om</strong>mer tillige bør vige sit sæde underd<strong>om</strong>sforhandlingen i str<strong>af</strong>fesager i en række tilfælde, der ikke efterhidtidig dansk retspraksis har medført inhabilitet."Vedrørende § 61 henvistes til Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 21. december 1989 (Ugeskriftfor Retsvæsen, 1990, s. 181). Se sp. 3842-44. Se vedrørende d<strong>om</strong>men kapitel 5,<strong>af</strong>snit 5.2.16.4.3.3.7. Justitsministeriets cirkulære <strong>af</strong> 7. juli 1989 <strong>om</strong> <strong>af</strong>holdelse <strong>af</strong> udgifter tiltolkning.S<strong>om</strong> eksempel på at administrative forskrifter er ændret s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> Danmarksforpligtelser i medfør <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen, kan nævnes Justitsministerietscirkulære <strong>af</strong> 7. juli 1989 til d<strong>om</strong>stolene <strong>om</strong> <strong>af</strong>holdelse <strong>af</strong> udgifter tiltolkning. Ifølge cirkulærets § 2, stk. 1, <strong>af</strong>holdes udgifter til tolkning i str<strong>af</strong>fesagerendeligt <strong>af</strong> statskassen. Ifølge stk. 2 gælder det samme, såfremt der ved behandlingen<strong>af</strong> civile sager<strong>om</strong> <strong>af</strong>giftssanktionerede overtrædelser <strong>af</strong> særlovgivningen,herunder ved fogedrettens behandling <strong>af</strong> begæringer <strong>om</strong> udpantning for sådanne<strong>af</strong>giftskrav, anvendes tolkebistand. Det fremgår <strong>af</strong> Justitsministeriets ledsagendecirkulæreskrivelse <strong>af</strong> samme dato, at bestemmelsen i cirkulærets § 2, stk. 2, skalses på baggrund <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 21. februar 1984 iÖztürk-sagen (Öztürk Case, Publications of the Court, Series A, Volume 73, CarlHeymanns Verlag KG, Tyskland). Det blev ved denne d<strong>om</strong> statueret, at retssikkerhedsgarantiernefor str<strong>af</strong>fesager i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionsartikel 6 finder anvendelse, uanset at der er sket <strong>af</strong>kriminalisering <strong>af</strong>overtrædelser <strong>af</strong> særlovgivningen, således at overtrædelse <strong>af</strong> de pågældenderegler nu alene er sanktioneret med en <strong>af</strong>gift.


- 62 -KAPITEL 5.Dansk d<strong>om</strong>stols- og <strong>om</strong>budsmandspraksis.5.1. Adgangen til at påberåbe sig <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionved danske d<strong>om</strong>stole.5.1.1. <strong>Den</strong> traditionelle danske teori.<strong>Den</strong> traditionelle danske holdning til anvendelse <strong>af</strong> folkeretlige regler er bl.a. beskrevet<strong>af</strong> Claus Gulmann, John Bernhard og Tyge Lehmann i bogen "Folkeret"(Jurist- og Økon<strong>om</strong>forbundets Forlag 1989), s. 90 f. Forfatterne fremhæver, at dade danske myndigheder selv direkte eller indirekte har været med til at tilvejebringede folkeretlige regler, kan de formodes at være indstillet på at opfylde defolkeretlige forpligtelser. Der er derfor sjældent uoverensstemmelse mellemdansk ret og folkeretlige forpligtelser, men der kan opslå situationer, hvor der erdirekte modstrid mellem en eksisterende dansk regel og en folkeretlig regel, ellerden folkeretlige regel kan give en rettighed, s<strong>om</strong> der ikke efter dansk ret er hjemmeltil at opfylde. Det understreges <strong>af</strong> forfatterne, at det er fejlagtigt at tro, at detdanske forfatningsretlige udgangspunkt, hvorefter folkeretlige forpligtelser skalopfyldes ved gennemførelsen <strong>af</strong> de nødvendige danske regler (Grundlovens § 19)fører til, at folkeretlige regler, der ikke er "gennemført" ved en særskilt danskretsakt, ikke kan anvendes <strong>af</strong> danske administrative myndigheder eller påberåbess<strong>om</strong> støtte under retssager for danske d<strong>om</strong>stole. Det påpeges, at der derimod eren vis usikkerhed <strong>om</strong>, i hvilket <strong>om</strong>fang danske retsanvendende myndigheder ogdanske d<strong>om</strong>stole er berettigede og forpligtede til at medinddrage sådanne folkeretligeregler i deres <strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong> retstvister.<strong>Den</strong> herskende opfattelse i den retsvidenskabelige teori sammenfatter forfatterneherefter således:"En folkeretlig regel, der ikke er "gennemført" ved en dansk retsakt, kanikke anvendes, når den er i strid med en udtrykkelig dansk retsregel, ogden kan ikke erstatte en manglende hjemmel i gældende dansk ret itilfælde, hvor en sådan hjemmel kræves s<strong>om</strong> grundlag for danskemyndigheders virks<strong>om</strong>hed. <strong>Den</strong>ne del <strong>af</strong> teorien har imidlertid samtidigingen problemer med at acceptere, at folkerettens regler kan have andreretsvirkninger eller sagt med andre ord, at dansk ret giver deretsanvendende myndigheder og d<strong>om</strong>stole en række midler til at sikre, atDanmark opfylder sine folkeretlige forpligtelser. Der er i hvert fald trevigtige.


- 63 -For det første er det almindeligt accepteret, at danske retsregler altid såvidt muligt skal fortolkes på en måde, der bringer dem i overensstemmelsemed landets folkeretlige forpligtelser (en folkeretskonform fortolkning).Noget sådant forudsætter, at der er fortolkningstvivl, dvs. at det er muligtved hjælp <strong>af</strong> dansk rets almindelige fortolkningsprincipper at fortolkebestemmelsen på flere måder, hvor<strong>af</strong> den ene fører til et resultat, der er ioverensstemmelse med den folkeretlige regel. (Dette er naturligvisudelukket, hvis det f.eks. gennem en lovs forarbejder klart kanunderbygges, at lovgiver ville udelukke den fortolkning, der gør lovenfolkeretsmæssig). <strong>Den</strong>ne regel kaldes sædvanligvis fortolkningsreglen.For det andet er det også normalt accepteret, at det skal formodes, atlovgiver eller andre regeludstedere ikke har villet handle i strid medlandets folkeretlige forpligtelser. De retsanvendende myndigheder ogd<strong>om</strong>stolene skal formentlig i disse tilfælde anvende de nationale regler påen måde, der undgår folkeretsstridige handlinger. <strong>Den</strong>ne situationadskiller sig fra den netop nævnte derved, at det her drejer sig <strong>om</strong>tilfælde, hvor det ikke er muligt ved hjælp <strong>af</strong> dansk rets almindeligtaccepterede fortolkningsprincipper at fortolke den danske regel i denønskede retning. Man må gå imod den naturlige fortolkning for at bringeden i overensstemmelse med folkeretten<strong>Den</strong>ne regel kaldes sædvanligvis formodningsreglen. <strong>Den</strong>s anvendelses<strong>om</strong>rådemå nødvendigvis være upræcist. Det er klart, at den primært finderanvendelse i situationer, hvor der er behov for mindre korrektioner iden danske regels anvendelses<strong>om</strong>råde, og hvor en respekt <strong>af</strong> folkerettensregler ikke betyder en egentlig udhuling <strong>af</strong> den <strong>af</strong> Folketinget tilsigtedeanvendelse <strong>af</strong> reglen. Ross har i sin Lærebog i Folkeret udtrykt en vistvivl, <strong>om</strong> formodningsreglen også kan anvendes i forhold til traktater. Baggrundenfor tvivlen er, at der er mindre risiko for, at Folketinget overserlandets objektivt konstaterbare traktatretlige forpligtelser end de merevanskeligt konstaterbare og hyppigt mere usikre og upræcise sædvaneretligeforpligtelser, eller sagt <strong>om</strong>vendt at der er større sandsynlighed for, atFolketinget har lovgivel vidende <strong>om</strong>, at loven er stridende mod en traktatretligforpligtelse. <strong>Den</strong>ne begrundelse er ikke særligt overbevisende. Derer ikke grund til at sondre mellem de folkeretlige reglers oprindelse pådette punkt. Afgørende er spørgsmålet, <strong>om</strong> det kan sandsynliggøres, atFolketinget har lovgivet vidende <strong>om</strong>, at lovens anvendelse i givet fald kunneindebære brud på landets folkeretlige forpligtelser. I så fald bortfalderden antagne formodning <strong>om</strong> lovgivers intentioner nødvendigvis og dermedgrundlaget for formodningsreglens anvendelse.For det tredje synes der at være overvejende enighed <strong>om</strong>, at folkeretligeregler binder myndigheder, når de udøver det frie skøn, s<strong>om</strong> er blevet demgivet i de generelle regler, de skal administrere. En sådan regel, der <strong>af</strong>He<strong>nr</strong>ik Zahle er foreslået kaldt instruktionsreglen. er næppe klart fastslåeti d<strong>om</strong>spraksis, men dels har regeringen i en række betydningsfuldesammenhænge givet udtryk for den, dels er den accepteret <strong>af</strong> en vigtig del<strong>af</strong> teorien, og endelig synes reale grunde at tale for den."Om spørgsmålet <strong>om</strong> såkaldte "ikke-gennemførte" folkeretlige reglers retskildemæssigestatus i dansk ret skriver forfatterne:"Det er et definitionsspørgsmål, <strong>om</strong> man ønsker at betragte "ikke-gennemførte"folkeretlige regler s<strong>om</strong> retskilder i dansk ret. Hvis man s<strong>om</strong> retskilderbetragter de almene faktorer, der er bestemmende for d<strong>om</strong>meren vedfastsættelsen <strong>af</strong> det konkrete indhold i rets<strong>af</strong>gørelsen, er det ubestrideligt,at også "ikke-gennemførte" folkeretlige regler er retskilder efter dansk ret.De kan nemlig allerede via anvendelsen <strong>af</strong> fortolknings-, formodnings- og


- 64 -instruktionsreglen være bestemmende for <strong>af</strong>gørelsen <strong>af</strong> konkrete retstvister.Vi skal ikke her drøfte hensigtsmæssigheden <strong>af</strong> denne meget videretskildedefinition. Vi skal indskrænke os til al understrege to vigtige forhold.En accept <strong>af</strong>, at "ikke-gennemførte" folkeretlige regler er retskilde i danskret, løser ikke spørgsmålet <strong>om</strong>, hvilke retsvirkninger der kan tillægges defolkeretlige regler. Opgaven er derfor under alle <strong>om</strong>stændigheder atidentificere de retsvirkninger, der efter gældende dansk ret kan tillæggesfolkeretlige regler, s<strong>om</strong> ikke er gjort til bestanddel <strong>af</strong> dansk ret ved abstraktopfyldelse.Accepten <strong>af</strong> folkeretten s<strong>om</strong> retskilde i dansk ret kan derimod have denvigtige følge, at den giver klart udtryk for det ubestridelige faktum, at derer tilfælde, hvor dansk ret ikke anvendes korrekt uden, at der tages hensyntil "ikke-gennemførte" folkeretlige regler."S<strong>om</strong> det fremgår <strong>af</strong> citatet, er der i en del <strong>af</strong> den retsvidenskabelige teori en viskritik <strong>af</strong> begreberne formodningsreglen og fortolkningsreglen. Zahle anfører såledesi Dansk Forfatningsret 2. Regering, forvaltning og d<strong>om</strong> (Christian EjlersForlag 1989), side 97-101, at disse regler og instruktionsreglen ikke kan give enfyldestgørende beskrivelse <strong>af</strong> dansk rets åbning for international ret. Men han erenig i, at folkeretlige regler indgår s<strong>om</strong> et relevant retligt materiale ved <strong>af</strong>gørelseog regulering i dansk ret. Hvilken vægt den folkeretlige regel tillægges i en konkretsituation <strong>af</strong>hænger <strong>af</strong> en række forhold s<strong>om</strong> f.eks. reglens klarhed, i hvilket<strong>om</strong>fang den har h<strong>af</strong>t betydning s<strong>om</strong> forarbejde til en dansk regel, <strong>om</strong> en andenfortolkning vil medføre et brud på den folkeretlige regel m.v., se a.st., side 101-105.<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention har i retsvidenskabelige fremstillingerog i ældre retspraksis så vidt ses ikke været behandlet anderledes endanden traktatsret, jf. f.eks. Zahle, Dansk Forfatningsret 3. Menneskerettigheder,side 236, hvor del siges, at "menneskerettighedstraktater er - s<strong>om</strong> andre traktater-i et vist <strong>om</strong>fang umiddelbart anvendelige retskilder. Her<strong>af</strong> følger, at danskemyndigheder kan og skal tage de Danmark påhvilende forpligtelser i betragtningved fortolkning <strong>af</strong> gældende ret såvel s<strong>om</strong> ved skønsudøvelse og ved udformning<strong>af</strong> administrativ regulering". D<strong>om</strong>stolenes nyere praksis belyses nedenfor.5.1.2. Beslutningsforslaget <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen.I bemærkningerne til beslutningsforslag <strong>nr</strong>. B 38 <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention i dansk ret (Folketingstidende 1988-89,sp. 4478) hedder det i relation til den danske opfyldelsesmetode med hensyn tilMenneskerettighedskonventionen:"Danmark har i overensstemmelse med den tidligere almindelige tradition


- 65 -i hovedsagen blot konstateret, at gældende dansk ret efter dansk opfattelseopfylder konventionens krav. Dette er folkeretsmæssigt lovligt.Imidlertid betyder det, at advokater ikke direkte kan påberåbe sig menneskerettighedskonventionensbestemmelser for danske d<strong>om</strong>stole.Dette har to følger.For det første betyder det, at man ikke ved en dansk d<strong>om</strong>stol vil kunne fåen autoritativ konstatering <strong>af</strong>, <strong>om</strong> menneskerettighedskonventionens kraver opfyldt eller ej. Man er i den forbindelse henvist til at gå den lange, bekosteligeog tidskrævende vej til Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, en proces,der i gennemsnit varer 5 år fra tidspunktet for den endelige nationale<strong>af</strong>gørelse, s<strong>om</strong> det ofte kan have varet 2 til 3 år at få.For det andet er der tale <strong>om</strong> en dynamisk udvikling med hensyn til menneskerettighederne.<strong>Den</strong> hidtil anvendte gennemførelsesmetode kan kunvanskeligt tage hensyn hertil. Udviklingen skabes jo løbende <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionenog Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen og er efterfølgendei forhold til den konstatering <strong>af</strong> harmoni mellem dansk ret og konventionen,der fandt sted i forbindelse med ratifikationen.Såfremt konventionen gøres til en del <strong>af</strong> dansk ret, vil senere <strong>af</strong>gørelser <strong>af</strong>d<strong>om</strong>stolen og k<strong>om</strong>missionen kunne danne grundlag for stillingtagen veddanske d<strong>om</strong>stole til, <strong>om</strong> konventionens bestemmelser er iagttaget."Det fremgår <strong>af</strong> de ovenfor citerede bemærkninger, at det var forslagsstillernesopfattelse, at danske d<strong>om</strong>stole hverken kunne eller ville tage hensyn til anbringender<strong>om</strong>, at der var handlet i strid med Menneskerettighedskonventionen.I forbindelse med 1. behandlingen <strong>af</strong> beslutningsforslaget (Folketingstidende1988-89, sp. 6195-6197) gav justitsministeren udtryk for, at det efter hans opfattelsevar ukorrekt at hævde, at Menneskerettighedskonventionen ikke kunne betragtess<strong>om</strong> retskilde ved danske d<strong>om</strong>stole. Han påpegede, at problemet derimodvar, med hvilken styrke traktatbestemmelser indgik blandt retskilderne, dvs. <strong>om</strong>en eventuel inkorporering <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen burde ske ved, atden blev tillagt højere rang end almindelige love for at hindre, at den kunne tilsidesættesved senere lovgivning.Der er formentlig grund til at antage, at uenigheden <strong>om</strong>, hvilken status konventionenhar i gældende ret, bl.a. hænger sammen med, at nogle d<strong>om</strong>me, s<strong>om</strong> hartaget stilling til anbringender, der er støttet på konventionen, har <strong>af</strong>vist den, oftestmed en kort bemærkning <strong>om</strong>, at "den eller de påberåbte konventioner ikkeses at kunne føre til et andet resultat end det, der følger <strong>af</strong> en fortolkning <strong>af</strong>dansk ret". D<strong>om</strong>me, der uden nærmere argumentation blot fastslår, at et argumentikke er bæredygtigt, kan lede til den opfattelse, at dette ikke blot gælder forden konkrete sag, men for argumenter <strong>af</strong> den pågældende karakter.D<strong>om</strong>spraksis fra slutningen <strong>af</strong> 1980'erne <strong>af</strong>viger dog klart fra den hidtidige ten-


- 66 -dens ved at indeholde en mere udførlig gengivelse <strong>af</strong> og stillingtagen til anbringendervedrørende Menneskerettighedskonventionen.Der er også grund til at være opmærks<strong>om</strong> på, at referaterne <strong>af</strong> d<strong>om</strong>me i Ugeskriftfor Retsvæsen ikke nødvendigvis <strong>af</strong>spejler, i hvilket <strong>om</strong>fang Menneskerettighedskonventionener påberåbt, og at en del referater er meget kortfattede ogikke indeholder den pågældende d<strong>om</strong>s eller kendelses begrundelse, men kundens resultat. S<strong>om</strong> eksempel kan nævnes den højesteretskendelse, der er referereti Ugeskrift for Retsvæsen 1987, side 307. Det fremgår <strong>af</strong> Nina Holst-Christensensartikel "Gælder menneskerettighederne i Danmark", Juristen 1989, side 50,note 10 in fine, at spørgsmålet <strong>om</strong> retsplejelovens § 62's forenelighed med Menneskerettighedskonventionensartikel 6, stk. 1, blev påberåbt <strong>af</strong> tiltalte under behandlingeni Højesterets anke- og kæremålsudvalg. Dette fremgår imidlertid ikke<strong>af</strong> referatet.S<strong>om</strong> et andet eksempel kan nævnes den højesteretsd<strong>om</strong>, der er refereret i Ugeskriftfor Retsvæsen 1986, side 871. Det fremgår <strong>af</strong> Karsten Hagel-Sørensens ogNina Holst-Chrislcnsens artikel "Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens behandling<strong>af</strong> danske klagesager" Ugeskrift for Retsvæsen 1989 B, side 279, note 25, at Højestereti den nævnte sag ikke alene forkastede et anbringende <strong>om</strong>, at kildeskattelovens§ 37 stred mod grundlovens § 70, men også udtalte, at § 37 heller ikkestred mod "de <strong>af</strong> appellanten påberåbte traktatbestemmelser". Dette fremgår ikke<strong>af</strong> referatet i Ugeskriftet.Kapitel 7 indeholder en gennemgang <strong>af</strong> synspunkter vedrørende spørgsmålet <strong>om</strong>inkorporering og herunder forudsætningsvis <strong>om</strong> traktaters retskildemæssige værdii dansk ret. Spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorledes Menneskerettighedskonventionens retligestatus, herunder dens rang i dansk ret, bør være, behandles i kapitel 10 <strong>om</strong>udvalgets overvejelser.5.2. Sager hvori danske d<strong>om</strong>stole har anvendt <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionog Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser s<strong>om</strong> retskilde.5.2.1. Københavns Byrets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 25. april 1966.I Københavns Byrets utrykte d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 25. april 1966 (21472/1965,1), der vedrørteen færdselslovovertrædelse begået <strong>af</strong> en algerisk statsborger, henvistes direkte til<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention, idet det i d<strong>om</strong>men hedder:"Udgifterne til tolk er fundet at burde bæres <strong>af</strong> det offentlige, jf. artikel 6,stk. 3, pkt. e, i den <strong>af</strong> Danmark tiltrådte konvention til beskyttelse <strong>af</strong> men-


- 67 -neskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, bekendtgørelse <strong>nr</strong>.20 <strong>af</strong> 11. juni 1953."D<strong>om</strong>men gav anledning til en ændring <strong>af</strong> Justitsministeriets cirkulære <strong>om</strong> <strong>af</strong>holdelse<strong>af</strong> udgifter til tolkebistand. Dette cirkulære er senere ændret påny underhenvisning til forpligtelserne efter konventionen, jf. kapitel 4, <strong>af</strong>snit 4.3.3.7.5.2.2. Slagelse rets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 17. december 1984.I Slagelse rets utrykte d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 17. december 1984 (PS 575/1984 og PS 590/1984),der vedrørte overtrædelse <strong>af</strong> skattekontrolloven og m<strong>om</strong>sloven, udtalte rettenfølgende <strong>om</strong> bl.a. <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention:"S<strong>om</strong> sagen ligger oplyst, må retten lægge til grund, at hele sagsk<strong>om</strong>pleksethar været færdigefterforsket i februar 1980, og at behandlingen <strong>af</strong>spørgsmålene <strong>om</strong>, hvorvidt nogle indsigelser burde føre til begrænsning <strong>af</strong>tiltalen, ikke med nogen rimelighed har kunnet tage næsten 5 år udoverden allerede brugte tid på ca. 4 år.Herefter og idet et andet resultat ville stride imod almindelige retsprincipper,således s<strong>om</strong> disse er k<strong>om</strong>met til udtryk i <strong>Den</strong> internationale konvention<strong>om</strong> borgerlige og politiske rettigheder artikel 14 C og <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention artikel 6, stk. 1, må retten fastslå, at denstr<strong>af</strong>feretlige forfølgning har været gået i stå på en sådan måde, jf. str<strong>af</strong>felovens§ 94, stk. 5, at den almindelige forældelsesfrist på henholdsvis 5 årog 10 år for sådanne forbrydelser ikke er blevet <strong>af</strong>brudt ved, at de pågældendeer blevet gjort bekendt med sigtelserne, jf. str<strong>af</strong>felovens § 94, stk. 4in fine."5.2.3. Slagelse Rets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 30. oktober 1985.I Slagelse Rets utrykte d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 30. oktober 1985 (SS 163/1976 og SS 389/1979),der vedrørte grov skattesvig og overtrædelse <strong>af</strong> m<strong>om</strong>sloven, henvistes til <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention, idel retten udtalte følgende i anledning<strong>af</strong> sagsbehandlingens varighed:"<strong>Den</strong>ne baggrund for den lange forældelsesfrist, samt det forhold, at end<strong>om</strong>sforhandling med <strong>om</strong>fattende vidneførsel, s<strong>om</strong> kunne have været foretagettidligere, men s<strong>om</strong> først foretages ca. 10 år efter gerningstidspunktet,må antages at stride imod bestemmelserne i <strong>Den</strong> internationale konvention<strong>om</strong> borgerlige og politiske rettigheder artikel 14 C og <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention artikel 6, stk. 1, kan muligt begrundeanvendelse <strong>af</strong> betinget sanktion eller str<strong>af</strong>bortfald, men retten finderikke mod den direkte ordlyd <strong>af</strong> str<strong>af</strong>felovens § 93 at kunne bestemme, atstr<strong>af</strong>ansvaret for skattebesvigelser, s<strong>om</strong> er foretaget mindre end 10 år førsagens indlevering til berammelse, er forældet. De tiltalte vil derimod idisse forhold være at frifinde for den del <strong>af</strong> tiltalen, s<strong>om</strong> bygger på selvangivelser,s<strong>om</strong> er indgivet forud for den 28. august 1975, eller medvirken,s<strong>om</strong> er ydet forud for dette tidspunkt."Afgørelsen er nærmere <strong>om</strong>talt i meddelelse 21/1986 fra Landsforeningen <strong>af</strong> Be-


- 68 -skikkede Advokater.5.2.4. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 31. oktober 1985.I Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 31. oktober 1985(11 357/1985), refereret i Ugeskrift forRetsvæsen 1985, s. 1080, udtalte Højesteret sig <strong>om</strong>, hvorvidt Menneskerettighedskonventionensart. 6, stk. 3, litra d, var tilsidesat s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at Østre Landsrethavde tilladt dokumentation <strong>af</strong> en forklaring <strong>af</strong>givet i Københavns Byret <strong>af</strong> et vidne,s<strong>om</strong> var <strong>af</strong>gået ved døden inden d<strong>om</strong>sforhandlingen i Landsretten. Landsrettenhavde <strong>af</strong>sagt følgende kendelse <strong>om</strong> spørgsmålet:"Advokat.... der var forsvarer for alle fire tiltalte den 28. januar 1985, harfor landsretten bekræftet, at han både ved vidneførelsen den 18. december1984 og ved vidneførelsen den 28. januar 1985 havde lejlighed til atstille kontraspørgsmål til vidnet, og at alle fire tiltalte blev gjort bekendtmed det væsentlige indhold <strong>af</strong> vidnets ... forklaring og senere fik udlevereten oversættelse til engelsk <strong>af</strong> retsbogsudskriften.Da betingelserne i retsplejelovens § 877, stk. 2, <strong>nr</strong>. 3, for under d<strong>om</strong>sforhandlingenat dokumentere den <strong>af</strong> vidnet... <strong>af</strong>givne forklaring er opfyldt,hvorved bemærkes, at Menneskerettighedskonventionens artikel 6, stk. 3,litra d, ikke ses at være tilsidesat,bestemmes:<strong>Den</strong> <strong>af</strong> anklagemyndigheden fremsatte begæring <strong>om</strong> dokumentation <strong>af</strong>vidnets ... forklaring i Københavns Byret den 28. januar 1985 tillades."Højesteret tiltrådte kendelsen med følgende bemærkning:"Afhøringen <strong>af</strong> vidnet ... fandt sted efter anklagemyndighedens begæringfor at sikre bevis, idet vidnet frygtede for sit liv og agtede at forlade landet<strong>om</strong>gående. For at kunne opnå en uforbeholden forklaring <strong>af</strong> vidnet bestemted<strong>om</strong>meren i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 748, stk. 5, at de sigtedeikke skulle have adgang til at overvære <strong>af</strong>høringen. Det tiltrædes herefter<strong>af</strong> de i landsrettens kendelse anførte grunde, at der blev givet tilladelse tildokumentation <strong>af</strong>... vidneforklaring."5.2.5. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 13. oktober 1986.I en d<strong>om</strong> <strong>af</strong>sagt den 13. oktober 1986 (II 135/1985) refereret i Ugeskrift for Retsvæsen1986 s. 871, tog Højesteret stilling til, hvorvidt kildeskattelovens § 37 <strong>om</strong>overførsel <strong>af</strong> uudnyttede personfradrag mellem ægtefæller var i strid med grundlovens§ 70, <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventions artikel 8, 9 og 14,FN-konventionen <strong>om</strong> borgerlige og politiske rettigheder artikel 2, 16 og 17 og<strong>Den</strong> europæiske Socialpagt artikel 16-17. Sagsøgeren havde både ved ØstreLandsret og Højesteret gjort gældende, at det var i strid med de nævnte bestemmelser,at han ikke var berettiget til at overføre sin samleverskes uudnyttede per-


- 69 -sonfradrag til sig, således s<strong>om</strong> det ville have været tilfældet, såfremt hun havdeværet hans sambeskattede ægtefælle. Østre Landsret udtalte følgende <strong>om</strong> spørgsmålet:"Bestemmelserne i kildeskattelovens § 37 findes ikke at være i strid medgrundlovens § 70 eller de <strong>af</strong> sagsøgeren påberåbte traktatbestemmelser.Herefter og idet spørgsmål <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> lovgivningen henhører underlovgivningsmagten, vil sagsøgte være at frifinde for denne påstand."<strong>Den</strong>ne <strong>af</strong>gørelse blev stadfæstet <strong>af</strong> Højesteret, der udtalte sig på følgende måde:"Det tiltrædes, at kildeskattelovens § 37 ikke strider mod grundlovens § 70eller mod de <strong>af</strong> appellanten påberåbte traktatbestemmelser."5.2.6. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 24. oktober 1986.I sin d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 24. oktober 1986 (sag II 193/1985, 194/1985 og 195/1985) refereret iUgeskrift for Retsvæsen 1986, s. 898 ff, udtalte Højesteret sig <strong>om</strong> anvendelsen <strong>af</strong>Menneskerettighedskonventionens art. 11 i en sag <strong>om</strong> <strong>af</strong>skedigelse <strong>af</strong> nogle HTbuschauffører,der havde udmeldt sig <strong>af</strong> specialarbejderforbundet.Højesteret udtalte følgende:"<strong>Den</strong> påberåbte bestemmelse i Menneskerettighedskonventionens art. 11kan ikke anvendes direkte, men bedømmelsen <strong>af</strong> <strong>af</strong>skedigelserne må skeefter lov <strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9. juni 1982 <strong>om</strong> beskyttelse mod <strong>af</strong>skedigelse på grund<strong>af</strong> foreningsforhold, der blev vedtaget for at opfylde Danmarks forpligtelserefter konventionens art. 11.Afskedigelserne strider mod denne lovs § 2, stk. 1, og mod den forvaltningsretligelighedsgrundsætning, der har været bragt i anvendelse tidligere,jf. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 13. juni 1978 (U.1978.626).Efter lovens § 4 skal arbejdsgiveren betale en lønmodtager, der <strong>af</strong>skedigesi strid med loven, en godtgørelse, men loven giver ikke lønmodtageren rettil genansættelse. Appellanterne kan derfor ikke på loven støtte krav <strong>om</strong>,at <strong>af</strong>skedigelserne anses for ugyldige, således at de fortsat er ansat s<strong>om</strong>buschauffører ved Hovedstads<strong>om</strong>rådets Tr<strong>af</strong>ikselskab. Afskedigelsernekan heller ikke på andet grundlag tilsidesættes s<strong>om</strong> ugyldige."D<strong>om</strong>men er k<strong>om</strong>menteret <strong>af</strong> højesteretsd<strong>om</strong>mer Erik Riis i Ugeskrift for Retsvæsen1987 B, s. 50 f. Der foretages i denne k<strong>om</strong>mentar en gennemgang <strong>af</strong> Danmarksforpligtelser i medfør <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionens art. 11. Det sigesendvidere <strong>om</strong> anvendelsen <strong>af</strong> konventionen:"Højesteret fandt ikke, at den europæiske menneskerettighedskonventionkunne anvendes direkte i denne sag. Det er vist yderst tvivls<strong>om</strong>t, <strong>om</strong> enkonvention, der endda er ældre end grundloven fra 1953, kan tillæggesbetydning ved fastlæggelsen <strong>af</strong> indholdet <strong>af</strong> forfatningen. Hertil k<strong>om</strong>, atlov <strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9. juni 1982 <strong>om</strong> beskyttelse mod <strong>af</strong>skedigelse på grund <strong>af</strong> for-


- 70 -eningsforhold blev vedtaget for at opfylde Danmarks forpligtelser efterkonventionens artikel 11. <strong>Den</strong>ne lov fandtes ikke at efterlade en tvivl, s<strong>om</strong>menneskerettighedskonventionen kunne bidrage til <strong>af</strong>klaring <strong>af</strong>."Lars Adam Rehof har i artiklen "Afskedigelse s<strong>om</strong> menneskerettighedsproblem"(Ugeskrift for Retsvæsen 1987 B, side 193 ff) k<strong>om</strong>menteret Højesterets d<strong>om</strong>.Han anfører følgende <strong>om</strong> Højesterets anvendelse <strong>af</strong> de ovenfor under pkt., 5.1.1.beskrevne traditionelle danske fortolkningsprincipper i forbindelse med anvendelse<strong>af</strong> folkeretlige regler:"Højesterets øjensynlige <strong>af</strong>visning <strong>af</strong> at foretage en selvstændig prøvelse <strong>af</strong>foreneligheden <strong>af</strong> de folkeretlige forpligtelser med de faktiske gennemførtelovgivningsinitiativer synes at indebære en <strong>af</strong>visning <strong>af</strong> at inddrage folkeretligeretskilder s<strong>om</strong> fortolkningsbidrag. Selv<strong>om</strong> grl. § 19 kan siges al"acceptere" muligheden for eksistensen <strong>af</strong> en folkeretsstridig intern retstilstand,kan der ikke her<strong>af</strong> udledes argumenter for at <strong>af</strong>vise en inddragelse<strong>af</strong> folkeretten s<strong>om</strong> fortolkningsbidrag, ej heller selv<strong>om</strong> lovgiver har foretageten normering på (dele <strong>af</strong>) <strong>om</strong>rådet (1982-loven)."He<strong>nr</strong>ik Zahle har i "Dansk forfatningsret 3. Menneskerettigheder", (Chr. EjlersForlag 1989) side 236-237, givet udtryk for uenighed i kritikken, idet han understreger,at Højesterets stillingtagen til spørgsmålet <strong>om</strong> anvendelse <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventioneni HT-sagen ikke <strong>af</strong>viger fra det traditionelle udgangspunkt.Zahle skriver <strong>om</strong> HT-d<strong>om</strong>men følgende:"Et mere restriktivt syn på relevansen <strong>af</strong> EMK fremgår tilsyneladende <strong>af</strong>UfR 1986 898 H, hvorefter EMK art 11 <strong>om</strong> foreningsfrihed "ikke (kan) anvendesdirekte" s<strong>om</strong> grundlag for vurdering <strong>af</strong> <strong>af</strong>skedigelserne <strong>af</strong> otte HTchauffører,jf. E. Riis i UfR 1987 B s 54. <strong>Den</strong>ne <strong>af</strong>visning må imidlertid sespå baggrund <strong>af</strong>, at konventionsforpligtelsen s<strong>om</strong> fortolket i sagen <strong>om</strong> BritishRail var <strong>om</strong>skrevet ved lov <strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9.6.1982, (1982)4 EHRR 38.Det stemmer med sædvanlige opfyldelsessynspunkter, at den internationaleregel under sådanne, specielle forhold viger for den danske lov. Derer således ikke tale <strong>om</strong> en almindelig restriktion."5.2.7. Højesterets kendelse <strong>af</strong> 14. april 1987.I en kendelse <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> Højesteret den 14. april 1987 (sag 58/1987), der er referereti Ugeskrift for Retsvæsen 1987, s. 440, udtalte Højesteret sig <strong>om</strong>, hvorvidt enbeslutning truffet <strong>af</strong> Østre Landsrets præsident <strong>om</strong> forsvarerbeskikkelse for entiltalt, der ikke selv havde valgt forsvarer, var i strid med Menneskerettighedskonventionen.Højesteret udtalte følgende, idet der henvistes til en i sagen foreliggendeudtalelse fra Østre Landrets præsident:Landsrettens præsident har henholdt sig til sin beslutning og har oplyst, at


- 71 -der ved skrivelse <strong>af</strong> 10. oktober 1986 blev givet kærende lejlighed til selvat pege på en bestemt person til at beskikkes s<strong>om</strong> forsvarer, jf. retsplejelovens§ 735, stk. 1, sidste led. Da kærendes valg <strong>af</strong> forsvarer imidlertidblev forkastet ved landsrettens kendelse <strong>af</strong> 19. december 1987, der blevstadfæstet <strong>af</strong> <strong>Den</strong> særlige Klageret den 23. januar 1987, og da kærendehverken i tiden før eller efter Klagerettens kendelse har peget på andreadvokater, der var villige til at påtage sig hvervet, kan artikel 6, stk. 3, litrac, i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention ikke anses for overtrådtved, at der til sagens førelse er blevet beskikket advokater, s<strong>om</strong> erantaget til udførelsen <strong>af</strong> offentlige og beneficerede sager, og s<strong>om</strong> er villigetil at påtage sig forsvarerhvervet.Efter de <strong>af</strong> landsrettens præsident meddelte oplysninger findes der ikkegrundlag for at ophæve den trufne beslutning <strong>om</strong> forsvarerbeskikkelse.<strong>Den</strong>ne vil derfor være at stadfæste."5.2.8. Østre Landsrets kendelse <strong>af</strong> 29. november 1988.Østre Landsret stadfæstede ved sin kendelse <strong>af</strong> 29. november 1988, (kære 9-471/1988), der er refereret i Ugeskrift for Retsvæsen 1989, s. 302, en kendelse <strong>af</strong>sagt<strong>af</strong> Københavns Byret i en sag <strong>om</strong> tilbageholdelse <strong>af</strong> en asylansøger og anbringelse<strong>af</strong> denne i et fængsel, mens asylsagen behandledes.Københavns Byrets kendelse <strong>af</strong> 12. november 1988, hvori der tages stilling til,hvorvidt udlændingelovens § 37, jf. § 36 er i overensstemmelse med kravene iMenneskerettighedskonventionens art. 5, stk. 1, litra f, har følgende ordlyd:"<strong>Den</strong> beskikkede advokat påstår sin klient løsladt og henviser bl.a. til, aten anbringelse <strong>af</strong> en asylansøger i et fængsel strider mod artikel 5 i <strong>Den</strong>europæiske Menneskerettighedskonvention.Der <strong>af</strong>sagdes sålydende kendelse:Det må lægges til grund, at A's identitet ikke på nuværende tidspunkt erfastlagt på en betryggende måde.Efter de foreliggende oplysninger må det endvidere lægges til grund, at dei udlændingelovens § 34 nævnte foranstaltninger ikke er tilstrækkelige tilat sikre muligheden for <strong>af</strong>visning eller udvisning <strong>af</strong> A, således at frihedsberøvelse<strong>af</strong> ham herefter er nødvendig.Retten finder herefter, at en frihedsberøvelse <strong>af</strong> A har hjemmel i udlændingelovens§ 37, jf. § 36, også selv <strong>om</strong> A s<strong>om</strong> asylansøger frihedsberøves iet fængsel.Retten finder, at en sådan frihedsberøvelse efter udlændingelovens § 37,jf. § 36 ligger indenfor de rammer, s<strong>om</strong> er fastlagt ved artikel 5, stk. 1, litr<strong>af</strong>, i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention."5.2.9. Vestre Landsrets kendelse <strong>af</strong> 2. februar 1989.I en utrykt kendelse <strong>af</strong>sagt den 2. februar 1989 (V.L.s 2581/1988) nægtede Vestre


- 72 -Landsret, bl.a. under henvisning til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention,at tillade <strong>af</strong>høring <strong>af</strong> en politiassistent <strong>om</strong>, hvad en person havde forklarettil politirapporten. Kendelsen har følgende ordlyd:"Efter retsplejelovens § 877, stk. 3, kan retten kun undtagelsesvis give tilladelsetil, at politirapporter benyttes s<strong>om</strong> bevismiddel, og <strong>af</strong>høring <strong>af</strong> enpolitiassistent <strong>om</strong>, hvad en person har forklaret til politirapport, må i relationtil den nævnte bestemmelse ganske sidestilles med oplæsning <strong>af</strong> denpågældende rapport.Det fremgår <strong>af</strong> d<strong>om</strong>men, at retten i Tønder har fundet, at politiassistent...'s vidneforklaring <strong>om</strong> sin <strong>af</strong>høring <strong>af</strong>... og tiltaltes vicevært i Tyskland ergodkendt s<strong>om</strong> bevis i sagen og dermed må anses s<strong>om</strong> tilladt i medfør <strong>af</strong>bestemmelsen i retsplejelovens § 877, stk. 3.Anvendelse <strong>af</strong> en vidne<strong>af</strong>høring s<strong>om</strong> den nævnte s<strong>om</strong> bevismiddel i stedetfor vidne<strong>af</strong>høring i retten <strong>af</strong> den, der har <strong>af</strong>givet forklaring til politirapport,er forbundet med væsentlige retssikkerhedsmæssige betænkeligheder,navnlig fordi tiltaltes forsvarer <strong>af</strong>skæres fra muligheden for at stillespørgsmål til vidnet, sammenlign herved art. 6, stk. 1 og stk. 3 (d) i <strong>Den</strong>europæiske Menneskerettighedskonvention. Betænkelighederne er særligstore i et tilfælde s<strong>om</strong> det foreliggende, hvor vidne<strong>af</strong>høringen <strong>om</strong> forklaringernetil politirapport ikke vedrører forhold <strong>af</strong> underordnet betydning,men må antages at skulle tjene s<strong>om</strong> væsentligt bevismiddel i forhold 1 ogPå denne baggrund findes vidne<strong>af</strong>høringen <strong>af</strong> politiassistent ... <strong>om</strong> de pågældendeforklaringer til politirapport ikke at burde være tilladt. Der findesikke tilstrækkeligt grundlag for s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> det anførte at hjemvisesagen til fornyet behandling i byretten, men forsvarerens protest mod, atvidne<strong>af</strong>høringen tillægges bevismæssig betydning, tages til følge."5.2.10. Østre Landsrets kendelser <strong>af</strong> 18. april 1989.I Østre Landsrets kendelse <strong>af</strong> 18. april 1989 (16. <strong>af</strong>d. kære <strong>nr</strong>. 369/1988), der errefereret i Ugeskrift for Retsvæsen 1989, s. 775, og hvorved Korsør rets kendelse<strong>af</strong> 18. august 1988 stadfæstedes, blev der i medfør <strong>af</strong> udlændingelovens § 52, stk.1, jf. stk. 2, taget stilling til et <strong>af</strong>slag fra Justitsministeriet på en ansøgning <strong>om</strong> familiesammenføring.Afslaget var begrundet med, at ansøgerens datter ikke skønnedesat kunne påtage sig forsørgelsen <strong>af</strong> ansøgeren, jf. udlændingelovens § 9,stk. 3, jf. §9, stk. 1, <strong>nr</strong>.4.Østre Landsret udtalte følgende <strong>om</strong> udlændingelovens § 9's overensstemmelsemed Menneskerettighedskonventionens art. 8:"Der findes ikke i oplysningerne <strong>om</strong> tilblivelsen <strong>af</strong> udlændingelovens § 9 atvære grundlag for at antage, at bestemmelsens § 9, stk. 3 ikke skulle indeholdehjemmel til at stille forsørgelsesvilkår i forbindelse med opholdstilladelseefter § 9, stk. 1, <strong>nr</strong>. 4, også i den situation, hvor den herboende eren flygtning, der ikke kan opfylde vilkåret <strong>af</strong> økon<strong>om</strong>iske grunde. Bestemmelsernei <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventions art. 8, i rek<strong>om</strong>mendationernei tilslutning til flygtningekonventionen <strong>af</strong> 1951 og i


- 73 -slutakten fra FN-konferencen i 1951 samt UNHCR's eksekutivk<strong>om</strong>ites anbefalinger<strong>nr</strong>. 9/1977 og 24/1981 findes heller ikke at være til hinder forat stille dette vilkår i den <strong>om</strong>handlede situation.Udlændingelovens § 9, stk. 3, er en særregel i forhold til hovedreglen <strong>om</strong>,at de personer, der bl.a. nævnes i § 9, stk. 1, <strong>nr</strong>. 4, har et retskrav på at fåopholdstilladelse, og et vilkår <strong>om</strong> forsørgelse er nu - i modsætning til denadministrativt fastsatte retstilstand før 1. oktober 1983 - ifølge loven gjortfakultativt. Idet det lægges til grund, at Direktoratet for Udlændinge ogJustitsministeriet har administreret § 9, stk. 1, <strong>nr</strong>. 4, således i forhold tilflygtninge, at der reelt undtagelsesfrit kræves forsørgelsesgaranti efter stk.3, er der herved s<strong>om</strong> grundlag for <strong>af</strong>gørelserne ikke i den enkelte sag foretageten konkret og samlet vurdering <strong>af</strong> baggrunden for at stille vilkår <strong>om</strong>forsørgelse, men fulgt en fast regel, s<strong>om</strong> i praksis opretholder retstilstandenfør 1. oktober 1983.S<strong>om</strong> følge her<strong>af</strong> findes Justitsministeriets <strong>af</strong>gørelse at burde tilsidesættes."Også Korsør Ret henviste i sin kendelse bl.a. til Menneskerettighedskonventionensart. 8, der blev påberåbt under sagen.Østre Landsrets 16. <strong>af</strong>deling <strong>af</strong>sagde samme dag enslydende kendelser i sagernekære <strong>nr</strong>. 423/1988 og 455/1988.5.2.11. Østre Landsrets kendelse <strong>af</strong> 8. juni 1989.I en utrykt kendelse <strong>af</strong>sagt den 8. juni 1989 (3. <strong>af</strong>d., 211/89), tog Østre Landsretstilling til, <strong>om</strong> 2 landsd<strong>om</strong>mere var inhabile i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 60, stk.2, s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at disse d<strong>om</strong>mere forud for d<strong>om</strong>sforhandlingen i Østre Landsrethavde <strong>af</strong>sagt kendelser <strong>om</strong> varetægtsfængsling <strong>af</strong> de tiltalte.For så vidt angår en kendelse <strong>om</strong> forlængelse <strong>af</strong> varetægtsfængsling i medfør <strong>af</strong>retsplejelovens § 762, stk. 1, <strong>nr</strong>. 3, og stk. 2, <strong>nr</strong>. 1, der blev <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> de pågældended<strong>om</strong>mere, mens sagen verserede ved Københavns Byret, udtalte Østre Landsretfølgende:"Østre Landsrets kendelse <strong>af</strong> 5. august 1988 <strong>om</strong> forlængelse <strong>af</strong> varetægtsfængslingefter retsplejelovens § 762, stk. 1, <strong>nr</strong>. 3, og stk. 2, <strong>nr</strong>. 1, er <strong>af</strong>sagtforud for Københavns byrets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 29. november 1988. D<strong>om</strong>merne ,der deltog i <strong>af</strong>gørelsen <strong>af</strong> 5. august 1988, har ikke i øvrigt medvirket ved<strong>af</strong>sigelse <strong>af</strong> kendelse <strong>om</strong> varetægtsfængsling efter retsplejelovens § 762,stk. 2, <strong>nr</strong>. 1. Herefter finder landsretten ikke, at kendelsen <strong>af</strong> 5. august1988 i sig selv medfører inhabilitet. Artikel 6 § 1 i Menneskerettighedskonventionen,jf. indholdet <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong> iHauschildt-sagen (11/1987/ 134/188) findes ikke i det foreliggende tilfældeat kunne føre til et andet resultat."For så vidt angår forlængelser <strong>af</strong> varetægtsfængslinger under anken til ØstreLandsret, der alene skete med henvisning til retsplejelovens § 762, stk. 2, <strong>nr</strong>. 1,udtalte Østre Landsret følgende:


- 74 -"Ved landsrettens kendelser <strong>af</strong> 19. december 1988 og 7. april 1989 er detiltalte varetægtsfængslet under anken alene efter retsplejelovens § 762,stk. 2, <strong>nr</strong>. 1, jf. § 769, stk. 2. Disse kendelser er ikke <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> rettens d<strong>om</strong>mere.Ved bestemmelser <strong>af</strong> 24. maj og 25. maj 1989 har rettens d<strong>om</strong>mere imidlertidherefter forlænget fængshngsfristen med de tiltaltes samtykke ifølgeretsplejelovens § 769, stk. 2, jf. § 767, stk. 1, 4. pkt. På denne baggrund findesdet betænkeligt, at rettens d<strong>om</strong>mere deltager i d<strong>om</strong>sforhandlingen, jf.rpl. § 60, stk. 2."5.2.12. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 29. august 1989.I en d<strong>om</strong> <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> Højesteret den 29. august 1989 (1165/1988), der er refereret iUgeskrift for Retsvæsen 1989, s. 928, vedrørende tvangsanbringelse <strong>af</strong> et barnuden for hjemmet henviste Højesteret direkte til Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolenspraksis, idet der i præmisserne udtaltes følgende:"Bestemmelserne i bistandslovens <strong>af</strong>snit VIII må i overensstemmelse medde <strong>af</strong>gørelser, s<strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stol har truffetvedrørende tilsvarende spørgsmål, forstås således, at <strong>af</strong>snittet <strong>om</strong>fatterspørgsmålet <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> anbringelsesstedet også for børn, der tvangsmæssigter anbragt uden for hjemmet. Med denne bemærkning stadfæsterHøjesteret d<strong>om</strong>men <strong>af</strong> de grunde, der er anført <strong>af</strong> landsretten."5.2.13. Østre landsrets kendelse <strong>af</strong> 24. oktober 1989.I en utrykt kendelse <strong>af</strong>sagt den 24. oktober 1989 (3. <strong>af</strong>., N. <strong>nr</strong>. 188/1989) togØstre Landsret stilling til spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt rettens d<strong>om</strong>mere måtte ansesfor inhabile s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at de forud for d<strong>om</strong>sforhandlingen havde truffet <strong>af</strong>gørelse<strong>om</strong> varetægtsfængsling <strong>af</strong> den tiltalte i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 762, stk.1, <strong>nr</strong>. 1 og 3, og stk. 2, <strong>nr</strong>. 1. Østre Landsret udtalte følgende:"Der er <strong>af</strong> Østre landsrets 3. <strong>af</strong>deling truffet bestemmelse <strong>om</strong> varetægtsfængslingi medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 762, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1 og 3, og stk. 2, <strong>nr</strong>.1. De i disse <strong>af</strong>gørelser deltagende d<strong>om</strong>mere er herefter ikke inhabile efterretsplejelovens § 60, stk. 2. <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolsd<strong>om</strong> <strong>af</strong> 24. maj 1989 findes at være uden betydning for forståelsen <strong>af</strong>den klare ordlyd <strong>af</strong> bestemmelsen i retsplejelovens § 60, stk. 2. Der findesheller ikke at foreligge andre <strong>om</strong>stændigheder, s<strong>om</strong> er egnet til at vækketvivl <strong>om</strong> d<strong>om</strong>mernes fuldstændige upartiskhed, jf. retsplejelovens § 62, stk.1."5.2.14. Østre Landsrets kendelse <strong>af</strong> 1. november 1989.I en utrykt kendelse <strong>af</strong>sagt den 1. november 1989(17. <strong>af</strong>d. 406/1989) tog Østrelandsret stilling til spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt en person, der på grundlag <strong>af</strong> en udleveringsbegæringfra de danske myndigheder var fængslet i Venezuela, var <strong>om</strong>-


- 75 -fattet <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Forsvareren havdegjort gældende, at den fængslede var undergivet dansk jurisdiktion i konventionensforstand, idet den danske fængslingskendelse var den eneste grund til, athan var tilbageholdt i Venezuela. Hans aktuelle fængslingsforhold var derfor e<strong>nr</strong>efleks <strong>af</strong> udøvelsen <strong>af</strong> dansk jurisdiktionsk<strong>om</strong>petence. Østre Landsret udtalte sigpå følgende måde <strong>om</strong> spørgsmålet <strong>om</strong> anvendelsen <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen:"Bestemmelser i en <strong>af</strong> Danmark tiltrådt international konvention er ikke isig selv bestanddele <strong>af</strong> gældende dansk ret, medmindre tilsvarende reglerfindes i dansk ret eller kan indfortolkes heri. Spørgsmålet <strong>om</strong> en fortsatopretholdelse <strong>af</strong> den danske varetægtsfængsling findes derfor at måtte <strong>af</strong>gøresefter retsplejelovens regler her<strong>om</strong>, herunder bestemmelserne i retsplejelovens§ 762 og § 768.Ved <strong>af</strong>gørelsen i henhold til disse bestemmelser bemærkes <strong>om</strong> de påberåbtebestemmelser i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention:Uanset <strong>om</strong> fængslede under tilbageholdelsen i Venezuela ved en fortolkning<strong>af</strong> konventionens art. 1 måtte anses at være underkastet dansk jurisdiktion,måtte tilbageholdelsen anses s<strong>om</strong> hjemlet i art. 5, stk. 1, litra f.<strong>Den</strong> kunne ikke anses s<strong>om</strong> stridende hverken mod bestemmelser i art. 5,stk. 3, jf. stk. 1, litra c, eller i stk. 4. Der kunne ikke findes tilstrækkeligtgrundlag for at antage, at tilbageholdelsen sker under forhold, der kanhenføres under de i art. 3 nævnte.Del tiltrædes herefter, s<strong>om</strong> <strong>af</strong> forsvareren og anklagemyndigheden anført,at der fortsat er fængslingsgrundlag efter retsplejelovens § 762, stk. 1, <strong>nr</strong>.3."5.2.15. Højesterets kendelse <strong>af</strong> 1. november 1989.I Højesterets kendelse <strong>af</strong> 1. november 1989 (II 223/1989), der er refereret i Ugeskriftfor Retsvæsen 1990, side 13, og s<strong>om</strong> vedrørte spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt end<strong>om</strong>mer, der tidligere havde varetægtsfængslet 3 sigtede i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens§ 762, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1 og 3, og stk. 2, <strong>nr</strong>. 1, måtte betragtes s<strong>om</strong> inhabil i medfør<strong>af</strong> retsplejelovens §§ 60 og 62, præciseres det, at danske regler må fortolkes ioverensstemmelse med Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens praksis. Kendelsen harfølgende ordlyd:I den d<strong>om</strong>, der er <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolden 24. maj 1989 i Hauschildt-sagen, hedder det i præmisserne bl.a.:"50.D<strong>om</strong>stolen finder ..., at det blotte faktum, at en byretsd<strong>om</strong>mer eller end<strong>om</strong>mer ved appelinstansen, i et system s<strong>om</strong> det danske, også har <strong>af</strong>sagt


- 76 -kendelserunder efterforskningen, herunder kendelser vedrørende varetægtsfængsling,ikke i sig selv berettiger til frygt for d<strong>om</strong>merens manglendeupartiskhed.51. Ikke dest<strong>om</strong>indre kan særlige <strong>om</strong>stændigheder i en given sag berettigetil en anden konklusion. I den foreliggende sag kan D<strong>om</strong>stolen ikke undgåat lægge særlig vægt på det faktum, at ni <strong>af</strong> kendelserne vedrørende forlængelse<strong>af</strong> Mogens Hauschildts varetægtsfængsling blev <strong>af</strong>sagt specifiktunder påberåbelse <strong>af</strong> retsplejelovens § 762, stk. 2, <strong>af</strong> d<strong>om</strong>mer Ligeledesanvendte de d<strong>om</strong>mere, der senere skulle <strong>af</strong>gøre sagen ved appelinstansen,§ 762, stk. 2, ved flere lejligheder i forbindelse med kendelservedrørende forlængelse <strong>af</strong> varetægtsfængslingen inden påbegyndelse <strong>af</strong>d<strong>om</strong>sforhandlingen under appelsagen.52. Anvendelse <strong>af</strong> retsplejelovens § 762, stk. 2, kræver f.eks., at d<strong>om</strong>merenfinder, at der er en "særlig bestyrket mistanke" <strong>om</strong>, at sigtede har begåetden/de forbrydelser(r), vedk<strong>om</strong>mende er sigtet for. <strong>Den</strong>ne formuleringbetyder i henhold til officiel forklaring, at d<strong>om</strong>meren skal være overbevist<strong>om</strong>, at der er "en meget høj grad <strong>af</strong> klarhed" med hensyn til skyldsspørgsmålet.... Hermed bliver der kun en spinkel forskel mellem det spørgsmål,d<strong>om</strong>meren skal <strong>af</strong>gøre ved anvendelse <strong>af</strong> paragr<strong>af</strong>fen <strong>om</strong> varetægtsfængsling,og det spørgsmål, han skal tage stilling til ved den endelige d<strong>om</strong>s<strong>af</strong>sigelse.D<strong>om</strong>stolen er derfor <strong>af</strong> den mening, at spørgsmålet <strong>om</strong> nævnte d<strong>om</strong>stolesupartiskhed efter <strong>om</strong>stændighederne i den foreliggende sag godt kunne seud s<strong>om</strong> <strong>om</strong>, der kunne rejses tvivl her<strong>om</strong>, og at klagerens frygt i dennehenseende kan anses at være objektivt berettiget."Anklagemyndigheden og forsvaret er for Højesteret enige <strong>om</strong>, al den fortolkning,s<strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stol har anlagtmed hensyn til forståelsen <strong>af</strong> kravet <strong>om</strong> upartiskhed i <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonventions art. 6, stk. 1, må tillægges betydning veddanske d<strong>om</strong>stoles fortolkning <strong>af</strong> inhabilitetsreglerne i retsplejelovens §§60 og 62. <strong>Den</strong> i 1987 indsatte nye bestemmelse i retsplejelovens § 60, stk.2, er ikke til hinder derfor, idet det ikke med denne bestemmelse har væretlovgivningsmagtens hensigt at fastsætte regler, der ville stride modMenneskerettighedskonventionen. Det har tværtimod tilsyneladende værethensigten at sikre, at de danske inhabilitetsregler bedre end hidtil kunneopfylde kravene i konventionen. Der er ligeledes enighed <strong>om</strong>, at det forfortolkningen <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionens art. 6, stk. 1, er udenbetydning, <strong>om</strong> der er varetægtsfængslet alene efter retsplejelovens § 762,stk. 2, eller <strong>om</strong> denne bestemmelse er anvendt ved siden <strong>af</strong> andre fængslingsbestemmelser.Vedrørende realiteten udtaler samtlige d<strong>om</strong>mere:Ved lov <strong>nr</strong>. 386 <strong>af</strong> 10. juni 1987 gennemførtes retsplejelovens § 60, stk. 2,hvorefter ingen må deltage s<strong>om</strong> d<strong>om</strong>mer under d<strong>om</strong>sforhandlingen i enstr<strong>af</strong>fesag, såfremt han tidligere i sagen har truffet beslutning <strong>om</strong> varetægtsfængslingalene efter § 762, stk. 2.Efter forarbejderne til bestemmelsen var Folketinget opmærks<strong>om</strong> på, at<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsk<strong>om</strong>mission i sin <strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong> 9. oktober1986 i Hauschildt-sagen enstemmigt havde givet udtryk for, at dengældende danske ordning rejste alvorlige spørgsmål med hensyn til fortolkningenog brugen <strong>af</strong> art. 6 i konventionen.


- 77 -Der er herefter ikke grundlag for at fastslå, at retsplejelovens § 60, stk. 2,tilsigter en udtømmende regulering <strong>af</strong> spørgsmålet <strong>om</strong> en d<strong>om</strong>mers inhabilitets<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at han under sagens forberedelse har taget stilling tilbegæringer <strong>om</strong> varetægtsfængsling efter retsplejelovens § 762, stk. 2.Lovens §§ 60, stk. 2, og 62, stk. 1, må fortolkes i overensstemmelse med deprincipper, der er lagt til grund i Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong>.Selv<strong>om</strong> d<strong>om</strong>men er konkret begrundet og navnlig henviser til antallet <strong>af</strong>fængslingskendelser, s<strong>om</strong> byretsd<strong>om</strong>meren under efterforskningen <strong>af</strong>sagdeefter § 762, stk. 2, må d<strong>om</strong>men opfattes således, at det sædvanligvis ikkevil være stemmende med konventionens art. 6, stk. 1, at en d<strong>om</strong>mer,der før d<strong>om</strong>sforhandlingen har truffet bestemmelse <strong>om</strong> fængsling efter §762, stk. 2, enten alene eller i forbindelse med andre fængslingsgrunde,medvirker ved sagens pådømmelse. D<strong>om</strong>mer ... har i kendelser <strong>af</strong> 21. januar,22. januar og 11. februar 1988 begrundet fængslinger med henvisningbl.a. til denne bestemmelse og må derfor anses for inhabil efter retsplejelovens§ 62, stk. 1.Med denne begrundelse stadfæster Højesteret landsrettens kendelse."5.2.16. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 21. december 1989.I Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong>sagt den 21. december 1989 (I 206/1989) og refereret i Ugeskriftfor Retsvæsen 1990, s. 181, overvejede Højesleret, hvorvidt dansk praksismed hensyn til samme d<strong>om</strong>mers behandling <strong>af</strong> sager vedrørende flere tiltalte isamme sagsk<strong>om</strong>pleks var i overensstemmelse med Menneskerettighedskonventionensart. 6.1 den sag, der blev pådømt, var der bl.a. rejst spørgsmål <strong>om</strong>, hvorvidten retsassessor havde været inhabil ved d<strong>om</strong>fældelsen <strong>af</strong> en person, s<strong>om</strong> vartiltalt for handel med narkotika, når hun tidligere havde d<strong>om</strong>fældt andre tiltaltefor at have <strong>af</strong>taget narkotika fra den pågældende.Højesteret udtalte sig på følgende måde:"Det har hidtil her i landet været anset for mest betryggende, at en str<strong>af</strong>fesag- også ved d<strong>om</strong>merembeder, hvor der er mere end én d<strong>om</strong>mer til rådighed- under hele dens forløb ved retten så vidt muligt behandles <strong>af</strong> enog samme d<strong>om</strong>mer, s<strong>om</strong> derved bedst muligt opnår det sikre kendskab tilsagen, s<strong>om</strong> er nødvendigt for at træffe en rigtig <strong>af</strong>gørelse. <strong>Den</strong>ne fremgangsmåde,der også er i høj grad tids- og arbejdsbesparende, er navnliganset hensigtsmæssig i sager, der <strong>om</strong>fatter et stort antal forbrydelser og/-eller flere tiltalte. I tilfælde, hvor det i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 706, jf.§ 705, stk. 1, bestemmes, at sådanne sager for at undgå forhaling eller vanskelighedikke skal forenes, men behandles hver for sig, vil det - s<strong>om</strong> i denforeliggende sag - kunne forek<strong>om</strong>me, at <strong>om</strong>stændigheder, s<strong>om</strong> under deførst padømte sager er lagt til grund s<strong>om</strong> bevist, påny vil blive gjort til genstandfor bevisførelse under en senere sag. Det forhold, at dette i den seneresag sker under medvirken <strong>af</strong> en eller flere <strong>af</strong> de d<strong>om</strong>mere, s<strong>om</strong> hardeltaget i pådømmelsen <strong>af</strong> den første sag, er ikke blevet anset s<strong>om</strong> en <strong>om</strong>stændighed,der kunne være egnet til at vække tvivl <strong>om</strong> den pågældended<strong>om</strong>mers fuldstændige upartiskhed, jf. retsplejelovens § 62.I lyset <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stols d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 24. maj1989 i Hauschildt-sagen må det stille sig tvivls<strong>om</strong>t, <strong>om</strong> denne praksis er i


- 78 -overensstemmelse med art. 6 i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.Under hensyn til de meget vidtrækkende konsekvenser for d<strong>om</strong>stolsorganisationenher i landet, s<strong>om</strong> en sådan fortolkning ville medføre,navnlig for så vidt angår ened<strong>om</strong>merembeder, finder Højesteret imidlertid,at det bør overlades til lovgivningsmagten at tage stilling til dettespørgsmål. Det bemærkes herved, at der ikke ses at foreligge nogen <strong>af</strong>gørelsefra Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen eller -d<strong>om</strong>stolen, s<strong>om</strong> tagerstilling til habilitetsspørgsmålet i en sag s<strong>om</strong> den foreliggende, og at dentvivl, s<strong>om</strong> er rejst, i hvert fald ikke kan medføre en ophævelse <strong>af</strong> d<strong>om</strong>meneunder de foreliggende <strong>om</strong>stændigheder, hvor der i landsretten harfundet en fuldstændig ny d<strong>om</strong>sforhandling sted, jf. retsplejelovens § 965 a,under medvirken <strong>af</strong> d<strong>om</strong>mere, mod hvis upartiskhed der ikke er rejst indvendinger."5.2.17. Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 15. oktober 1990.Ved en d<strong>om</strong> <strong>af</strong>sagt den 15. oktober 1990(11146/1990) og refereret i Ugeskriftfor Retsvæsen 1990, s. 903, tog Højesteret stilling til, hvorvidt det var en rettergangsfejlog i strid med retsplejelovens § 877, stk. 3, at Østre Landsret havde tilladtdokumentation <strong>af</strong> en inde<strong>nr</strong>etlig forklaring <strong>af</strong>givet <strong>af</strong> en <strong>af</strong>død kvinde, s<strong>om</strong>havde været sigtet i samme sag s<strong>om</strong> den tiltalte, samt <strong>af</strong> et brev fra den pågældendekvinde. Højesleret tog samtidig stilling til, hvorvidt det havde været i stridmed den nævnte bestemmelse at tillade en <strong>af</strong> forsvarerne begæret dokumentation<strong>af</strong> den <strong>af</strong>dødes forklaring til politirapporten. Østre Landsret havde <strong>af</strong>sagt følgendekendelse <strong>om</strong> spørgsmålet:"(Afdøde) har ikke været tiltalt, og hendes forklaring for byretten er ikke<strong>af</strong>givet <strong>af</strong> hende s<strong>om</strong> vidne, men s<strong>om</strong> sigtet. Oplæsning <strong>af</strong> retsbogstilførslcnkan ikke anses s<strong>om</strong> <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> retsplejelovens § 877, stk. 2, <strong>nr</strong>. 2og 3. Tilførslen kan derfor kun benyttes s<strong>om</strong> bevismateriale efter tilladelsei henhold til § 877, stk. 3.Landsretten finder det ubetænkeligt al tillade dokumentation <strong>af</strong> den forklaring,<strong>af</strong>døde har <strong>af</strong>givet i grundlovsforhøret. Værdien <strong>af</strong> dette bevismiddelmå efter procedure her<strong>om</strong> vurderes på baggrund <strong>af</strong> hendes stillings<strong>om</strong> sigtet og <strong>af</strong>, at forsvarerne for de tiltalte ikke har h<strong>af</strong>t adgang til atstille spørgsmål til den <strong>af</strong>hørte. Retten finder ikke, at en sådan anvendelse<strong>af</strong> den inde<strong>nr</strong>ellige forklaring er i strid med Menneskerettighedskonventionensartikel 6, stk. 3, litra d.Da forsvarerne har anmodet <strong>om</strong> dokumentation <strong>af</strong> (<strong>af</strong>dødes) rapportforklaringer,hvis retsbogstilførslen fra grundlovsforhøret dokumenteres, tilladerretten i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 877, stk. 3, dokumentation <strong>af</strong> disseforklaringer. Der findes herefter ikke anledning til at tillade <strong>af</strong>høring <strong>af</strong>de nævnte kriminalassistenter <strong>om</strong> indholdet <strong>af</strong> rapportforklaringerne.Med hensyn til det brev, (<strong>af</strong>døde) har skrevet, og s<strong>om</strong> er fundet hos .... tilladerretten, at brevet oplæses s<strong>om</strong> led i vidne<strong>af</strong>høringen <strong>af</strong> ..., jf. retsplejelovens§ 877, stk. 3.Om forholdet til Menneskerettighedskonventionen henvises til det, der eranført vedrørende dokumentation <strong>af</strong> grundlovsforhøret."Det fremgår <strong>af</strong> d<strong>om</strong>men, at Højesteret i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens § 955, stk. 4,


- 79 -indhentede erklæringer fra Østre Landsret <strong>om</strong>, hvad der var foregået underd<strong>om</strong>sforhandlingen i landsretten.Højesteret udtalte herefter følgende <strong>om</strong> de nævnte spørgsmål:"For så vidt angår spørgsmålet <strong>om</strong> dokumentation <strong>af</strong> (<strong>af</strong>dødes) forklaringerog det <strong>af</strong> hende efterladte brev bemærkes, at... var <strong>af</strong>gået ved døden,og at hverken hendes forklaringer eller hendes brev udgjorde noget hovedbevisi sagen. S<strong>om</strong> anført <strong>af</strong> landsretten måtte værdien <strong>af</strong> den forklaring,(<strong>af</strong>døde) havde <strong>af</strong>givet i grundlovsforhøret - liges<strong>om</strong> værdien <strong>af</strong> dej<strong>om</strong>handlede brev s<strong>om</strong> bevismiddel - efter procedure her<strong>om</strong> vurderes påbaggrund <strong>af</strong> hendes stilling s<strong>om</strong> sigtet og <strong>af</strong>, at forsvarerne for de tiltalteikke havde h<strong>af</strong>t adgang til at stille spørgsmål til den <strong>af</strong>hørte. Højesteret tiltræder,at dokumentationen <strong>af</strong> den inde<strong>nr</strong>etlige forklaring og <strong>af</strong> brevet ihvert fald under disse <strong>om</strong>stændigheder ikke var i strid medretsplejelovens§ 877, stk. 3, således s<strong>om</strong> denne bestemmelse må fortolkes under hensyntil artikel 6, stk. 3, litra d, i Menneskerettighedskonventionen. Med hensyntil dokumentationen <strong>af</strong> (<strong>af</strong>dødes) rapportforklaringer bemærkes, at denneskete på begæring <strong>af</strong> forsvarerne, der havde anført, at disse forklaringer<strong>af</strong>veg fra hendes forklaring i grundlovsforhøret. Højesteret finder herefterintet grundlag for at kritisere, at landsretten også tillod dokumentation <strong>af</strong>politirapporterne."5.3. Sager hvori Folketingets Ombudsmand har henvist til Menneskerettighedskonventionen.Udvalget er bekendt med, at Folketingets Ombudsmand ved behandlingen <strong>af</strong> 3klagesager har rejst spørgsmål <strong>om</strong> overholdelse <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.I en sag <strong>om</strong> udvisning efter str<strong>af</strong>udståelse <strong>af</strong> en kvindelig thailandsk statsborger,der opholdt sig i Danmark med sine to mindreårige børn, henstillede FolketingetsOmbudsmand til Justitsministeriet, at der blev taget kontakt med det lokalebørne- og ungd<strong>om</strong>snævn med henblik på, at der - inden udvisningen eventueltblev effektueret - blev søgt klarhed over børnenes forhold i forbindelse med udvisningen.Under en drøftelse <strong>af</strong> sagen med Justitsministeriet gav FolketingetsOmbudsmand udtryk for, at han måtte tillægge det betydning for sin vurdering <strong>af</strong>klagen, hvorledes børnenes retsstilling ville være ved effektueringen <strong>af</strong> den i forholdtil moderen trufne udvisningsbeslutning. Ombudsmanden pegede i denneforbindelse på bestemmelsen i art. 8 i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.(Se Folketingets Ombudsmands beretning fra året 1982, s. 156-164.)I en sag, hvori Folketingets Ombudsmand henstillede til socialministeren, at der iovervejelser <strong>om</strong> eventuel ændring <strong>af</strong> bistandslovens regler <strong>om</strong> døgnpleje blev inddragetnogle spørgsmål vedrørende de gældende regler <strong>om</strong> begrænsning eller fratagelse<strong>af</strong> pårørendes adgang til at besøge børn anbragt uden for hjemmet, herunderspørgsmål <strong>om</strong> klageadgangen, henviste <strong>om</strong>budsmanden ligeledes til Men-


- 80 -neskerettighedskonventionens art. 8. Ombudsmanden anførte i en skrivelse til socialministerenbl.a., at der efter hans opfattelse burde søges tilvejebragt et mereudtrykkeligt lovgivningsmæssigt grundlag for en række administrative bestemmelseri forbindelse med anbringelse <strong>af</strong> et barn uden for hjemmet uden forældrenessamtykke. Ombudsmanden udtalte i forbindelse hermed følgende:"Jeg finder endvidere i denne forbindelse at måtte henlede opmærks<strong>om</strong>hedenpå artikel 8 i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Efterdenne bestemmelse har enhver ret til respekt for sit privatliv og familieliv,sit hjem og sin korrespondance. Ifølge bestemmelsens stk. 2 kan offentligemyndigheder kun under visse nærmere angivne betingelser gøreindgreb i udøvelsen <strong>af</strong> disse rettigheder. Det er herunder en generel betingelse,at indgrebet har fornøden hjemmel ("in accordance with the law").(Se Folketingets Ombudsmands beretning for året 1983, s. 205-207).I en sag, hvori Folketingets Ombudsmand henstillede til Justitsministeriet atmeddele visum til en kvinde, hvis ægtefælle <strong>af</strong>sonede en længerevarende frihedsstr<strong>af</strong>i Danmark, anførte Ombudsmanden følgende i en skrivelse til klagerens advokat:"Afslaget på visumansøgningen indebærer en faktisk adskillelse <strong>af</strong> ægtefællerne,medens (B) udstår sin str<strong>af</strong> her i landet. Hvis (B) udsendes <strong>af</strong>landet i forbindelse med prøveløsladelse efter udståelse <strong>af</strong> 7/12 <strong>af</strong> str<strong>af</strong>fen,vil adskillelsen <strong>af</strong> ægtefællerne have varet i mere end 2 år. Når hensestil at kriminalforsorgen i øvrigt er indstillet på at tillade besøg i statsfængslet,må en så langvarig adskillelse <strong>af</strong> ægtefællerne anses for urimelig - jf.herved også artikel 8 i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention -,medmindre særlige forhold, der reguleres i udlændingelovgivningen, <strong>af</strong>gørendetaler imod at tillade den indsattes ægtefælle at indrejse her i landet."(Se Folketingets Ombudsmands beretning for året 1988. s. 93-94.)5.4. Sammenfatning.<strong>Den</strong> foretagne gennemgang <strong>af</strong> dansk retspraksis, der næppe er udtømmende, viser,at <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention, anvendes s<strong>om</strong> retskildeved danske d<strong>om</strong>stole. Højesterets <strong>af</strong>gørelser, der er refereret under pkt. 5.2.12.,5.2.15 og 5.2.16, viser endvidere, at Højesteret lægger konventionsorganernes <strong>af</strong>gørelsertil grund, og at dansk ret derfor så vidt muligt ad fortolkningsvejen tilpassestil retsudviklingen s<strong>om</strong> fastlagt <strong>af</strong> konventionsorganerne.Højesterets <strong>af</strong>gørelser fra 1985 og navnlig fra 1989 er udtryk for en intensiv prøvelse<strong>af</strong>, <strong>om</strong> der konkret er handlet i overensstemmelse med Menneskerettighedskonventionen,og <strong>om</strong> danske lovregler lever op til kravene i konventionen.


- 81 -Mens Højesteret således følger <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolsfortolkning, er Højesteret dog tilbageholdende med at anlægge en selvstændigfortolkning <strong>af</strong> konventionen, i hvert fald hvis dette kunne have mere vidtrækkendekonsekvenser. I overensstemmelse med den traditionelle rollefordeling mellemd<strong>om</strong>stole og lovgivningsmagt henskyder Højesteret mere politiske valg tillovgivningsmagten.Gennemgangen <strong>af</strong> Folketingets Ombudsmands praksis er udtømmende og viser,at spørgsmålet <strong>om</strong> anvendelse <strong>af</strong> konventionen kun er opstået forholdsvis sjældentog særlig i tilfælde, hvor Ombudsmanden havde anledning til at tage stillingtil en myndigheds skønsudøvelse. Der er ikke grundlag for at vurdere, <strong>om</strong> Ombudsmandeni sin anvendelse <strong>af</strong> konventionen s<strong>om</strong> retskilde anlægger en mereselvstændig fortolkning end d<strong>om</strong>stolene.


- 82 -KAPITEL 6.Klagesager mod Danmark ved Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen og -d<strong>om</strong>stolen.6.1. Statistiske oplysninger.Ifølge en opgørelse udarbejdet <strong>af</strong> Ude<strong>nr</strong>igsministeriet havde Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionenfra og med den første klagesag mod Danmark, der blev indbragtfor K<strong>om</strong>missionen i 1956, indtil 11. januar 1990 registreret i alt 204 klagesagermod Danmark. Ifølge oplysninger fra K<strong>om</strong>missionens sekretariat blev der i1990 registreret 14 sager, og i <strong>1991</strong> havde sekretariatet pr. 15. april registreret 2sager. Udvalget er ikke bekendt med, hvor mange ikke-registrerede henvendelserK<strong>om</strong>missionen herudover har modtaget fra danske klagere. Til sammenligningkan det nævnes, at K<strong>om</strong>missionen ifølge sin "Survey of activities and statistics" for1990 havde registreret 17568 klager ud <strong>af</strong> i alt 51640 henvendelser frem til udgangen<strong>af</strong> 1990. Der henvises i øvrigt til <strong>betænkning</strong>ens bilag 12.Regeringerne i konventionsstaterne orienteres ikke aut<strong>om</strong>atisk <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen<strong>om</strong> indgivne klager. Regeringerne orienteres først i det øjeblik, K<strong>om</strong>missionen imedfør <strong>af</strong> sin forretningsorden (Rule 42, stk. 2, litra b, i Rules of Procedure) beslutterat indhente den indklagede regerings bemærkninger til spørgsmålet <strong>om</strong>antagelse <strong>af</strong> sagen til realitetsbehandling eller i medfør <strong>af</strong> Rule 36 i de nævnteprocedureregler k<strong>om</strong>mer med en henstilling til en regering <strong>om</strong> f.eks. at undladeudvisning, indtil K<strong>om</strong>missionen har h<strong>af</strong>t lejlighed til at tage stilling til sagen.Udvalget er bekendt med, at K<strong>om</strong>missionen i 5 <strong>af</strong> de klagesager mod Danmark,der verserede i 1990, indhentede udtalelser fra den danske regering. To <strong>af</strong> dissesager var pr. 15. april <strong>1991</strong> <strong>af</strong>vist, mens 3 fortsat verserede.AI de danske sager, s<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionen har registreret i de 34 år, s<strong>om</strong> er forløbetsiden den første klagesag i 1956, er alene 10 sager blevet antaget til realitetsbehandling.Resten er blevet <strong>af</strong>vist eller strøget <strong>af</strong> sagslisten.To <strong>af</strong> de 10 sager blev efter K<strong>om</strong>missionens behandling <strong>af</strong> sagen <strong>af</strong>gjort ved, atder i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 28 ved K<strong>om</strong>missionens mellemk<strong>om</strong>st blev fundeten mindelig løsning mellem klageren og den danske stat.


- 83 -En sag blev <strong>af</strong>gjort <strong>af</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen, der fandt, at der ikke var sket overtrædelse<strong>af</strong> konventionen.Syv <strong>af</strong> de realitetsbehandlede sager gik videre til behandling ved Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.I 3 <strong>af</strong> disse havde K<strong>om</strong>missionen fundet, at der var sket krænkelse<strong>af</strong> konventionen. D<strong>om</strong>stolen har imidlertid kun i 1 sag - Hauschildt-sagen -fundet, at der var sket overtrædelse <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen. I de øvrige6 sager, hvor<strong>af</strong> 3 i øvrigt blev behandlet under ét, fandt Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen,at der ikke var sket overtrædelse <strong>af</strong> konventionen.Til sammenligning kan nævnes, at D<strong>om</strong>stolen ifølge sin "Survey of activities" for1959-1990 med udgangen <strong>af</strong> 1990 havde <strong>af</strong>sagt d<strong>om</strong> i i alt 191 sager, her<strong>af</strong> realitetsd<strong>om</strong>i 177 sager. I 130 <strong>af</strong> disse d<strong>om</strong>me blev en eller flere artikler i konventionenanset for overtrådt.Ministerk<strong>om</strong>iteen havde i samme tidsrum i henhold til konventionens art. 32 behandlet215 sager.I de ialt 220 danske sager, s<strong>om</strong> udvalget er bekendt med, har K<strong>om</strong>missionen i 31tilfælde anmodet <strong>om</strong> den danske regerings bemærkninger til spørgsmålet <strong>om</strong>,hvorvidt sagen burde antages til realitetsbehandling. 12 sager har K<strong>om</strong>missionenhenstillet til den danske regering, at en udvisning blev sat i bero, indtil K<strong>om</strong>missionenhavde h<strong>af</strong>t lejlighed til at tage stilling til sagen. I begge tilfælde fulgte regeringenK<strong>om</strong>missionens henstilling.I de sager, der er blevet <strong>af</strong>gjort ved Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, er der forløbetca. 4-6 år fra klagens indgivelse til K<strong>om</strong>missionen til D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse isagen. K<strong>om</strong>missionens sagsbehandlingstid har været ca. 2 år. K<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>gørelsei sager, der ikke realitetsbehandles, foreligger normalt i løbet <strong>af</strong> 1/2 -11/2 år.6.2. Gennemgang <strong>af</strong> enkeltsager.Gennemgangen <strong>af</strong> klagesager mod Danmark <strong>om</strong>fatter samtlige sager, der er <strong>af</strong>gjort<strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, og samtlige sager, der er realitetsbehandletved K<strong>om</strong>missionen. Hertil k<strong>om</strong>mer den ene sag, s<strong>om</strong> er <strong>af</strong>gjort <strong>af</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen.For så vidt angår klager, der er <strong>af</strong>vist <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen før realitetsbehandling,er gennemgangen derimod ikke udtømmende, idet udvalget har fundet,at medtagelse <strong>af</strong> samtlige <strong>af</strong>gørelser vedrørende sådanne sager ville sprængerammerne for <strong>betænkning</strong>en. I stedet har udvalget medtaget en række nyere <strong>af</strong>-


- 84 -gørelser, s<strong>om</strong> man har skønnet ville være <strong>af</strong> almen interesse.6.2.1. Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.6.2.1.1. D<strong>om</strong>fældelse <strong>af</strong> Danmark. (Hauschildt case. (Judgment of 29 April 1989.Publications of the European Court of Human Rights. Series A. Volume 154.(Carl Heymanns Verlag KG r Tyskland)).Klageren etablerede i 1984 et guld- og sølvmæglerfirma, Scandinavian CapitalExchange (SCE), i København.Gennem årene opstod der problemer mellem SCE, Nationalbanken og Industriministerietvedrørende overførsler mellem SCE og dets udenlandske datterselskaber.På grundlag <strong>af</strong> en ransagningskendelse <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> Københavns Byret blev klagerenden 31. januar 1980 anholdt, og alle tilgængelige dokumenter konfiskeret og forretningenlukket. Klageren blev sigtet for bedrageri og skatteunddragelse, og KøbenhavnsByret opretholdt anholdelsen i 3 x 24 timer ved fremstillingen den 1.februar 1980. Herefter var klager varetægtsfængslet indtil d<strong>om</strong>sforhandlingenved Københavns Byret og under denne. D<strong>om</strong>sforhandlingen begyndte den 27.april 1981 og sluttede den 1. november 1982, hvor klager blev fundet skyldig i tiltalenog idømt 7 års fængsel. Varetægtsfængslingen og de nødvendige fristforlængelserblev <strong>af</strong>sagt med hjemmel i retsplejelovens § 762, stk. 1 og 2. Klagerenvar endvidere varetægtsfængslet i isolation fra 31. januar 1980 til 27. august 1980.Ved næsten samtlige fængslinger var den byretsd<strong>om</strong>mer, der <strong>af</strong>sagde kendelserne,den samme d<strong>om</strong>mer, der senere fungerede s<strong>om</strong> retsformand ved d<strong>om</strong>sforhandlingenunder str<strong>af</strong>fesagen.Klageren ankede d<strong>om</strong>men til Østre Landsret, hvor d<strong>om</strong>sforhandlingen blev indledtden 15. august 1983. Før d<strong>om</strong>sforhandlingen blev næsten alle beslutningervedrørende varetægtsfængsling truffet <strong>af</strong> de samme d<strong>om</strong>mere, s<strong>om</strong> senere deltogunder ankebehandlingen <strong>af</strong> sagen. <strong>Den</strong> 2. marts 1984 idømte Østre Landsret klageren5 års fængsel. En ansøgning fra klageren <strong>om</strong> tredjeinstansbevilling blev <strong>af</strong>slået<strong>af</strong> Justitsministeriet.Klageren gjorde ved K<strong>om</strong>missionen gældende, at der var sket overtrædelse <strong>af</strong>konventionens art. 3 på grund <strong>af</strong> isolationsfængslingens varighed, art. 5, stk. 3, ogforskellige bestemmelser i art. 6, herunder at han ikke havde fået en retfærdig


- 85 -rettergang ved en upartisk d<strong>om</strong>stol, da det var de samme d<strong>om</strong>mere, s<strong>om</strong> tog stillingtil varetægtsfængslingerne, og s<strong>om</strong> senere deltog ved den efterfølgended<strong>om</strong>sforhandling. Endvidere gjorde klageren gældende, at der var sket overtrædelse<strong>af</strong> konventionens art. 10, samt art. 1 i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 4, og at d<strong>om</strong>meneover ham var forkerte.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste samtlige klagepunkter med undtagelse <strong>af</strong> klagen <strong>om</strong>, atder var sket overtrædelse <strong>af</strong> konventionens art. 6 <strong>om</strong> retten til rettergang ved enupartisk d<strong>om</strong>stol. <strong>Den</strong>ne del <strong>af</strong> klagen blev antaget til realitetsbehandling. K<strong>om</strong>missionenfandt under realitetsbehandlingen med stemmerne 9-7, at der ikke varsket krænkelse <strong>af</strong> art. 6, stk. 1.D<strong>om</strong>stolen fandt med stemmerne 12-5, at der var sket en krænkelse <strong>af</strong> konventionensart. 6.D<strong>om</strong>stolen undersøgte i forbindelse med sin <strong>af</strong>gørelse, <strong>om</strong> der forelå faktiske<strong>om</strong>stændigheder, der kunne rejse tvivl <strong>om</strong> de pågældende d<strong>om</strong>meres upartiskhed.I denne forbindelse kunne selv ydre forhold være <strong>af</strong> en vis betydning, idetdet relevante var den tillid, s<strong>om</strong> retterne i et demokratisk samfund skal indgiveoffentligheden og frem for alt den tiltalte.D<strong>om</strong>stolen fandt, at det forhold, at en d<strong>om</strong>mer, i et retssystem s<strong>om</strong> det danske,også træffer <strong>af</strong>gørelser under sagens indledende stadier, herunder træffer beslutning<strong>om</strong> varetægtsfængsling, ikke i sig selv kan fremkalde en berettiget tvivl vedrørended<strong>om</strong>merens upartiskhed.D<strong>om</strong>stolen lagde imidlertid vægt på, at 9 <strong>af</strong> kendelserne vedrørende forlængelse<strong>af</strong> klagerens varetægtsfængsling under byretssagens behandling blev <strong>af</strong>sagt særligtunder henvisning til retsplejelovens § 762, stk. 2. Ligeledes anvendte de d<strong>om</strong>mere,der senere skulle <strong>af</strong>gøre ankesagen ved Østre Landsret, retsplejelovens §762, stk. 2, ved flere lejligheder i forbindelse med fristforlængelserne, indend<strong>om</strong>sforhandlingen blev påbegyndt. Anvendelsen <strong>af</strong> denne bestemmelse kræver,at d<strong>om</strong>meren finder, at der foreligger en "særlig bestyrket mistanke" <strong>om</strong>, at tiltaltehar begået forbrydelsen, dvs. at d<strong>om</strong>meren skal være overbevist <strong>om</strong>, at der eren "meget høj grad <strong>af</strong> klarhed" med hensyn til skyldspørgsmålet. Dermed blev derefter D<strong>om</strong>stolens opfattelse kun en meget spinkel forskel mellem det spørgsmål,d<strong>om</strong>meren skulle <strong>af</strong>gøre ved anvendelsen <strong>af</strong> retsplejelovens § 762, stk. 2, og detspørgsmål, han skulle tage stilling til ved den endelige d<strong>om</strong>s<strong>af</strong>sigelse.På den baggrund fandt D<strong>om</strong>stolen, at der efter <strong>om</strong>stændighederne kunne rejses


- 86 -tvivl <strong>om</strong> de pågældende d<strong>om</strong>meres upartiskhed.D<strong>om</strong>stolen tilkendte klageren et beløb på 20.000 pund sterling til dækning <strong>af</strong>"costs and expenses", men <strong>af</strong>viste øvrige erstatningskrav. Beløbet blev betalt vedmodregning i de sags<strong>om</strong>kostninger, Hauschildt var blevet pålagt i forbindelsemed str<strong>af</strong>fesagen i Danmark. Ministerk<strong>om</strong>iteen har den 13. februar <strong>1991</strong> ved resolutionDH(91)9 anerkendt denne modregning s<strong>om</strong> betalingsform.6.2.1.2. Frifindelse <strong>af</strong> Danmark.6.2.1.2.1. Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen Case. Judgment of 7 December1976. Publications of the European Court of Human Rights. Series A. Volume23. (Carl Heymanns Verlag KG. Tyskland).Klagerne i den oprindelige sag, ægteparret Viking og Annemarie Kjeldsen, havdeefter, at der var vedtaget lovgivning, s<strong>om</strong> indebar obligatorisk seksualundervisningi folkeskolen, ansøgt Undervisningsministeriet <strong>om</strong> at få fritaget deres datterfor denne undervisning. Ægteparret modtog <strong>af</strong>slag på ansøgningen, idet Undervisningsministerietsamtidig med udsendelsen <strong>af</strong> en bekendtgørelse og et cirkulære<strong>af</strong> 8. juni 1971 <strong>om</strong> seksualoplysning i folkeskolen meddelte ægteparret, atseksualoplysningen fremover skulle gives integreret i undervisningen i de obligatoriskeskolefag, og at det <strong>af</strong> praktiske grunde derfor ikke ville være muligt at fritageeleverne for deltagelse i undervisningen.Ægteparrets datter, der gik i en k<strong>om</strong>muneskole, blev i skoleåret 1971/72 taget ud<strong>af</strong> skolen og undervist i hjemmet <strong>af</strong> forældrene. I det følgende skoleår fulgte datterenpåny undervisningen i k<strong>om</strong>muneskolen.Klagerne indbragte sagen for K<strong>om</strong>missionen med påstand <strong>om</strong>, at Danmark havdekrænket sine forpligtelser i henhold til art. 2, 1. og 2. pkt. i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1,hvorefter ingen må nægtes retten til uddannelse, og hvorefter staten ved udøvelsen<strong>af</strong> de funktioner, s<strong>om</strong> den påtager sig i henseende til uddannelse og undervisning,skal respektere forældrenes ret til at sikre sig, at sådan uddannelse og undervisningsker i overensstemmelse med deres egen religiøse og filosofiske overbevisning.Ægteparret Kjeldsen gjorde gældende, at den obligatoriske seksualundervisning ifolkeskolen tvang dem til at holde deres datter borte fra denne, og al hun derved,fordi den nærmeste privatskole lå 19 km fra deres hjem, og fordi hun på grund <strong>af</strong>sukkersyge ikke kunne være borte fra hjemmet i længere tid ad gangen, blev


- 87 -nægtet retten til uddannelse.<strong>Den</strong> danske regering gjorde under K<strong>om</strong>missionens behandling <strong>af</strong> spørgsmålet <strong>om</strong>sagens antagelse til realitetsbehandling gældende, at ægteparret Kjeldsen ikkehavde udtømt de nationale retsmidler, herunder adgangen til at indbringe sagenfor de danske d<strong>om</strong>stole i medfør <strong>af</strong> grundlovens § 63.K<strong>om</strong>missionen gav den danske regering medhold i denne påstand for så vidtangår de administrative forskrifter m.v., der var udstedt med henblik pågennemførelse <strong>af</strong> den ved lov fastsatte obligatoriske seksualundervisning.K<strong>om</strong>missionen gav imidlertid klagerne medhold i, at de ikke havde h<strong>af</strong>t noget effektivtnationalt retsmiddel over for den lovgivning, der gennemførte den integreredeog obligatoriske seksualundervisning, og s<strong>om</strong> ægteparret fandt konventionsstridig.Klagen blev derfor ved K<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong> 16. december 1972antaget til realitetsbehandling for så vidt angår den integrerede og obligatoriskeseksualundervisnings forenelighed med art. 2 i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1.I juli 1973 antog K<strong>om</strong>missionen 2 yderligere klager vedrørende samme spørgsmåltil realitetsbehandling. Klagerne var indbragt <strong>af</strong> Inger og Arne Busk Madsen ogEllen og Hans Pedersen. Samtidig besluttede K<strong>om</strong>missionen at behandle de 3klagesager under et.Under realitetsbehandlingen <strong>af</strong> sagerne påberåbte klagerne sig også konventionensart. 8 <strong>om</strong> retten til respekt for privat- og familieliv, art. 9 <strong>om</strong> retten til attænke frit og til samvittigheds- og religionsfrihed samt art. 14 <strong>om</strong> forbud moddiskrimination på grund <strong>af</strong> bl.a. religion.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste, at der forelå krænkelse <strong>af</strong> disse bestemmelser.For så vidt angår spørgsmålet <strong>om</strong> krænkelse <strong>af</strong> art. 2 i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 fandtet flertal <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionens medlemmer (7 stemmer mod 7, men således at præsidentensstemme gjorde udslaget), at den nævnte bestemmelse ikke var krænket.Flertallet fandt, at der ved vurderingen <strong>af</strong>, <strong>om</strong> staten havde opfyldt sine forpligtelserefter bestemmelsens 2. pkt. måtte lægges vægt på, <strong>om</strong> der havde væretgode grunde til al indføre undervisning <strong>af</strong> den <strong>om</strong>handlede art, og <strong>om</strong> der ved undervisningensgennemførelse blev vist respekt for forældrenes religiøse og filosofiskeoverbevisning. Flertallet fandt, at begge disse krav var opfyldt i forbindelsemed den integrerede og obligatoriske seksualundervisning.


- 88 -I juli 1975 blev sagen indbragt for D<strong>om</strong>stolen, der den 7. december 1976 medstemmerne 6-1 fastslog, at der ikke var sket krænkelse <strong>af</strong> art. 2 i tillægsprotokol<strong>nr</strong>. 1.D<strong>om</strong>stolen lagde i sin <strong>af</strong>gørelse vægt på, at den danske stat tillader undervisning ihjemmet og endvidere yder betydelig støtte til private skoler, hvorfor det - <strong>om</strong>enddel kræver visse ofre <strong>af</strong> forældrene - er muligt at lade sine børn undervise udenfor folkeskolen.Der blev endvidere lagt vægt på, at lovgivningen <strong>om</strong> den integrerede og obligatoriskeseksualundervisning ikke indebar et forsøg på indoktrinering til fordel foren bestemt seksuel adfærd, på at forherlige sex eller på at tilskynde eleverne tilpå et for tidligt tidspunkt at hengive sig til handlinger, der er farlige for deres stabilitet,sundhed eller fremtid, eller s<strong>om</strong> mange forældre anser for forkastelige.Endvidere berørte lovgivningen ikke forældrenes ret til selv at vejlede deres børni overensstemmelse med deres egen religiøse eller filosofiske overbevisning.Sagen er gennemgået <strong>af</strong> Niels Eilschou Holm i "En sag for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen"(Juristforbundets Forlag 1980), s. 60 ff.6.2.1.2.2. Rasmussen Case. Judgment of 28 November 1984. Publications of theEuropean Court of Human Rights. Series A. Volume 87. (Carl Heymanns VerlagKG. TysklandlKlageren var en dansk mand, der siden 1966 havde levet i et ægteskab, hvor dervar 2 børn født i 1966 og 1971.1 1973 blev klageren og hans hustru separeret, ogklageren blev pålagt børnebidrag til børnene, s<strong>om</strong> hustruen fik forældremyndighedenover. I 1975 tog klageren skridt til anlæggelse <strong>af</strong> faderskabssag vedrørendedatteren Pernille, der var født i 1971. Allerede før hendes fødsel havde han væreti tvivl <strong>om</strong> faderskabet, men for at redde ægteskabet havde han forholdt sig passivmed hensyn til faderskabsspørgsmålet. Da klagerens hustru imidlertid i april 1975skriftligt fr<strong>af</strong>aldt alle underholdskrav vedrørende Pernille, undlod klageren atanlægge faderskabssag.I skilsmissebevillingen <strong>af</strong> juli 1975 pålagdes klageren bidrag til Pernille. Klagerengjorde ingen indsigelser herimod. <strong>Den</strong> 16. januar 1976,4 dage før Pernilles 5 årsfødselsdag, meddelte klagerens tidligere hustru ham, at hun ikke var juridiskbundet <strong>af</strong> sit <strong>af</strong>kald på børnebidrag til Pernille, og fra marts 1976 blev klagerenpålagt på ny at betale bidrag til Pernille.


- 89 -<strong>Den</strong> 27. januar 1976 søgte klageren tilladelse hos Østre Landsret til at anlæggefaderskabssag efter udløb <strong>af</strong> den normale tidsfrist på 5 år fra barnets fødsel, menfik <strong>af</strong>slag. Klageren appellerede ikke <strong>af</strong>gørelsen rettidigt og fik senere fra Justitsministeriet<strong>af</strong>slag på en ansøgning <strong>om</strong> adgang til at indbringe <strong>af</strong>gørelsen for Højesteret.I 1978 indbragte klageren igen sagen for Østre Landsret, men fik på ny <strong>af</strong>slag.Ifølge den lovgivning, s<strong>om</strong> var gældende i 1976 (lov <strong>nr</strong>. 200 <strong>af</strong> 18. maj 1960 <strong>om</strong>børns retsstilling), gjaldt der for ægtemænd en absolut frist for anlæggelse <strong>af</strong>faderskabssag på 5 år fra barnets fødsel, dog med mulighed for fravigelse isærlige tilfælde. Endvidere havde der i retspraksis udkrystalliseret sig enanerkendelseslære, der fastslog, at ægtemænd, der udtrykkeligt eller stiltiendehavde vedkendt sig faderskabet til et barn uanset viden <strong>om</strong> moderens seksuellekontakter med andre mænd i avlingsperioden, blev <strong>af</strong>skåret fra senere at anfægtefaderskabet.Der var i 1960-loven ingen tidsfrist for moderens adgang til at anlægge faderskabssag,men ifølge retspraksis <strong>om</strong>fattede anerkendelseslæren også moderen.Klageren gjorde i sin klage <strong>af</strong> 21. maj 1979 til K<strong>om</strong>missionen gældende, at 1960-lovens forskellige tidsfrister for hustruen og ægtemanden havde medført enkrænkelse <strong>af</strong> konventionens art. 14 <strong>om</strong> forbud mod forskelsbehandling på grund<strong>af</strong> køn. I forbindelse hermed var der endvidere sket krænkelse <strong>af</strong> art. 6 og 8.K<strong>om</strong>missionen antog sagen til realitetsbehandling i december 1981.1960-loven blev ændret i 1982, idet der for både hustru og ægtemand indførtes enabsolut frist på 3 år fra barnets fødsel til anlæggelse <strong>af</strong> faderskabssag.K<strong>om</strong>missionen fandt den 5. juli 1983 med 8 stemmer mod 5, at der var sketkrænkelse <strong>af</strong> de nævnte bestemmelser.D<strong>om</strong>stolen fandt i en d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 28. november 1984 enstemmigt, at der ikke var sketovertrædelse <strong>af</strong> hverken art. 14, 6 eller 8. D<strong>om</strong>stolen lagde til grund, at der ganskevist var sket forskelsbehandling, men at denne ikke var "discriminatory", fordider var en saglig begrundelse for forskelsbehandlingen. Det spillede en væsentligrolle for D<strong>om</strong>stolen, at en gennemgang <strong>af</strong> de øvrige medlemsstaters lovgivning på<strong>om</strong>rådet havde vist, at faderens og moderens retsstilling i de fleste lovgivningervar forskellig.


- 90 -6.2.1.2.3. Nielsen Case. Judgment of 24 October 1988. Publications of theEuropean Court of Human Rights. Series A. Volume 144. (Carl HeymannsVerlag KG. TysklandlKlageren Jon Nielsen blev født den 7. april 1971. Da Jons forældre ikke var gift,fik moderen i overensstemmelse med den dagældende myndighedslov forældremyndighedenover ham. Faderen klagede i den anledning til Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen(App. No. 7658/76). Da loven blev ændret, lov <strong>nr</strong>. 244 <strong>af</strong> 8.juni 1978, blev sagen <strong>af</strong>vist s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet den 5. december 1978.Herefter anlagde faderen den 6. august 1979 sag <strong>om</strong> overførsel <strong>af</strong> forældremyndigheden.Ballerup Ret <strong>af</strong>viste imidlertid at overføre forældremyndigheden tilfaderen ved d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 11. juli 1980.Fra sagsanlægget den 6. august 1979 og indtil 23. september 1983 gik far og søn"underjorden", dog <strong>af</strong>brudt <strong>af</strong> en periode på <strong>om</strong>kring 3 måneder i 1979, hvor desociale myndigheder med moderens samtykke anbragte Jon på den børnepsykiatriske<strong>af</strong>deling i Nordvang. Faderen blev anholdt. Jon stak imidlertid <strong>af</strong> fra Nordvangden 11. december 1979 og levede på ny "underjorden" med sin far.I september 1983 blev faderen på ny anholdt og varetægtsfængslet, sigtet forovertrædelse <strong>af</strong> str<strong>af</strong>felovens §§215, jf. 261, stk. log 2. Herefter blev Jon medmoderens samtykke og efter anbefaling fra Herlev socialudvalg, familielægen oglederen <strong>af</strong> Rigshospitalets ungd<strong>om</strong>spsykiatriske <strong>af</strong>deling indlagt på Rigshospitaletsungd<strong>om</strong>spsykiatriske <strong>af</strong>deling.<strong>Den</strong> 22. februar 1984, medens faderen stadig var varetægtsfængslet, skulle Jonudskrives og sendes tilbage til moderen. Han forsvandt imidlertid samme dag ogblev først fundet <strong>af</strong> politiet den 8. marts 1984, hvorefter han på moderens begæringigen blev indlagt på den ungd<strong>om</strong>spsykiatriske <strong>af</strong>deling. <strong>Den</strong> 27. marts 1984 i-dømte Østre Landsret faderen 9 måneders fængsel for overtrædelse <strong>af</strong> str<strong>af</strong>felovens§§215, jf. 261, stk. 1 og 2, men da <strong>af</strong>soningen ansås for udstået med varetægtsfængslingen,blev han løsladt samme dag. Jon blev udskrevet den 30. marts1984 og anbragt i familiepleje.Under Jons indlæggelse blev lovligheden her<strong>af</strong> søgt prøvet, jf. retsplejelovenskap. 43 a, men dette blev <strong>af</strong>vist både i første instans og efter appel med den


- 91 -begrundelse, at indlæggelsen var sket efter moderens begæring og ikke i medfør<strong>af</strong> 1938-sindsygeloven. Efter at have behandlet en klage vedrørende indlæggelsenfandt heller ikke Sundhedsstyrelsen anledning til at kritisere denne.<strong>Den</strong> 21. august 1984 fik faderen <strong>af</strong> Højesteret tilkendt forældremyndigheden overklageren.Klageren gjorde ved K<strong>om</strong>missionen gældende, at hans indlæggelse på Rigshospitaletindebar en frihedsberøvelse i strid med konventionens art. 5, stk. 1. Endvideregjorde han gældende, at han havde været <strong>af</strong>skåret fra at få frihedsberøvelsenslovlighed prøvet <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stol s<strong>om</strong> foreskrevet i konventionens art. 5, stk. 4.K<strong>om</strong>missionen fandt med stemmerne 11-1 (Jörundsson), at der var sket krænkelse<strong>af</strong> art. 5, stk. 1, og med stemmerne 10-2 (Frowein og Jörundsson) at der varsket krænkelse <strong>af</strong> art. 5, stk. 4.D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>viste derimod med stemmerne 9-7, at konventionens art. 5 var anvendeligi sagen, og konkluderede, at indlæggelsen <strong>af</strong> klageren ikke udgjorde enfrihedsberøvelse i art. 5's forstand, men at indlæggelsen var en ansvarlig udøvelse<strong>af</strong> forældremyndigheden i barnets interesse.D<strong>om</strong>stolen fastslog indledningsvis, at beskyttelsen efter art. 5 også <strong>om</strong>fattermindreårige, men at Jon var blevet indlagt på Rigshospitalet på forældremyndighedsindehaverensbegæring, og at retten til at udøve forældremyndighed, med depligter, s<strong>om</strong> i den forbindelse påhviler forældrene, er anerkendt og beskyttet vedkonventionens art. 8.Hverken Rigshospitalets mulighed for at <strong>af</strong>vise indlæggelsen eller de socialemyndigheders medvirken til indlæggelsen efter bistandslovens § 33 kunne ændreved det forhold, at moderen ifølge dansk ret var den eneste, der kunne bestemme,at klageren skulle indlægges. I forhold til udøvelsen <strong>af</strong> forældremyndighedenvar myndighedernes medvirken <strong>af</strong> en begrænset og subsidiær karakter. I det <strong>om</strong>fangart. 5 vedrører frihedsberøvelse udøvet <strong>af</strong> statslige myndigheder, var bestemmelsenderfor uanvendelig.D<strong>om</strong>stolen fandt imidlertid at måtte vurdere, <strong>om</strong> art. 5 var anvendelig for så vidtangår den frihedsberøvelse, der var en følge <strong>af</strong> moderens udøvelse <strong>af</strong> forældremyndigheden.For al <strong>af</strong>gøre, <strong>om</strong> der havde været tale <strong>om</strong> en frihedsberøvelse i art. 5's forstand,


- 92 -vurderede D<strong>om</strong>stolen klagerens faktiske situation under indlæggelsen, herunderblandt andet karakteren, varigheden og virkningen <strong>af</strong> de benyttede forholdsregler.D<strong>om</strong>stolen konstaterede, at de involverede myndigheder alle fandt, at beslutningen<strong>om</strong> at indlægge klageren var en lovlig udøvelse <strong>af</strong> forældremyndigheden.D<strong>om</strong>stolen fandt det godtgjort, at moderen, da hun tr<strong>af</strong> sin beslutning på baggrund<strong>af</strong> lægelige råd, ønskede at værne <strong>om</strong> klagerens sundhed. D<strong>om</strong>stolen fandtikke, at den behandling, klageren fik, var upassende under de givne <strong>om</strong>stændigheder,idet der var et lægeligt behov for behandling, og den behandling, der blevgivet, tog sigte på en helbredelse, og bestod kun <strong>af</strong> samtaler og terapi. Der blevikke givet nogen medicinsk behandling, og begrænsningerne i klagerens bevægelsesfrihedog kontakt med <strong>om</strong>givelserne var ikke meget anderledes end de begrænsninger,et barn i et almindeligt hospital er udsat for. I øvrigt var varigheden<strong>af</strong> behandlingen ikke længere end gennemsnitsbehandlingstiden på den ungd<strong>om</strong>spsykiatriske<strong>af</strong>deling i almindelighed, og de begrænsninger, der under behandlingenblev pålagt klageren, blev gradvist mindre, efterhånden s<strong>om</strong> behandlingenskred frem.Herefter udtalte D<strong>om</strong>stolen, at det forhold, at klageren ikke var indlagt s<strong>om</strong> enutilregnelig person, og at hospitalet ikke i øvrigt blev brugt til behandling <strong>af</strong> personerindlagt i medfør <strong>af</strong> sindsygeloven eller andre personer med psykotiske lidelser,betød, at de begrænsninger, der blev pålagt klageren, ikke kunne anses forat være <strong>af</strong> samme karakter eller grad s<strong>om</strong> de tilfælde <strong>af</strong> frihedsberøvelser, der eropregnet i art. 5, stk. 1.Endelig fandt D<strong>om</strong>stolen, at klageren på indlæggelsestidspunktet havde en alder(12 år), hvor deter normalt, at deter barnets forældre, der træffer <strong>af</strong>gørelseselvi strid med barnets ønsker. Med hensyn til politiets indgriben i forbindelsemed tilbageleveringen <strong>af</strong> barnet fandt D<strong>om</strong>stolen, at dette var en normal reaktionfor så vidt angår et bortløbet barn i den alder.6.2.1.2.4. Barfod Case. Judgment of 28 January 1989. Publications of the EuropeanCourt of Human Rights. Series A. Volume 149. (Carl Heymanns VerlagKG. TvsklandVKlageren, Bjørn Barfod, var dansk statsborger og bosiddende i Grønland.Nogle danske statsborgere, der var ansat på amerikanske baser i Grønland, anlagdesag ved Grønlands Landsret mod det grønlandske hjemmestyre for at fåkendt den indførte indk<strong>om</strong>stbeskatning ugyldig. Under sagen var retten sammensat<strong>af</strong> en juridisk d<strong>om</strong>mer, og to lægd<strong>om</strong>mere, der begge var ansat ved det grøn-


- 93 -landske hjemmestyre. Ved d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 28. februar 1981 frifandt Grønlands Landsretenstemmigt det grønlandske hjemmestyre. D<strong>om</strong>men blev stadfæstet <strong>af</strong> ØstreLandsret den 8. september 1983.I august 1982 skrev klageren, der ikke var blandt sagsøgerne i den ovenfor nævntesag, en artikel <strong>om</strong> d<strong>om</strong>men i bladet "Grønland Dansk". I artiklen gav klagerenudtryk for, at de to lægd<strong>om</strong>mere var inhabile, og satte spørgsmålstegn ved, <strong>om</strong>lægd<strong>om</strong>merne på et tilstrækkeligt upartisk grundlag kunne dømme i en sag modderes arbejdsgiver. Artiklen indeholdt blandt andet følgende passage:"Til gengæld kunne de fleste <strong>af</strong> landstingets medlemmer <strong>af</strong>se tid til at holdeøje med, at de to grønlandske lægd<strong>om</strong>mere - der i parentes bemærketbegge er ansat direkte under hjemmestyret, s<strong>om</strong> henholdsvis museumsinspektørog konsulent i bygdeanliggender - nu også gjorde deres pligt, ogdet gjorde de da. D<strong>om</strong>merstemmerne stod to imod een i hjemmestyrefavør,og med det d<strong>om</strong>merpanel skal der ikke megen fantasi til at gætte,hvem der har stemt hvad."Efter en anmeldelse fra den juridiske d<strong>om</strong>mer til politimesteren i Nuuk blev klagerentiltalt for overtrædelse <strong>af</strong> § 71, stk. 1, (injurier) i den grønlandske kriminallov.Ved Narssaq kredsrets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 9. december 1983 blev klageren idømt enbøde på 2.000 kr. D<strong>om</strong>men blev stadfæstet <strong>af</strong> Grønlands Landsret den 3. juli1984. Grønlands Landsret udtalte, at den del <strong>af</strong> artiklen, der antyder, at de togrønlandske lægd<strong>om</strong>mere gjorde deres pligt - nemlig deres pligt til s<strong>om</strong> ansatteved Grønlands Hjemmestyre at dømme til hjemmestyrets fordel - udgjorde en alvorligsigtelse, der var egnet til at nedsætte deres agtelse. Det konstateredes endvidere,at der ikke var ført et fornødent sandhedsbevis, hvilket heller ikke villehave været muligt, da det ikke kunne udelukkes, at lægd<strong>om</strong>merne ville være nåettil samme resultat, selv <strong>om</strong> de ikke havde været ansat under Grønlands Hjemmestyre.Klageren gjorde ved K<strong>om</strong>missionen gældende, at d<strong>om</strong>fældelsen for injurier indebaren krænkelse <strong>af</strong> art. 10 <strong>om</strong> retten til ytringsfrihed.K<strong>om</strong>missionen fandt med stemmerne 14-1 (Ermacora), at der var sket krænkelse<strong>af</strong> konventionens art. 10, idet K<strong>om</strong>missionen ikke fandt, at indgrebet i klagerensytringsfrihed kunne betragtes s<strong>om</strong> nødvendigt i et demokratisk samfund.D<strong>om</strong>stolen fandt derimod med stemmerne 6-1, at der ikke var sket krænkelse <strong>af</strong>art. 10.Der var enighed <strong>om</strong>, at der var foretaget et indgreb i klagerens ytringsfrihed, og


- 94 -at indgrebet var foreskrevet ved lov og havde et lovligt formål, nemlig at beskytteandres rygte og indirekte opretholde d<strong>om</strong>stolenes autoritet. D<strong>om</strong>stolen begrænsedesig derfor til at undersøge, hvorvidt indgrebet var "nødvendigt i et demokratisksamfund", jf. konventionens art. 10, stk. 2.D<strong>om</strong>stolen udtalte, at selv <strong>om</strong> staterne har en vis margin til at vurdere et indgrebsnødvendighed, kan D<strong>om</strong>stolen endeligt <strong>af</strong>gøre, <strong>om</strong> et indgreb eller en bødekan forenes med ytringsfriheden, og <strong>om</strong> indgrebet var proportionelt i forhold tildet lovligt forfulgte formål, med skyldig hensyntagen til vigtigheden <strong>af</strong> ytringsfrihedi et demokratisk samfund.Klagerens artikel indeholdt to elementer: Dels en kritik <strong>af</strong> sammensætningen <strong>af</strong>Grønlands Landsret og dels en påstand <strong>om</strong>, at de to lægd<strong>om</strong>mere "gjorde derespligt", hvilket i denne forbindelse kun kunne betyde, at de i retten stemte s<strong>om</strong> ansatteved hjemmestyret og ikke s<strong>om</strong> u<strong>af</strong>hængige og upartiske d<strong>om</strong>mere. Begrænsningernei ytringsfriheden blev alene rettet mod det sidste element.Da Grønlands Landsrets konstatering <strong>af</strong>, at der ikke var ført fornødent sandhedsbevismåtte forblive uanfægtet, blev det <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen lagt til grund, at grundlagetfor sigtelserne udelukkende var det forhold, at lægd<strong>om</strong>merne var ansat <strong>af</strong> hjemmestyret.Da dette ikke kunne anses s<strong>om</strong> bevis for en egentlig forudindtagethed,og da klageren måtte have vidst dette, fandt D<strong>om</strong>stolen ikke, at statens legitimeinteresse i at beskytte lægd<strong>om</strong>mernes rygte var i konflikt med klagerens interessei at deltage i en fri, offentlig debat <strong>om</strong> sammensætningen <strong>af</strong> landsretten.En påstand fra klageren <strong>om</strong>, at sagen havde en politisk baggrund, og at hansytringer derfor skulle ses s<strong>om</strong> en del <strong>af</strong> en politisk debat med en der<strong>af</strong> følgendevidere grænse for tilladelige ytringer, blev ikke accepteret <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen. <strong>Den</strong>politiske sammenhæng, hvori den civile skattesag indgik, kunne ikke anses forrelevant for spørgsmålet <strong>om</strong> proportionaliteten efter art. 10, stk. 2.6.2.2. Ministerk<strong>om</strong>iteen.6.2.2.1. Bjørn Schouw Nielsen against the Government of <strong>Den</strong>mark.K<strong>om</strong>missionens App. No. 343/57. Ministerk<strong>om</strong>itéens resolution (61)28 <strong>af</strong> 25.oktober 1961. Yearbook of the European Convention on Human Rights 1958-59.side 412 ff og 1961. side 490 ff.Klageren, Bjørn Schouw Nielsen, blev den 30. marts 1951 anholdt, mistænkt formeddelagtighed i et røveriforsøg begået <strong>af</strong> Palle Hardrup mod <strong>Den</strong> Danske


- 95 -Landmandsbanks Nørrebro<strong>af</strong>deling den 29. marts 1951. To bankfunktionærerblev dræbt under røveriforsøget.Anholdelsen <strong>af</strong> klageren skete efter tip fra tidligere indsatte i Horsens Statsfængsel,der til politiet oplyste, at klageren og Hardrup, der sammen havde <strong>af</strong>sonetlangvarige fængselsstr<strong>af</strong>fe i Horsens Statsfængsel, under <strong>af</strong>soningen havde h<strong>af</strong>t etmeget nært forhold til hinanden, og at klageren formentlig havde tilskyndetHardrup til at begå det mislykkede røveri.Hardrup nægtede først, at klageren var indblandet i røveriforsøget, men tilstodsenere skriftligt, at klageren havde planlagt og ved hypnotisk suggestion anstiftetdels det nævnte røveriforsøg, dels et røveri mod Folkebankens Hvidovre<strong>af</strong>delingi 1950, og at Hardrup ikke havde handlet <strong>af</strong> egen fri vilje.Klageren blev løsladt 1. maj 1951, men anholdt igen 7. januar 1952, og var iperioden december 1952 til februar 1953 under mentalobservation.Hardrup blev ligeledes undergivet mentalobservation. Politiets chefpsykiater udtaltei december 1951, at klageren utvivls<strong>om</strong>t havde "betydelig og skæbnesvanger"indflydelse på Hardrup, og at klageren måtte betragtes s<strong>om</strong> en farlig sindssyg person,der burde tilbageholdes i en psykopatanstalt. I juni 1953 udtalte lederen <strong>af</strong>den psykiatriske <strong>af</strong>deling på K<strong>om</strong>munehospitalet i København bl.a., at Hardruphavde været udsat for intensiv hypnotisk påvirkning fra klageren, og at Hardrup,da han begik de <strong>om</strong>handlede forbrydelser, havde handlet uden egen, fri vilje.Retslægerådet udtalte senere ved en vurdering <strong>af</strong> de to udtalelser, at det ikkeanså sig selv k<strong>om</strong>petent til at vurdere klagerens indflydelse på Hardrup, og at detikke fandt grundlag for at formode, at forbrydelserne var begået under hypnose.I marts 1954 blev der rejst tiltale mod klageren for det <strong>om</strong>handlede røveriforsøgmod <strong>Den</strong> Danske Landmandsbank og de der<strong>af</strong> følgende drab samt røveriet modFolkebanken. Klageren var tiltalt for at have anstiftet og planlagt forbrydelserne,men hypnose var ikke <strong>om</strong>talt i anklageskriftet.<strong>Den</strong> 17. juli 1954 blev klageren idømt livsvarigt fængsel for planlægning <strong>af</strong> denævnte forbrydelser og for på forskellig måde, herunder ved hypnotisk påvirkning,at have anstiftet de forbrydelser, s<strong>om</strong> var begået <strong>af</strong> Hardrup. Under sagenhavde klagerens forsvarer under henvisning til retsplejelovens § 831 begæret enuddybelse <strong>af</strong> anklageskriftet, specielt med henblik på, <strong>om</strong> der skulle tilrettelæggeset forsvar for så vidt angår spørgsmålet <strong>om</strong> hypnotisk påvirkning. ØstreLandsret havde ved kendelse <strong>af</strong>vist forsvarerens begæring, idet anklageskriftet


- 96 -fandtes at opfylde lovens krav.Klageren appellerede d<strong>om</strong>men til Højesteret, idet han bl.a. gjorde gældende, athan ikke havde h<strong>af</strong>t kendskab til det nøjagtige indhold <strong>af</strong> anklagen, og at overlægenhavde h<strong>af</strong>t lejlighed til i 2 dage i 7 timer over for nævningerne at redegørefor bl.a. spørgsmålet <strong>om</strong> klagerens skyld. Højesteret stadfæstede imidlertid d<strong>om</strong>menover klageren den 18. november 1955.<strong>Den</strong> 29. juni 1957 <strong>af</strong>viste <strong>Den</strong> Særlige Klageret at genoptage klagerens sag. Detfremgik <strong>af</strong> klagerettens <strong>af</strong>gørelse, at hypnoseteorien blev anset for uholdbar, menat retten ikke fandt det overvejende sandsynligt, at nævningerne havde bedømtdet foreliggende bevismateriale ukorrekt.I klagen til K<strong>om</strong>missionen gjorde klageren gældende, at der i forbindelse medhans sag i en række tilfælde var sket overtrædelse <strong>af</strong> artiklerne 5-6. En del <strong>af</strong> klagepunkterneblev <strong>af</strong>vist <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen s<strong>om</strong> åbenbart ugrundede.To klagepunkter blev imidlertid undergivet realitetsbehandling. For det førstespørgsmålet <strong>om</strong> retten til i medfør <strong>af</strong> artikel 6, stk. 3, litra a, at blive informeret<strong>om</strong> anklagens indhold. Baggrunden for dette klagepunkt var, at anklagemyndighedenikke havde nævnt hypnose i anklageskriftet, men alligevel under sagenhavde beskæftiget sig med dette, liges<strong>om</strong> nævningernes <strong>af</strong>gørelse henviste tilspørgsmålet <strong>om</strong> hypnotisk påvirkning.For del andet spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt klageren havde fået en retfærdig rettergangi henhold til artikel 6, stk. 1. Baggrunden for dette klagepunkt var, at de vidneudsagn,s<strong>om</strong> blev <strong>af</strong>givet <strong>af</strong> de <strong>af</strong> politiet indkaldte psykiatere, beskæftigede sigdirekte med skyldsspørgsmålet. Endvidere blev maksimumstr<strong>af</strong>fen over klagerenopretholdt, selv<strong>om</strong> <strong>Den</strong> Særlige Klageret senere fandt, at nævningernes bedømmelse<strong>af</strong> beviserne for så vidt angår hypnosespørgsmålet havde været uberettiget.K<strong>om</strong>missionen fandt med hensyn til begge de nævnte klagepunkter, at der ikkevar sket krænkelse <strong>af</strong> Konventionen.For så vidt angår klagen vedrørende artikel 6, stk. 3, litra a, fandt K<strong>om</strong>missionen,at anklageskriftets formuleringer også dækkede eventuel brug <strong>af</strong> hypnose, der ogsåvar blevet grundigt gennemgået under forundersøgelsen i sagen.Klagen vedrørende artikel 6, stk. 1, <strong>af</strong>vistes efter en nærmere gennemgang <strong>af</strong>retsforhandlingerne. Der blev herved lagt vægt på, at psykiaterens eventuelle på-


- 97 -virkning <strong>af</strong> nævningerne var blevet neutraliseret <strong>af</strong> udtalelser fra såvel anklagerens<strong>om</strong> retsformanden.Sagen blev ikke <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen eller den danske stat henvist til D<strong>om</strong>stolen,hvorfor sagen blev endeligt <strong>af</strong>gjort <strong>af</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen, der ved resolution61(28) <strong>af</strong> 25. oktober 1961 fastslog, at der ikke var sket krænkelse <strong>af</strong> konventionen.Sagen er gennemgået <strong>af</strong> Ole Espersen i Ugeskrift for Retsvæsen 1962 B, s. 101 ffog <strong>af</strong> Niels Madsen i Juristen 1962, s. 29 ff.6.2.3. Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.6.2.3.1. Forlig mellem klagere og Danmark.6.2.3.1.1. P against <strong>Den</strong>mark.K<strong>om</strong>missionens App. No. 9893/82. Rapport <strong>af</strong> 9. marts 1984.Klageren var en dansk far til et barn født i 1977 uden for ægteskab <strong>af</strong> klagerensgrønlandske samleverske, s<strong>om</strong> i 1978 ophævede samlivet med klageren og togbarnet med til Grønland.Faderen ønskede sig primært tillagt forældremyndigheden over barnet, men søgtesamtidig at få samværsret med barnet. Forældremyndighedssagen blev indledtved Grønlands Landsret i marts 1980 og var først <strong>af</strong>sluttet i juni 1983 med en <strong>af</strong>gørelsefra Østre Landsret.Klageren gjorde gældende, at der var sket overtrædelse <strong>af</strong> konventionens art. 6, i-det han ikke havde fået en retfærdig rettergang ved en upartisk d<strong>om</strong>stol. Detteskyldtes dels, at socialinspektøren i hans tidligere samleverskes bopælsk<strong>om</strong>mune,der kendte sagen på forhånd, havde deltaget s<strong>om</strong> lægd<strong>om</strong>mer i et retsmøde vedsagens begyndelse, dels at klageren fandt, at sagen ikke var blevet behandlet retfærdigtpå grund <strong>af</strong> d<strong>om</strong>stolenes holdning til ham.Klageren gjorde endvidere gældende, at der var sket overtrædelse <strong>af</strong> art. 6, idetrettergangen ikke havde fundet sted inden en rimelig frist.Endelig gjorde klageren gældende, at den lange sagsbehandlingstid havde medførtovertrædelse <strong>af</strong> konventionens art. 8 <strong>om</strong> retten til respekt for hans familieliv.


- 98 -K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste klagen vedrørende brud på bestemmelserne i art. 6 <strong>om</strong> e<strong>nr</strong>etfærdig rettergang ved en upartisk d<strong>om</strong>stol, men antog klagen til realitetsbehandlingfor så vidt angår spørgsmålet <strong>om</strong> rettergang inden en rimelig frist, jf. art.6 og for så vidt angår spørgsmålet <strong>om</strong> en der<strong>af</strong> følgende krænkelse <strong>af</strong> art. 8.Sagen blev herefter ved K<strong>om</strong>missionens mellemk<strong>om</strong>st <strong>af</strong>gjort ved forlig mellemden danske stat og klageren, der modtog 10.000 kr. til fuld og endelig <strong>af</strong>gørelse.6.2.3.1.2. S against <strong>Den</strong>mark.K<strong>om</strong>missionens App. No. 11295/84. Rapport <strong>af</strong> 3. marts 1987.Det fremgår <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionens rapport, at klageren den 28. juni 1979 stævnedeet privat firma ved civilretten i Sønderborg. Først den 5. april 1984 blev sagen endeligt<strong>af</strong>gjort ved Højesterets d<strong>om</strong>. Af baggrundsmaterialet fremgår, at den samledesagsbehandlingstid ved d<strong>om</strong>stolene var 4 år og 9 måneder. Sagsbehandlingstidenfor Højesteret var i alt 3 år og 7 måneder, hvor<strong>af</strong> 2 år og 2 måneder medgiktil forberedelse og 1 år og 5 måneder til berammelse. I en periode på 1 1/2 årforegik der således ingen form for aktivitet i sagen.Klageren gjorde bl.a. gældende, at han ikke havde fået <strong>af</strong>gjort sin sag inden foren rimelig frist, jf. konventionens art. 6.K<strong>om</strong>missionen antog klagen til realitetsbehandling for så vidt angår det nævntespørgsmål. En række andre klagepunkter <strong>af</strong>vistes.Sagen blev ved K<strong>om</strong>missionens mellemk<strong>om</strong>st løst ved et forlig mellem den danskestat og klageren, der modtog 20.000 kr. s<strong>om</strong> k<strong>om</strong>pensation for den ulempe,s<strong>om</strong> sagens langvarige behandling ved Højesteret havde medført.6.2.3.2. Realitetsbehandlede klager.6.2.3.2.1. Krænkelse fundet.6.2.3.2.1.1. Rasmussen Case (1984). Se ovenfor under punkt 6.2.1.2.2.6.2.3.2.1.2. Nielsen Case (1988). Se ovenfor under punkt 6.2.1.2.3.6.2.3.2.1.3. Barfod Case (1989). Se ovenfor under punkt 6.2.1.2.4.6.2.3.2.2. Krænkelse ikke fundet.


- 99 -6.2.3.2.2.1. Bjørn Schouw Nielsen against the Government of <strong>Den</strong>mark (1961).Se ovenfor under punkt 6.2.2.1.6.2.3.2.2.2. Kjeldsen. Busk Madsen og Pedersen Case (1976). Se ovenfor underpunkt 6.2.1.2.1.6.2.3.2.2.3. Hauschildt Case (1989). Se ovenfor under punkt 6.2.1.1.6.2.3.3. Klager, der er <strong>af</strong>vist før realitetsbehandling.En stor del <strong>af</strong> de sager, s<strong>om</strong> indbringes for Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen, <strong>af</strong>visesunder henvisning til konventionens artikel 27, stk. 3, på grund <strong>af</strong> overskridelse<strong>af</strong> 6 måneders fristen for indbringelse <strong>af</strong> klager, eller fordi nationale retsmidlerikke er udtømt før indgivelse <strong>af</strong> klagen, jf. konventionens art. 26. Hovedparten<strong>af</strong> øvrige klager <strong>af</strong>vises i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 27, stk. 2, s<strong>om</strong> uforeneligemed konventionen eller s<strong>om</strong> åbenbart ugrundede.Bestemmelsen i art. 26 er <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen blevet fortolketsåledes, at en klager kun skal udtømme retsmidler, der giver mulighed for effektivog tilstrækkelig oprejsning.Det bør i denne forbindelse nævnes, at det til udtømmelse <strong>af</strong> danske retsmidlerkræves, at samtlige administrative klagemuligheder samt adgangen til d<strong>om</strong>stolsprøvelsei medfør <strong>af</strong> grundlovens § 63 er udnyttet. I sagen X against <strong>Den</strong>mark(App. No. 8395/78), derer trykt i Decisions and Reports <strong>nr</strong>. 27, s. 50, blev detfastslået, at ansøgning <strong>om</strong> tredjeinstansbevilling ikke krævedes. I sagen B against<strong>Den</strong>mark (App. No. 14456/88) <strong>af</strong>vistes en klage over byrettens og landsrettensbehandling <strong>af</strong> en sag <strong>om</strong> forældremyndighed s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at klageren havde undladtat ansøge <strong>om</strong> tredjeinstansbevilling, således at sagen eventuelt kunne væreblevet behandlet <strong>af</strong> Højesteret.Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen har i en række sager taget stilling til, hvorvidt<strong>Den</strong> særlige Klageret kunne betragtes s<strong>om</strong> et effektivt retsmiddel, der skullevære udtømt før henvendelse til K<strong>om</strong>missionen, og dermed til, <strong>om</strong> 6-månedersfristenskulle regnes fra Klagerettens eller en tidligere instans' <strong>af</strong>gørelse.I Schouw Nielsen-sagen (sag <strong>nr</strong>. 343/57), der er <strong>om</strong>talt under pkt. 6.2.2.I., anerkendteK<strong>om</strong>missionen, at 6-månedersfristen skulle regnes fra <strong>Den</strong> særlige Klagerets<strong>af</strong>gørelse i sagen, og ikke fra Højesterets d<strong>om</strong>.


- 100 -Schouw Nielsen-sagen blev herefter antaget til realitetsbehandling, idet 6-månedersfristenblev anset for overholdt.I sagen R against <strong>Den</strong>mark (sag <strong>nr</strong>. 4311/69), der bl.a. <strong>om</strong>handlede påståede rettergangsfejlvedrørende anklageskriftets indhold og udformning og retsformandensretsbelæring under nævningesagens behandling, fandtes Klageretten derimodikke at være et effektivt retsmiddel i relation til rettergangsfejl.Sagen blev således <strong>af</strong>vist <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen for så vidt angår de punkter i genoptagelsesbegæringen til <strong>Den</strong> særlige Klageret, der vedrørte rettergangsfejl, mendet blev understreget, at grunden hertil var, at begæringen stort set manglede enhverudsigt til succes. Sagen R against <strong>Den</strong>mark er ikke særskilt <strong>om</strong>talt i <strong>betænkning</strong>en.I tre nyere sager, sag <strong>nr</strong>. 10326/83 (trykt i Decisions and Reports <strong>nr</strong>. 35, s. 218),sag <strong>nr</strong>. 15167/89 og sag <strong>nr</strong>. 16418/90, hvor<strong>af</strong> ingen er særskilt <strong>om</strong>talt i <strong>betænkning</strong>en,har K<strong>om</strong>missionen påny taget stilling til spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt <strong>Den</strong>Særlige Klageret må betragtes s<strong>om</strong> et effektivt retsmiddel, der skal udtømmes førhenvendelse til K<strong>om</strong>missionen.Det fremgår <strong>af</strong> de 3 sidstnævnte sager, navnlig sag <strong>nr</strong>. 10326/83, at den tvivl, s<strong>om</strong>på baggrund <strong>af</strong> Schouw Nielsen-sagen og sagen R against <strong>Den</strong>mark synes at eksistere<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionens vurdering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> særlige Klageret s<strong>om</strong> et effektivtretsmiddel, ikke er fuldstændigt <strong>af</strong>klaret.<strong>Den</strong> altovervejende hovedregel, s<strong>om</strong> kan udledes <strong>af</strong> de nævnte sager, er imidlertid,at <strong>Den</strong> særlige Klageret ikke er et retsmiddel, s<strong>om</strong> skal være udtømt før henvendelsetil K<strong>om</strong>missionen, og at fristen i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 26 s<strong>om</strong>udgangspunkt heller ikke skal regnes fra Klagerettens <strong>af</strong>gørelse. Det fremgår dogsamtidig, at K<strong>om</strong>missionen forbeholder sig mulighed for på grundlag <strong>af</strong> en sagssærlige <strong>om</strong>stændigheder at k<strong>om</strong>me til et andet resultat.Der er nok anledning til at anse den nævnte hovedregel for overordentlig fast,navnlig fordi K<strong>om</strong>missionen selv i de seneste <strong>af</strong>gørelser har henvist til "itsextensive jurisprudence according to which an application for re-trial or similarextraordinary remedies cannot, as a general rule, be taken into account in theapplication of Article 26 of the Convention".I sagerne 15167/89 og 16418/90 er <strong>af</strong>gørelserne endvidere truffet <strong>af</strong> den i medfør<strong>af</strong> konventionens art. 20, stk. 3, nedsalte k<strong>om</strong>ité bestående <strong>af</strong> 3 k<strong>om</strong>missions-


- 101 -medlemmer, der har beføjelse til enstemmigt at <strong>af</strong>vise en klage, når en sådanbeslutning kan tages uden nærmere undersøgelse. I disse 2 sager fremstårbemærkningerne <strong>om</strong>, at der ikke er særlige <strong>om</strong>stændigheder, s<strong>om</strong> kunne bevirkeen fravigelse <strong>af</strong> hovedprincippet, da også uden yderligere begrundelse.For Danmarks vedk<strong>om</strong>mende <strong>om</strong>handlede de <strong>af</strong>viste klagesager i perioden1984-<strong>1991</strong> navnlig klager vedrørende overtrædelse <strong>af</strong> konventionens art. 3 <strong>om</strong>forbud mod tortur og umenneskelig eller vanærende behandling eller str<strong>af</strong>, art. 5<strong>om</strong> retten til frihed og personlig sikkerhed og rettigheder i forbindelse med frihedsberøvelse,art. 6 <strong>om</strong> retten til en offentlig og retfærdig rettergang inden foren rimelig frist ved en u<strong>af</strong>hængig og upartisk d<strong>om</strong>stol m.v. og art. 8 <strong>om</strong> retten tilrespekt for bl.a. privat- og familieliv.Blandt de <strong>af</strong>viste klager var dog også klager vedrørende konventionens art. 7 <strong>om</strong>hjemmelskrav m.v. til str<strong>af</strong>febestemmelser, art. 9 <strong>om</strong> tanke-, samvittigheds- og religionsfrihed,art. 10 <strong>om</strong> ytringsfrihed, art. 11 <strong>om</strong> forsamlings- og foreningsfrihed,art. 13 <strong>om</strong> adgangen til oprejsning ved nationale myndigheder for krænkelser <strong>af</strong>rettigheder og friheder i henhold til konventionen, art. 14 <strong>om</strong> forbud med diskriminationpå grund <strong>af</strong> køn, race m.v. og art. 17 forbud mod tilintetgørelse eller begrænsning<strong>af</strong> rettigheder efter konventionen.Endvidere var der blandt de <strong>af</strong>viste sager klager vedrørende art. 1 i tillægsprotokol<strong>nr</strong>. 1 <strong>om</strong> retten til respekt for den private ejend<strong>om</strong>sret, art. 2 i tillægsprotokol<strong>nr</strong>. 4 <strong>om</strong> retten til bevægelsesfrihed og retten til frit at vælge opholdssted forpersoner, der retmæssigt opholder sig på en stats territorium, og samme tillægsprotokolsart. 4 vedrørende forbud med kollektiv udvisning <strong>af</strong> udlændinge.K. Hagel-Sørensen og Nina Holst-Christensen har i Ugeskrift for Retsvæsen 1989B, side 273-281, foretaget en gennemgang <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionensbehandling <strong>af</strong> danske klagesager i perioden 1984-1988. Artiklen <strong>om</strong>handler navnlig<strong>af</strong>viste klagesager, der <strong>af</strong> forfatterne er systematiseret i følgende kategorier,hvorunder der foretages en nærmere gennemgang <strong>af</strong> enkeltsager:1) Udstrækningen <strong>af</strong> varetægtsfængslingen, herunder anvendelsen <strong>af</strong> isolation,2) Tilrettelæggelsen <strong>af</strong> forsvaret i str<strong>af</strong>fesager, 3) Afvisning <strong>af</strong> genoptagelse <strong>af</strong>civile sager, 4) Udlændingesager, 5) <strong>Den</strong> skattemæssige forskelsbehandling <strong>af</strong>ugifte samlevende over for ægtefæller, 6) Sager <strong>om</strong> ytringsfrihed, og 7) Afskedigelsepå grund <strong>af</strong> manglende tilhørsforhold til en bestemt fagforening.Der vil nedenfor blive foretaget en gennemgang <strong>af</strong> nogle <strong>af</strong> de <strong>af</strong>viste klagesager


- 102 -fra perioden 1984-<strong>1991</strong>.6.2.3.3.1. Isolation under varetægtsfængsling.I sagen R against <strong>Den</strong>mark (App. No. 10263/83), der er trykt i Decisions and Reports,<strong>nr</strong>. 41, s. 149, gjorde R gældende, at Danmark havde krænket konventionensart. 3 <strong>om</strong> forbud mod tortur og umenneskelig eller vanærende behandlingeller str<strong>af</strong> ved, at R under en str<strong>af</strong>fesag mod ham vedrørende drab og narkotikahandelhavde været varetægtsfængslet i isolation fra 31. oktober 1980 til 30.marts 1982, dvs. ialt ca. 17 måneder. R blev under sagen idømt livsvarigt fængselfor de nævnte forbrydelser.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste R's klage s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionensartikel 27, stk. 2. K<strong>om</strong>missionen udtalte i overensstemmelse med tidligere<strong>af</strong>gørelser, at adskillelse <strong>af</strong> indsatte fra det øvrige fællesskab i fængslerne ikke isig selv udgør en umenneskelig behandling, jf. art. 3. Det blev også fastslået, atisolation i længere perioder er uønskelig, navnlig når den <strong>om</strong>fatter en varetægtsfængsletperson. Ved <strong>af</strong>gørelsen <strong>af</strong>, <strong>om</strong> en sådan foranstaltning i den konkretesag falder ind under art. 3, må der tages hensyn til sagens særlige <strong>om</strong>stændigheder,strengheden <strong>af</strong> isolationen, varigheden, formålet og virkningen på den pågældende.Selv <strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionen fandt, at klageren var isoleret i uønskværdiglang tid, fandt den ikke, at der forelå en krænkelse <strong>af</strong> art. 3, idet der henvistes tilsagens særlige baggrund, dvs. de særdeles alvorlige sigtelser.Sagen er <strong>om</strong>talt i den ovenfor nævnte artikel <strong>af</strong> K. Hagel-Sørensen og NinaI lolst-Christensen, hvori der også redegøres for K<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>visning <strong>af</strong> enklage fra Mogens Hauschildt over varetægtsfængsling i isolation i knap 10 månederover 2 perioder.6.2.3.3.2. Retshåndhævelsesarrest.I sagen J against <strong>Den</strong>mark (App. No. 13671/88) gjorde klageren gældende, atDanmark havde krænket bl.a. konventionens artikel 5, stk. 1, litra c. <strong>Den</strong>ne bestemmelsehar følgende ordlyd:"Ingen må berøves friheden undtagen i følgende tilfælde og i overensstemmelsemed den ved lov foreskrevne fremgangsmåde:c) lovlig anholdelse eller forvaring <strong>af</strong> en person med det formål at stilleham for den k<strong>om</strong>petente retlige myndighed, når der er begrundet mistanke<strong>om</strong>, at han har foretaget en retstridig handling, eller rimelig grund til at


- 103 -anse det for nødvendigt at hindre ham i at foretage en retstridig handlingeller i at flygte efter at have fuldbyrdet en sådan."Klageren, der var sigtet for overtrædelse <strong>af</strong> str<strong>af</strong>felovens § 119 og § 291, jf. § 21,var ved Københavns Byret blevet varetægtsfængslet for 13 dage i medfør <strong>af</strong> retsplejelovens§ 762, stk. 2, <strong>nr</strong>. 2 på grundlag <strong>af</strong> de nævnte sigtelser, s<strong>om</strong> klagerenunder grundlovsforhøret erkendte sig skyldig i. Københavns Byrets fængslingskendelseblev stadfæstet <strong>af</strong> Østre Landsret.Klageren blev senere idømt en fængselsstr<strong>af</strong> på 40 dage for de nævnte str<strong>af</strong>felovsovertrædelser.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste klagen s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 27, stk. 2. K<strong>om</strong>missionen udtalte, at den havde bemærket sig, at klagerenaldrig havde nægtet, at der var begrundet mistanke <strong>om</strong>, at han havde begået deovertrædelser, s<strong>om</strong> han var sigtet for, og at han også erkendte sig skyldig underd<strong>om</strong>sforhandlingen. Under disse <strong>om</strong>stændigheder fandt K<strong>om</strong>missionen intet, dertydede på en overtrædelse <strong>af</strong> konventionens art. 5, stk. 1, litra c, da frihedsberøvelsen<strong>af</strong> klageren var sket med det formål at stille ham for den k<strong>om</strong>petente retligemyndighed, idet der var begrundet mistanke <strong>om</strong>, at han havde foretaget e<strong>nr</strong>etsstridig handling.Sagen er <strong>om</strong>talt <strong>af</strong> Niels W. Fredsted i artiklen "Manifestly ill-founded". <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention og retsplejelovens § 762, stk. 2, <strong>nr</strong>. 2, iAdvokaten 1989, s. 449 f, og <strong>af</strong> Th<strong>om</strong>as Rørdam i artiklen "Mere <strong>om</strong> "Manifestlyill-founded"" i Advokaten 1989, s. 452 f. Det gøres bl.a. gældende, at K<strong>om</strong>missioneni modsætning til en del <strong>af</strong> teorien har fortolket art. 5, stk. 1, litra c s<strong>om</strong> indeholdendealternative og ikke kumulative betingelser.6.2.3.3.3. Brugen <strong>af</strong> anonyme vidner.I sagen K against <strong>Den</strong>mark (App. No. 11219/84), der er trykt i Decisions and Reports,<strong>nr</strong>. 42, s. 287, gjorde klageren bl.a. gældende, at Danmark havde krænketkonventionens art. 6, stk. 1 og stk. 3, litra b-d ved, at der i en str<strong>af</strong>fesag mod hamvedrørende bl.a. overtrædelse <strong>af</strong> narkotikalovgivningen, havde været gjort brug <strong>af</strong>anonyme vidner såvel ved byretten s<strong>om</strong> ved landsretten. Højesteret havde i enflertals<strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong>vist, at der var begået rettergangsfejl og udtalt, at der i undtagelsestilfældekunne ske anonym vidneførsel. Afgørelsen er trykt i Ugeskrift forRetsvæsen 1984, s. 81 ff.Klagen vedrørte mere specifikt det faktum, at vidnernes identitet var ukendt for


- 104 -klageren, at han måtte forlade retslokalet under <strong>af</strong>høringen <strong>af</strong> disse vidner og athan blev udelukket fra at overvære anklagemyndighedens procedure vedrørendedisse vidners forklaringer. Klageren fandt, at han herved ikke havde fåettilstrækkelig tid og lejlighed til at forberede sit forsvar, at hans ret til at forsvaresig personligt var blevet hindret, og at hans ret til at til <strong>af</strong>høre vidner imod hamvar blevet tilsidesat. Han fandt derfor, at han ikke havde fået en retfærdig rettergangi henhold til art. 6, stk. 1.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste klagen s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 27, stk. 2. K<strong>om</strong>missionen anførte, at begrænsningerne i klagerens adgang tilat drøfte sagen for så vidt angår de anonyme vidneudsagn med sin forsvarer ikkevar <strong>af</strong> en sådan art, at art. 6, stk. 3, litra b eller d var krænket. For så vidt angården <strong>om</strong>stændighed, at klageren måtte forlade retslokalet under <strong>af</strong>høringen <strong>af</strong>anonyme vidner anførte K<strong>om</strong>missionen, at det principielt var væsentligt, at en tiltaltvar tilstede under <strong>af</strong>høringen <strong>af</strong> vidner. K<strong>om</strong>missionen accepterede imidlertid,i lighed med tidligere praksis, at der under ganske særlige <strong>om</strong>stændighederkan være grund til at <strong>af</strong>høre et vidne uden tiltaltes tilstedeværelse. Betingelsenherfor er, at tiltaltes forsvarer er til stede under <strong>af</strong>høringen. I klagerens sag varhans forsvarer tilstede under <strong>af</strong>høringen <strong>af</strong> de anonyme vidner og havde adgangtil at stille spørgsmål til disse. K<strong>om</strong>missionen fandt ikke, at der i øvrigt var <strong>om</strong>stændighederi sagen, s<strong>om</strong> gav anledning til at anse art. 6, stk. 1, <strong>om</strong> retten til e<strong>nr</strong>etfærdig rettergang for krænket.Sagen er <strong>om</strong>talt <strong>af</strong> Carl Aage Nørgaard i artiklen "<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionog dansk ret" i Ugeskrift for Retsvæsen, 1987 B, s. 79. Sagen erendvidere <strong>om</strong>talt <strong>af</strong> K. Hagel-Sørensen og Nina Holst-Christensen i den ovenfor<strong>om</strong>talte artikel.I kølvandet på bl.a. den ovenfor <strong>om</strong>talte højesteretsd<strong>om</strong> i sagen blev der ved lov<strong>nr</strong>. 321 <strong>af</strong> 4. juni 1986 indført et totalt forbud mod anonyme vidner i str<strong>af</strong>feretsplejen.Lovændringen blev gennemført ved en ændring <strong>af</strong> retsplejelovens § 848 <strong>om</strong> rettensadgang til at beslutte, at tiltalte skal forlade retssalen, mens et vidne eller enmedtiltalt <strong>af</strong>høres, idet der blev fastsat en pligt for retten til at give den tiltalteoplysning <strong>om</strong>, hvem der har <strong>af</strong>givet forklaring i tiltaltes fravær, og <strong>om</strong> indholdet<strong>af</strong> vidneforklaringen, for så vidt den angår tiltalte.Endvidere blev der ved loven foretaget en ændring i retsplejelovens § 835, hvoreftertiltalte skulle have tilsendt en genpart <strong>af</strong> bevisfortegnelsen, samtidig med at


- 105 -denne sendes til forsvareren. <strong>Den</strong>ne bestemmelse blev dog ophævet ved lov <strong>nr</strong>.273 <strong>af</strong> 13. maj 1987.Samtidig blev et nyt stk. 3 indsat i § 848. Ifølge denne bestemmelse kan retten påbegæring bestemme, at et vidnes bopæl ikke må oplyses for tiltalte, såfremt <strong>af</strong>gørendehensyn til vidnets sikkerhed taler herfor, og det må antages at være udenbetydning for tiltaltes forsvar. Endvidere blev der ved § 835, stk. 2, fastsat en adgangfor anklagemyndigheden til at give forsvareren pålæg <strong>om</strong> ikke at videregiveoplysninger <strong>om</strong> et vidnes bopæl til den tiltalte, såfremt der under d<strong>om</strong>sforhandlingenagtes fremsat begæring <strong>om</strong> rettens bestemmelse <strong>om</strong>, at denne oplysningikke må meddeles tiltalte. Pålægget kan <strong>af</strong> forsvareren indbringes for retten.Ifølge forarbejderne til bestemmelsen (Retsudvalgets <strong>betænkning</strong> <strong>af</strong> 30. april1987, Folketingstidende 1986/87, Tillæg B, sp. 1497) skal der foretages en konkretvurdering <strong>af</strong>, <strong>om</strong> <strong>af</strong>gørende hensyn til vidnets sikkerhed taler for hemmeligholdelse<strong>af</strong> vidnets bopæl. For så vidt angår kravet <strong>om</strong>, at hemmeligholdelsen ikkemå være <strong>af</strong> betydning for tiltaltes forsvar, anføres i <strong>betænkning</strong>en, at der kanvære situationer, hvor vidnets identitet ikke kan fastlægges, såfremt bopælenanonymiseres.Det er således ikke muligt at hemmeligholde et vidnes navn for den tiltalte, mensvidnets bopæl under særlige <strong>om</strong>stændigheder kan hemmeligholdes for tiltalte underhele sagen. Retten kan træffe beslutning <strong>om</strong>, at tiltalte ikke skal være tilstede i retssalen, mens et vidne <strong>af</strong>giver forklaring, men tiltalte skal også i disse tilfældehave oplysning <strong>om</strong>, hvem der har <strong>af</strong>givet forklaring, og <strong>om</strong> indholdet <strong>af</strong> vidneforklaringen,for så vidt angår tiltalte.6.2.3.3.4. Procedurefejl under d<strong>om</strong>stolsbehandling.I sagen N against <strong>Den</strong>mark (App. No. 13926/88) gjorde klageren gældende, atDanmark havde krænket konventionens art. 6, stk. 1, <strong>om</strong> retten til en retfærdigrettergang s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at der under behandlingen <strong>af</strong> en nævningesag mod klageren,der var tiltalt for drab, var skel en procedurefejl. Fejlen bestod i, at retsformanden,da han blev kaldt til nævningernes forsamlingsværelse for at besvarespørgsmål bl.a. vedrørende forsætsbegrebet og <strong>om</strong> mulighederne for str<strong>af</strong>nedsættelse,i strid med retsplejelovens § 895, stk. 1, 4. pkt., undlod at protokollerehovedindholdet <strong>af</strong> de oplysninger, s<strong>om</strong> han gav nævningerne.Klageren havde appelleret sagen til Højesteret med påstand <strong>om</strong> hjemvisning <strong>af</strong>sagen med henblik på fornyet rettergang, men Højesteret havde <strong>af</strong>vist dette, idet


- 106 -et flertal på 4 d<strong>om</strong>mere nok fandt, at der var sket en rettergangsfejl, men at opfyldelsen<strong>af</strong> kravene i henhold til den nævnte bestemmelse i retsplejeloven, efter<strong>om</strong>stændighederne i sagen, ikke ville have ført til et andet udfald <strong>af</strong> str<strong>af</strong>fesagen.En d<strong>om</strong>mer faldt dog, at procedurefejlen var så alvorlig, at nævningesagen burdegå <strong>om</strong>.Et flertal i Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste, efter at have indhentet dendanske regerings bemærkninger, klagen s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 27, stk. 2. K<strong>om</strong>missionen understregede indledningsvis, at denalene har til opgave at tage stilling til proceduremæssige eller juridiske fejl, derkrænker rettigheder i henhold til konventionen, og at reguleringen <strong>af</strong> de nationaleretters rettergangsmåde henhører under de nationale myndigheder. Samtidiganførtes det, at ingen bestemmelse i konventionen udtrykkeligt stiller kravsvarende til retsplejelovens § 895, stk. 1,4. pkt. K<strong>om</strong>missionen anførte endvidere,at selv<strong>om</strong> enkelte forhold under en rettergang kunne rejse spørgsmål <strong>om</strong>, hvorvidtrettergangen var i overensstemmelse med kravene i art. 6, stk. 1, måtte bedømmelsen<strong>af</strong>, <strong>om</strong> retssagen havde været retfærdig, ske i lyset <strong>af</strong> rettergangens<strong>om</strong> helhed.K<strong>om</strong>missionen fandt, at intet under nævningesagen tydede på, at klageren ikkehavde fået en retfærdig rettergang. For så vidt angår den manglende protokollering<strong>af</strong> en lille del <strong>af</strong> retsformandens oplysninger til nævningerne og den indflydelse,dette måtte have h<strong>af</strong>t på nævningerne, fandt K<strong>om</strong>missionen ikke at kunnetage direkte stilling til dette i henhold til konventionen, da det var umuligt atfastslå, hvorfor nævningerne havde svaret s<strong>om</strong> de gjorde på spørgsmålene <strong>om</strong>klagerens skyld. Endvidere lå spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt nævningernes <strong>af</strong>gørelsevar bevismæssigt og juridisk korrekt, uden for K<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence. Hertilk<strong>om</strong>, at K<strong>om</strong>missionen ikke <strong>af</strong> retsformandens manglende overholdelse <strong>af</strong>retsplejelovens § 895, stk. 1, 4. pkt., fandt at kunne udlede nogen krænkelse <strong>af</strong>konventionens art. 6, stk. 1. Endvidere tog nævningerne ikke stilling til spørgsmåletunder <strong>om</strong>stændigheder, s<strong>om</strong> på nogen måde var til skade for klageren i forholdtil anklagemyndigheden. K<strong>om</strong>missionen konkluderede derfor, at klagerenhavde fået en retfærdig rettergang, og herunder specielt, at klageren havde h<strong>af</strong>tsamme betingelser s<strong>om</strong> anklagemyndigheden.Højesterets d<strong>om</strong> i sagen er trykt i Ugeskrift for Retsvæsen 1988, side 515 f.I sagen J against <strong>Den</strong>mark (App. No. 14063/881 gjorde klageren gældende, athan i forbindelse med Østre Landsrets behandling <strong>af</strong> hans kære i en fogedsagvedrørende inddrivelse <strong>af</strong> hustrubidrag ikke havde fået en retfærdig rettergang i


- 107 -medfør <strong>af</strong> konventionens art. 6. En <strong>af</strong> grundene hertil var, at en <strong>af</strong> de landsd<strong>om</strong>mere,s<strong>om</strong> medvirkede ved kærens behandling, forud under et forberedende retsmøde,i overensstemmelse med retplejeloven var fremk<strong>om</strong>met med en tilkendegivelse<strong>om</strong>, at han ikke forventede, at kæren ville få et for klageren positivt udfald.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste sagen s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 27, stk. 2. K<strong>om</strong>missionen udtalte for så vidt angår d<strong>om</strong>mertilkendegivelserunder forberedende retsmøder, at den ikke fandt, at sådanne tilkendegivelser isig selv var i strid med art. 6, stk. 1.1 klagerens sag var der ydermere intet, der tydedepå, at d<strong>om</strong>meren overskred sin k<strong>om</strong>petence ved at lægge utilbørligt pres påklageren. Der opstod derfor heller ikke spørgsmål <strong>om</strong> den <strong>om</strong>handlede d<strong>om</strong>mersupartiskhed.6.2.3.3.5. Fagforeningsfrihed.I sagen F and Others against <strong>Den</strong>mark (App. No. 12719/87^ påstod en rækketidligere ansatte buschauffører hos HT, at Danmark havde krænket bl.a. konventionensartikel lived, at de blev <strong>af</strong>skediget fra deres jobs s<strong>om</strong> buschauffører,fordi de ikke ønskede at blive eller forblive medlemmer <strong>af</strong> SiD, men i stedet blevmedlemmer <strong>af</strong> Danmarks Frie Fagforening. Klagerne havde ved Højesteret fåettilkendt erstatning s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at <strong>af</strong>skedigelserne var i strid med § 2, stk. 1, i lov<strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9. juni 1982 <strong>om</strong> beskyttelse mod <strong>af</strong>skedigelse på grund <strong>af</strong> foreningsforhold.Klagerne gjorde over for K<strong>om</strong>missionen gældende, at de måtteanses s<strong>om</strong> ofre for en krænkelse i henhold til Konventionens artikel 25, idet dehverken var blevet genansat eller havde fået tilstrækkelig erstatning.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste klagen s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 27, stk. 2.K<strong>om</strong>missionen anførte indledningsvis, at såfremt en klager udnytter nationaleretsmidler og derigennem opnår tilstrækkelig oprejsning, kan den pågældende ikkegøre gældende, at han er offer for en krænkelse <strong>af</strong> konventionen. K<strong>om</strong>missionentog derfor stilling til, <strong>om</strong> den ydede erstatning til klagerne gav dem oprejsningfor de påståede krænkelser.Til en påstand fra klagerne <strong>om</strong>, at kun genansættelse kunne betragtes s<strong>om</strong> et effektivtretsmiddel (jf. konventionens art. 26 <strong>om</strong> udtømmelse <strong>af</strong> nationale retsmidler)anførte K<strong>om</strong>missionen, at adgangen til at opnå erstatning i visse tilfældemåtte betragtes s<strong>om</strong> et effektivt retsmiddel. Dette er dog ikke tilfældet, såfremt


- 108 -en stat ikke har truffet rimelige foranstaltninger til at opfylde sine forpligtelserefter konventionen. Specielt med henblik på opfyldelse <strong>af</strong> forpligtelserne i henholdtil konventionens art. 11 var der i Danmark gennemført lov <strong>nr</strong>. 285 <strong>af</strong> 9. juni1982 <strong>om</strong> beskyttelse mod <strong>af</strong>skedigelse på grund <strong>af</strong> foreningsforhold, der ikke giveren ansat ret til genansættelse, men s<strong>om</strong> sikrer hans ret til erstatning i tilfælde<strong>af</strong> uberettiget <strong>af</strong>skedigelse. Endvidere tydede intet på, at danske myndigheder generelttilsidesatte bestemmelserne i den nævnte lov. Under disse <strong>om</strong>stændighederfandt K<strong>om</strong>missionen, at Danmark havde taget rimelige skridt til opfyldelse <strong>af</strong>konventionens art. 11 ved vedtagelse <strong>af</strong> den nævnte lov. S<strong>om</strong> følge der<strong>af</strong> kunneklagerne ikke gøre gældende, at de var ofre for en krænkelse <strong>af</strong> konventionen,alene fordi de ikke var blevet genansat.For så vidt angår klagernes påstand <strong>om</strong>, at den ydede erstatning ikke var tilstrækkelig,udtalte K<strong>om</strong>missionen, at den ikke ville udelukke, at spørgsmål vedrørendeutilstrækkelige muligheder for national erstatning kunne give anledning til envurdering <strong>af</strong>, <strong>om</strong> en klager måtte betragtes s<strong>om</strong> offer for en krænkelse. K<strong>om</strong>missionentog derfor stilling til, <strong>om</strong> den erstatning, s<strong>om</strong> klagerne havde modtaget ihenhold til den nævnte lov, var tilstrækkelig, og konkluderede, at klagerne hverisær havde modtaget betydelige erstatninger, og at de derfor på nationalt planhavde fået oprejsning for den påståede krænkelse <strong>af</strong> art. 11. Klagerne kunne derforikke længere påstå at være ofre for en krænkelse <strong>af</strong> konventionen.<strong>Den</strong> ovenfor <strong>om</strong>talte Højesteretsd<strong>om</strong> er trykt i Ugeskrift for Retsvæsen 1986,side 898 og k<strong>om</strong>menteret i Ugeskrift for Retsvæsen 1987 B, side 50 ff.Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>gørelse er bl.a. <strong>om</strong>talt <strong>af</strong> Nina Holst-Christenseni artiklen "Gælder menneskerettighederne i Danmark?", Juristen 1989,side 48 ff og <strong>af</strong> Eva Ersbøll, Niels Mikkelsen og Lars Adam Rehof i Juristen1989, side 179-180.6.2.3.3.6. Ejend<strong>om</strong>srettens ukrænkelighed.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste i 1989 en klage fra Praktiserende Lægers Organisation(PLO) (App. No. 12947/87 by the Association of General Practitioners against<strong>Den</strong>mark) s<strong>om</strong> åbenbart ugrundet i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 27, stk. 2.Baggrunden for klagen fra PLO var, at Folketinget den 23. maj 1984 vedtog enlov, s<strong>om</strong> ophævede bestemmelser vedrørende regulering <strong>af</strong> de praktiserende lægershonorarer i et overensk<strong>om</strong>sttillæg indgået mellem PLO og <strong>Den</strong> offentlig Sygesikringog godkendt <strong>af</strong> Inde<strong>nr</strong>igsministeriet den 25. april 1984. Ved loven blev


- 109 -de forud for overensk<strong>om</strong>sttillægget gældende bestemmelser vedrørende honorarergjort uopsigelige indtil 1. april 1985.PLO anlagde sag mod Inde<strong>nr</strong>igsministeriet med påstand <strong>om</strong>, at ministeriet skulleanerkende, at der ved den nævnte lov var sket et ekspropriativt indgreb i de praktiserendelægers krav på honorarregulering, og at et sådant indgreb kun kunneske mod fuld erstatning.Mens Østre Landsret fandt, at loven var udtryk for ekspropriation for så vidt angårallerede ikr<strong>af</strong>ttrådte og ikke opsagte honorarreguleringer, fandt Højesteret,at loven var en del <strong>af</strong> den generelle indk<strong>om</strong>stpolitik, og at der derfor ikke vargrundlag for at anse følgerne <strong>af</strong> loven for ekspropriation.PLO gjorde over for K<strong>om</strong>missionen gældende, at der var sket krænkelse dels <strong>af</strong>art. 1 i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 <strong>om</strong> beskyttelse mod indgreb i den private ejend<strong>om</strong>sret,dels <strong>af</strong> konventionens art. 14 <strong>om</strong> forbud mod diskrimination.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste begge klagepunkter s<strong>om</strong> åbenbart ugrundede.For så vidt angår art. 1 i tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 koncentrerede K<strong>om</strong>missionen signavnlig <strong>om</strong>, hvorvidt lovindgrebet var sket i samfundets interesse, idet K<strong>om</strong>missionenikke ville <strong>af</strong>vise, at den <strong>af</strong>talte honorarregulering måtte betragtes s<strong>om</strong> "ejend<strong>om</strong>"i den nævnte bestemmelses forstand. K<strong>om</strong>missionen fandt det godtgjort, atbaggrunden for lovindgrebet var den danske stats ønske <strong>om</strong> at reducere det offentligeforbrug, hvilket kunne betragtes s<strong>om</strong> værende i samfundets interesse,forudsat at der var et rimeligt proportionalitetsforhold mellem mål og midler.K<strong>om</strong>missionen konkluderede, at den danske stat ikke kunne siges at have overskredetsine skønsbeføjelser, da den ophævede overensk<strong>om</strong>sttillægget vedrørendehonorarreguleringerne med henblik på offentlige besparelser, idet dette varsket i samfundets interesse, og idet det ovenfor nævnte proportionalitetsprincipikke derved var blevet krænket.K<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong>viste diskriminationspåstanden under henvisning til, at denskete forskelsbehandling var retfærdiggjort ved formålet med indgrebet, dvs. offentligebesparelser, og at kravet <strong>om</strong> proportionalitet også i denne sammenhængvar tilgodeset.


- 110 -6.2.3.4. Klager, der er slettet <strong>af</strong> sagslisten.K<strong>om</strong>missionen har, såvidt det er udvalget bekendt, i perioden 1984-<strong>1991</strong> slettet 4registrerede klagesager <strong>af</strong> sagslisten.I disse sager begrundedes slettelserne med, at klageren på grund <strong>af</strong> manglendereaktion på henvendelser fra K<strong>om</strong>missionen måtte anses for at have mistet interessenfor den indgivne klage, og at der ikke var grunde <strong>af</strong> mere generel karaktervedrørende overholdelse <strong>af</strong> konventionen, s<strong>om</strong> kunne begrunde en yderligere undersøgelse<strong>af</strong> sagen.6.2.3.5. Verserende klager.Såvidt det er udvalget bekendt, verserede der pr. 15. april <strong>1991</strong> 17 registreredeklagesager mod Danmark ved K<strong>om</strong>missionen.13 <strong>af</strong> de verserende sager har K<strong>om</strong>missionen anmodet <strong>om</strong> den danske regeringsbemærkninger til den indgivne klage. Af disse vedrører 2 klager over krænkelse<strong>af</strong> konventionens art. 6, mens en <strong>af</strong> sagerne vedrører konventionens art. 3.


- Ill -KAPITEL 7.<strong>Den</strong> danske retsvidenskabelige debat <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention.Spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt Danmark bør inkorporere <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention, har siden begyndelsen <strong>af</strong> 1980'erne væretgenstand for debat, men navnlig i 1988-89 har debatten taget fart. Spørgsmålet,der har sammenhæng med diskussionen <strong>om</strong> traktaters retskildemæssige status idansk ret, er blevet drøftet <strong>af</strong> folkeretsinteresserede jurister i fagtidsskrifter oglærebøger m.v., men også på de Nordiske Juristmøder og på seminarerorganiseret <strong>af</strong> Det Danske Center for Menneskerettigheder har spørgsmålet væretgenstand for debat.Fælles for synspunkterne er, at de er fremsat, før Højesteret i en række<strong>af</strong>gørelser klart gav udtryk for, at den ved fortolkningen <strong>af</strong> danske lovbestemmelserfølte sig forpligtet til at tage hensyn til praksis fra konventionsorganernevedrørende <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. En stor del <strong>af</strong>indlæggene er derfor viet en redegørelse for, hvad der må anses for gældende ret,dvs. i hvilket <strong>om</strong>fang konventionen allerede kan påberåbes for danskeadministrative myndigheder og d<strong>om</strong>stolene.Drøftelsen på dette punkt er sammenfattet i kapitel 5, men spiller naturligvis en<strong>af</strong>gørende rolle for de enkelte forfatteres mere retspolitiske betragtninger. Enforfatter, der s<strong>om</strong> den tidligere leder <strong>af</strong> Det Danske Center for Menneskerettigheder,Lars Adam Rehof, fandt, at konventionen ikke reelt har status s<strong>om</strong> gældendeintern ret i Danmark, og at borgerne "i vidt <strong>om</strong>fang ikke (kan) anvende(procedere på) de internationale menneskeretsstandarder for danske d<strong>om</strong>stole,men er henvist til international procesførelse," (1) måtte snarere finde det nødvendigtat foretage en egentlig inkorporering end de forfattere, der fandt, at konventionenkunne og skulle håndhæves <strong>af</strong> d<strong>om</strong>stolene ved anvendelse <strong>af</strong> formodnings-og fortolkningsreglen.Langt hovedparten <strong>af</strong> forfatterne har principielt anerkendt, at formodnings- ogfortolkningsreglen har medført, at Menneskerettighedskonventionen er en retsliHer citeret fra "Menneskerettigheder - en tekstsamling" (Det Danske Centerfor Menneskerettigheder (1988) s. 25).


- 112 -kilde i dansk ret. Men der har været nogen uenighed <strong>om</strong>, hvorvidt det alligevelvar hensigtsmæssigt eller nødvendigt at foretage en formel inkorporering ved ensærskilt lov.Til støtte for at foretage en inkorporering er særlig anført, at en lov her<strong>om</strong> tilvejebringerklarhed <strong>om</strong> konventionens status. En formel lov løser retskildeproblemetog tilkendegiver, at konventionens regler skal overholdes i administrationog retspleje. Det er endvidere anført, at en inkorporering vil medvirke til at skabeen bevidsthed <strong>om</strong> dansk rets internationale baggrund og således medføre, at derikke alene s<strong>om</strong> nu kan, men faktisk også vil blive procederet på konventionsbestemmelserne.Danske d<strong>om</strong>stoles stillingtagen til argumenter <strong>af</strong> denne karaktervil naturligvis ikke være bindende for konventionens kontrolorganer, men vilkunne sikre, at sagerne er bedre oplyst og således medvirke til, at (endnu) fleresager finder deres løsning enten ved nationale d<strong>om</strong>stole eller i Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.Endelig er det fremhævet, at en inkorporering vil være enstærk politisk understregning <strong>af</strong>, at konventionens bestemmelser skal anvendesog i det hele taget betragtes s<strong>om</strong> en ligeværdig del <strong>af</strong> det danske retssystem.Heroverfor er der fremført en række indvendinger <strong>af</strong> både praktisk og principielkarakter. Det er således gjort gældende, at en inkorporering ikke varigt sikrerdansk rets overensstemmelse med konventionen, medmindre inkorporeringensker ved en formel grundlov, hvilket bl.a. overvejes i det norske udvalg. En inkorporeringer endvidere teknisk uheldig, dels fordi en række konventionsbestemmelserer vage og upræcise, dels fordi inkorporeringsloven vil fremstå s<strong>om</strong> enusystematisk tillægslov til anden lovgivning. Inkorporeringsloven vil indholdsmæssigtsvare til de regler, der eventuelt tidligere er gennemført med henblik påopfyldelsen <strong>af</strong> konventionen, og loven vil <strong>om</strong>handle en række forskellige retsforholdf.eks. <strong>om</strong> varetægtsfængsling og ægteskabsalder, der i øvrigt er reguleret iforskellige love.Af principielle indvendinger er det navnlig anført, at en inkorporering kan skabeen utilsigtet retsusikkerhed for borgerne i de (ganske vist nok få) tilfælde, hvorkonventionen må antages at indeholde bestemmelser, der kan forpligte borgerne(den såkaldte Drittwirkung). S<strong>om</strong> eksempel på en sådan bestemmelse er henvisttil art. 11 <strong>om</strong> foreningsfrihed, der i d<strong>om</strong>men i sagen <strong>om</strong> British Rail antoges at <strong>af</strong>skæreen privatretlig arbejdsgiver fra at benytte en adgang i national ret til at <strong>af</strong>skedigeansatte, der ikke ville melde sig ind i en fagforening, med hvilken arbejdsgiverenefterfølgende havde indgået en eksklusiv<strong>af</strong>tale. En pligtbestemmelse,hvis overtrædelse medfører retstab for den arbejdsgiver, der har handlet ioverensstemmelse med, hvad der i øvrigt er anset for at være national ret, må


- 113 -give anledning til betænkelighed.En anden indvending <strong>af</strong> principiel karakter vedrører spørgsmålet <strong>om</strong> forholdetmellem d<strong>om</strong>stolene og lovgivningsmagten. En inkorporering kan medføre, at ansvaretfor den løbende opfyldelse <strong>af</strong> konventionen i højere grad overlades tild<strong>om</strong>stolene, således at lovgivningsmagten fratages incitamentet til selv at justerelovgivningen i lyset <strong>af</strong> en <strong>af</strong>gørelse fra D<strong>om</strong>stolen. En sådan udvikling kan værebetænkelig, fordi den skaber tvivl <strong>om</strong>, hvilken <strong>af</strong> flere mulige fortolkninger <strong>af</strong> enkonventionsbestemmelse eller eventuelt en d<strong>om</strong> der skal lægges til grund ved bedømmelsen<strong>af</strong> et retsforhold for en dansk d<strong>om</strong>stol. Dette valg vil kunne være <strong>af</strong>mere politisk karakter og bør derfor træffes <strong>af</strong> lovgivningsmagten. Endvidere risikererman at forrykke balancen mellem d<strong>om</strong>stolene og lovgivningsmagten, idetd<strong>om</strong>stolene overlades en kontrolopgave, der ligger uden for, hvad de normalt påtagersig.Også spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt en inkorporering bør medføre, at danske d<strong>om</strong>stolebør anlægge en selvstændig fortolkning i strid med Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensfortolkningsstil på <strong>om</strong>råder, hvor der endnu ikke findes en praksis fraD<strong>om</strong>stolen, har givet anledning til drøftelse.I denne forbindelse er det bl.a. foreslået, at det i en eventuel inkorporeringslovskulle bestemmes, at sager, hvori der procederes på et menneskerettighedssynspunkt,skulle henvises til landsretterne.De refererede synspunkter er anført særlig <strong>af</strong> følgende forfattere: Niels EilschouHolm i "En sag for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen", Juristforbundets Forlag 1980s. 145-151, og i "Konventionens praktiske betydning i Danmark", NTfIR 1981 s.118 ff, særlig s. 140-142 samt i Advokaten 1987 s. 394 ff. Carl Aage Nørgaard iUfR 1987 B s. 73 ff. Asbjørn Jensen i Human Rights in D<strong>om</strong>estic Law and DevelopmentAssistance Policies of the Nordic Countries, Martinus Nijhoff Publishers1989 s. 161 ff. Claus Gulmann i "<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventions<strong>om</strong> bestanddel <strong>af</strong> dansk ret?", Juristen 1988 s. 285 ff. Nina Holst-Christensen i"Gælder menneskerettighederne i Danmark?", Juristen 1989 s. 48 ff. Lars NordskovNielsen i "Menneskerettighedernes betydning for str<strong>af</strong>feprocessen", NordiskTidsskrift for Kriminalvidenskab 1989 s. 141 ff. Peter Christensen i "<strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong>Menneskerettighedskonvention og dansk ret", Festskrift för Curt Olsson70 år, Juridiska Foreningen, Helsingfors 1989, s. 31 ff. Bent Christensen i "D<strong>om</strong>stoleneog lovgivningsmagten", UfR 1990 B s. 73 ff.Udvalget tager i kapitel 10 stilling til de forskellige synspunkter i debatten.


- 114 -KAPITEL 8.Behovet for information <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.8.1. Indledning.Der synes i Danmark navnlig siden midten <strong>af</strong> 1980'erne at være opstået en væsentligtøget interesse for menneskerettighedsspørgsmål. Interessen kan blandtandet <strong>af</strong>læses i et øget antal klagesager mod Danmark ved Menneskerettighedsorganernei Strasbourg og i det faktum, at <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventioni et stadig stigende <strong>om</strong>fang påberåbes og udtrykkeligt lægges til grundved danske d<strong>om</strong>stole. Der henvises til kapitel 6 <strong>om</strong> klagesager mod Danmark vedMenneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen og -d<strong>om</strong>stolen og kapitel 5 <strong>om</strong> dansk retspraksis.Hertil k<strong>om</strong>mer, at menneskerettighedsspørgsmål i stigende grad er gjorttil genstand for behandling i den retsvidenskabelige litteratur i den nævnte periode.Ved Folketingets beslutning <strong>af</strong> 5. maj 1987 oprettedes endvidere Det DanskeCenter for Menneskerettigheder. Centret er en selvejende institution, hvis formåler følgende:"M skabe en selvstændig og u<strong>af</strong>hængig dansk forskningsindsats på menneskerettigheds<strong>om</strong>rådet,ål skabe en selvstændig og u<strong>af</strong>hængig dansk forskningsindsats på menneskerettigheds<strong>om</strong>rådet,ål <strong>af</strong>holde og fremme undervisning på alle niveauer inden for <strong>om</strong>rådet,herunder folkeligt oplysningsarbejde,ål forestå formidling <strong>af</strong> informationer i øvrigt til brug for de frivillige organisationer,forskere, offentlige myndigheder samt den interesserede offentlighed,herunder ved opbygning <strong>af</strong> offentlige biblioteksfaciliteter og etedb-baseret dokumentationscenter,ål fremme koordinationen mellem og bistå ved de frivillige organisationersarbejde med menneskerettigheder og menneskerettignedsdokumentation,ogål støtte og udbygge nordisk og andet internationalt samarbejde på menneskerettigheds<strong>om</strong>rådet."Centrets ledelse varetages <strong>af</strong> en bestyrelse og et råd med repræsentanter fra dehumanitære organisationer, universiteterne og de i Folketinget repræsenterede


- 115 -partier. Centret beskæftiger en række forskere, en dokumentalist, en informationsmedarbejder,studenter og sekretærer. <strong>Den</strong> daglige ledelse varetages <strong>af</strong> encenterleder og en administrator.Om baggrunden for den øgede interesse for menneskerettighedsspørgsmål kanblandt andet henvises til bogen "Menneskerettigheder - viden og handling", derved bidrag fra forskellige forfattere giver en række meget forskelligartede indfaldsvinklerpå begrebet menneskerettighedsbeskyttelse. Bogen er redigeret <strong>af</strong>Lars Nordskov Nielsen, Claus Gulmann og Lars Adam Rehof (Gad 1987, Skrifterfra Det Danske Center for Menneskerettigheder, <strong>nr</strong>. 1).Det er nærliggende at antage, at en række klagesager mod Danmark ved Menneskerettighedsorganernei Strasbourg, herunder Jon-sagen og Hauschildt-sagen,s<strong>om</strong> blev meget <strong>om</strong>talt i den danske presse, har medvirket til en øget opmærks<strong>om</strong>hed<strong>om</strong> muligheden for at påberåbe sig <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention,dels over for danske myndigheder, dels ved indgivelse <strong>af</strong> klagetil Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.Stigningen i interessen for menneskerettighedsspørgsmål har medført et - vel stadigudækket - behov for information, dels <strong>om</strong> klageapparatet i Strasbourg, dels<strong>om</strong> det materielle regelgrundlag, herunder praksis ved konventionsorganerne.S<strong>om</strong> det fremgår nedenfor, har der været <strong>af</strong>holdt en række kurser med særlighenblik på retsanvendende myndigheder, og undervisning i menneskerettighederindgår i et vist <strong>om</strong>fang i såvel folkeskolen s<strong>om</strong> på andre uddannelsessteder. Undervisningi menneskerettigheder indgår endvidere i en række efteruddannelsesprogrammerblandt andet for politiet, fængselspersonale og forsvaret.Der kan imidlertid fortsat spores en væsentlig usikkerhed vedrørende anvendelsen<strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Dette gælder såvel foradvokater s<strong>om</strong> for ansatte ved d<strong>om</strong>stolene og andre retsanvendende myndigheder.I forbindelse med en eventuel inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionmå der antages at opstå et behov for en systematiseret undervisningvedrørende konventionen samt løbende information <strong>om</strong> praksis fra konventionsorganerne.Se her<strong>om</strong> nærmere kapitel 10 <strong>om</strong> udvalgets overvejelser, <strong>af</strong>snit10.3.


- 116 -8.2. Igangværende informations- og undervisningsvirks<strong>om</strong>hed i Europarådet vedrørendeMenneskerettighedskonventionen.8.2.1. Europarådet generelt.Europarådet har i en række rek<strong>om</strong>mandationer behandlet behovet for informationog undervisning i menneskerettigheder. Navnlig 2 rek<strong>om</strong>mandationer kanfremhæves. Det drejer sig <strong>om</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteens rek<strong>om</strong>mandation (78) 41, der<strong>om</strong>handler det ønskelige i undervisning i menneskerettigheder, både generelt og iforhold til specielle grupper, og rek<strong>om</strong>mandation (79) 16, der blandt andet vedrørerforskning i menneskerettigheder. Herudover kan nævnes 2 rek<strong>om</strong>mandationerfra et Europarådssymposium i Wien i 1983. Rek<strong>om</strong>mandationerne har følgendetitel: "Council for Cultural Co-operation", Rec<strong>om</strong>mendation No. 1 on "HumanRights Education in Schools in Western Europe" og Rec<strong>om</strong>mendationNo. 2 on "Further action to be undertaken by the Council of Europe on huma<strong>nr</strong>ights education in schools".De nævnte dokumenter er nærmere <strong>om</strong>talt på side 13-15 i publikationen "Undervisningi Menneskerettigheder - opfylder Danmark de internationale krav?" udgivet<strong>af</strong> Det Danske Center for Menneskerettigheder i 1989. Se nærmere <strong>om</strong> publikationenunder <strong>af</strong>snit 8.3.4.2. <strong>om</strong> Centrets undervisningsvirks<strong>om</strong>hed.8.2.2. Ekspertk<strong>om</strong>iteen vedrørende fremme <strong>af</strong> undervisning og information <strong>om</strong>menneskerettigheder (C<strong>om</strong>ittee of Experts for the Pr<strong>om</strong>otion of Education andInformation in the Field of Human Rights (DII-ED1I 1977 blev der under Europarådet nedsat en ekspertk<strong>om</strong>ité med det formål atfremme undervisning og information <strong>om</strong> menneskerettigheder, ofte benævnt undervisningsk<strong>om</strong>iteen.K<strong>om</strong>iteen blev nedlagt i slutningen <strong>af</strong> 1990 men dens arbejdsopgaverblev overført til Centre for the pr<strong>om</strong>otion of and information onHuman Rights. Dette centers nye aktiviteter er endnu ikke fastlagt, og det kanderfor stadig være <strong>af</strong> betydning at beskrive arbejdet i undervisningsk<strong>om</strong>iteen.Ifølge k<strong>om</strong>iteens mandat skulle den først og fremmest beskæftige sig med menneskerettighedsundervisninginden for rammerne <strong>af</strong> de videregående uddannelser,samt s<strong>om</strong> led i forskellige faggruppers uddannelsesforløb, og endelig i forbindelsemed efteruddannelse. Menneskerettighedsundervisning inden for rammerne<strong>af</strong> den almindelige skoleundervisning henhørte ikke under k<strong>om</strong>iteens k<strong>om</strong>petence.Der har imidlertid siden 1977 været et løbende samarbejde med den <strong>af</strong>delingunder Europarådet, der tog sig <strong>af</strong> skoleundervisningen. Der har været <strong>af</strong>-


- 117 -holdt en række møder, seminarer m.v. for folkeskole- og gymnasielærere <strong>om</strong>menneskerettighedsproblemer i undervisningsforløbet med deltagelse <strong>af</strong> medlemmerfra undervisningsk<strong>om</strong>iteen.To betydelige projekter for k<strong>om</strong>iteen har været udgivelsen <strong>af</strong> publikationerne"Human Rights and the Police" i 1984 og "Human Rights in Prisons" i 1986. <strong>Den</strong>første var beregnet s<strong>om</strong> undervisningsmateriale for lærere ved politiskoler m.v.,og den sidste s<strong>om</strong> håndbog for det overordnede fængselspersonale. I begge publikationerfremhæves blandt andet de forskellige menneskerettighedsproblemer,der kan tænkes at opstå i forbindelse med det daglige arbejde, liges<strong>om</strong> de relevantebestemmelser i konventionen gennemgås med henvisning til eventuel K<strong>om</strong>missions-og D<strong>om</strong>stolspraksis.K<strong>om</strong>iteen har i sit arbejde på anden måde behandlet også andre faggrupper. Derhar således blandt andet været arrangeret større møder for at øge opmærks<strong>om</strong>heden<strong>om</strong> de menneskerettighedsproblemer, s<strong>om</strong> f.eks. journalister, socialrådgivereog de medarbejdere, der behandler ansøgninger <strong>om</strong> asyl og opholdstilladelsem.v., kan k<strong>om</strong>me ud for i deres daglige arbejde.Endelig har k<strong>om</strong>iteen været initiativtager til <strong>af</strong>holdelse <strong>af</strong> 5-10 årlige informationsmøderi de enkelte medlemslande for jurister inden for advokatstanden,d<strong>om</strong>stolene og administrationen.Undervisningsk<strong>om</strong>iteens anden store hovedopgave har været at forbedre informationen<strong>om</strong> menneskerettighederne og Europarådets rolle heri.Ud over en gennemgang <strong>af</strong> hele informationspolitikken med der<strong>af</strong> følgende forslagtil forbedringer har k<strong>om</strong>iteen medvirket til udgivelse <strong>af</strong> forskellige brochurer<strong>af</strong> mere generel karakter <strong>om</strong> blandt andet udviklingen i menneskerettighedsbeskyttelsen,herunder de enkelte institutioners funktioner. Også studier <strong>af</strong> merespecifikke menneskerettighedsproblemer er blevet publiceret under de såkaldteHuman Rights Files.K<strong>om</strong>iteen har endvidere inddraget og er k<strong>om</strong>met med forslag til de forskelligemediers rolle s<strong>om</strong> informationsformidlere, herunder radio, TV, video- og filmproducenter,såvel professionelle s<strong>om</strong> amatører.8.2.3. Europarådets publikationer vedrørende menneskerettigheder.Human Rights Documentation Centre i Strasbourg, s<strong>om</strong> er Europarådets biblio-


- 118 -tek m.v. vedrørende menneskerettigheder, har en <strong>om</strong>fattende samling <strong>af</strong> litteratur<strong>om</strong> menneskerettigheder og er offentligheden behjælpelig med oplysninger<strong>om</strong> menneskerettigheder.Europarådet udgiver hvert år en "Yearbook of the European Convention on HumanRights". <strong>Den</strong>ne publikation indeholder blandt andet oplysninger <strong>om</strong> <strong>af</strong>gørelserfra Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen og -d<strong>om</strong>stolen, udviklingen i de enkeltemedlemsstater og nye tiltag med hensyn til udbygning <strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>plekset.Endvidere udgives regelmæssigt publikationer <strong>om</strong> arbejdet i Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen,herunder "Stock-taking on the European Convention on HumanRights" og "Survey of Activities and Statistics". D<strong>om</strong>stolen udgiver endvidere"Survey of Activities".Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser offentliggøres i "Publications of theEuropean Court of Human Rights, Series A: Judgments and Decisions" og "SeriesB: Pleadings, Oral Arguments and Documents", der udgives på Carl HeymannsVerlag, Tyskland. <strong>Den</strong> nævnte publikation indeholder også K<strong>om</strong>missionens rapporti de enkelte sager.Endvidere udgiver Europarådet en særskilt samling <strong>af</strong> nogle <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens<strong>af</strong>gørelser og beslutninger under titlen "Decisions and Reports".(Indtil 1975 bar denne samling titlen "Collection of Decisions of the EuropeanC<strong>om</strong>mission of Human Rights").Ministerk<strong>om</strong>iteens <strong>af</strong>gørelser i klagesager, s<strong>om</strong> ikke henvises til D<strong>om</strong>stolen, jf.konventionens art. 32, og Ministerk<strong>om</strong>iteens overvågning <strong>af</strong> fuldbyrdelser <strong>af</strong>D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelser, jf. art. 54, udgives samlet i "Collection of ResolutionsAdopted by the C<strong>om</strong>mittee of Ministers in Application of Articles 32 and 54 ofthe European Convention on Human Rights".Herudover udsender Europarådets pressetjeneste løbende pressemeddelser <strong>om</strong><strong>af</strong>gørelser truffet <strong>af</strong> konventionsorganerne, og der udgives 3 gange årligtpublikationen "Information Bulletin on Legal Activities within the Council ofEurope and in Member States".Fælles for det informations- og dokumentationsmateriale, der udgives <strong>af</strong> Europarådetsorganer, er, at det kun foreligger på engelsk og fransk, der er Europarådetsofficielle sprog.


- 119 -8.3. Undervisnings- og informationsvirks<strong>om</strong>hed i Danmark.De Europaråds-rek<strong>om</strong>mandationer <strong>om</strong> undervisning i menneskerettigheder, derer nævnt i <strong>af</strong>snit 8.2.1., pålægger staterne en forpligtelse til blandt andet at sikre,at undervisning i menneskerettigheder indgår på alle niveauer i det offentlige undervisningssystem.Hertil k<strong>om</strong>mer en forpligtelse til at sikre undervisning <strong>af</strong> vissegrupper <strong>af</strong> offentligt ansatte.Forpligtelsen er <strong>af</strong> moralsk og politisk karakter, men er ikke juridisk bindende.Generelle retningslinier for undervisning under Undervisningsministeriets <strong>om</strong>råde<strong>om</strong>taler kun i brede vendinger undervisning i menneskerettigheder. En delundervisningsvejledninger indeholder intet <strong>om</strong> undervisning i menneskerettigheder.Traditionelt har det - når der bortses fra folkeskolen - i høj grad været overladtde enkelte uddannelsesinstitutioner at fastlægge indholdet <strong>af</strong> den pågældendeuddannelse. <strong>Den</strong>ne tendens accentueres for øjeblikket yderligere, idet en rækkenye bekendtgørelser <strong>om</strong> uddannelser under Undervisningsministeriets <strong>om</strong>rådehar karakter <strong>af</strong> meget generelle rammer, hvori der siges meget lidt konkret <strong>om</strong>uddannelsesindholdet.I publikationen "Undervisning i menneskerettigheder - opfylder Danmark de internationalekrav?" (Det Danske Center for Menneskerettigheder 1989), foretagesen gennemgang <strong>af</strong> retsstillingen, og der slås til lyd for, at der gøres en meresystematisk indsats med hensyn til undervisning i menneskerettigheder, eventueltved udarbejdelsen <strong>af</strong> en dansk handlingsplan for iværksættelse <strong>af</strong> menneskerettighedsundervisning.Nedenfor gennemgås situationen for så vidt angår undervisning i menneskerettighederpå en række uddannelser, hvor sådan undervisning må antages at havesærlig relevans.8.3.1. Undervisningsministeriet.8.3.1.1. Folkeskolen.Det fremgår <strong>af</strong> "Undervisningsvejledning. Historie", 1984, side 14, at "en centralplads tilk<strong>om</strong>mer bestræbelserne for ( ) en sikring <strong>af</strong> menneskerettighederne".


- 120 -Undervisningsvejledningen vedrørende "samtidsorientering" fra 1987 indeholderderimod ingen særskilt <strong>om</strong>tale <strong>af</strong> undervisning i menneskerettigheder.I rapporten "Pejling og perspektiv" fra 1988 <strong>om</strong> undervisningen i Folkeskolen,<strong>om</strong>tales side 69 ff nødvendigheden <strong>af</strong> at inddrage menneskerettighederne påmere konkret vis. <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention <strong>om</strong>tales ikke,men det hedder blandt andet:"De grundlæggende menneskerettigheder er nedfældet i FN's menneskerettighedserklæringfra 1948. Erklæringen sammenfatter e<strong>nr</strong>ække værdier, s<strong>om</strong> bør være ethvert menneskes ret. Disse rettighederskal enhver borger kende rækkevidden <strong>af</strong> i både et historiskog i et nutidigt, globalt perspektiv.Allerede tidligt kan eleverne forstå flere <strong>af</strong> de grundlæggende tanker,f.eks. princippet <strong>om</strong> den ikke-voldelige konfliktløsning og betydningen<strong>af</strong> respekt for andre mennesker. Om medansvar og medindflydelsehar der været skrevet andetsteds i denne publikation;her skal det blot tilføjes, at sådanne begreber også er centrale isammenhæng med forståelsen for menneskerettighederne.Eleverne må have kendskab til diskrimination, ulighed, undertrykkelse,vold og ufred, men det må tilstræbes, at dette ikke medføreren følelse <strong>af</strong> magtesløshed og modløshed. Det må klargøres, at vejentil realisering <strong>af</strong> ideerne kan være tung, men at den eksistererog er værd at betræde.Det kan i samværet med mindre børn synes abstrakt at give sig ikast med at synliggøre begreber s<strong>om</strong> retfærdighed, lighed, frihed,fred, værdighed, rettigheder, demokrati og andre centrale størrelseri menneskerettighederne. Men mange kreative udfoldelsesmulighederstår til rådighed, og budskabets indhold formidles allerbedsti en skole, hvis daglige <strong>om</strong>gangsformer er præget <strong>af</strong>, at disseværdier praktiseres.Det er vigtigt, også for barnet og den unge at indse, at menneskerettighedernealdrig kan anses for endeligt sikrede i noget land,men at mere eller mindre grove overtrædelser er en konstant risiko.I den forbindelse og i forbindelse med menneskerettighedernesbetydning for det danske demokrati er det oplagt at se pa de tilsyneladendesmå, men ikke ubetydelige overtrædelser, der løbendesker i det danske samfund. Eksempler er den resterende kønsulighed,gruppepres til forhindring <strong>af</strong> skriftlige, hemmelige <strong>af</strong>stemningerpa generalforsamlinger, mishandling <strong>af</strong> børn, og ledelsers begrænsninger<strong>af</strong> ansattes ytringsfrihed."8.3.1.2. Gymnasier og HF.Læseplanerne for undervisningen i gymnasieskoler og HF indeholder ikke krav<strong>om</strong> formaliseret undervisning i menneskerettigheder, men Undervisningsministerietoplyser, at undervisning i menneskerettigheder blandt andet indgår i faget


- 121 -historie og i samfundsfag på højt niveau i gymnasiet og på tilvalg i HF.8.3.1.3. Erhvervsuddannelserne.I erhvervsuddannelserne (der har <strong>af</strong>løst lærlinge- og efg-uddannelserne) kan undervisning<strong>om</strong> menneskerettighedsspørgsmålet ifølge Undervisningsministerietinddrages i grundfagene "Erhverv og Samfund", "Internationale forhold", "Samfundog K<strong>om</strong>munikation", "Handel og Kultur" og i alle sprogfag.8.3.1.4. Erhvervsgymnasiale uddannelser (HHX og HTX).I de erhvervsgymnasiale uddannelser kan undervisning i menneskerettigheder i-følge Undervisningsministeriet indgå i de samfundsfaglige dele <strong>af</strong> uddannelsen.8.3.1.5. Universiteter.Udvalget er bekendt med, at der ved universiteterne foregår undervisning i menneskerettighederbl.a. på nedennævnte studier.På Århus Universitet indgår undervisning i menneskerettigheder på jurastudiet ifaget statsforfatningsret på 1. år og i faget EF-ret/folkeret på 2. år.På Københavns Universitet indgår undervisning i menneskerettigheder på jurastudieti fagene statsforfatningsret og folkeret, og der har i de senere år i hvert semesterværet oprettet særskilte kursusfag <strong>om</strong> menneskerettigheder.På Københavns Universitet indgår undervisning i menneskerettigheder endviderei faget retsmedicin på det lægevidenskabelige studium.8.3.1.6. Læreruddannelserne.Der er ikke i centrale rammer for undervisning på lærerseminarierne foreskrevetundervisning i menneskerettigheder, men orientering <strong>om</strong> menneskerettighedsspørgsmålvil ifølge Undervisningsministeriet almindeligvis i et vist <strong>om</strong>fang indgåi fagene pædagogik og samfundsfag samt i historie s<strong>om</strong> liniefag.I <strong>betænkning</strong>en "En ny læreruddannelse" (Betænkning 1199/90) gives på side 34i et <strong>af</strong>snit <strong>om</strong> "Faglighed/Tværfaglighed" menneskerettigheder s<strong>om</strong> eksempel pået tværfagligt emne.


- 122 -8.3.1.7. Socialrâdgiveruddannelserne pâ de sociale højskoler og pâ ÅlborgUniversitetscenter.De generelle retningslinier for undervisningen lægger ikke op til særskilt undervisningi menneskerettigheder, og på de enkelte uddannelsessteder, der selv fastlæggerdet nærmere indhold <strong>af</strong> uddannelserne, indgår undervisning i menneskerettighedsspørgsmålikke systematisk i undervisningen.8.3.1.8. De socialpædagogiske uddannelser.De generelle undervisningsretningslinier lægger ikke op til særskilt undervisningi menneskerettigheder, men Undervisningsministeriet oplyser, at sådan undervisningformentlig ofte indgår, i pædagogiske fag.8.3.1.9. Sundhedsuddannelserne.Sygeplejerskeuddannelsen og uddannelsen på Danmarks Jordemoderskole indeholderefter det oplyste ikke særskilt undervisning i menneskerettigheder. I bekendtgørelse<strong>nr</strong>. 799 <strong>af</strong> 21. november 1990 <strong>om</strong> de grundlæggende social- og sundhedsuddannelserinden for bistands-, pleje- og <strong>om</strong>sorgs<strong>om</strong>rådet m.v. er orientering<strong>om</strong> menneskerettigheder derimod direkte <strong>om</strong>talt i § 6.8.3.1.10. Børnehave- og fritidspædagoguddannelserne.Undervisningsvejledningen for disse uddannelser henviser ikke specifikt til undervisningi menneskerettigheder, men undervisning i menneskerettighedsspørgsmålvil ifølge Undervisningsministeriet naturligt indgå i fagene "Teoretisk pædagogik"og "Samfundsfag".8.3.1.11. Journalistuddannelsen.Det nærmere indhold <strong>af</strong> journalistuddannelsen fastsættes <strong>af</strong> Journalisthøjskolen.Undervisning i menneskerettigheder er ikke en formaliseret del <strong>af</strong> journalistuddannelsen,men i forbindelse med gennemgangen <strong>af</strong> konkrete sager, der i megethøj grad danner grundlag for undervisningen, inddrages menneskerettighedsspørgsmål,såfremt det findes relevant.8.3.2. Justitsministeriet.S<strong>om</strong> led i en systematisk informationsvirks<strong>om</strong>hed i forhold til en række retsan-


- 123 -vendende myndigheder, herunder blandt andet d<strong>om</strong>stolene, anklagemyndigheden,Kriminalforsorgen og Advokatrådet har Justitsministeriet siden 1989 udarbejdetreferater på dansk <strong>af</strong> samtlige d<strong>om</strong>me <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensiden januar 1988.Referaterne udsendes mindst en gang årligt til de interesserede myndigheder ogoffentliggøres herudover løbende i bladet "Advokaten".Til brug for personer, der ønsker at klage til Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen,har Justitsministeriet udarbejdet en klagevejledning, der indeholder konventionsteksten,en klageformular og en beskrivelse <strong>af</strong> betingelserne for indgivelse <strong>af</strong>klage til K<strong>om</strong>missionen. Vejledningen bygger på en vejledning, der er udarbejdet<strong>af</strong> Europarådet, men indeholder en ajourføring her<strong>af</strong>, liges<strong>om</strong> spørgsmål, derjævnligt rejses telefonisk over for ministeriet, er behandlet. Klagevejledningen,der er gratis, fås ved henvendelse til Justitsministeriet, Lov<strong>af</strong>delingen.Inden for politiets og Kriminalforsorgens <strong>om</strong>råde indgår undervisning i menneskerettighederi efteruddannelsen <strong>af</strong> politi- og fængselspersonale.8.3.3. Forsvarsministeriet.Forsvarsministeriet har oplyst, at der på alle niveauer i forsvaret foregår undervisningi menneskerettigheder.Undervisningen er generel, således at spørgsmål og problemer, der angår <strong>Den</strong>europæiske Menneskerettighedskonvention, <strong>Den</strong> europæiske Sociale Pagt, FNkonventionerm.fl. anses for relevante. Håndbogen "Humanitær Folkeret", der erudarbejdet <strong>af</strong> Regeringens Røde Kors-udvalg (København 1985), er fordelt til allemilitære niveauer og indgår i undervisningen. Herved sikres tillige kendskab tilFN-pagten, Konventionen <strong>om</strong> folkedrab, <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionmed tillægsprotokoller samt konventionerne <strong>om</strong> flygtninge m.v.Europarådets konvention til forebyggelse <strong>af</strong> tortur m.v. er fordelt til Forsvarsakademietog de 3 officerskoler til brug i undervisningen.8.3.4. Det Danske Center for Menneskerettigheder.8.3.4.1. Informationsvirks<strong>om</strong>hed generelt.Bestyrelsen for Menneskerettighedscentret fastsatte i 1988 retningslinier for Cen-


- 124 -trets informations- og undervisningsarbejde. Det understregedes heri, at informationsarbejdeti særlig grad skulle sigte på at anskueliggøre menneskerettighedernesaktualitet og anvendelighed for en bredere kreds, og at undervisningsarbejdeti 1988 og 1989 særligt skulle tage sigte på børn og unge.Det fremgår <strong>af</strong> Centrets årsberetning for 1988, at Centrets ressourcer ikke givermulighed for i særlig høj grad at satse på egenproduktioner - bøger, pjecer, videoeller lignende, og at Centret derfor blandt andet ofte i stedet forsøger at løse opgavers<strong>om</strong> igangsætter og idémager for produktioner i andet regi og/eller s<strong>om</strong>koordinator <strong>af</strong> allerede eksisterende produktionsplaner, planer <strong>om</strong> kurser, seminarerm.v. S<strong>om</strong> følge her<strong>af</strong> foregår Centrets informations- og uddannelsesarbejdeofte i tæt samarbejde med især de humanitære organisationer, hvorved Centrethar fået en bred kontaktflade til formidlere og undervisere i de humanitære organisationerog i uddannelsessystemet m.v.Om målsætninger for de informations- og undervisningspublikationer, s<strong>om</strong> udgives<strong>af</strong> Centret, hedder det i 1988-årsberetningen, side 50:'To produktioner (publikationerne "AIDS and Human Rights" og"Stemmer fra Israel") udgivet s<strong>om</strong> led i Centrets informationsarbejdei 1988 illustrerer i særlig grad, hvordan sådanne produktionergerne skal opfylde i hvert fald to kriterier: a) De bør dække enproblemstilling, der er aktuel og b) de bør dække en veldefineretmangel på alment tilgængelig information <strong>om</strong> det pågældende emneTo andre publikationer udgivet s<strong>om</strong> led i Centrets undervisningsaktiviteterillustrerer på samme vis, hvordan produktioner i dennege<strong>nr</strong>e også produceres efter faste kriterier: a) De skal indeholdekonkrete handlingsanvisninger til praktikere i undervisningssektoren,og b) de skal formidle et alsidigt menneskerettighedsbegreb.Det vil eksempelvis sige, at de ikke alene fokuserer på menneskerettighedsproblemeri andre lande eller alene på de klassiske borgerligeog politiske rettigheder.Ved stadigt at søge disse kriterier opfyldt, sigter Centrets undervisningsarbejdesnarere mod at påvirke den alment tilgængelige undervisningsorganisering (især i folkeskole- og ungd<strong>om</strong>suddannelserne)end at bidrage til mængden <strong>af</strong> undervisningsmaterialer, lærebøgeretc. <strong>Den</strong>ne prioritering skyldes blandt andet en opfattelse<strong>af</strong>, at undervisning i menneskerettigheder a) kun vil have begrænsetværdi, såfremt den ikke finder sted under forhold og efter pædagogiskemetoder, der i sig selv fremmer elevernes forståelse ogoplevelse <strong>af</strong> menneskerettighedernes værdi og indhold, og b) haren alt for ringe plads i den lovgivning, og i de læseplaner, <strong>betænkning</strong>erog andet, der regulerer den almene undervisning i Danmark.<strong>Den</strong> stadige fremhævelse <strong>af</strong> et alsidigt menneskerettighedsbegreber et forsøg på at forhindre, at Centret overlapper den produktion,s<strong>om</strong> mere specialiserede institutioner s<strong>om</strong> Amnesty International,


- 125 -Røde Kors, Mellemfolkeligt Samvirke, Folkekirkens Nødhjælpm.fl. står for."Det fremgår <strong>af</strong> Centrets målprogram for 1990-1992, at informationsarbejdet idenne periode, ved siden <strong>af</strong> det bredt informerende også vil tage sigte på at udbredekendskabet til Centret s<strong>om</strong> institution og ressourcecenter. Undervisningsaktivitetenvil fortsat rette sig til børn og unge, men herudover vil produktionen<strong>af</strong> undervisningsmaterialer relatere sig tættere blandt andet til de forskningsmæssigeaktiviteter på Centret.8.3.4.2. Undervisningsvirks<strong>om</strong>hed.Det fremgår <strong>af</strong> Centrets årsberetning for 1988, at Centret siden 1988 har h<strong>af</strong>t etsamarbejde med Statens Pædagogiske Forsøgscenter <strong>om</strong> et tre-årigt, pædagogiskudviklingsarbejde <strong>om</strong> menneskerettighedsundervisning. Inden for rammerne <strong>af</strong>dette arbejde var 20 folkeskolelærere og ca. 300 elever fra folkeskoler i Københavns<strong>om</strong>egn inddraget i længerevarende undervisningsforløb <strong>om</strong> menneskerettigheder,hvortil blandt andet også en række humanitære organisationer har bidraget.De foreløbige erfaringer fra projektet er beskrevet <strong>af</strong> konsulent ved StatensPædagogiske Forsøgscenter Carsten Skjoldberg i et særnummer <strong>af</strong> tidsskriftet"CRIT 1 (4. årg. <strong>nr</strong>. 1/89-90).Centrets informations- og undervisnings<strong>af</strong>deling og forskningsmedarbejdere vedCentret har herudover arrangeret eller medvirket ved kurser og seminarer m.v. imenneskerettigheder for særlige målgrupper, herunder ansatte ved d<strong>om</strong>stoleneog anklagemyndigheden m.fl., advokater, folkeskolelærere og -elever, gymnasieeleversamt højskoleelever. Centret har ligeledes arrangeret konferencer meddeltagelse <strong>af</strong> forskellige faggrupper og repræsentanter for Folketingets partier.S<strong>om</strong> eksempler på kursusaktiviteter kan nævnes et 14-dages kursus <strong>om</strong> menneskerettighederm.v. på <strong>Den</strong> internationale Højskole i oktober 1988 og en emneuge<strong>om</strong> menneskerettigheder på Stenhus Gymnasium. Erfaringerne fra emneugener udgivet i hæftet "Emnearbejde <strong>om</strong> menneskerettigheder - rapport fra entemauge på Stenhus Gymnasium". Rapporten er ifølge Centret udarbejdet s<strong>om</strong>en direkte handlingsanvisning, baseret på iagttagelser og interviews med de medvirkendeved en undervisningsuge på Stenhus Gymnasium, hvor al sædvanlig undervisningvar suspenderet til fordel for projektarbejde <strong>om</strong> menneskerettigheder.I perioden november 1988 til januar 1989 har Centret endvidere over 10 undervisningssessioner<strong>af</strong>viklet et kursus <strong>om</strong> menneskerettigheder for medarbejdereved de humanitære organisationer.


- 126 -S<strong>om</strong> andre eksempler kan nævnes, at der i oktober 1988 <strong>af</strong>holdtes et seminar <strong>om</strong>ILO's betydning for arbejdsmarkedet (drøftelserne på seminaret er offentliggjorti publikationen "ILO's betydning for arbejdsmarkedet - indlæg fra et seminar <strong>af</strong>holdtden 25. oktober 1988", (København 1989). I november 1988 <strong>af</strong>holdtes et seminar,hvor blandt andet spørgsmålet <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionblev drøftet <strong>af</strong> en bred kreds <strong>af</strong> interesserede juristerog repræsentanter for andre faggrupper. Drøftelserne fra dette seminar er publicereti "<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention - indlæg fra et seminar<strong>af</strong>holdt den 29. november 1988", (København 1990).Kurser for ansatte i retssektoren og advokater har resulteret i Centrets udgivelse<strong>af</strong> tekstsamlingen "Sådan anvendes konventionerne - en håndbog <strong>om</strong> fortolkningog klageveje - den processuelle regulering <strong>af</strong> den folkeretlige menneskeretsbeskyttelse".(København 1988).•11987 var Det danske Center for Menneskerettigheder arrangør <strong>af</strong> "4th NordicSeminaron Human Rights". Dette seminar resulterede i udgivelsen <strong>af</strong> bogen"Human Rights in D<strong>om</strong>estic Law and Development Assistance Policies of theNordic Countries: Edited by Lars Adam Rehof and Claus Gulmann (MartinusNijhoff Publishers 1989). Bogen indeholder blandt andet et kapitel <strong>om</strong> "The Statusof the European Convention of Human Rights in the Nordic Countries".1. marts 1989 <strong>af</strong>holdt Centret en konference <strong>om</strong> mulighederne for fremtidig undervisningi menneskerettigheder. En række foredragsholdere formidlede erfaringerfra undervisning i menneskerettigheder i Danmark og Norge. Desudendeltog de uddannelsespolitiske ordførere fra Det Konservative Folkeparti og Socialdemokratieti en debat <strong>om</strong> undervisning i menneskerettigheders fremtid indenforfolkeskolen. I konferencen deltog godt 60 forskere og eksperter, organisationsfolk(lærerorganisationer og humanitære organisationer), politikere og lærere.I tilknytning til konferencen udgav Centret en antologi "Menneskerettighederi undervisningen - en antologi <strong>om</strong> forskning og fremtidsperspektiver for undervisningi menneskerettigheder".Centret har endvidere i 1989 udgivet publikationen "Undervisning i Menneskerettigheder- opfylder Danmark de internationale krav?", (København 1989).Publikationen indeholder materiale vedrørende de væsentligste internationalenormer for tilrettelæggelse <strong>af</strong> national undervisning i menneskerettigheder, såledess<strong>om</strong> de er formuleret <strong>af</strong> FN, Europarådet og Nordisk Råd. Forordet indeholderen gennemgang <strong>af</strong> den aktuelle situation for så vidt angår menneskerettighedsundervisningi Danmark.


- 127 -Anette Faye Jacobsen, uddannelses- og skolemedarbejder ved Centret, udgav ibegyndelsen <strong>af</strong> 1990 skolebogen "Menneskerettigheder - også for børn". Bogen erudgivet på Forlaget Thorup i samarbejde med Det Danske Center for Menneskerettigheder.Bogen, der er på 120 sider, tager menneskerettighederne op medsærlig henblik på folkeskolens yngste og mellemste klassetrin og indeholder tekster,billeder og fotos, s<strong>om</strong> børnene selv kan arbejde med, eller s<strong>om</strong> kan danneudgangspunkt for lærerens undervisning. Desuden giver bogen forslag til aktiviteter,s<strong>om</strong> giver børnene mulighed for at beskæftige sig aktivt og konkret med menneskerettighederne.8.3.4.3. Dokumentation og bibliotek.Det Danske Center for Menneskerettigheder har en efterhånden veludbyggetdokumentations<strong>af</strong>deling, s<strong>om</strong> yder bistand til såvel private s<strong>om</strong> organisationer ogandre.Dokumentations<strong>af</strong>delingen står for intern dokumentationsservice såvel s<strong>om</strong> drift<strong>af</strong> et offentligt bibliotek. Biblioteksservicen <strong>om</strong>fatter ingen offentlig udlånsordning.Dette medfører, at materialesamlingen må bruges på stedet. Dog udvises envis fleksibilitet fra bibliotekets side over for brugere, s<strong>om</strong> ikke har mulighed forpersonligt fremmøde.Hvis en forespørgsel ikke kan løses udelukkende via telefonkonsultationen, fremsenderbiblioteket lister over sine egne registreringer indenfor det specifikke emne<strong>om</strong>råde.Eventuelt kan man fremsende enkelte kopier <strong>af</strong> mindre <strong>om</strong>fang.I bibliotekets bestand indgår ca. 300 tidsskrifter og ca. 1.000 publikationer. En del<strong>af</strong> materialet vedrører <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention, og antallet<strong>af</strong> disse publikationer må forventes at tiltage, efters<strong>om</strong> biblioteket i april 1990blev udpeget <strong>af</strong> Europarådet til at være den nationale institution, s<strong>om</strong> modtagermateriale fra Europarådets "Human Rights Documentation Centre". Endviderevil biblioteket få adgang til de databaser, s<strong>om</strong> oprettes <strong>af</strong> samme dokumentationscenter.Dette vil indebære, at Centret får mulighed for via edb bl.a. at søge <strong>af</strong>gørelser iEuroparådets d<strong>om</strong>sdatabase. På længere sigt forventes det endvidere, at Europarådetsdatabase vedrørende K<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>gørelser vil blive tilgængelig forCentret.


••- 128 -I forbindelse med Centrets oprettelse i 1987 udk<strong>om</strong> bogen "Menneskerettigheder- viden og handling" (Gad 1987). Bogen indeholder bidrag til belysning <strong>af</strong> menneskerettighedsbegrebetog en oversigt over og beskrivelse <strong>af</strong> organisationer, derarbejder med menneskerettighedsspørgsmål i Danmark samt en beskrivelse <strong>af</strong>Det Danske Center for Menneskerettigheder.Det fremgår <strong>af</strong> Centrets Årsberetning for 1988, at man i samarbejde med de humanitæreorganisationer i 1988 blandt andet udgav pjecen "Menneskerettigheder!- Guide over organisationer, bøger, film, dias m.m." Pjecen indeholder et redigeretog k<strong>om</strong>menteret udvalg <strong>af</strong> materiale <strong>om</strong> menneskerettighederne, specieltmålrettet til uddannelsesinstitutioner.I december 1988 udgav Centret i forbindelse med 40 års jubilæet for FN's Verdenserklæring<strong>om</strong> Menneskerettigheder fra 1948 en tekstsamling indeholdendede fleste og de vigtigste menneskerettighedsdokumenter <strong>af</strong> aktuel betydning.Centret udgav samtidig 5 pjecer <strong>om</strong> de centrale FN-konventioner <strong>om</strong> menneskerettigheder.


- 129 -KAPITEL 9.Fremmed ret.9.1. Indledning.En udførlig redegørelse for konventionens gennemførelse i alle andre Europarådslandeville sprænge rammerne for denne <strong>betænkning</strong>. I det følgende givesderfor kun en kort gennemgang <strong>af</strong> de opfyldelsesmetoder, der er anvendt medhensyn til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention i de øvrige nordiskelande samt i Frankrig, Nederlandene, Storbritannien, Tyskland og Østrig, der errepræsentative for en række forskellige opfyldelsesmetoder. Udvalget har endviderefundet det hensigtsmæssigt at beskrive, i hvilket <strong>om</strong>fang konventionen er inkorporereti EF-retten, og hvilken konsekvens dette har for dansk ret. En oversigtover sager for konventionsorganerne vedrørende de enkelte medlemslande er optageti bilag 12 til <strong>betænkning</strong>en.9.2. De nordiske lande.9.2.1. Finland.Finland blev medlem <strong>af</strong> Europarådet den 5. maj 1989 og undertegnede Menneskerettighedskonventionenmed tilhørende protokoller samme dag. Ratifikationenfandt sted den 10. maj 1990. Finland tog forbehold <strong>om</strong>, at man ikke for nærværendekunne garantere ret til mundtlig behandling ved visse d<strong>om</strong>stole.I forbindelse med ratifikationen anerkendte Finland i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 25 Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage klager fraenkeltpersoner m.fl. og i medfør <strong>af</strong> art. 46 anerkendtes Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence vedrørende fortolkning og anvendelse <strong>af</strong> konventionen s<strong>om</strong>bindende. Anerkendelserne skete for ubestemt tid.Menneskerettighedskonventionen blev, således s<strong>om</strong> det også er tilfældet medandre traktater, s<strong>om</strong> Finland har indgået, herunder f.eks. FN-konventionerne <strong>om</strong>borgerlige og politiske rettigheder og <strong>om</strong> økon<strong>om</strong>iske, sociale og kulturelle rettigheder,gennemført i finsk ret ved inkorporering. Inkorporering skete ved lov <strong>af</strong>4. maj 1990, der trådte i kr<strong>af</strong>t den 23. maj 1990.


- 130 -Forud for ratifikationen og inkorporeringen foretog det finske justitsministeriumen gennemgang <strong>af</strong> finsk lovgivning og administrativ praksis med henblik på eventuelleændringer s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> ratifikationen <strong>af</strong> konventionen. <strong>Den</strong>ne gennemgangmedførte blandt andet en række ændringer i udlændingelovgivningen og en forkortelse<strong>af</strong> den periode, hvori politiet kan frihedsberøve en person uden forelæggelsefor en d<strong>om</strong>stol.En efterfølgende udtalelse fra Finlands parlamentariske forfatningsk<strong>om</strong>ité, der<strong>af</strong>giver udtalelser <strong>om</strong> lovforslags overensstemmelse med forfatningens bestemmelser<strong>om</strong> grundlæggende rettigheder, forudsætter, at der ved alle k<strong>om</strong>mendelovforslag skal tages hensyn til forpligtelserne efter Menneskerettighedskonventionen.Inkorporeringen indebærer formentlig, at konventionen har samme status s<strong>om</strong>andre finske love, og at almindelige lovfortolkningsprincipper finder anvendelse itilfælde <strong>af</strong> uoverensstemmelse mellem den inkorporerede konvention og andenlovgivning. Spørgsmålet <strong>om</strong> inkorporerede traktaters status i finsk ret giver doganledning til en vis tvivl, fordi inkorporeringsloven bestemmer, at konventionen"är i kr<strong>af</strong>t så s<strong>om</strong> där<strong>om</strong> har avtalats". <strong>Den</strong>ne bemærkning er vel en henvisningtil, at konventionen skal fortolkes ud fra folkeretlige principper, men i andreinkorporeringslove er en tilsvarende bestemmelse opfattet s<strong>om</strong> en tilkendegivelse<strong>af</strong>, at <strong>af</strong>talen kun kan gøres gældende <strong>af</strong> andre folkeretssubjekter. Der er i finskretspraksis kun et enkelt eksempel på en d<strong>om</strong>, hvor man har lagt vægt på en konvention.Det drejer sig <strong>om</strong> en sag <strong>om</strong> udlevering <strong>af</strong> en sovjetisk flykaprer, hvor enfinsk-sovjetisk udleverings<strong>af</strong>tale og FN's flygtningekonvention blev påberåbt <strong>af</strong>parterne.Det finske justitsministerium har nedsat et udvalg, der skal overveje, <strong>om</strong> man genereltkan give traktater, navnlig vedrørende menneskerettighedsspørgsmål, ogs<strong>om</strong> indeholder umiddelbart anvendelige bestemmelser, en sikrere retsvirkning iintern ret.Inkorporeringen <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen indebærer dog nok, at finsked<strong>om</strong>stole og administrative myndigheder er forpligtede til at anvende konventionsbestemmelserne,og den finske <strong>om</strong>budsmand har i et vist <strong>om</strong>fang anførtFN's konventioner til støtte for sine udtalelser <strong>om</strong> administrative <strong>af</strong>gørelser.9.2.2. Island.Island undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 4. november 1950 i


- 131 -forbindelse med dens tilblivelse og ratificerede såvel konventionen s<strong>om</strong> tillægsprotokol<strong>nr</strong>. 1 uden forbehold den 29. juni 1953.Ved erklæring <strong>af</strong> 29. marts 1955 anerkendte Island i medfør <strong>af</strong> konventionens art.25 Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage klager fraenkeltpersoner m.fl. Anerkendelsen var ikke tidsbegrænset. <strong>Den</strong> 3. september1958 anerkendte Island i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende. <strong>Den</strong>ne anerkendelse vartidsbegrænset og er senere løbende blevet fornyet, senest den 2. september 1989for en periode <strong>af</strong> 5 år.Island har løbende ratificeret efterfølgende tillægsprotokoller til konventionen.Konventionsk<strong>om</strong>plekset er ikke inkorporeret i islandsk ret. Baggrunden herfor erefter det oplyste, at den islandske grundlov anses for at sikre de grundlæggenderettigheder og friheder, s<strong>om</strong> er <strong>om</strong>handlet i konventionsk<strong>om</strong>plekset. Der blevikke i forbindelse med konventionens ratifikation i 1953, s<strong>om</strong> i Danmark,foretaget en egentlig gennemgang <strong>af</strong> eksisterende lovgivning med henblik på atkonstatere, <strong>om</strong> der var overensstemmelse mellem denne og konventionen.Det antages i den islandske retsvidenskabelige teori, at Menneskerettighedskonventionen,uanset at den ikke er en bestanddel <strong>af</strong> islandsk ret,kan anvendes s<strong>om</strong> fortolkningsbidrag, i hvertfald for så vidt angår lovgivning, derforudsættes at være i overensstemmelse med konventionen.Islandske d<strong>om</strong>stole har i enkelte tilfælde udtalt sig <strong>om</strong>, dels hvorvidtkonventionen havde relevans i en konkret sag, dels hvorvidt der var handlet ioverensstemmelse med konventionen. Retsstillingen må anses for endeligt <strong>af</strong>klaretved Islands Højesterets d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 9. januar 1990 <strong>om</strong> d<strong>om</strong>merhabilitet. Sagenvedrørte en situation, hvor en d<strong>om</strong> var <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>merfuldmægtig, der ogsågjorde tjeneste s<strong>om</strong> politifuldmægtig (anklager). <strong>Den</strong> dømte gjorde gældende, atdenne sammenblanding mellem anklagemyndighed og d<strong>om</strong>smyndighed var i stridmed konventionens krav <strong>om</strong>, at d<strong>om</strong>mere skal være upartiske. Højesteret udtalteblandt andet følgende (i engelsk oversættelse):" This indicates that when the Human Rights Convention was ratifiedthe Government considered that Icelandic legal principles were in conformitywith it as it was interpreted at the time. Since then many of its provisionshave been subject to further interpretation in case practice with theEuropean C<strong>om</strong>mission of Human Rights and the European Court of HumanRights.According to international law Iceland, by ratifying the convention, under-


- 132 -took the obligation to c<strong>om</strong>ply with its provisions.In this case, the following is to be considered:The Constitution of the Republic is based on the main principle that stateauthority is divided into three branches, and that judicial powers are exercisedseparately by judges.The particular historical and geographical conditions underlying the arrangementof frequently c<strong>om</strong>mitting both administrative and judicial dutiesto the same persons outside Reykjavik are now of less significancethan previously, i.a. on account of better c<strong>om</strong>munications than in the past.The Althing has passed an Act relating to separation of district administrativeand judicial powers, which shall enter into effect 1 July 1992.Iceland has undertaken the obligation according to international law tohonour the European Human Rights Convention.The European Human Rights C<strong>om</strong>mission has unanimously concludedthat the procedure described above in the case of Mr. Jon Kristinsson wasnot in conformity with Article 6 para. 1 of the Human Rights Convention.The Icelandic Government has, <strong>af</strong>ter the above matter was referred to theEuropean Court of Human Rights, concluded a settlement with Mr. JonKristinsson in the manner described, and also with another person whohas submitted a petition relating to a similar matter.Article 36 para. 7 of the Code of Civil Procedure, no. 85/1936, provides,i.a., that a judge shall yield his seat if there is a danger "that he may not beable to view the case impartially". According to Article 15 para. 2 of theCode of Criminal Procedure, no. 74/1974, this provision is also to be appliedto criminal cases.In this case no evidence has been submitted to indicate that the judge's deputywho rendered the district court judgment held partial views. Neverthelessthis Court must concur with the opinion of the European C<strong>om</strong>missionof Human Rights that impartiality in the performance of judicialfunctions is not adequately secured when a person performs such functionswhile also administering police matters.With regard to the above the legal provisions quoted shall now be construedas having the effect that the country magistrate of Arnessysla andhis deputy, who rendered the district court judgment, should have yieldedtheir seat in this case. The judgment appealed fr<strong>om</strong> shall therefore be invalidatedand the case remanded to the district court for renewed procedureand adjudication."S<strong>om</strong> det fremgår, anlægger Højesteret en fortolkning <strong>af</strong> retsplejeloven, der <strong>af</strong>vigerfra den hidtil antagne, for al leve op til konventionsforpligtelsen, således s<strong>om</strong>den var fortolket <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen og accepteret <strong>af</strong> regeringen. For så vidt indebarden nye fortolkning ikke et brud på ikr<strong>af</strong>ttrædelsen <strong>af</strong> den reform <strong>af</strong> retsvæsenetsog anklagemyndighedens organisatoriske opbygning, s<strong>om</strong> skulle gennemførespr. 1. juli 1992, idet denne reform er <strong>af</strong> generel karakter.


- 133 -9.2.3. Norge.Norge undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 4. november 1950, iumiddelbar forbindelse med dens tilblivelse, og Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 den 20.marts 1952. Norge ratificerede konventionen den 15. januar 1952 og tillægsprotokollenden 18. december 1952.1 forbindelse med ratifikationen <strong>af</strong> konventionentog Norge forbehold for så vidt angår art. 9 s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> en grundlovsbestemmelse,der forbød jesuitter at udøve virks<strong>om</strong>hed i Norge. Efter en grundlovsændringblev forbeholdet ophævet.<strong>Den</strong> 10. december 1955 <strong>af</strong>gav Norge i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 25 erklæring<strong>om</strong> anerkendelse <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtageklager fra enkeltpersoner m.fl. Erklæringen var tidsbegrænset og er senereløbende blevet fornyet, senest den 29. juni 1987 for en periode <strong>af</strong> 5 år. <strong>Den</strong> 30.juni 1964 anerkendtes i medfør <strong>af</strong> art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petences<strong>om</strong> bindende. Også denne erklæring var tidsbegrænset. <strong>Den</strong> er senere løbendeblevet fornyet, senest for en periode <strong>af</strong> 5 år samtidig med erklæringen vedrørendeK<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence. Norge har løbende ratificeret efterfølgendetillægsprotokoller til konventionen.Konventionsk<strong>om</strong>plekset er ikke inkorporeret i norsk ret. I 1989 nedsattes imidlertidpå grundlag <strong>af</strong> en stortingsbeslutning et udvalg, s<strong>om</strong> har til opgave at inkorporere<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention og andre menneskerettighedskonventioneri norsk ret. Udvalgets k<strong>om</strong>missorium er optaget s<strong>om</strong> bilag11 til <strong>betænkning</strong>en. Udvalgets arbejde er endnu ikke <strong>af</strong>sluttet. Retstilstanden iNorge er derfor i dag fortsat den, at Menneskerettighedskonventionen ikke er enbestanddel <strong>af</strong> norsk ret, og at de norske d<strong>om</strong>stole og administrative myndigheder,såfremt der er utvivls<strong>om</strong> modstrid mellem konventionen og norske lovregler m.v.,er forpligtet til at træffe <strong>af</strong>gørelse på grundlag <strong>af</strong> norsk ret, dog under anvendelse<strong>af</strong> formodningsreglen. <strong>Den</strong> norske Højesteret har i flere sager udtalt sig <strong>om</strong>,hvorvidt norsk lovgivning måtte anses for at være i overensstemmelse med bestemmelseri Menneskerettighedskonventionen. <strong>Den</strong> norske Højesteret har dogaldrig taget udtrykkeligt stilling til spørgsmålet <strong>om</strong>, hvilken vægt der skal tillæggesen menneskerettighedskonvention, såfremt der er modstrid mellem denne ognorsk ret. Der findes endvidere ingen <strong>af</strong>gørelse fra den norske Højesteret, s<strong>om</strong>indeholder en tilsidesættelse <strong>af</strong> norsk ret på grund <strong>af</strong> modstrid med en menneskerettighedskonvention.I en enkelt sag har den norske Højesteret dog udtalt, at"Avgjørelsen måtte treffes ut fra blant annet det reelle hensyn at norsk lov "såvidt muligt" må forudsettes å være i samsvar med traktater Norge er bundet av".


- 134 -(Rt. 1984, s. 1175). Sagen vedrørte retten til d<strong>om</strong>stolsprøvelse i forbindelse medtvangsindlæggelse på et psykiatrisk hospital. <strong>Den</strong> nævnte højesteretsd<strong>om</strong> er i dennorske retsvidenskabelige teori blevet tolket således, at Højesteret vil være indstilletpå at strække sig meget langt for at opnå overensstemmelse mellem norskret og bl.a. <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.9.2.4. Sverige.Sverige undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 28. november 1950og tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 den 20. marts 1952. Ratifikationen <strong>af</strong> konventionen fandtsted den 4. februar 1952 og <strong>af</strong> tillægsprotokollen den 22. juni 1953. Samtidig medratifikationen <strong>af</strong> konventionen i 1952 <strong>af</strong>gav Sverige i medfør <strong>af</strong> konventionensart. 25 erklæring <strong>om</strong> anerkendelse <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petencetil al modtage klager fra enkeltpersoner m.fl. Anerkendelsen var tidsubegrænset.Sverige har løbende ratificeret efterfølgende tillægsprotokoller til konventionen.<strong>Den</strong> 13. maj 1966 anerkendte Sverige i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende for en periode <strong>af</strong> 4 år. <strong>Den</strong>neanerkendelse er senere løbende blevet fornyet, senest den 13. maj 1986 for enperiode <strong>af</strong> 5 år.Konventionsk<strong>om</strong>plekset er ikke inkorporeret i svensk ret. Liges<strong>om</strong> det var tilfældeti Danmark, blev konventionen gennemført ved, at der i forbindelse med konventionensratifikation blev konstateret normharmoni mellem gældende svensklovgivning m.v. og konventionen. For så vidt angår tillægsprotokollens art. 2 blevder dog taget forbehold, idet svensk lovgivning på en række punkter blev ansetfor ikke at leve op til kravene i denne bestemmelse.Ifølge svensk ret er det lovgivningsmagtens opgave at påse, at lovgivningen stedseer i overensstemmelse med Menneskerettighedskonventionen. <strong>Den</strong> svenske regeringhar i flere tilfælde, efter indstilling fra det svenske Lagråd, der blandt andettager stilling til, <strong>om</strong> lovforslag er i overensstemmelse med den svenske grundlovsregler <strong>om</strong> grundlæggende rettigheder, foretaget ændringer i lovforslag, fordi Lagrådethavde udtrykt tvivl <strong>om</strong> en foreslået bestemmelses overensstemmelse medMenneskerettighedskonventionen. I tilfælde <strong>af</strong> modstrid mellem gældendesvensk ret og konventionen vil svensk ret gå forud for konventionen, idet det dogforudsættes, at svensk ret såvidt muligt skal fortolkes således, at kravene i konventionenopfyldes.


- 135 -Der er kun få eksempler på, at svenske d<strong>om</strong>stole har henvist direkte til konventionensbestemmelser, og der er, så vidt det er oplyst over for udvalget, ikke eksemplerpå, at svenske d<strong>om</strong>stole har udtalt, at en svensk lovregel eller praksis vari uoverensstemmelse med Menneskerettighedskonventionen med tilhørende protokoller.9.3. Andre lande.9.3.1. Frankrig.Frankrig undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 4. november 1950,men ratificerede først konventionen den 3. maj 1974 samtidig med tillægsprotokol<strong>nr</strong>. 1 og 4.1 forbindelse med ratifikationen tog Frankrig blandt andet forbeholdvedrørende konventionens art. 5, 6 og 15, stk. 1.Samtidig med ratifikationen anerkendtes i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensbindende k<strong>om</strong>petence. Anerkendelsen var tidsbegrænset,men er senere løbende blevet fornyet, senest den 25. september 1989 foren periode <strong>af</strong> 5 år. Først den 2. oktober 1981 anerkendte Frankrig i medfør <strong>af</strong>konventionens art. 25 Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtagehenvendelser fra enkeltpersoner m.fl. Også denne anerkendelse var tidsbegrænset,men er siden blevet fornyet, senest den 25. september 1989 for en periode<strong>af</strong> 5 år.Menneskerettighedskonventionen blev, efter at Nationalforsamlingen og Senatetved lov havde givet tilladelse til ratifikation, inkorporeret i fransk ret med virkningfra 4. maj 1974, hvor konventionsteksten blev bekendtgjort i den franske lovtidende(Journal Officiel).<strong>Den</strong> inkorporerede konvention har i medfør <strong>af</strong> den franske forfatnings art. 55 undervisse betingelser højere rang end almindelige love, men dog ikke forfatningsrang.Dette indebærer, at konventionen i tilfælde <strong>af</strong> uoverensstemmelse skal gåforud for såvel tidligere s<strong>om</strong> senere love.Fransk retspraksis, fra såvel administrative s<strong>om</strong> almindelige d<strong>om</strong>stole, har imidlertidefter det oplyste været meget vekslende med hensyn til håndhævelse <strong>af</strong>konventionens forrang i forhold til almindelige love, bl.a. fordi almindelige d<strong>om</strong>stoleikke anses for k<strong>om</strong>petente til at underkende love.Forfatningsrådet (Conseil Constitutionnel) har i en sag <strong>om</strong>, hvorvidt en lov <strong>om</strong> fri


- 136 -abort var i strid med Menneskerettighedskonventionens art. 2 udtalt, at selv <strong>om</strong>konventionen har forrang i forhold til almindelige love, er det ikke et forfatningsspørgsmål,<strong>om</strong> en lov er i strid med konventionen. Forfatningsrådet fandt derforikke at have k<strong>om</strong>petence til at tage stilling til spørgsmålet.9.3.2. Nederlandene.Nederlandene undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 4. november1950 og tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 den 20. marts 1952. Efter godkendelse ved lov blevsåvel konventionen s<strong>om</strong> tillægsprotokollen ratificeret den 31. august 1954. Samtidiganerkendtes i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensbindende k<strong>om</strong>petence. <strong>Den</strong> 28. juni 1960 anerkendte Nederlandene i medfør<strong>af</strong> konventionens art. 25 Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til atmodtage klager fra enkeltpersoner m.fl. Anerkendelserne <strong>af</strong> såvel D<strong>om</strong>stolenss<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence er tidsubegrænsede.Menneskerettighedskonventionen blev ifølge den nederlandske forfatnings art.65, for så vidt angår de bestemmelser, der ifølge deres indhold er bindende forenhver, en del <strong>af</strong> nederlandsk ret ved konventionens bekendtgørelse i forbindelsemed ratifikationen. Konventionen må derfor anses for inkorporeret i nederlandskret. Det følger <strong>af</strong> den nederlandske forfatnings art. 66, at de <strong>af</strong> konventionens bestemmelser,s<strong>om</strong> er bindende for enhver, går forud for såvel tidligere s<strong>om</strong> senerelove.Nederlandenes Højesteret (Hoge Raad) har udtalt, at det påhviler nederlandsked<strong>om</strong>stole at påse, at nederlandsk lovgivning er i overensstemmelse med de direkteanvendelige bestemmelser i Menneskerettighedskonventionen.9.3.3. Storbritannien.Storbritannien undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 4. november1950 i forbindelse med dens tilblivelse, og ratifikation fandt sted den 8. marts1951.<strong>Den</strong> 14. januar 1966 anerkendte Storbritannien i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 25Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage henvendelser fraenkeltpersoner, og samtidig anerkendtes i medfør <strong>af</strong> art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende. Anerkendelserne, der var tidsbegrænsede,er siden blevet fornyet regelmæssigt, senest den 14. januar <strong>1991</strong> for perioder<strong>af</strong> 5 år.


- 137 -Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 blev ratificeret den 3. november 1952.1 forbindelse hermedblev der taget forbehold vedrørende protokollens art. 2. Storbritannien har ratificerettillægsprotokollerne 2, 3,5 og 8. Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 4 er undertegnet.Menneskerettighedskonventionen og de protokoller, s<strong>om</strong> er ratificeret, er ikkegennemført i britisk ret ved lov eller på anden måde, idet man fra britisk side harfundet, at den nationale lovgivning var i overensstemmelse med konventionen ogde ratificerede protokoller. Britiske d<strong>om</strong>stole har imidlertid i en række <strong>af</strong>gørelserklart udtalt, at såvel d<strong>om</strong>stole s<strong>om</strong> andre retsanvendende myndigheder ved fortolkning<strong>af</strong> lovgivning m.v. både kan og bør tage hensyn til Storbritanniens forpligtelseri henhold til Menneskerettighedskonventionen.9.3.4. Tyskland.Tyskland undertegnede Menneskerettighedskonventionen den 4. november 1950,og ratifikationen fandt sted den 4. december 1952. I forbindelse med ratifikationenblev der blandt andet taget forbehold vedrørende art. 7, stk. 2.<strong>Den</strong> 5. juli 1955 anerkendte Tyskland i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 25 Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionensk<strong>om</strong>petence til at modtage henvendelser fra enkeltpersonerog samtidig anerkendtes i medfør <strong>af</strong> art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende. Anerkendelserne, der var tidsbegrænsede, er sidenblevet fornyet regelmæssigt, senest den 1. juli 1989 for perioder <strong>af</strong> 5 år.Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 blev ratificeret den 13. februar 1957, og efterfølgende protokollerer løbende blevet ratificeret.Menneskerettighedskonventionen er inkorporeret ved en lov <strong>af</strong> 7. august 1952,der også indeholder Forbundsdagens samtykke til ratifikation, og s<strong>om</strong> trådte ikr<strong>af</strong>t den 3. september 1953. Konventionen fik herved status s<strong>om</strong> forbundslov. I-følge lex posterior-princippet går konventionens bestemmelser derfor forud for altidligere forbundslovgivning. I medfør <strong>af</strong> den tyske forfatnings art. 31 <strong>om</strong>forbundslovesforhold til regionale love, går den inkorporerede konvention forud forlovgivning i de enkelte Länder, uanset <strong>om</strong> denne lovgivning ligger forud for ellerefter inkorporeringslovens ikr<strong>af</strong>ttræden.Menneskerettighedskonventionens bestemmelser anses foren del <strong>af</strong> tysk ret, ihvertfald i det <strong>om</strong>fang, tyske d<strong>om</strong>stole har anset bestemmelserne for direkte anvendelige.


- 138 -For så vidt angår konventionens art. 13, <strong>om</strong> adgangen til effektiv oprejsning foren national myndighed, har den tyske højesteret (Bundesgerichtshof) udtalt, atdenne bestemmelse ikke var direkte anvendelig i tysk ret.Forbundsforfatningsd<strong>om</strong>stolen (Bundesverfassungsgericht) har i en <strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong>14. januar 1960 udtalt, at en appel til denne instans ikke kan baseres på Menneskerettighedskonventionen.Menneskerettighedskonventionen påberåbes meget ofte ved tyske d<strong>om</strong>stole, ogder findes en ret <strong>om</strong>fattende retspraksis, hvori tyske d<strong>om</strong>stole har taget stilling tilspørgsmål vedrørende overholdelsen <strong>af</strong> de enkelte konventionsbestemmelser.9.3.5. Østrig.Østrig blev medlem <strong>af</strong> Europarådet i april 1956 og undertegnede Menneskerettighedskonventionenog tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1 den 13. december 1957. Ratifikationenfandt sted den 3. september 1958 efter godkendelse i del østrigske parlament(Nationalrat) og Forbundsrådet (Bundesrat). Ved bekendtgørelsen i den østrigskelovtidende blev konventionen inkorporeret i østrigsk ret.Samtidig med ratifikationen anerkendte Østrig i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 25Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage klager fra enkeltpersonerog i medfør <strong>af</strong> art. 46 Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens bindende k<strong>om</strong>petence.Anerkendelserne, der var tidsbegrænsede, er siden løbende blevet fornyet,senest den 3. september 1988 for en periode <strong>af</strong> 3 år. Efterfølgende protokoller erløbende blevet ratificeret.Menneskerettighedskonventionen har i østrigsk ret forfatningsrang. Dette var tilsigtetallerede i forbindelse med ratifikationen, men på grund <strong>af</strong> en procedurefejlunder parlamentsbehandlingen <strong>af</strong>sagde den østrigske forfatningsd<strong>om</strong>stol (Verfassungsgerichtshof)i 1961 d<strong>om</strong> <strong>om</strong>, at konventionen alene havde status <strong>af</strong> almindeliglov. S<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> d<strong>om</strong>men ændredes den østrigske forfatning i 1964, således atblandt andet Menneskerettighedskonventionens forfatningsrang sikredes med tilbagevirkendekr<strong>af</strong>t.Konventionens status i østrigsk ret indebærer, at de <strong>af</strong> konventionens bestemmelser,s<strong>om</strong> anses for direkte anvendelige, er bindende for såvel administrative s<strong>om</strong>judicielle myndigheder.


- 139 -Der er efter det oplyste talrige eksempler på, at de almindelige d<strong>om</strong>stole, såvel istr<strong>af</strong>fesager s<strong>om</strong> i civilretlige sager, har taget hensyn til konventionens bestemmelser,navnlig hvor disse er blevet påberåbt <strong>af</strong> sagens parter. Afgørelser truffet<strong>af</strong> de almindelige d<strong>om</strong>stole kan ikke indbringes for Forfatningsd<strong>om</strong>stolen, derheller ikke i øvrigt kan behandle klagemål fra enkeltpersoner i sager vedrørendestr<strong>af</strong>fe- og civilret. Spørgsmål <strong>om</strong> krænkelse <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventioneni str<strong>af</strong>fesager og civile sager vil derfor ikke blive forelagt for Forfatningsd<strong>om</strong>stolen.Afgørelser truffet <strong>af</strong> de administrative d<strong>om</strong>stole vedrørende f.eks. ulovlig forvaltningkan derimod ofte appelleres til Forfatningsd<strong>om</strong>stolen, der endvidere erk<strong>om</strong>petent til at behandle sager, hvori enkeltpersoner gør gældende, at en forvaltningsmyndighedhar tilsidesat den pågældendes forfatningsmæssige rettigheder,herunder rettigheder i henhold til Menneskerettighedskonventionen.<strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stols praksis vedrørende begrebet "civilrights" i konventionens art. 6 har dog skabt et særligt problem for Østrig, fordikonsekvenserne <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens fortolkning er, at en række sager, der efterøstrigsk ret er <strong>af</strong> forvaltningsretlig karakter og skal behandles <strong>af</strong> Forvaltningsd<strong>om</strong>stolen,indebærer en strid <strong>om</strong> borgernes "civil rights", hvorfor sagerne bør behandlesunder iagttagelse <strong>af</strong> forskrifterne i art. 6. <strong>Den</strong> vigtigste processuelle garantii art. 6 er kravet <strong>om</strong> en mundtlig og offentlig behandling. Proceduren vedForvaltningsd<strong>om</strong>stolen er stort set udelukkende skriftlig.<strong>Den</strong> østrigske Forfatningsd<strong>om</strong>stol har i en d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 14. oktober 1987 (Erk. Nr11.500, B 267/86) i en sag <strong>om</strong> prøvelse <strong>af</strong> lovligheden <strong>af</strong> et <strong>af</strong>slag på en byggetilladelseudtalt, at forfatningssystemet bygger på en skarp adskillelse mellem retsplejeog forvaltning. Forbundsstatens og Ländernes øverste administrative myndighederer ikke underlagt en d<strong>om</strong>stolskontrol <strong>af</strong> de almindelige d<strong>om</strong>stole, menkun <strong>af</strong> Forvaltningsd<strong>om</strong>stolen, der ikke har underinstanser. Hvis Forfatningsd<strong>om</strong>stolenskulle lægge Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens fortolkning <strong>af</strong> art. 6 tilgrund, ville det have "geradezu umstürzende Folgen" for forfatningssystemet. Selv<strong>om</strong> konventionen har forfatningsrang, må den dog vige, hvis en anvendelse <strong>af</strong> denville føre til en konflikt med forfatningsretlige principper for statens organisation.Selv <strong>om</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen måtte antage, at der foreligger et konventionsbrud,kan denne konflikt efter Forfatningsd<strong>om</strong>stolens udtalelse kun løses <strong>af</strong>den forfatningsgivende myndighed.


- 140 -9.4. Sammenfatning.Gennemgangen viser, at blandt de nordiske lande har hverken Island, Norge ellerSverige inkorporeret Menneskerettighedskonventionen, medens Finland i forbindelsemed sin indtræden i Europarådet inkorporerede konventionen. Island ogSverige har efter det oplyste ingen aktuelle planer <strong>om</strong> inkorporering, medens deri Norge er nedsat et udvalg, s<strong>om</strong> har til opgave at forberede inkorporering. Deter karakteristisk i både Island, Norge og Sverige, at d<strong>om</strong>stole og andre myndighederer opmærks<strong>om</strong>me på konventionen og i hvert fald i et vist <strong>om</strong>fang læggerpraksis fra konventionsorganerne til grund. Uanset konventionens inkorporeringi Finland er konventionens faktiske status ikke ganske klar, og et udvalg overvejermuligheden for at sikre umiddelbart anvendelige konventionsbestemmelseren større gennemslagskr<strong>af</strong>t i finsk ret.For så vidt angår de øvrige <strong>om</strong>talte lande gælder det, at konventionen i Storbritannienformentlig har samme status s<strong>om</strong> i de nordiske lande, at den i Tysklandhar status s<strong>om</strong> forbundslov, at Frankrig har inkorporeret, således at konventionenunder visse betingelser har højere rang end almindelig lov, men dog ikke forfatningsrang,og at konventionen i Østrig er inkorporeret med forfatningsrang,uden at det dog har medført en sikker løsning på det i praksis vigtige <strong>om</strong>råde,hvor der kan være konflikt mellem konventionen og forfatningen. I Nederlandeneer konventionen inkorporeret således, at de <strong>af</strong> konventionens bestemmelser,s<strong>om</strong> er bindende for enhver, går forud for såvel tidligere s<strong>om</strong> senere love.Gennemgangen viser endvidere, at det ofte kan være vanskeligt at fastslå konventionensstatus i national ret helt præcist. <strong>Den</strong> viser samtidig, at forskellige forhold,herunder d<strong>om</strong>stolenes organisering i judicielle, administrative og forfatningsd<strong>om</strong>stole,spørgsmålet <strong>om</strong> d<strong>om</strong>stolenes mulighed for at prøve loves forfatningsmæssighedeller usikkerhed hos d<strong>om</strong>stolene <strong>om</strong> konventionens status, kanindebære, at inkorporering ikke altid synes at sikre borgerne bedre mulighed forat påberåbe sig konventionen, end hvor inkorporering ikke har fundet sted.Andrew Z. Drzemczewski har i "European Human Rights Convention in D<strong>om</strong>esticLaw. A C<strong>om</strong>parative Study", (Clarendon Press, Oxford 1983), side 190 f, givetudtryk for følgende vedrørende de nævnte problemer:"If any general conclusion can be made relating to the Convention's d<strong>om</strong>esticstatus it is simply this: although the Convention is d<strong>om</strong>estic law inthirteen countries, there is great confusion in many of these states as tothis instrument's exact status within the internal legal hierarchy.


- 141 -Has incorporation of the Convention really made much of a difference, atleast in countries that possess similar or better dr<strong>af</strong>ted constitutional provisions?The answer is probably a qualified "no". In the majority of casesthe fact that the Convention possesses the status of d<strong>om</strong>estic law appearsto be only of marginal importance. The possibility of using the Convention'sprovisions as persuasive sources of law, however, where otherwisethere appears to exist a lacuna in d<strong>om</strong>estic law, or where courts are facedwith a doubtful or uncertain point of international law, has self-evident advantages.Finally, it must be stressed that discussion centered on the Convention'sd<strong>om</strong>estic status and the position its provisions have secured for themselvesin the d<strong>om</strong>estic hierarchy does not necessarily in itself reflect the realstandard of legal protection that a given state <strong>af</strong>fords to individuals. Althoughthe incorporation of the Convention's substantive provisions maybe deemed desirable (even though not obligatory), of much greater significanceappears to be the right of individual petition and the submission tothe Strasbourg Court's c<strong>om</strong>pulsory jurisdiction."Gennemgangen viser i øvrigt, at Finland, Island, Sverige og Nederlandene i medfør<strong>af</strong> konventionens art. 25 har anerkendt K<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til atmodtage klager fra enkeltpersoner m.fl. tidsubegrænset. Finland og Nederlandenehar endvidere i medfør <strong>af</strong> konventionens art. 46 anerkendt D<strong>om</strong>stolens bindendek<strong>om</strong>petence tidsubegrænset. De øvrige <strong>om</strong>talte lande har foretaget anerkendelsentidsbegrænset.9.5. Menneskerettighedskonventionens betydning i EF-retten.9.5.1. Baggrund.Traktaterne <strong>om</strong> oprettelse <strong>af</strong> de tre europæiske Fællesskaber indeholder ikkeregler <strong>om</strong> beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettighederne, men i præamblen til EuropæiskFælles Akt <strong>af</strong> februar 1986 har medlemsstaterne erklæret, at de er "besluttet påat fremme demokratiet på grundlag <strong>af</strong> de grundlæggende rettigheder, der eranerkendt i medlemsstaternes forfatninger og love, i Konventionen til beskyttelse<strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder og i <strong>Den</strong> europæiskeSocialpagt, navnlig frihed, lighed og social retfærdighed".<strong>Den</strong>ne erklæring er den foreløbige kulmination på en gradvis inkorporering i EFretten<strong>af</strong> de grundlæggende rettigheder, der var anerkendt i medlemsstaternesforfatninger og sikret i Menneskerettighedskonventionen. Baggrunden er, at EFd<strong>om</strong>stoleni en række d<strong>om</strong>me havde fastholdt EF-rettens principielle u<strong>af</strong>hængighed<strong>af</strong> medlemsstaternes retssystemer og et krav på forrang frem for en hvilkens<strong>om</strong> helst national regel. Spørgsmålet <strong>om</strong> forrangens ubetingede karakter var blevetstillet på spidsen i nogle sager, hvor sagsøger eller en national d<strong>om</strong>stol i en


- 142 -præjudiciel forelæggelse gjorde gældende, at en EF-retsakt måtte være ugyldig,fordi den krænkede en rettighed, der var sikret i en national forfatning. Herunderstregede D<strong>om</strong>stolen, at EF-reglers gyldighed ikke kan prøves i forhold tilen medlemsstats forfatning, men den undersøgte dog samtidig, <strong>om</strong> der ikke i EFrettenbestod en tilsvarende garanti.I en <strong>om</strong>fattende d<strong>om</strong>spraksis siden 1974 har D<strong>om</strong>stolen udtalt, at den ikke vilanerkende gyldigheden <strong>af</strong> retsakter, der er uforenelige med de grundrettigheder,der er anerkendt og sikret i medlemsstaternes forfatninger. Endvidere har denanerkendt navnlig <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention s<strong>om</strong> retskildeved fastlæggelsen <strong>af</strong> grundrettighederne i Fællesskaberne.<strong>Den</strong>ne praksis har utvivls<strong>om</strong>t været medvirkende til, at den tyske Forbundsforfatningsd<strong>om</strong>stoli oktober 1986 accepterede ikke at ville foretage en selvstændigprøvelse <strong>af</strong> spørgsmålet <strong>om</strong> forordningers grundlovsmæssighed, "sålænge EF, ogsærlig EF-d<strong>om</strong>stolens praksis, generelt sikrer en virks<strong>om</strong> beskyttelse <strong>af</strong> grundrettighederneover for EF's myndighedsudøvelse, s<strong>om</strong> i det væsentlige svarer til den<strong>af</strong> grundloven s<strong>om</strong> nødvendig påbudte grundrettighedsbeskyttelse".Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen har tilsvarende i en <strong>af</strong>gørelse <strong>af</strong> 9. februar1990 i sag App. No. 13258/87, M against the Federal Republic of Germany, anerkendt,at EF-d<strong>om</strong>stolen sikrer beskyttelsen <strong>af</strong> de grundlæggende frihedsrettigheder,blandt andet under inspiration fra Menneskerettighedskonventionen. Herefterfandt K<strong>om</strong>missionen ikke, at det var nødvendigt at fastholde Tyskland s<strong>om</strong>ansvarlig for, at der ikke sker en krænkelse <strong>af</strong> konventionens art. 6, når tyskemyndigheder fuldbyrder en d<strong>om</strong> fra EF-d<strong>om</strong>stolen, idet de tyske myndigheder ikkeskal påse, at EF-d<strong>om</strong>stolen har overholdt denne bestemmelse.9.5.2. Konsekvens for national ret.Formålet med EF-d<strong>om</strong>stolens anerkendelse <strong>af</strong> bl.a. Menneskerettighedskonventionensrettigheder er at gøre disse regler bindende for EF's lovgivningsmagt,uanset at EF ikke har ratificeret konventionen. Konventionener ikke genereltblevet til en bestanddel <strong>af</strong> EF-retten med den virkning, at konventionen hereftergenerelt kan påberåbes over for den nationale lovgivningsmagt s<strong>om</strong> EF-ret.Dette er fastslået flere gange, senest i sag 12/86, Demirel, D<strong>om</strong>ssamlingen 1987,s. 3719, hvor EF-d<strong>om</strong>stolen udtalte:"Det påhviler D<strong>om</strong>stolen at sikre, at fællesskabsretten er i overensstemmelsemed princippet <strong>om</strong> beskyttelse <strong>af</strong> grundlæggende rettigheder, men D<strong>om</strong>stolen


- 143 -kan ikke efterprøve, <strong>om</strong> nationale retsforskrifter, s<strong>om</strong> ikke er en del <strong>af</strong> Fællesskabetsretsorden, er forenelige med <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention."Når dette er fastslået, må det imidlertid også bemærkes, at menneskerettighedernebåde skal respekteres s<strong>om</strong> grænse for EF-reglernes indhold og ved fortolkningen<strong>af</strong> dem. Når nationale myndigheder administrerer EF-reglerne, må de derfortage hensyn til, at reglerne skal læses i lyset <strong>af</strong> konventionen. S<strong>om</strong> eksempel kananføres følgende d<strong>om</strong>me:Sag 36/75. Rutili, D<strong>om</strong>ssamlingen 1975, s. 1219. Frankrig havde meddelt Rutili,der var italiensk statsborger, nogle begrænsninger i hans opholdsret, bl.a. såledesat han ikke kunne bosætte sig i Paris-<strong>om</strong>rådet. Begrundelsen herfor var, at hanhavde deltaget aktivt i fagforeningsvirks<strong>om</strong>hed og i nogle demonstrationer. EfterEØF-traktatens art. 48, stk. 3, kan der kun foretages indgreb i andre EF-borgeresbevægelsesfrihed, hvis det er begrundet i hensynet til den offentlige orden.EF-d<strong>om</strong>stolen udtalte, at et indgreb ikke kunne begrundes i udlændingens udøvelse<strong>af</strong> fagforeningsrettigheder, idet den bl.a. henviste til Menneskerettighedskonventionensart. 11. Herefter må indgreb i foreningsfriheden <strong>af</strong> hensyn til denoffentlige orden ikke gå videre, end hvad der er nødvendigt i et demokratisk samfund.Sag 63/83. Kirk, D<strong>om</strong>ssamlingen 1985, s. 2689. Storbritannien havde indført enbegrænsning i danske fiskeres mulighed for at fiske i visse farvande. Ordningen,der var str<strong>af</strong>belagt, havde tilbagevirkende kr<strong>af</strong>t, men Storbritannien hævdede, atordningen var godkendt <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen. D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>viste dette synspunkt,fordi Menneskerettighedskonventionens art. 7 er til hinder for str<strong>af</strong>febestemmelsermed tilbagevirkende kr<strong>af</strong>t.Sag 222/84. Johnston, D<strong>om</strong>ssamlingen 1986, s. 1657. Storbritannien havde besluttet,at kun mandlige politifolk i Nordirland kunne være bevæbnet. Dette medførte,at nogle kvindelige betjente blev <strong>af</strong>skediget. De britiske myndigheder gjordegældende, at belutningen var begrundet i hensynet til statens sikkerhed og kunkunne bedømmes <strong>af</strong> politiske myndigheder. Man havde derfor <strong>af</strong>skåret adgangentil d<strong>om</strong>stolskontrol. En kvindelig betjent henviste til, at EF's ligebehandlingsdirektivpålagde medlemsstaterne at sørge for, at den, der mener sig krænket <strong>af</strong> enforskelsbehandling, kan gøre sine rettigheder gældende ved retslige instanser.D<strong>om</strong>stolen udtalte, at den d<strong>om</strong>stolsprøvelse, s<strong>om</strong> direktivet foreskrev, var udtrykfor et almindeligt retsprincip, der ligger til grund for medlemsstaternes fælles for-


- 144 -fatningstraditioner og endvidere har fundet udtryk i Menneskerettighedskonventionensart. 6 og 13. De principper, der ligger til grund for konventionen, indgår ifællesskabsretten. S<strong>om</strong> følge her<strong>af</strong> kunne en erklæring fra en myndighed <strong>om</strong>, aten beslutning <strong>af</strong> hensyn til den offentlige orden fortrængte ligebehandlingsprincippet,ikke unddrages d<strong>om</strong>stolsprøvelse ved national ret.Sag 222/86. Heylens, D<strong>om</strong>ssamlingen 1987, s. 4112. En belgisk fodboldtrænersøgte <strong>om</strong> at få sin uddannelse anerkendt i Frankrig, hvor han var blevet ansat.Han fik <strong>af</strong>slag uden nogen begrundelse. Sagen blev herefter indbragt for enfransk d<strong>om</strong>stol, der spurgte EF-d<strong>om</strong>stolen, <strong>om</strong> der i selve den manglende begrundelselå en ulovlig begrænsning <strong>af</strong> den frie bevægelighed for arbejdstagere.D<strong>om</strong>stolen udtalte bl.a., at det fulgte <strong>af</strong> et almindeligt fællesskabsretligt princip,at beslutninger fra en national myndighed, der ikke anerkender en persons ret tilfri bevægelighed, skal kunne indbringes for en d<strong>om</strong>stol. EF-d<strong>om</strong>stolen henvistetil den nævnte d<strong>om</strong> i sag 222/84 og Menneskerettighedskonventionens art. 6' og13. Herefter gik den nærmere ind på kravet til begrundelse.Sag C-326/88. Hansen og Søn I/S, d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 10. juli 1990, endnu ikke trykt i D<strong>om</strong>ssamlingen.En chauffør hos et dansk vognmandsfirma (Hansen og Søn I/S) blev ved endansk d<strong>om</strong>stol idømt en bøde for overtrædelse <strong>af</strong> de danske regler <strong>om</strong> køre- oghviletid under kørsel i Nederlandene. Køre- og hviletidsreglerne er fastsat vedforordning, men sanktionsreglerne er fastsat <strong>af</strong> hver medlemsstat.Ved samme d<strong>om</strong> blev vognmandsfirmaet ved dets indehaver på objektivt grundlagidømt en bøde for overtrædelse <strong>af</strong> forordningen. D<strong>om</strong>men blev <strong>af</strong> vognmandsfirmaetanket til Vestre Landsret, der spurgte EF-d<strong>om</strong>stolen, <strong>om</strong> det var ioverensstemmelse med forordningen at str<strong>af</strong>fe en arbejdsgiver på objektivtgrundlag for overtrædelser begået <strong>af</strong> ansatte.I sit forslag til besvarelse <strong>af</strong> Vestre Landsrets spørgsmål berørte generaladvokatenbl.a. spørgsmålet <strong>om</strong>, hvorvidt den danske lovgivning, der giver hjemmel til atpålægge en arbejdsgiver et sådant objektivt ansvar, var i strid med uskyldsformodningsprincippeti Menneskerettighedskonventionens art. 6, stk. 2. Generaladvokatenkonkluderede, at de nævnte fællesskabsregler ikke var til hinder for dedanske regler, idet han påpegede, al Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen ved fortolkningen<strong>af</strong> den nævnte bestemmelse i Menneskerettighedskonventionen havde tilladtvisse begrænsninger i uskyldsformodningsprincippet. Betingelsen herfor var


- 145 -dog, at konventionsstaterne ikke overskred en vis, rimelig grænse, at der blev tagethensyn til de interesser, der står på spil, og at retten til forsvar blev iagttaget.EF-d<strong>om</strong>stolen berørte ikke direkte spørgsmålet <strong>om</strong> den danske lovgivnings overensstemmelsemed Menneskerettighedskonventionen, men udtalte, at hverkenden nævnte forordning eller generelle fællesskabsretlige principper var til hinderfor, at der nationalt kunne fastsættes bestemmelser <strong>om</strong> arbejdsgiveres objektiveansvar for overtrædelser begået <strong>af</strong> deres ansatte. Det var dog en forudsætning, atden fastsatte sanktion svarede til de sanktioner, der efter national ret gælder forovertrædelser <strong>af</strong> samme art og grovhed, og at sanktionen stod i et rimeligt forholdtil overtrædelsen.9.5.3. Sammenfatning.Af den ovennævnte d<strong>om</strong>spraksis fremgår, at myndighederne i medlemsstaternemå være indstillet på at se EF-retten og Menneskerettighedskonventionen i sammenhæng.I det <strong>om</strong>fang, konventionen er relevant for fortolkningen <strong>af</strong> en EF-regel,har konventionen også i Danmark samme rang s<strong>om</strong> den EF-regel, den er endel <strong>af</strong>, d.v.s. forrang frem for national ret. Selv <strong>om</strong> konventionen s<strong>om</strong> tidligerefremhævet ikke i kr<strong>af</strong>t <strong>af</strong> EF-retten kan påberåbes generelt i medlemsstaterne, erdet dog vanskeligt at <strong>af</strong>grænse, hvilke konventionsbestemmelser, der på den beskrevneindirekte måde får betydning i medlemsstaterne.Spørgsmålet <strong>om</strong> forholdet mellem EF-retten og Menneskerettighedskonventionenbehandles i øvrigt i Jørgen Steen Sørensens artikel "EF-rettens menneskerettigheders<strong>om</strong> retskilde i national ret", Ugeskrift for Retsvæsen, <strong>1991</strong> B, side 102-113.


- 146 -KAPITEL 10.Udvalgets overvejelser.10.1. Indledning.Efter sit k<strong>om</strong>missorium skal udvalget undersøge fordele og ulemper ved atinkorporere <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention i dansk ret. I denforbindelse skal udvalget redegøre for konventionens nugældende stilling og betydningfor dansk lovgivning og overveje, <strong>om</strong> en inkorporering <strong>af</strong> konventionenvil føre til en bedre retsbeskyttelse <strong>af</strong> den enkelte borger, eller <strong>om</strong> andre grundekunne føre til, at det må anses for nødvendigt eller hensigtsmæssigt atinkorporere konventionen.Udvalgets redegørelse for konventionens nugældende stilling i dansk ret er indeholdti kap. 4 og 5. Det fremgår her<strong>af</strong>, at konventionsforpligtelserne er søgt opfyldtdels ved lovændringer i forbindelse med ratifikationen <strong>af</strong> konventionen ogsenere protokoller, dels ved løbende tilpasninger i forbindelse med nye lovforslageller s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> nye <strong>af</strong>gørelser særligt fra Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen. Detfremgår endvidere, at konventionens retskildemæssige værdi i retssager i mangeår var vanskelig at dokumentere, fordi sagsmaterialet var spars<strong>om</strong>t og udtalelsernei d<strong>om</strong>mene meget knappe. Det havde ligefrem givet anledning til tvivl i de<strong>nr</strong>etsvidenskabelige debat, <strong>om</strong> konventionen overhovedet kunne påberåbes vedd<strong>om</strong>stolene, og det fremgår klart <strong>af</strong> Folketingets drøftelse <strong>om</strong> udvalgets nedsættelse,at man fandt det utilfredsstillende, at der kunne være grundlag for en sådantvivl.Retsstillingen på dette punkt er nu <strong>af</strong>klaret, idet 3 Højesterets<strong>af</strong>gørelser fra slutningen<strong>af</strong> 1989 viser, at der består en pligt for danske d<strong>om</strong>stole og andre myndighedertil så vidt muligt at lægge <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionog den praksis, s<strong>om</strong> knytter sig hertil, til grund ved fortolkningen <strong>af</strong> dansk ret. De3 <strong>af</strong>gørelser, der er refereret i kapitel 5, er dog samtidig formentlig udtryk for, athvis der ikke foreligger <strong>af</strong>gørelser <strong>om</strong> et bestemt problem fra konventionsorganerne,vil Højesteret være tilbageholdende med at foretage en selvstændig fortolkning,i hvert fald hvor dette vil få mere vidtrækkende konsekvenser. Detteoverlades i overensstemmelse med den traditionelle rollefordeling til lovgivningsmagten.


- 147 -S<strong>om</strong> det fremgår <strong>af</strong> kapitel 9 <strong>om</strong> fremmed ret m.v., <strong>af</strong>snit 9.5. er de rettigheder,der beskyttes i Menneskerettighedskonventionen, også en integrerende del <strong>af</strong>EF-retten, herunder EF-regler, der skal administreres <strong>af</strong> danske myndigheder.<strong>Den</strong> praktiske betydning her<strong>af</strong> er nok stadigvæk beskeden, men principielt er detvigtigt, at de retsanvendende myndigheder er opmærks<strong>om</strong>me på menneskerettighedssynspunkters<strong>om</strong> et muligt korrektiv til en fortolkning <strong>af</strong> EF-regler og nationaleregler, der ellers kunne forek<strong>om</strong>me nærliggende. Hertil k<strong>om</strong>mer, at menneskerettighedernesoptagelse i EF-retten stiller inkorporeringsspørgsmålet i etnoget andet lys: Når Menneskerettighedskonventionen på denne indirekte mådeer blevet en del <strong>af</strong> dansk ret, er spørgsmålet ikke længere, <strong>om</strong> Menneskerettighedskonventionenskal inkorporeres i dansk ret. Det, der kan drøftes, er, i hvilket<strong>om</strong>fang en inkorporering bør finde sted, dvs. <strong>om</strong> inkorporeringen skal udvides tilrets<strong>om</strong>råder, der ikke er reguleret helt eller delvis <strong>af</strong> EF-ret..Udvalget finder, at en inkorporering <strong>af</strong> konventionen vil <strong>af</strong>klare retstilstanden, ogselv en lov, der alene søger at kodificere den praksis, der er fastslået <strong>af</strong> d<strong>om</strong>stolene,vil have den klare fordel i forhold til den gældende retstilstand, at den skaberet udtrykkeligt grundlag for anvendelse <strong>af</strong> konventionen. Konventionens status iretssystemet vil være åbenbar, og med det bedre grundlag for viden <strong>om</strong> konventionentilvejebringes også en højere grad <strong>af</strong> bevidsthed <strong>om</strong> konventionens principper.Udvalget finder derfor, at en inkorporering for så vidt vil kunne føre til en bedreretsbeskyttelse <strong>af</strong> den enkelte borger.<strong>Den</strong>ne forbedrede retsstilling bør dog <strong>af</strong>vejes over for de ulemper, s<strong>om</strong>gennemførelse <strong>af</strong> en inkorporeringslov måtte kunne give anledning til. Udvalgethar drøftet de indvendinger, der kan rettes mod en inkorporering, og vil nedenfori <strong>af</strong>snit 10.2. behandle dem i en række grupper.10.2. Ulemper ved inkorporering, og udvalgets overvejelser i den forbindelse.10.2.1. Balancen mellem lovgivningsmagten og d<strong>om</strong>stolene.Et <strong>af</strong> de synspunkter, der blev fremført i Folketinget i forbindelse med debatten<strong>om</strong> udvalgets nedsættelse, gik ud på, at en inkorporering ville sikre en løbendeopfyldelse <strong>af</strong> konventionen, således s<strong>om</strong> dennes bestemmelser er blevet fortolket<strong>af</strong> konventionsorganerne. Konventionsk<strong>om</strong>pleksets indhold er i kr<strong>af</strong>t <strong>af</strong>kontrolorganernes praksis genstand for en dynamisk retsudvikling, således at den


- 148 -overensstemmelse mellem konventionen og dansk ret, der blev konstateret iforbindelse med ratifikationen, ikke med sikkerhed fortsat er til stede.Det fremgår <strong>af</strong> kapitel 4, at lovgivningsmagten generelt har været meget<strong>om</strong>hyggelig med at tilpasse lovgivningen til konventionsforpligtelserne s<strong>om</strong>fortolket <strong>af</strong> konventionsorganerne, og udvalget finder, at det er meget vigtigt, atlovgivningsmagten uanset en inkorporeringslov fortsat foretager en sådanløbende tilpasning <strong>af</strong> lovgivningen. En inkorporeringslov må ikke blive ensovepude for lovgivningsmagten, således at hovedansvaret for den praktiskeefterlevelse <strong>af</strong> konventionen pålægges d<strong>om</strong>stolene, men skal skabe et sikkertretsgrundlag for d<strong>om</strong>stolenes kontrolfunktion, der kun kan og bør være en slagssikkerhedsnet for en korrekt opfyldelse <strong>af</strong> konventionen.•Menneskerettighedskonventionen indeholder en række vage standarder, deroverlader et betydeligt skøn til de enkelte medlemsstater, og de valg, s<strong>om</strong>udøvelsen <strong>af</strong> dette politiske skøn indebærer, bør træffes <strong>af</strong> lovgivningsmagten ogikke <strong>af</strong> d<strong>om</strong>stolene. Dette gælder både på <strong>om</strong>råder, hvor der ikke kan hentesfortolkningsbidrag fra konventionsorganerne, og på <strong>om</strong>råder, hvor der f.eks. er<strong>af</strong>sagt en eller flere d<strong>om</strong>me <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.S<strong>om</strong> eksempel på den første situation kan nævnes et tilfælde, s<strong>om</strong> kunne væreopstået under den tidligere retstilstand vedrørende forældremyndighed. Efterden tidligere gældende myndighedslov tilk<strong>om</strong> forældremyndigheden til et barnuden for ægteskab moderen. En far kunne ikke mod moderens protest få forældremyndighedenoverført til sig. En påberåbelse <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionen,f.eks. art. 8 <strong>om</strong> respekt for familien, ville ikke med den hidtil valgteopfyldelse <strong>af</strong> konventionen kunne danne grundlag for, at en d<strong>om</strong>stol på trods <strong>af</strong>myndighedsloven besluttede at overføre forældremyndigheden til faderen. Valget<strong>af</strong>, under hvilke <strong>om</strong>stændigheder faderen skulle kunne få tillagt forældremyndigheden,måtte træffes <strong>af</strong> lovgivningsmagten.Medlemsstaterne kan være indrømmet et betydeligt skøn, selv<strong>om</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolenhar <strong>af</strong>sagt en d<strong>om</strong>, der fortolker en konventionsbestemmelse.S<strong>om</strong> eksempel kan nævnes d<strong>om</strong>men <strong>af</strong> 13. august 1981 i sagen <strong>om</strong> British Rail(Case of Young, James and Webster, Publications of the Court, Series A: Judgmentsand Decisions, Vol. 44. Carl Heymanns Verlag KG, Tyskland). D<strong>om</strong>stolenfastslog, at medlemsstaterne ikke må have en retstilstand, der gør det muligt foren arbejdsgiver at <strong>af</strong>skedige en langvarigt ansat arbejdstager, der ikke ønsker atmelde sig ind i en fagforening, s<strong>om</strong> efter den pågældende arbejdstagers ansættelsehar indgået en eksklusiv<strong>af</strong>tale med arbejdsgiveren. Men D<strong>om</strong>stolen tog ikke


- 149 -stilling til, <strong>om</strong> eksklusiv<strong>af</strong>taler i det hele taget var forenelige med art. 11, og hellerikke til, hvad konsekvensen <strong>af</strong> en arbejdsgivers <strong>af</strong>skedigelse <strong>af</strong> en arbejdstageri strid med art. 11 skulle være. Medlemsstaterne kunne således vælge, <strong>om</strong> den <strong>af</strong>skedigedeprincipielt skulle genansættes, eller <strong>om</strong> den pågældende skulle haveerstatning eller godtgørelse, og da <strong>om</strong> den økon<strong>om</strong>iske k<strong>om</strong>pensation skullemaksimeres.Det er et vigtigt element i den principielle balance mellem lovgivningsmagten ogd<strong>om</strong>stolene, at lovgivningsmagten træffer valg <strong>af</strong> denne karakter, og udvalgetlægger vægt på, at denne balance opretholdes.Det har også <strong>af</strong>gørende fordele <strong>af</strong> hensyn til borgernes retssikkerhed, at det i forbindelsemed tilpasning <strong>af</strong> en lov med henblik på opfyldelse <strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>pleksetfastlægges <strong>af</strong> lovgivningsmagten, hvad retstilstanden herefter er.Et godt eksempel på samspillet mellem lovgivningsmagt og d<strong>om</strong>stole er den ændring,der blev foretaget i retsplejeloven ved lov <strong>nr</strong>. 403 <strong>af</strong> 13. juni 1990, jf. kapitel4, <strong>af</strong>snit 4.3.3.6. Loven ændrer bestemmelserne <strong>om</strong> d<strong>om</strong>meres habilitet, og detfremgår <strong>af</strong> bemærkningerne til lovforslaget <strong>af</strong> 17. januar 1990, at ændringernebl.a. tilsigtede at løse den mulige konflikt med Menneskerettighedskonventionen,s<strong>om</strong> Højesteret havde peget på i sin d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 21. december 1989 (refereret i kapitel5, <strong>af</strong>snit 5.2.16.).Udvalget finder således, at d<strong>om</strong>stolene også efter en inkorporering <strong>af</strong>konventionen ved lov bør være tilbageholdende med at anlægge en selvstændigfortolkning <strong>af</strong> konventionen, i hvert fald hvor dette ville kunne indebære merevidtrækkende konsekvenser for retstilstanden.<strong>Den</strong> her anbefalede løsning har flere i praksis meget vigtige konsekvenser. Fordet første medfører en løbende tilpasning <strong>af</strong> retstilstanden ad lovgivningsvejen, atdet bliver mindre nødvendigt at overveje, <strong>om</strong> konventionen burde inkorporeresmed grundlovskr<strong>af</strong>t. En sådan inkorporeringsform ville derimod være mere nærliggende,hvis hovedansvaret for Danmarks overholdelse <strong>af</strong> konventionen, såledess<strong>om</strong> denne til enhver tid fortolkes <strong>af</strong> konventionsorganerne, blev overladt tilde danske d<strong>om</strong>stole. Udvalget er opmærks<strong>om</strong> på, at Folketinget har <strong>af</strong>vist at nedsætteen forfatningsk<strong>om</strong>mission med henblik på at overveje en generel revision <strong>af</strong>grundloven, jf. forslag til folketingsbeslutning B 33 i folketingsåret 1989-90 ogFolketingstidende 1989-90, Forhandlingerne sp. 2827 ff. Udvalget finder, at enisoleret gennemførelse <strong>af</strong> en inkorporeringsbestemmelse i grundloven vil væreurealistisk, men er <strong>af</strong> den opfattelse, at den her foreslåede løsning, hvor en inkor-


- 150 -poreringslov gives almindelig lovrang, fordi den løbende konventionsopfyldelseskal ske ad lovgivningsvejen, ikke kun er mere realistisk gennemførlig, men ogsåer bedre ud fra hensynet til retssikkerheden.For det andet indebærer løsningen, at d<strong>om</strong>stolene vil kunne arbejde ud fra enformodning <strong>om</strong>, at retstilstanden er i overensstemmelse med konventionen.Dette betyder selvsagt ikke, at en part i en retssag ikke kan gøre gældende ogoverbevise retten <strong>om</strong>, at anvendelsen <strong>af</strong> en lovbestemmelse i den pågældendeparts situation fører til en krænkelse <strong>af</strong> konventionen, og at bestemmelsen derforikke kan anvendes på den anfægtede måde. Men virkningen <strong>af</strong> en formodning<strong>om</strong> overensstemmelse er, at d<strong>om</strong>stolene normalt ikke <strong>af</strong> egen drift skal påse, <strong>om</strong>der kan tænkes at foreligge en konventionskrænkelse i den konkrete sag. Istr<strong>af</strong>fesager har d<strong>om</strong>stolene dog i højere grad en pligt til at kontrollere, at derikke handles i strid med konventionsreglerne og den tilhørende praksis.10.2.2. Påvirkning <strong>af</strong> privates indbyrdes forhold ("Drittwirkung"').Udgangspunktet i den internationale beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder er, atborgerne skal beskyttes mod overgreb eller eventuel passivitet fra statsmagtensside. Imidlertid fremgår det <strong>af</strong> konventionsorganernes praksis, at dekontraherende stater også i et vist <strong>om</strong>fang er ansvarlige for, at borgernes rettighederikke krænkes s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> handlinger fra andre borgeres side. Dervedopstår s<strong>om</strong> en refleks en pligt for disse andre personer eller en begrænsning i denhandlefrihed, de ellers ville nyde efter national ret. <strong>Den</strong>ne retsvirkning benævnesnormalt "Drittwirkung", dvs. retsvirkninger i forhold til tredjemand (andre endklager og staten).En principiel indvending mod inkorporering går ud på, at muligheden for "Drittwirkung"vedrørende visse <strong>af</strong> konventionens bestemmelser medfører retsusikkerhedfor borgerne. S<strong>om</strong> eksempel på, at der er tillagt en konventionsbestemmelse"Drittwirkung", kan nævnes d<strong>om</strong>men i den <strong>om</strong>talte sag <strong>om</strong> British Rail, hvor eneksklusiv<strong>af</strong>tales retsvirkninger i forholdet mellem en arbejdsgiver og en fagforeningkunne være mere vidtgående efter britisk ret end tilladt efter konventionensart. 11 i forhold til langvarigt ansatte arbejdstagere.Storbritannien blev anset for ansvarlig for, at lovgivningen havde gjort det muligtfor private personer at indgå eksklusiv<strong>af</strong>taler i strid med konventionens artikel11, jf. artikel 1, til skade for andre private parter (de involverede arbejdstagere).Spørgsmålet <strong>om</strong> "Drittwirkung", dvs. en form for indirekte pligtskabelse eller ret-


- 151 -tighedsbegrænsning for visse grupper <strong>af</strong> enkeltpersoner, kan sammenlignes medEF-reglers umiddelbare anvendelighed. Også EØF-traktaten indeholder regler,der er formuleret s<strong>om</strong> rettet til staterne, men s<strong>om</strong> indirekte medfører pligter forvisse fysiske eller juridiske personer. S<strong>om</strong> eksempel kan nævnes EØF-traktatensart. 119, hvorefter medlemsstaterne skal gennemføre ligelønsprincippet. Alligevelkan bestemmelsen i et vist <strong>om</strong>fang påberåbes over for en privat arbejdsgiver, selv<strong>om</strong> der ikke er gennemført en national lovgivning <strong>om</strong> ligeløn.Udvalget finder, at spørgsmålet <strong>om</strong> "Drittwirkung" ikke i praksis kan antages atudgøre et væsentligt problem.Sagen <strong>om</strong> British Rail involverede i virkeligheden ikke British Rail. Sagen varindbragt for Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen <strong>af</strong> tre arbejdstagere, Young, Jamesog Webster, der klagede over UK, fordi det k<strong>om</strong>petente <strong>af</strong>skedigelsesnævn ioverensstemmelse med britisk ret havde anset deres <strong>af</strong>skedigelse s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> eneksklusiv<strong>af</strong>tale for lovlig. En klage til K<strong>om</strong>missionen kan kun indgives, når derforeligger en endelig, dvs. retskr<strong>af</strong>tig, national rets<strong>af</strong>gørelse, og da UK blev dømtfor overtrædelse <strong>af</strong> art. 11, måtte UK betale dem en erstatning, jf. <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedsd<strong>om</strong>stols d<strong>om</strong> <strong>af</strong> 18. oktober 1982 <strong>om</strong> erstatningsspørgsmålet(Case of Young, James and Webster, Publications of the Court, Series A,Volume 55, Carl Heymanns Verlag KG, Tyskland). I forholdet mellem arbejdsgiveren,British Rail, og de tre arbejdstagere indebar d<strong>om</strong>men derimod ingenændring. <strong>Den</strong> nationale rets<strong>af</strong>gørelse er fortsat retskr<strong>af</strong>tig, og Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens<strong>af</strong>gørelse medfører ikke i sig selv, at den nationale d<strong>om</strong> kan begæresgenoptaget.En inkorporering <strong>af</strong> konventionen medfører ingen ændringer i retsvirkningen <strong>af</strong>D<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong>me, og når der drages paralleller til EF-retten, er det vigtigt atbemærke, at EF-retten og Menneskerettighedskonventionen adskiller sig grundlæggendeved, at konventionsorganernes fortolkning altid er efterfølgende i forholdtil den nationale <strong>af</strong>gørelse, mens EF-d<strong>om</strong>stolen har mulighed for at udtalesig <strong>om</strong> fortolkningen <strong>af</strong> en EF-regel til brug for en national d<strong>om</strong>stols behandling<strong>af</strong> en verserende retssag, jf. EØF-traktatens art. 177.En fortolkning fra Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, s<strong>om</strong> er uventet, eller s<strong>om</strong>viser, at en medlemsstats lovgivning ikke kan håndhæves, vil således ikke medtilbagevirkende kr<strong>af</strong>t indebære en ændret retsstilling mellem de involverede,private parter. Hvis lovgivningsmagten hurtigt reagerer på en sådan d<strong>om</strong> ogforetager den nødvendige tilpasning <strong>af</strong> reglerne, vil en sådan d<strong>om</strong> heller ikke isenere sager i sig selv være <strong>af</strong> betydning for borgernes indbyrdes retsstilling.


- 152 -Såfremt danske d<strong>om</strong>stole anvender konventionen i overensstemmelse med desynspunkter, der er anført ovenfor under 10.2.1., vil spørgsmålet<strong>om</strong> "Drittwirkung"næppe give anledning til væsentlige problemer. Under alle <strong>om</strong>stændighederbør d<strong>om</strong>stolene i sådanne situationer være opmærks<strong>om</strong>me på, at det er dendanske stat, og ikke de private parter, s<strong>om</strong> er ansvarlig for opfyldelse <strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>plekset.10.2.3. K<strong>om</strong>petencefordelingen mellem nationale og internationale organer.S<strong>om</strong> argument for en inkorporering er bl.a. anført, at der kan være grund til atforvente, at flere sager finder deres endelige <strong>af</strong>gørelse ved en national d<strong>om</strong>stol,når denne har mulighed for direkte at anvende konventionen. For såvel de enkeltestater s<strong>om</strong> de berørte borgere vil det normalt være at foretrække at få menneskerettighedsspørgsmålløst på nationalt plan, bl.a. fordi en langvarig behandlingved konventionsorganerne derved undgås. Hertil k<strong>om</strong>mer, at det i de tilfælde,hvor en klage indbringes for konventionsorganerne, må antages at være <strong>af</strong> betydning,at alle, herunder de konventionsmæssige, aspekter i klagesagerne er behandlet<strong>af</strong> de nationale retsanvendende myndigheder.Heroverfor er det anført, at en del <strong>af</strong> de vurderinger, s<strong>om</strong> en anvendelse <strong>af</strong>konventionen nødvendiggør, kun kan foretages <strong>af</strong> konventionsorganerne. Detdrejer sig f.eks. <strong>om</strong> bestemmelserne i art. 8-11 og protokol <strong>nr</strong>. 4 art. 2, stk. 3,hvorefter nationale regler, der medfører begrænsninger i visse rettigheder, kun erforenelige med konventionen, hvis de "er nødvendige i et demokratisk samfund".Danmark har flere gange inkorporeret konventioner, der ikke etablererinternationale kontrolorganer, hvis opgave det er autoritativt at fastsætteindholdet <strong>af</strong> de pågældende regler. På disse <strong>om</strong>råder, der er langt dealmindeligste i folkeretten, bliver det typisk de nationale d<strong>om</strong>stole og andre retsanvendendemyndigheder, der i givet fald må søge at fastlægge det nærmereindhold <strong>af</strong> de respektive folkeretlige regler.Man kan gøre gældende, at sagen stiller sig anderledes på de specielle <strong>om</strong>råder,hvor der netop er etableret kontrolorganer, s<strong>om</strong> autoritativt og bindende forparterne fastlægger det nærmere indhold <strong>af</strong> de pågældende bestemmelser. Dettegælder i relation til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention og EFretten.I disse situationer, hvor der principielt er fastlagt en k<strong>om</strong>petencefordelingmellem de internationale og nationale organer, vil en inkorporering <strong>af</strong> detpågældende regelsæt kunne stille de nationale retsanvendende myndigheder i en


- 153 -lidt prekær situation, hvis de så at sige skal konkurrere med det internationaleorgan ved fortolkningen <strong>af</strong> de internationale regler.Det er bl.a. for at undgå en sådan situation, at man inden for EF-retten har valgtat give de nationale retsinstanser henholdsvis mulighed for og pligt til atforelægge fortolkningsspørgsmål vedrørende EF-retten for EF-d<strong>om</strong>stolen til<strong>af</strong>gørelse.Situationen <strong>om</strong>kring <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention tilsiger entilsvarende løsningsmodel, s<strong>om</strong> imidlertid vil kræve en konventionsændring. Sålænge en præjudiciel forelæggelsesadgang ikke er gennemført for <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention, kan det mod en inkorporering <strong>af</strong> konventioneni dansk ret indvendes, at den skaber uklarhed <strong>om</strong> k<strong>om</strong>petencefordelingenmellem konventionsorganerne og de danske d<strong>om</strong>stole, og at danske d<strong>om</strong>stole, idet <strong>om</strong>fang, der ikke foreligger en klar praksis fra konventionsorganerne, ikkehar noget sikkert grundlag for at tage stilling til rækkevidden <strong>af</strong> konventionsbestemmelserne.Dette vil kunne skade den individuelle klager i de situationer,hvor den danske d<strong>om</strong>stol ikke har fundet nogen krænkelse <strong>af</strong> konventionen, oghvor klageren <strong>af</strong> samme grund måske opgiver at forfølge sagen i Strasbourg udfra den - forkerte - opfattelse, at spørgsmålet nu er endeligt <strong>af</strong>gjort <strong>af</strong> den dansked<strong>om</strong>stol eller i hvert fald <strong>af</strong>gjort på en måde, s<strong>om</strong> ikke styrker klagerens positioni Strasbourg.Omvendt kan et statsorgan risikere, at en dansk d<strong>om</strong>stol finder, at der foreliggeren konflikt med konventionen, selv<strong>om</strong> dette ikke har støtte i konventionsorganernespraksis eller alene har støtte i en tvivls<strong>om</strong> <strong>af</strong>gørelse. Staten har ikke mulighedfor at indbringe en sådan national rets<strong>af</strong>gørelse for konventionsorganerne, menmå rette sig efter den nationale d<strong>om</strong>stols <strong>af</strong>gørelse.Udvalget finder, at disse indvendinger, der kan rejses allerede i forhold til dengældende retstilstand og således ikke kun er forbundet med en inkorporeringslov,ikke kan tillægges <strong>af</strong>gørende vægt.For så vidt angår den sidstnævnte indvending bemærkes, at situationen for detførste næppe vil opstå i væsentligt <strong>om</strong>fang, såfremt de synspunkter, s<strong>om</strong> udvalgethar redegjort for under 10.2.1., følges i retspraksis. Hertil k<strong>om</strong>mer, at manformentlig normalt vil kunne gå ud fra, at hvis et statsorgan ikke kan overbeviselandets egne d<strong>om</strong>stole <strong>om</strong> rigtigheden <strong>af</strong> en fortolkning, er der ingen grund til attro, at staten vil have mere held ved konventionsorganerne.


- 154 -Hvad angår den førstnævnte indvending, hvor en borger <strong>af</strong>finder sig med en teoretiskset urigtig fortolkning <strong>af</strong> konventionen, vil det i alle tilfælde være den enkelteborgers egen <strong>af</strong>gørelse, <strong>om</strong> han/hun ønsker at rejse en menneskerettighedssagved konventionsorganerne. Konventionen er i så henseende ikke præceptiv.Konventionens krav <strong>om</strong> udtømmelse <strong>af</strong> nationale retsmidler s<strong>om</strong> betingelse for atkunne klage til K<strong>om</strong>missionen indebærer dernæst, at borgeren under alle <strong>om</strong>stændighederskal have sagen endeligt behandlet <strong>af</strong> de danske retsanvendendemyndigheder. I hvert fald ud fra en gennemsnitlig betragtning er det efter udvalgetsopfattelse klart en fordel for borgerne, at de s<strong>om</strong> led i udtømmelsen <strong>af</strong> nationaleretsmidler har mulighed for at få en egentlig stillingtagen til sagens menneskeretligeaspekter.Udvalget har imidlertid overvejet, <strong>om</strong> der er anledning til at fastsætte en regel<strong>om</strong>, at indsigelser, s<strong>om</strong> støttes på konventionsbestemmelserne, kun kan gøresgældende for landsretterne. Retsplejeloven indeholder i § 226 stk. 1, <strong>nr</strong>. 1 og 5,en beslægtet bestemmelse, ideten byret, der efter de almindelige regler villevære k<strong>om</strong>petent til at behandle en civil sag, på begæring <strong>af</strong> en part kan henviseen sag til landsretten, bl.a. hvis sagen rejser spørgsmål <strong>om</strong> anvendelse <strong>af</strong>fællesmarkedsret eller fremmed ret. En sådan henvisning kan endvidere ske, hvissagen er <strong>af</strong> principiel karakter.Udvalget finder, al denne bestemmelse er tilstrækkelig vid til også at <strong>om</strong>fatte sager,hvor en part ønsker rettens stillingtagen til et synspunkt <strong>om</strong> en myndighedshandlingsforenelighed med Menneskerettighedskonventionen. Udvalget finderderimod ikke grund til at indsætte en særskilt bestemmelse <strong>om</strong>, at sager, hvormenneskerettighedssynspunkter gøres gældende, aut<strong>om</strong>atisk skal henvises tillandsretten. Udvalget lægger herved vægt på, at en inkorporering, der bygger påen formodning <strong>om</strong> dansk rets overensstemmelse med konventionen, vil gøre detmuligt for byretterne at frasortere mange sager, hvor Menneskerettighedskonventionener søgt påberåbt til støtte for en påstand, men hvor det selv uden en dybereanalyse kan konstateres, at den påberåbte bestemmelse er irrelevant ellersynspunktet i øvrigt uholdbart.Det må dog også understreges, at menneskerettighedssynspunkter i modsætningtil f.eks. EF-retlige argumenter må antages oftest at blive fremført i str<strong>af</strong>fesager.Retsplejelovens regler <strong>om</strong> den saglige k<strong>om</strong>petence i str<strong>af</strong>fesager indeholder ikkeen henvisningsbestemmelse s<strong>om</strong> § 226, og en sådan bestemmelse er formentligogså helt urealistisk. En ændring <strong>af</strong> § 226, så retterne i civile sager altid skullehenvise menncskerettighedssager til landsretterne, ville således kun fjerne enbeskeden del <strong>af</strong> de sager fra byretterne, hvor konventionen kan forventes


- 155 -påberåbt.10.2.4. Tekniske ulemper.Det er blevet anført, at en inkorporeringslov vil fremstå s<strong>om</strong> en tillægslov iforhold til anden lovgivning og dermed være systematisk fremmedartet. Normaltvil man søge regler <strong>om</strong> fængsling i retsplejeloven og regler <strong>om</strong> ægteskabsalder iægteskabsloven, men begge emner er <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>plekset, og eninkorporeringslov vil gælde ved siden <strong>af</strong> de eksisterende love, der ikke tilsigtesændret.Udvalget finder, at der for så vidt vil være tale <strong>om</strong> en fravigelse <strong>af</strong> et almindeligtlovteknisk princip, men dette bør ikke tillægges <strong>af</strong>gørende betydning, dels fordidet er en uundgåelig konsekvens <strong>af</strong>, at inkorporeringen først sker efter, at en andenopfyldelsesform har været anvendt i en årrække, dels fordi det, s<strong>om</strong> anført i<strong>af</strong>snit 10.2.1., også i fremtiden bør være sådan, at den relevante lovgivning tilpassestil konventionsforpligtelserne. Inkorporeringsloven har til formål at gøre denationale reglers folkeretlige baggrund klar og fastslå deres bindende karakter.10.3. Konventionens effektive efterlevelse.Efter k<strong>om</strong>missoriet skal udvalget ud over at udarbejde et lovforslag <strong>om</strong> inkorporeringogså udarbejde forslag til, hvorledes en mere effektiv efterlevelse <strong>af</strong> reglernevil kunne sikres.Udvalget har i denne forbindelse særligt overvejet spørgsmålet <strong>om</strong> informationog undervisning i tilknytning til konventionen.S<strong>om</strong> anført i kapitel 8, <strong>af</strong>snit 8.1. foregår der i forskellige sammenhænge et ret<strong>om</strong>fattende informations- og undervisningsarbejde for så vidt angår menneskerettigheder.Navnlig den indsats, s<strong>om</strong> gøres <strong>af</strong> Det Danske Center for Menneskerettigheder,påkalder sig i denne forbindelse interesse. Det er dog nærliggende, atder i forbindelse med en eventuel inkorporering <strong>af</strong> Menneskerettighedskonventionenvil opstå et behov for en mere målrettet indsats, navnlig for så vidt angårorientering <strong>om</strong> Menneskerettighedskonventionens indhold og retsvirkningerne <strong>af</strong>en eventuel dansk inkorporering, til brug for de myndigheder m.v., s<strong>om</strong> vil væreforpligtet til i det daglige at have konventionens krav for øje. Der tænkes hervedikke mindst på d<strong>om</strong>stolenes og anklagemyndighedens personale, politiet, Kriminalforsorgenspersonale, advokater og ansatte i social- og sundhedssektoren. Dervil endvidere opstå et øget behov for kendskab til praksis fra konventionsorganer-


- 156 -ne, s<strong>om</strong> ved konkrete <strong>af</strong>gørelser foretager en udfyldning <strong>af</strong> de enkelte bestemmelseri konventionen. Det bør overvejes at etablere en ordning, hvorefter der givesde nævnte persongrupper mulighed for - i lighed med hvad der praktiseres iforhold til EF-d<strong>om</strong>stolen - at overvære behandlingen <strong>af</strong> sager ved Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.For så vidt angår advokater, vil det formentlig blive mere almindeligt - ogsærdeles nødvendigt - at ansk<strong>af</strong>fe Europarådets forskellige publikationer <strong>om</strong>menneskerettigheder på linje med anden juridisk litteratur.På det offentlige <strong>om</strong>råde er det formentlig urealistisk at forestille sig, at distribution<strong>af</strong> <strong>af</strong>gørelser fra konventionsorganerne i sig selv kan tilvejebringe det fornødnekendskab til kravene i Menneskerettighedskonventionen. Det må formodes, atkursusvirks<strong>om</strong>hed, der tilsigter at give et basiskendskab til konventionen og tilmulighederne for informationssøgning, vil være et nødvendigt og mere effektivtmiddel med henblik på at sikre opfyldelsen <strong>af</strong> konventionens krav. Det bemærkesi denne forbindelse, at Menneskerettighedskonventionen er optrykt med k<strong>om</strong>mentareri Karnovs Lovsamling og derfor allerede nu findes på blandt andetsamtlige d<strong>om</strong>mer- og politikontorer, og at Justitsministeriet s<strong>om</strong> beskrevet i kapitel8, <strong>af</strong>snit 8.3.2. i et vist <strong>om</strong>fang foretager information <strong>om</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens<strong>af</strong>gørelser. Det må endvidere forventes, at en eventuel inkorporeringi forøget grad vil inspirere til litteratur vedrørende konventionen til brug for bl.a.de nævnte faggrupper.Også inden for det offentlige undervisningssystems rammer vil det i forbindelsemed en eventuel inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionvære nærliggende, at der produceres undervisningsmateriale, s<strong>om</strong> er målrettettil de enkelte uddannelser. Uddannelsesinstitutionerne tilskyndes derved til atindarbejde undervisning i menneskerettigheder i undervisningsplanlægningen.Udvalget finder, at det både <strong>af</strong> lovtekniske grunde og ud fra hensynet til at øgeinformationen er hensigtsmæssigt, at en inkorporeringslov indeholder konventionsk<strong>om</strong>pleksets<strong>om</strong> bilag. Konventionen og protokollerne er offentliggjort iLovtidende C, og selv <strong>om</strong> opdelingen <strong>af</strong> Lovtidende i <strong>af</strong>deling A, B og C kun erpraktisk begrundet, er det nok realistisk at antage, at konventioner i LovtidendeC anses for mindre vigtige end det retsstof, der optages i Lovtidende A. Nyere inkorporeringslovehar da også optaget konventionen s<strong>om</strong> bilag, se f.eks. den internationalekøbelov, lov <strong>nr</strong>. 733 <strong>af</strong> 7. december 1988.En sådan optagelse s<strong>om</strong> bilag vil have den fordel, at ændringsprotokollerne <strong>nr</strong>. 3,


- 157 -5 og 8 kan indarbejdes i konventionen, at konventionsk<strong>om</strong>plekset samles, og ikkemindst at konventionens danske udgave kan revideres ud fra en sproglig og lovteknisksynsvinkel. <strong>Den</strong> gældende oversættelse bærer flere steder præg <strong>af</strong>, at derer gået snart 40 år, og flere begreber, s<strong>om</strong> genfindes i senere konventioner eller itillægsprotokollerne i den engelske og franske original, er oversat forskelligt tildansk.Udvalget har foretaget en sammenskrivning og en ny oversættelse <strong>af</strong> de engelskeog franske originaltekster. Udvalget har i forbindelse hermed sammenholdt konventionenog protokollerne med norske, svenske og tyske oversættelser. Endvidereer de nævnte tekster sammenholdt med FN's menneskerettighedskonventioneri originaltekst og i oversættelse. <strong>Den</strong> nye oversættelse er optaget s<strong>om</strong> bilag tiludvalgets lovudkast.Menneskerettighedskonventionen og protokollerne gælder på Grønland. Detsamme er tilfældet på Færøerne med undtagelse <strong>af</strong> tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7. Se her<strong>om</strong>ovenfor i kapitel 3, <strong>af</strong>snit 3.9.1. En inkorporeringslov, der i det væsentlige vilvære en kodifikation <strong>af</strong> gældende ret, kan derfor sættes i kr<strong>af</strong>t for Færøerne ogGrønland, uden at det er nødvendigt med en særlig ikr<strong>af</strong>ttrædelsesbestemmelse.Derimod kan der være behov for en særskilt informationsindsats på Færøerne ogi Grønland. Konventionsk<strong>om</strong>plekset er ikke oversat eller kundgjort på færøsk ellergrønlandsk, men det er over for udvalget oplyst, at oversættelser er ved atblive udarbejdet.10.4. Det nordiske retssamarbejde.Opfattelsen i de nordiske lande <strong>af</strong> forholdet mellem folkeret og national ret erunder revision i disse år. Anledningen hertil er for Norges vedk<strong>om</strong>mende særligmenneskerettighedskonventionerne, der har givet anledning til nedsættelse <strong>af</strong> etlovforberedende udvalg. I Finland er det navnlig forhandlingerne mellem EF ogEFTA-landene <strong>om</strong> indgåelse <strong>af</strong> en samarbejds<strong>af</strong>tale, der har rejst spørgsmålet<strong>om</strong>, hvordan det nationale retssystem skal forholde sig til alle de EF-regler, derskal overtages s<strong>om</strong> led i samarbejds<strong>af</strong>talen, og s<strong>om</strong> vil have karakter <strong>af</strong> folkeret.Der er således ved at ske en nyvurdering, hvis konsekvenser endnu er ukendte.Udvalget har ikke grund til at antage, at slutresultatet vil være en ensartetanvendelse <strong>af</strong> folkeretten i national ret, men en egentlig retsenhed har hellerikke tidligere foreligget.Det nordiske samarbejde har ikke desto mindre h<strong>af</strong>t stor betydning i forbindelse


- 158 -med analysen <strong>af</strong> de behandlede problemer, og dette samarbejde vil fortsætte. Efterk<strong>om</strong>missoriet skal udvalget bl.a. overveje, <strong>om</strong> fordelene ved en inkorporeringville blive større ved en samtidig inkorporering <strong>af</strong> andre internationale konventioner<strong>om</strong> menneskeretlige spørgsmål (FN, ILO, m.v.) Dette spørgsmål og identifikationen<strong>af</strong> de relevante konventioner er genstand for drøftelse mellem de nordiskeudvalg eller ministerier, men udvalget har fundet, at det var hensigtsmæssigtnu at <strong>af</strong>give <strong>betænkning</strong> alene <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.Udvalget har herved også lagt vægt på, at Danmark i forbindelse med ratifikationen<strong>af</strong> FN-konventionen <strong>om</strong> borgerlige og politiske rettigheder tog et forbehold,hvorefter det var en betingelse for anerkendelsen <strong>af</strong> denne konventions individuelleklagesystem, at samme sag ikke havde været behandlet efter andre regler <strong>om</strong>international undersøgelse eller bilæggelse. Dette forbehold var udformet i overensstemmelsemed en anbefaling fra et ekspertudvalg under Europarådet, ogbaggrunden må antages at være, at den europæiske konvention s<strong>om</strong> den regionaleforpligtelse og i øvrigt den konvention, der har det mest effektive kontrolapparat,skal nyde en vis fortrinsstilling.-o-Sammenfattende indstiller udvalget, at der gennemføres en særskilt lov <strong>om</strong> inkorporering<strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Udvalget har udarbejdetet udkast til lovforslag med bemærkninger, der i lyset <strong>af</strong> fremstillingenovenfor i <strong>af</strong>snit 10.2.1. nærmere beskriver, hvorledes forskellige konfliktsituationermellem dansk ret og konventionen herefter bør løses. Udkastet er optagets<strong>om</strong> kapitel 11 til denne <strong>betænkning</strong>.


- 159 -KAPITEL 11.Udkast til forslag1ÜLov <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention.§ 1. Følgende bestemmelser gælder her i landet:1) Konvention <strong>af</strong> 4. november 1950 til Beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder ogGrundlæggende Frihedsrettigheder, jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni1953, lovtidende C, hvis procedureregler er ændret ved følgende protokoller:a) Protokol <strong>nr</strong>. 2 <strong>af</strong> 6. maj 1963 til Europarådets Konvention til Beskyttelse<strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder,ved hvilken menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen tillæggesk<strong>om</strong>petence til at fremk<strong>om</strong>me med rådgivende udtalelser, jf. bekendtgørelse<strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. november 1964, Lovtidende C.b) Protokol <strong>nr</strong>. 3 <strong>af</strong> 6. maj 1963 til Europarådets Konvention til Beskyttelse<strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder,ved hvilken konventionens artikel 29, 30 og 34 ændres,jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. november 1964, Lovtidende C.c) Protokol <strong>nr</strong>. 5 <strong>af</strong> 20. januar 1966 til <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Konventiontil Beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder<strong>om</strong> ændringer i konventionens artikler 22 og 40,jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 35 <strong>af</strong> 22. marts 1972, Lovtidende C.d) Protokol <strong>nr</strong>. 8 <strong>af</strong> 19. marts 1985 til <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Konventiontil Beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder,jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 33 <strong>af</strong> 15. marts 1990, LovtidendeC.2) Tillægsprotokol <strong>af</strong> 20. marts 1952 til Konventionen til Beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettighederog Grundlæggende Frihedsrettigheder, jf. bekendtgørelse<strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953, Lovtidende C.


- 160 -3) Protokol <strong>nr</strong>. 4 <strong>af</strong> 16. september 1963 til Konventionen til Beskyttelse <strong>af</strong>Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder, jf. bekendtgørelse<strong>nr</strong>. 17 <strong>af</strong> 17. februar 1965, Lovtidende C.4) Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 6 <strong>af</strong> 28. april 1983 til <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Konvention tilBeskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder,jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 72 <strong>af</strong> 20. september 1985, Lovtidende C.5) Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7 <strong>af</strong> 22. november 1984 til <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Konventiontil Beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder,jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 41 <strong>af</strong> 7. april 1989, Lovtidende C.Stk. 2. En dansk oversættelse <strong>af</strong> de konventionstekster, der er nævnt i stk. 1, ermedtaget s<strong>om</strong> bilag til loven.§ 2. Regeringen kan indgå overensk<strong>om</strong>ster <strong>om</strong> ændring <strong>af</strong> bestemmelserne <strong>om</strong>konventionsorganernes sammensætning og virkemåde. Ikr<strong>af</strong>ttrådte ændringeroptages s<strong>om</strong> bilag til loven.§ 3. Loven medfører ingen ændring i retsplejelovens § 962, stk. 2, <strong>om</strong> begrænsningi muligheden for at anke visse <strong>af</strong>gørelser i str<strong>af</strong>fesager.§ 4. Loven træder i kr<strong>af</strong>t den


- 161 - Bilag 1Konvention til beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og GrundlæggendeFrihedsrettigheder.(Ændret ved 3., 5. og 8. Tillægsprotokol).Under henvisning til Verdenserklæringen <strong>om</strong> Menneskerettigheder, s<strong>om</strong> blev udstedt<strong>af</strong> de Forenede Nationers Generalforsamling den 10. december 1948;under henvisning til, at denne Erklæring tilsigter al sikre en universel og effektivanerkendelse og overholdelse <strong>af</strong> de deri opregnede rettigheder;under henvisning til, at Europarådets formål er at tilvejebringe en nærmere foreningmellem dets medlemmer, og at en <strong>af</strong> måderne at opnå dette mål er at opretholdeog udvikle menneskerettighederne og de grundlæggende friheder;idet de bekræfter deres dybe tro på disse grundlæggende frihedsrettigheder, s<strong>om</strong>er grundlaget for retfærdighed og fred i verden og bedst håndhæves på den eneside <strong>af</strong> et virkeligt demokratisk regeringssystem og på den anden side <strong>af</strong> en fællesforståelse og en fælles respekt for de menneskerettigheder, hvortil de bekendersig;idet de, s<strong>om</strong> regeringer i europæiske stater, besjælede <strong>af</strong> samme ånd og med enfælles arv <strong>af</strong> politiske traditioner, idealer, respekt for frihed og for retsstatsprincippeter besluttet på at tage de første skridt til sikring <strong>af</strong> den kollektive håndhævelse<strong>af</strong> visse <strong>af</strong> de rettigheder, der <strong>om</strong>handles i Verdenserklæringen;er de underskrivende regeringer, der er medlemmer <strong>af</strong> Europarådet, blevet enige<strong>om</strong> følgende:Artikel 1De høje kontraherende parter skal sikre enhver person under deres jurisdiktionde rettigheder og friheder, s<strong>om</strong> er nævnt i denne konventions <strong>af</strong>snit I.


- 162 -AFSNIT IArtikel 2Stk. 1. Ethvert menneskes ret til livet skal beskyttes ved lov. Ingen må forsætligtberøves livet undtagen ved fuldbyrdelse <strong>af</strong> en dødsd<strong>om</strong>, <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stol i tilfælde,hvor der ved lov er fastsat dødsstr<strong>af</strong> for den pågældende forbrydelse.Stk. 2. Berøvelse <strong>af</strong> livet betragtes ikke s<strong>om</strong> sket i modstrid med denne artikel,når den er en følge <strong>af</strong> magtanvendelse, der ikke går ud over det absolut nødvendige:a) for at forsvare nogen mod ulovlig vold;b) for at iværksætte en lovlig anholdelse eller forhindre flugt fra lovlig frihedsberøvelse;c) for lovligt at undertrykke optøjer eller opstand.Artikel 3Ingen må underkastes tortur og ej heller umenneskelig eller nedværdigende behandlingeller str<strong>af</strong>.Artikel 4Stk. 1. Ingen må holdes i slaveri eller træld<strong>om</strong>.Stk. 2. Ingen må pålægges at udføre tvangs- eller pligtarbejde.Stk. 3. Ved anvendelse <strong>af</strong> denne artikel <strong>om</strong>fatter udtrykket "tvangs- eller pligtarbejde"ikke:a) arbejde, s<strong>om</strong> sædvanligvis forlanges udført under frihedsberøvelse i overensstemmelsemed bestemmelserne i artikel 5 i denne konvention, eller underbetinget løsladelse fra sådan frihedsberøvelse;b) tjeneste <strong>af</strong> militær karakter eller, for så vidt angår personer, der er militærnægtere<strong>af</strong> samvittighedsgrunde i lande, hvor dette anerkendes, tjeneste,der erstatter tvungen militærtjeneste;c) tjeneste, der pålægges i tilfælde <strong>af</strong> nødstilstand eller ulykker, der truer samfundetseksistens eller velfærd;d) arbejde eller tjeneste, der hører til de normale borgerpligter.Artikel 5Stk. 1. Enhver har ret til frihed og personlig sikkerhed. Ingen må berøves frihedenundtagen i følgende tilfælde og i overensstemmelse med den ved lov fore-


- 163 -skrevne fremgangsmåde:a) lovlig frihedsberøvelse <strong>af</strong> en person efter d<strong>om</strong>fældelse <strong>af</strong> en k<strong>om</strong>petentd<strong>om</strong>stol;b) lovlig anholdelse eller anden frihedsberøvelse <strong>af</strong> en person for ikke at efterk<strong>om</strong>meen d<strong>om</strong>stols lovlige påbud eller for at sikre opfyldelsen <strong>af</strong> en vedlov foreskrevet forpligtelse;c) lovlig anholdelse eller anden frihedsberøvelse <strong>af</strong> en person med det formålat stille ham for den k<strong>om</strong>petente retlige myndighed, når der er begrundetmistanke <strong>om</strong>, at han har begået en forbrydelse, eller rimelig grund til at ansedet for nødvendigt at hindre ham i at begå en forbrydelse eller i at flygteefter at have begået en sådan;d) frihedsberøvelse <strong>af</strong> en mindreårig ifølge lovlig <strong>af</strong>gørelse med det formål atføre tilsyn med hans opdragelse eller lovlig frihedsberøvelse for at stilleham for den k<strong>om</strong>petente retlige myndighed;e) lovlig frihedsberøvelse <strong>af</strong> personer for at hindre spredning <strong>af</strong> smits<strong>om</strong>mesygd<strong>om</strong>me, <strong>af</strong> personer, der er sindssyge, alkoholikere, nark<strong>om</strong>aner ellervagabonder;f) lovlig anholdelse eller anden frihedsberøvelse <strong>af</strong> en person for at hindreham i uretmæssigt at trænge ind i landet eller <strong>af</strong> en person, mod hvem dertages skridt til udvisning eller udlevering.Stk. 2. Enhver, der anholdes, skal snarest muligt og på et sprog, s<strong>om</strong> han forstår,underrettes <strong>om</strong> grundene til anholdelsen og <strong>om</strong> enhver sigtelse mod ham.Stk. 3. Enhver, der anholdes eller frihedsberøves i henhold til bestemmelserne idenne artikels stk. 1, litra c, skal ufortøvet stilles for en d<strong>om</strong>mer eller anden øvrighedsperson,der ved lov er bemyndiget til at udøve d<strong>om</strong>smyndighed, og skalvære berettiget til at få sin sag pådømt inden for en rimelig frist, eller til at bliveløsladt i <strong>af</strong>ventning <strong>af</strong> rettergangen. Løsladelsen kan gøres betinget <strong>af</strong> sikkerhedfor, at den pågældende giver møde under rettergangen.Stk. 4. Enhver, der berøves friheden ved anholdelse eller anden tilbageholdelse,har ret til at indbringe sagen for en d<strong>om</strong>stol, for at denne hurtigt kan træffe <strong>af</strong>gørelse<strong>om</strong> lovligheden <strong>af</strong> frihedsberøvelsen, og beordre ham løsladt, hvis frihedsberøvelsenikke er lovlig.Stk. 5. Enhver, der har været anholdt eller frihedsberøvet i strid med bestemmelsernei denne artikel, skal have ret til erstatning.Artikel 6Stk. 1. Enhver har ret til en retfærdig og offentlig rettergang inden en rimelig fristfor en u<strong>af</strong>hængig og upartisk d<strong>om</strong>stol, der er oprettet ved lov, når der skal træffes<strong>af</strong>gørelse enten i en strid <strong>om</strong> hans borgerlige rettigheder og forpligtelser eller an-


- 164 -gående en mod ham rettet anklage for en forbrydelse. D<strong>om</strong>men skal <strong>af</strong>siges i etoffentligt møde, men pressen og offentligheden kan udelukkes helt eller delvis fraretsforhandlingerne <strong>af</strong> hensyn til sædeligheden, den offentlige orden eller den nationalesikkerhed i et demokratisk samfund, når det kræves <strong>af</strong> hensynet til mindreårigeeller til beskyttelse <strong>af</strong> parternes privatliv, eller under særlige <strong>om</strong>stændighederi det efter rettens mening strengt nødvendige <strong>om</strong>fang, når offentlighed villeskade retfærdighedens interesser.Stk. 2. Enhver, der anklages for en lovovertrædelse, skal anses for uskyldig, indtilhans skyld er bevist i overensstemmelse med loven.Stk. 3. Enhver, der er anklaget for en lovovertrædelse, skal mindst have ret til følgende:a) at blive underrettet snarest muligt, udførligt og på et sprog, s<strong>om</strong> han forstår,<strong>om</strong> indholdet <strong>af</strong> og årsagen til den sigtelse, der er rejst mod ham;b) at få tilstrækkelig tid og lejlighed til at forberede sit forsvar;c) at forsvare sig personligt eller ved bistand <strong>af</strong> en forsvarer, s<strong>om</strong> han selv harvalgt, og, hvis han ikke har tilstrækkelige midler til at betale for juridisk bistand,at modtage den uden betaling, når dette kræves i retfærdighedens interesse;d) at <strong>af</strong>høre eller lade <strong>af</strong>høre imod ham førte vidner og at få vidner for hamtilsagt og <strong>af</strong>hørt på samme betingelser s<strong>om</strong> vidner, der føres imod ham;e) at få vederlagsfri bistand <strong>af</strong> en tolk, hvis han ikke forstår eller taler detsprog, der anvendes i retten.Artikel 7Stk. 1. Ingen kan kendes skyldig i et str<strong>af</strong>bart forhold på grund <strong>af</strong> en handling ellerundladelse, der ikke udgjorde en forbrydelse efter national eller internationalret på det tidspunkt, da den blev begået. Der kan heller ikke pålægges en strengerestr<strong>af</strong> end den, der var anvendelig på det tidspunkt, da lovovertrædelsen blevbegået.Stk. 2. <strong>Den</strong>ne artikel er ikke til hinder for, at en person d<strong>om</strong>fældes og str<strong>af</strong>fes foren handling eller undladelse, der på det tidspunkt, da den blev begået, var en forbrydelseifølge de <strong>af</strong> civiliserede nationer anerkendte almindelige retsprincipper.Artikel 8Stk. 1. Enhver har ret til respekt for sit privatliv og familieliv, sit hjem og sin korrespondance.Stk. 2. Ingen offentlig myndighed må gøre indgreb i udøvelsen <strong>af</strong> denne ret, medmindredet sker i overensstemmelse med loven og er nødvendigt i et demokratisk


- 165 -samfund <strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed, den offentlige tryghed eller landetsøkon<strong>om</strong>iske velfærd, for at forebygge uro eller forbrydelse, for at beskyttesundheden eller sædeligheden eller for at beskytte andres rettigheder og friheder.Artikel 9Stk. 1. Enhver har ret til at tænke frit og til samvittigheds- og religionsfrihed;denne ret <strong>om</strong>fatter frihed til at skifte religion eller tro samt frihed til enten aleneeller sammen med andre, offentligt eller privat at udøve sin religion eller tro gennemgudstjeneste, undervisning, andagt og overholdelse <strong>af</strong> religiøse skikke.Stk. 2. Frihed til at udøve sin religion eller tro skal kun kunne underkastes sådannebegrænsninger, s<strong>om</strong> er foreskrevet ved lov og er nødvendige i et demokratisksamfund <strong>af</strong> hensyn til den offentlige tryghed, for at beskytte den offentlige orden,sundheden eller sædeligheden eller for at beskytte andres rettigheder og friheder.Artikel 10Stk. 1. Enhver har ret til ytringsfrihed. <strong>Den</strong>ne ret <strong>om</strong>fatter meningsfrihed og frihedtil at modtage eller meddele oplysninger eller tanker, uden indblanding fraoffentlig myndighed og uden hensyn til landegrænser. <strong>Den</strong>ne artikel forhindrerikke stater i at kræve, at radio-, fjernsyns- eller filmforetagender kun må drives ihenhold til bevilling.Stk. 2. Da udøvelsen <strong>af</strong> disse frihedsrettigheder medfører pligter og ansvar, kanden underkastes sådanne formaliteter, betingelser, restriktioner eller str<strong>af</strong>febestemmelser,s<strong>om</strong> er foreskrevet ved lov og er nødvendige i et demokratisk samfund<strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed, territorial integritet eller offentligtryghed, for at forebygge uorden eller forbrydelse, for at beskytte sundheden ellersædeligheden, for at beskytte andres gode navn og rygte eller rettigheder, for atforhindre udspredelse <strong>af</strong> fortrolige oplysninger, eller for at sikre d<strong>om</strong>smagtensautoritet og upartiskhed.ArtikelnStk. 1. Enhver har ret til frit at deltage i fredelige forsamlinger og til foreningsfrihed,herunder ret til at oprette og slutte sig til fagforeninger for at beskytte sineinteresser.Stk. 2. Der må ikke gøres andre indskrænkninger i udøvelsen <strong>af</strong> disse rettighederend sådanne, s<strong>om</strong> er foreskrevet ved lov og er nødvendige i et demokratisk samfund<strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentlige tryghed, for at fo-


- 166 -rebygge uro eller forbrydelse, for at beskytte sundheden eller sædeligheden ellerfor at beskytte andres rettigheder og friheder. <strong>Den</strong>ne artikel skal ikke forhindre,at der pålægges medlemmer <strong>af</strong> de væbnede styrker, politiet eller statsadministrationenlovlige begrænsninger i udøvelsen <strong>af</strong> disse rettigheder.Artikel 12Giftefærdige mænd og kvinder har ret til at indgå ægteskab og stifte familie ioverensstemmelse med de nationale love <strong>om</strong> udøvelsen <strong>af</strong> denne ret.Artikel 13Enhver, hvis rettigheder og friheder efter denne konvention er blevet krænket,skal have adgang til effektive retsmidler herimod for en national myndighed, uanset<strong>om</strong> krænkelsen er begået <strong>af</strong> personer, der handler i embeds medfør.Artikel 14Nydelsen <strong>af</strong> de i denne konvention anerkendte rettigheder og friheder skal sikresuden forskel på grund <strong>af</strong> køn, race, farve, sprog, religion, politisk eller andenoverbevisning, national eller social oprindelse, tilhørsforhold til et nationaltmindretal, formueforhold, fødsel eller ethvert andet forhold.Artikel 15Stk. 1. Under krig eller anden offentlig faretilstand, der truer nationens eksistens,kan en Høj kontraherende Part træffe forholdsregler, der fraviger dens forpligtelserifølge denne konvention, i det <strong>om</strong>fang det er strengt påkrævet <strong>af</strong> situationen,og forudsat at sådanne forholdsregler ikke er uforenelige med dens andre forpligtelserifølge folkeretten.Stk. 2. Der kan ikke med hjemmel i denne bestemmelse gøres <strong>af</strong>vigelse fra artikel2, undtagen ved død s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> lovlige krigshandlinger, eller fra artiklerne 3, 4stk. 1, og 7.Stk. 3. Enhver stat, s<strong>om</strong> benytter sig <strong>af</strong> denne ret til fravigelse, skal holde Europarådetsgeneralsekretær fuldt underretlet <strong>om</strong> de forholdsregler, s<strong>om</strong> den har taget,og <strong>om</strong> grundene dertil. <strong>Den</strong> skal også underrette Europarådets generalsekretær,når sådanne forholdsregler er ophørt at virke, og konventionens bestemmelserigen er fuldt ud i kr<strong>af</strong>t.


- 167 -Artikel 16Intet i artiklerne 10,11 og 14 må anses for at være til hinder for, at de Høje kontraherendeParter fastsætter indskrænkninger i udlændinges politiske virks<strong>om</strong>hed.Artikel 17Intet i denne konvention må fortolkes, s<strong>om</strong> <strong>om</strong> den medførte ret for nogen stat,gruppe eller person til at indlade sig på nogen virks<strong>om</strong>hed eller udføre nogenhandling, der tilsigter at tilintetgøre nogen <strong>af</strong> de heri nævnte rettigheder og friheder,eller at begrænse dem i videre <strong>om</strong>fang, end der er hjemmel for i konventionen.Artikel 18De indskrænkninger, s<strong>om</strong> er tilladt efter denne konvention i de her nævnte rettighederog friheder, må ikke anvendes i nogen anden hensigt end den, s<strong>om</strong> de erforeskrevet for.AFSNIT IIArtikel 19For at sikre opfyldelsen <strong>af</strong> de forpligtelser, de Høje kontraherende Parter har påtagetsig ved denne konvention, skal der oprettes:1) En europæisk K<strong>om</strong>mission for Menneskerettigheder, i det følgende benævnt"K<strong>om</strong>missionen";2) En europæisk D<strong>om</strong>stol for Menneskerettigheder, i det følgende benævnt"D<strong>om</strong>stolen".AFSNIT IIIArtikel 20Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen består <strong>af</strong> et antal medlemmer, s<strong>om</strong> svarer til antallet <strong>af</strong> deHøje kontraherende Parter. Der må ikke være to k<strong>om</strong>missionsmedlemmer, s<strong>om</strong>er statsborgere i samme stat.Stk. 2. K<strong>om</strong>missionen møder i plenumsessioner. K<strong>om</strong>missionen kan imidlertidoprette kamre, der hver skal bestå <strong>af</strong> mindst syv medlemmer. Kamrene kan un-


- 168 -dersøge klager i henhold til konventionens artikel 25, s<strong>om</strong> kan behandles pågrundlag <strong>af</strong> etableret retspraksis, eller s<strong>om</strong> ikke giver anledning til alvorlig tvivlvedrørende fortolkning eller anvendelse <strong>af</strong> konventionen. Inden for disse begrænsningerog med forbehold <strong>af</strong> bestemmelserne i denne artikels stk. 5 kankamrene udøve alle de beføjelser, s<strong>om</strong> er tillagt K<strong>om</strong>missionen i henhold til konventionen.Det k<strong>om</strong>missionsmedlem, s<strong>om</strong> er valgt for en Høj kontraherende Part, mod hvemen klage rettes, skal have ret til at deltage i et kammer, hvortil denne klage erblevet henvist.Stk. 3. K<strong>om</strong>missionen kan oprette k<strong>om</strong>iteer, der hver skal bestå <strong>af</strong> mindst tremedlemmer, med beføjelse til enstemmigt at <strong>af</strong>vise en klage, der er indbragt ihenhold til artikel 25, eller slette den fra sagslisten, når en sådan beslutning kantages uden nærmere undersøgelse.Stk. 4. Et kammer eller en k<strong>om</strong>ité kan når s<strong>om</strong> helst henskyde <strong>af</strong>gørelsen <strong>af</strong> ensag til den samlede K<strong>om</strong>mission, s<strong>om</strong> desuden kan forlange enhver klage, der erblevet henvist til et kammer eller en k<strong>om</strong>ité, overført til sig.Stk. 5. Alene den samlede K<strong>om</strong>mission kan udøve følgende beføjelser:a) undersøgelse <strong>af</strong> klager indbragt i henhold til artikel 24;b) indbringelse <strong>af</strong> en sag for D<strong>om</strong>stolen i medfør <strong>af</strong> artikel 48, litra a;c) fastsættelse <strong>af</strong> forretningsorden i medfør <strong>af</strong> artikel 36.Artikel 21Stk. 1. Medlemmerne <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen vælges <strong>af</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen ved absolutflertal på grundlag <strong>af</strong> en navneliste, der er opstillet <strong>af</strong> <strong>Den</strong> rådgivende Forsamlingspræsidium; hver gruppe <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parters repræsentanter i<strong>Den</strong> rådgivende Forsamling skal foreslå tre kandidater, hvor<strong>af</strong> mindst to <strong>af</strong> densegen nationalitet.Stk. 2.1 videst muligt <strong>om</strong>fang skal samme fremgangsmåde følges ved k<strong>om</strong>plettering<strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen i tilfælde, hvor andre stater senere tiltræder denne konvention,samt ved besættelsen <strong>af</strong> pladser, der måtte blive ledige.Stk. 3. Kandidaterne skal nyde den højeste moralske anseelse og må enten besiddede kvalifikationer, der kræves for udnævnelse til høje juridiske embeder ellervære personer <strong>af</strong> anerkendt sagkundskab inden for national ret eller folkeret.Artikel 22Stk. 1. K<strong>om</strong>missionens medlemmer vælges for et tidsrum <strong>af</strong> 6 år. De kan genvælges.For 7 <strong>af</strong> de medlemmer, der vælges ved det første valg, ophører funktionstidendog efter 3 år.


- 169 -Stk. 2. De medlemmer, hvis funktionstid ophører efter forløbet <strong>af</strong> begyndelsesperiodenpå 3 år, vælges ved lodtrækning, der foretages <strong>af</strong> Europarådets generalsekretærumiddelbart efter, at det første valg har fundet sted.Stk. 3. For i videst muligt <strong>om</strong>fang at sikre, at medlemskabet for halvdelen <strong>af</strong>K<strong>om</strong>missionens medlemmer fornys hvert tredje år, kan Ministerk<strong>om</strong>iteen før etforestående valg bestemme, at funktionstiden for et eller flere <strong>af</strong> de medlemmer,s<strong>om</strong> skal vælges, skal være en anden end 6 år, dog ikke over 9 og ikke under 3 år.Stk. 4. Når det drejer sig <strong>om</strong> funktionstiden for mere end et medlem, og Ministerk<strong>om</strong>iteenanvender bestemmelsen i foregående stykke, skal generalsekretærenumiddelbart efter valget fordele de enkelte funktionsperioder ved lodtrækning.Stk. 5. Et medlem <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen, s<strong>om</strong> vælges i stedet for et medlem, hvisfunktionstid ikke er udløbet, skal beklæde hvervet for den resterende del <strong>af</strong> forgængerensfunktionstid.Stk. 6. K<strong>om</strong>missionens medlemmer skal beklæde hvervet, indtil andre er valgt ideres sted. Efter at sådant valg har fundet sted, skal de fortsætte behandlingen <strong>af</strong>de sager, s<strong>om</strong> de allerede har påbegyndt.Artikel 23K<strong>om</strong>missionsmedlemmerne har sæde i K<strong>om</strong>missionen s<strong>om</strong> individuelle personer.Under deres funktionstid må de ikke påtage sig et hverv, s<strong>om</strong> er uforeneligt medderes u<strong>af</strong>hængighed og upartiskhed s<strong>om</strong> medlemmer <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen eller medde krav, der stilles til dette embede.Artikel 24Enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parter kan gennem Europarådets generalsekretærfor K<strong>om</strong>missionen indbringe ethvert påstået brud på konventionensbestemmelser foretaget <strong>af</strong> en anden Høj kontraherende Part.Artikel 25Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen kan modtage klager, stilet til Europarådets generalsekretær,fra enhver person, enhver ikke-statslig organisation eller gruppe <strong>af</strong> enkeltpersoner,der hævder at være blevet krænket <strong>af</strong> en <strong>af</strong> de I løje kontraherendeParter i de rettigheder, der er anerkendt ved denne konvention, forudsat at denHøje kontraherende Part, mod hvem klagen rettes, har erklæret, at den anerkenderK<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage sådanne klager. De <strong>af</strong> de Højekontraherende Parter, der har udstedt en sådan erklæring, forpligter sig til ikkepå nogen måde at lægge hindringer i vejen for den effektive udøvelse <strong>af</strong> denne


- 170 -ret.Stk. 2. Sådanne erklæringer kan udstedes for et bestemt tidsrum.Stk. 3. Erklæringerne skal deponeres hos generalsekretæren for Europarådet, derskal oversende genparter til de Høje kontraherende Parter samt offentliggøredem.Stk. 4. K<strong>om</strong>missionen kan kun udøve de i denne artikel <strong>om</strong>handlede beføjelser,når mindst seks Høje kontraherende Parter er bundet ved erklæringer udstedt ioverensstemmelse med stk. 1-3.Artikel 26K<strong>om</strong>missionen må kun optage sagen til behandling, når alle nationale retsmidlerer blevet udtømt i overensstemmelse med de <strong>af</strong> folkeretten almindeligt anerkendteregler, og indenfor et tidsrum <strong>af</strong> 6 måneder fra den dato, den endelige nationale<strong>af</strong>gørelse blev truffet.Artikel 27Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen må ikke behandle nogen klage efter artikel 25, s<strong>om</strong>a) er anonym,b) i det væsentlige er identisk med en sag, der allerede er blevet undersøgt <strong>af</strong>K<strong>om</strong>missionen eller allerede har været underkastet anden form for internationalundersøgelse eller <strong>af</strong>gørelse, og s<strong>om</strong> ikke indeholder nye oplysninger<strong>af</strong> betydning.Slk. 2. K<strong>om</strong>missionen skal <strong>af</strong>vise en klage, der forelægges den i henhold til artikel25, når den anser den for uforenelig med bestemmelserne i nærværende konvention,for åbenbart ugrundet eller for at være misbrug <strong>af</strong> klageadgangen.Stk. 3. K<strong>om</strong>missionen skal <strong>af</strong>vise enhver klage, der indbringes for den, når denanser den for uforenelig med det i artikel 26 anførte.Artikel 28Stk. 1. Når K<strong>om</strong>missionen antager en sag, der er indbragt for den, skal den:a) med henblik på at udrede kendsgerningerne foretage en kontradiktoriskgennemgang <strong>af</strong> sagen i forening med parternes repræsentanter og <strong>om</strong> nødvendigtforanstalte en undersøgelse, til hvis effektive gennemførelse vedk<strong>om</strong>mendestater skal stille alle midler til rådighed efter at have drøftetspørgsmålet med K<strong>om</strong>missionen;b) samtidig hermed stille sig til rådighed for vedk<strong>om</strong>mende parter med detformål at opnå et forlig på grundlag <strong>af</strong> respekt for menneskeretlighederne


- 171 -s<strong>om</strong> defineret i denne konvention.Stk. 2. Hvis det lykkes K<strong>om</strong>missionen at udvirke et forlig, skal den udarbejde e<strong>nr</strong>apport, der skal sendes til vedk<strong>om</strong>mende stater, til Ministerk<strong>om</strong>iteen og til Europarådetsgeneralsekretær til offentliggørelse. <strong>Den</strong>ne rapport skal indskrænkesig til en kort konstatering <strong>af</strong> kendsgerningerne og den løsning, der er opnået.Artikel 29Efter at have antaget en klage efter artikel 25 kan K<strong>om</strong>missionen dog med totredjedeles flertal <strong>af</strong> sine medlemmer beslutte at <strong>af</strong>vise den, hvis den under sinundersøgelse konstaterer, at en <strong>af</strong> de i artikel 27 <strong>om</strong>talte grunde til <strong>af</strong>visning er tilstede.I et sådant tilfælde underrettes parterne <strong>om</strong> <strong>af</strong>gørelsen.Artikel 30Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen kan på ethvert tidspunkt i sagsbehandlingen beslutte atslette en klage <strong>af</strong> sagslisten, såfremt det på baggrund <strong>af</strong> <strong>om</strong>stændighederne findes,at:a) klageren ikke har til hensigt at forfølge sin klage, ellerb) sagen er blevet løst, ellerc) det i øvrigt efter K<strong>om</strong>missionens opfattelse ikke længere er begrundet atfortsætte undersøgelsen <strong>af</strong> klagen.K<strong>om</strong>missionen skal dog fortsætte undersøgelsen <strong>af</strong> en klage, hvis respekten formenneskerettighederne s<strong>om</strong> defineret i denne konvention påbyder det.Stk. 2. Hvis K<strong>om</strong>missionen beslutter at slette en sag fra listen efter at have antagetden, skal K<strong>om</strong>missionen udarbejde en rapport indeholdende en konstatering<strong>af</strong> kendsgerningerne og beslutningen <strong>om</strong> at slette sagen samt begrundelsen herfor.Rapporten skal oversendes til parterne, liges<strong>om</strong> den skal tilsendes Ministerk<strong>om</strong>iteentil underretning. K<strong>om</strong>missionen kan offentliggøre rapporten.Stk. 3. K<strong>om</strong>missionen kan beslutte at genoptage en klage på sin sagsliste, hvis denmener, at <strong>om</strong>stændighederne berettiger en sådan fremgangsmåde.Artikel 31Stk. 1. Hvis undersøgelsen <strong>af</strong> en klage ikke er blevet <strong>af</strong>sluttet i henhold til artikel28, stk. 2, 29 eller 30, skal K<strong>om</strong>missionen udarbejde en rapport <strong>om</strong> kendsgerningerneog anføre sin opfattelse med hensyn til, <strong>om</strong> disse åbenbarer, al vedk<strong>om</strong>mendestat har overtrådt sine forpligtelser ifølge konventionen. De enkelte k<strong>om</strong>missionsmedlemmersopfattelse på dette punkt kan anføres i rapporten.


- 172 -Stk. 2. Rapporten skal oversendes til Ministerk<strong>om</strong>iteen. <strong>Den</strong> skal også oversendestil vedk<strong>om</strong>mende stater, s<strong>om</strong> ikke må offentliggøre den.Stk. 3. Ved oversendelsen <strong>af</strong> rapporten til Ministerk<strong>om</strong>iteen kan K<strong>om</strong>missionenstille sådanne forslag, s<strong>om</strong> den finder egnede.Artikel 32Stk. 1. Hvis sagen ikke indbringes for D<strong>om</strong>stolen i overensstemmelse med artikel48 i denne konvention inden 3 måneder fra datoen for rapportens oversendelsetil Ministerk<strong>om</strong>iteen, skal Ministerk<strong>om</strong>iteen med to tredjedeles flertal <strong>af</strong> de medlemmer,der har ret til at sidde i K<strong>om</strong>iteen, <strong>af</strong>gøre, <strong>om</strong> der foreligger en krænkelse<strong>af</strong> konventionen.Stk. 2.1 bekræftende fald skal Ministerk<strong>om</strong>iteen fastsætte en frist, indenfor hvilkenvedk<strong>om</strong>mende Høje kontraherende Part skal træffe de forholdsregler, s<strong>om</strong>Ministerk<strong>om</strong>iteens <strong>af</strong>gørelse medfører.Stk. 3. Hvis vedk<strong>om</strong>mende Høje kontraherende Part ikke har truffet tilfredsstillendeforholdsregler indenfor den foreskrevne frist, skal Ministerk<strong>om</strong>iteen meddet i stk. 1 nævnte flertal <strong>af</strong>gøre, hvilken virkning der skal tillægges dens oprindelige<strong>af</strong>gørelse, og offentliggøre beretningen.Stk. 4. De Høje kontraherende Parter forpligter sig til at betragte enhver <strong>af</strong>gørelse,s<strong>om</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen måtte træffe i medfør <strong>af</strong> stk. 1-3, s<strong>om</strong> bindende.Artikel 33K<strong>om</strong>missionens møder holdes for lukkede døre.Artikel 34Med forbehold <strong>af</strong> bestemmelserne i artikel 20, stk. 3, og 29 træffer K<strong>om</strong>missionensine <strong>af</strong>gørelser ved flertal <strong>af</strong> de medlemmer, der er til stede og <strong>af</strong>giver stemme.Artikel 35K<strong>om</strong>missionen holder møder, når <strong>om</strong>stændighederne kræver det. Møderne sammenkaldes<strong>af</strong> Europarådets generalsekretær.Artikel 36K<strong>om</strong>missionen fastsætter sin egen forretningsorden.


- 173 -Artikel 37K<strong>om</strong>missionens sekretariat stilles til rådighed <strong>af</strong> Europarådets generalsekretær.AFSNIT IVArtikel 38<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stol skal bestå <strong>af</strong> et antal d<strong>om</strong>mere svarendetil antallet <strong>af</strong> medlemmer <strong>af</strong> Europarådet. Der må ikke være to d<strong>om</strong>mere,s<strong>om</strong> er statsborgere i samme stat.Artikel 39Stk. 1. Medlemmerne <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen vælges <strong>af</strong> <strong>Den</strong> rådgivende Forsamling vedflertal på grundlag <strong>af</strong> en liste over personer, der er opstillet <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater;hver stat opstiller tre kandidater, hvor<strong>af</strong> mindst to <strong>af</strong> dens egen nationalitet.Stk. 2.1 videst muligt <strong>om</strong>fang skal samme fremgangsmåde følges ved k<strong>om</strong>plettering<strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen i tilfælde <strong>af</strong>, at nye medlemmer optages i Europarådet, samtved besættelsen <strong>af</strong> pladser, der måtte blive ledige.Stk. 3. Kandidaterne skal nyde den højeste moralske anseelse og må enten besiddede kvalifikationer, der kræves for udnævnelse til høje juridiske embeder, ellervære retskyndige <strong>af</strong> anerkendt sagkundskab.Artikel 40Stk. 1. D<strong>om</strong>stolens medlemmer vælges for et tidsrum på 9 år. De kan genvælges.For 4 <strong>af</strong> de medlemmer, der vælges ved første valg, ophører funktionstiden dogefter 3 år, og for yderligere 4 medlemmer ophører funktionstiden efter 6 år.Stk. 2. De medlemmer, hvis funktionstid udløber efter forløbet <strong>af</strong> begyndelsesperiodernepå 3 og 6 år, vælges ved lodtrækning, der foretages <strong>af</strong> generalsekretærenumiddelbart efter, at første valg har fundet sted.Stk. 3. For i videst muligt <strong>om</strong>fang at sikre, at medlemskabet for en tredjedel <strong>af</strong>D<strong>om</strong>stolens medlemmer fornys hvert tredje år, kan <strong>Den</strong> rådgivende Forsamlingfor et forestående valg bestemme, at funktionstiden for et eller flere <strong>af</strong> de medlemmer,s<strong>om</strong> skal vælges, skal være en anden end 9 år, dog ikke over 12 og ikkeunder 6 år.Stk. 4. Når det drejer sig <strong>om</strong> funktionstiden for mere end et medlem, og <strong>Den</strong> råd-


- 174 -givende Forsamling anvender bestemmelsen i foregående stykke, skal generalsekretærenumiddelbart efter valget fordele de enkelte funktionsperioder vedlodtrækning.Stk. 5. Et medlem <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen, s<strong>om</strong> vælges i stedet for et medlem, hvis funktionstidikke er udløbet, skal beklæde hvervet for den resterende del <strong>af</strong> forgængerensfunktionstid.Stk. 6. Medlemmerne <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen skal beklæde hvervet, indtil andre er valgt ideres sted. Efter at sådant valg har fundet sted, skal de fortsætte med at behandlede sager, s<strong>om</strong> de allerede har påbegyndt.Stk. 7. D<strong>om</strong>stolens medlemmer har sæde i D<strong>om</strong>stolen s<strong>om</strong> individuelle personer.Under deres funktionstid må de ikke påtage sig et hverv, s<strong>om</strong> er uforeneligt medderes u<strong>af</strong>hængighed og upartiskhed s<strong>om</strong> medlemmer <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen eller med dekrav, der stilles til dette embede.Artikel 41D<strong>om</strong>stolen vælger sin præsident og en eller to vicepræsidenter for et tidsrum <strong>af</strong> 3år. De kan genvælges.Artikel 42Medlemmerne <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen modtager for hver dag, de gør tjeneste, en godtgørelse,der fastsættes <strong>af</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen.Artikel 43Enhver sag, der indbringes for D<strong>om</strong>stolen, skal behandles i en <strong>af</strong>deling, der består<strong>af</strong> 9 d<strong>om</strong>mere. <strong>Den</strong> d<strong>om</strong>mer, der er statsborger i den stat, der er part i sagen,skal altid være medlem <strong>af</strong> <strong>af</strong>delingen, og hvis der ikke er en sådan d<strong>om</strong>mer, harstaten ret til at vælge en person, der fungerer s<strong>om</strong> d<strong>om</strong>mer. De andre d<strong>om</strong>merevælges ved lodtrækning, der foretages <strong>af</strong> præsidenten, før sagen påbegyndes.Artikel 44Kun de Høje kontraherende Parter og K<strong>om</strong>missionen er berettigede til at indbringeen sag for D<strong>om</strong>stolen.Artikel 45D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence udstrækker sig til alle sager vedrørende fortolkning og


- 175 -anvendelse <strong>af</strong> denne konvention, s<strong>om</strong> de Høje kontraherende Parter eller K<strong>om</strong>missionenindbringer for den i overensstemmelse med artikel 48.Artikel 46Stk. 1. Enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parter kan når s<strong>om</strong> helst erklære, at deni alle sager vedrørende fortolkning og anvendelse <strong>af</strong> denne konvention anerkenderD<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende uden videre og uden særlig overensk<strong>om</strong>st.Stk. 2. Sådanne erklæringer kan <strong>af</strong>gives ubetinget, eller på betingelse <strong>af</strong> gensidighedi forholdet til flere eller visse andre Høje kontraherende Parter eller for etbestemt tidsrum.Stk. 3. Disse erklæringer deponeres hos Europarådets generalsekretær, der skaloversende genparter <strong>af</strong> dem til de Høje kontraherende Parter.Artikel 47D<strong>om</strong>stolen kan kun behandle en sag, efter at K<strong>om</strong>missionen har fastslået, atbestræbelser på at opnå en mindelig overensk<strong>om</strong>st har været forgæves, og indenfor den i artikel 32 fastsatte frist på 3 måneder.Artikel 48Følgende kan indbringe en sag for D<strong>om</strong>stolen, forudsat at vedk<strong>om</strong>mende Højekontraherende Part, hvis der kun er én, eller vedk<strong>om</strong>mende Høje kontraherendeParter, hvis der er flere end én, er obligatorisk underkastet D<strong>om</strong>stolens myndighedeller, hvis dette ikke er tilfældet, med samtykke <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende Høje kontraherendePart, hvis der kun er én, eller <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende Høje kontraherendeParter, hvis der er flere end én:a) K<strong>om</strong>missionen;b) en Høj kontraherende Part, hvis statsborger angives at være krænket;c) en Høj kontraherende Part, der har indbragt sagen for K<strong>om</strong>missionen;d) en Høj kontraherende Part, mod hvilken klagen blev rejst.Artikel 49D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>gør selv tvistigheder med hensyn til sin k<strong>om</strong>petence.


- 176 -Artikel 50Hvis D<strong>om</strong>stolen finder, at en <strong>af</strong>gørelse eller en forholdsregel, der er truffet <strong>af</strong> e<strong>nr</strong>etlig eller anden myndighed, der henhører under en <strong>af</strong> de Høje kontraherendeParter, er helt eller delvis i strid med de forpligtelser, der følger <strong>af</strong> denne konvention,og hvis den nævnte parts interne ret kun tillader delvis skadesløsholdelse forfølgerne <strong>af</strong> denne <strong>af</strong>gørelse eller forholdsregel, skal D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse <strong>om</strong>nødvendigt tilkende den forurettede part passende erstatning.Artikel 51Stk. 1. D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse skal ledsages <strong>af</strong>grunde.Stk. 2. Hvis <strong>af</strong>gørelsen helt eller delvis ikke giver udtryk for d<strong>om</strong>mernes enstemmigemening, er enhver d<strong>om</strong>mer berettiget til at <strong>af</strong>give særskilt votum.Artikel 52D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse er endelig.Artikel 53De Høje kontraherende Parter forpligter sig til at rette sig efter D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelsei enhver sag, s<strong>om</strong> de er parter i.Artikel 54D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse oversendes til Ministerk<strong>om</strong>iteen, der skal overvåge densfuldbyrdelse.Artikel 55D<strong>om</strong>stolen fastsætter selv sin forretningsorden og giver selv regler <strong>om</strong> proceduren.Artikel 56Stk. 1. Det første valg <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens medlemmer skal finde sted, når de i artikel46 nævnte erklæringer fra de Høje kontraherende Parter har nået et antal <strong>af</strong> 8.Stk. 2. Ingen sag kan indbringes for D<strong>om</strong>stolen før dette valg.


- 177 -AFSNIT VArtikel 57På anmodning <strong>af</strong> Europarådets generalsekretær skal enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherendeParter give nærmere oplysning <strong>om</strong>, hvorledes den pågældende stats internelovgivning sikrer den effektive gennemførelse <strong>af</strong> bestemmelserne i denne konvention.Artikel 58Udgifterne til K<strong>om</strong>missionen og D<strong>om</strong>stolen udredes <strong>af</strong> Europarådet.Artikel 59Medlemmerne <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen og <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen har under udøvelsen <strong>af</strong> deresfunktioner ret til de privilegier og immuniteter, der <strong>om</strong>handles i artikel 40 i statuttenfor Europarådet og i de overensk<strong>om</strong>ster, der er indgået i henhold til dennebestemmelse.Artikel 60Ingen bestemmelse i denne konvention må fortolkes s<strong>om</strong> en begrænsning i eller<strong>af</strong>vigelse fra nogen <strong>af</strong> de menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder,s<strong>om</strong> måtte være tilsikret i henhold til en Høj kontraherende Parts lovgivningeller i henhold til anden overensk<strong>om</strong>st, den er part i.Artikel 61Ingen bestemmelse i denne konvention skal begrænse de beføjelser, der er tillagtMinisterk<strong>om</strong>iteen ved Europarådets statut.Artikel 62Bortset fra særlig <strong>af</strong>tale giver de Høje kontraherende Parter <strong>af</strong>kald på at påberåbesig traktater, overensk<strong>om</strong>ster eller deklarationer, der består mellem dem, tili form <strong>af</strong> en klage at forelægge en tvist <strong>om</strong> fortolkning eller anvendelse <strong>af</strong> dennekonvention til <strong>af</strong>gørelse på anden måde end fastsat i denne konvention.


- 178 -Artikel 63Stk. 1. Enhver stat kan ved sin ratifikation eller når s<strong>om</strong> helst derefter ved en notifikationtil Europarådets generalsekretær erklære, at denne konvention skal udstrækkestil alle eller nogle <strong>af</strong> de <strong>om</strong>råder, for hvis internationale forbindelserden er ansvarlig.Stk. 2. Konventionen skal udstrækkes til det <strong>om</strong>råde eller de <strong>om</strong>råder, der nævnesi notifikationen, fra den 30. dag efter, at Europarådets generalsekretær harmodtaget denne notifikation.Stk. 3. Bestemmelserne i denne konvention skal imidlertid i sådanne <strong>om</strong>råder anvendesmed skyldig hensyntagen til de stedlige vilkår.Stk. 4. Enhver stat, der har <strong>af</strong>givet en erklæring i overensstemmelse med denneartikels stk. 1, kan når s<strong>om</strong> helst derefter på et eller flere <strong>af</strong> de <strong>om</strong>råders vegne,s<strong>om</strong> notifikationen <strong>om</strong>fatter, erklære, at den anerkender K<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petencetil at modtage klager fra personer, ikke-statslige organisationer eller grupper<strong>af</strong> enkeltpersoner i overensstemmelse med artikel 25 i denne konvention.Artikel 64Stk. 1. Enhver stat kan ved undertegnelsen <strong>af</strong> denne konvention eller ved deponeringen<strong>af</strong> ratifikationsinstrumentet tage forbehold med hensyn til enhver særskiltbestemmelse i konventionen, i det <strong>om</strong>fang en lov, s<strong>om</strong> på det tidspunkt er ikr<strong>af</strong>t på dens <strong>om</strong>råde, ikke er i overensstemmelse med bestemmelsen. Forbehold<strong>af</strong> generel karakter er ikke tilladt i henhold til denne artikel.Stk. 2. Ethvert forbehold, der tages i henhold til denne artikel, skal indeholde enkort redegørelse for den pågældende lov.Artikel 65Stk. 1. En Høj kontraherende Part kan ikke opsige denne konvention før udløbet<strong>af</strong> 5 år fra den dato, da den trådte i kr<strong>af</strong>t for dens vedk<strong>om</strong>mende, og efter et varselpå 6 måneder, der meddeles Europarådets generalsekretær, der skal underrettede andre Høje kontraherende Parter.Stk. 2. En sådan opsigelse har ikke til virkning, at den pågældende Høje kontraherendePart frigøres fra sine forpligtelser ifølge denne konvention med hensyntil nogen handling, s<strong>om</strong> kan udgøre en overtrædelse <strong>af</strong> denne konvention, og s<strong>om</strong>er udført før den dato, da opsigelsen fik virkning.Stk. 3. På samme vilkår skal enhver Høj kontraherende Part, der ophører med atvære medlem <strong>af</strong> Europarådet, ophøre med at være part i denne konvention.Stk. 4. Under iagttagelse <strong>af</strong> bestemmelserne i stk. 1-3 kan konventionen opsiges


- 179 -med hensyn til ethvert <strong>om</strong>råde, for hvilket den i medfør <strong>af</strong> artikel 63 er bleveterklæret anvendelig.Artikel 66Stk. 1. <strong>Den</strong>ne konvention er åben for undertegnelse <strong>af</strong> Europarådets medlemmer.<strong>Den</strong> skal ratificeres. Ratifikationsinstrumenterne deponeres hos Europarådetsgeneralsekretær.Stk. 2. <strong>Den</strong>ne konvention træder i kr<strong>af</strong>t, når ti ratifikationsinstrumenter er blevetdeponeret.Stk. 3. For så vidt angår en signatarmagt, der senere ratificerer konventionen,træder denne i kr<strong>af</strong>t den dag, ratifikationsinstrumentet deponeres.Stk. 4. Europarådets generalsekretær skal give alle medlemmerne <strong>af</strong> Europarådetmeddelelse <strong>om</strong> konventionens ikr<strong>af</strong>ttræden, <strong>om</strong> navnene på de Høje kontraherendeParter, der har ratificeret den, og <strong>om</strong> deponering <strong>af</strong> alle ratifikationsinstrumenter,s<strong>om</strong> senere foretages.


Bilag 2 - 180 -1. Tillægsprotokol <strong>af</strong> 20. marts 1952.Præambel (udeladt her).Artikel 1Enhver fysisk eller juridisk person har ret til respekt for sin ejend<strong>om</strong>. Ingen måberøves sin ejend<strong>om</strong> undtagen i samfundets interesse og i overensstemmelse medde betingelser, der er fastsat ved lov og følger <strong>af</strong> folkerettens almindelige principper.Foranstående bestemmelser skal imidlertid ikke på nogen måde begrænse statensret til at håndhæve sådanne love, s<strong>om</strong> den anser for nødvendige for at overvåge,at ejend<strong>om</strong>sretten udøves i overensstemmelse med almenhedens interesse,eller for at sikre betaling <strong>af</strong> skatter, andre <strong>af</strong>gifter og bøder.Artikel 2Ingen må nægtes retten til uddannelse. Ved udøvelsen <strong>af</strong> de funktioner, s<strong>om</strong> statenpåtager sig i henseende til uddannelse og undervisning, skal den respektereforældrenes ret til at sikre sig, at sådan uddannelse og undervisning sker i overensstemmelsemed deres egen religiøse og filosofiske overbevisning.Artikel 3De I løje kontraherende Parter forpligter sig til at lade <strong>af</strong>holde frie, hemmeligevalg med passende mellemrum under forhold, s<strong>om</strong> sikrer folkets frie meningstilkendegivelseved valget <strong>af</strong> medlemmer til den lovgivende forsamling.Artikel 4Enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parter kan ved undertegnelsen eller ratifikationeneller når s<strong>om</strong> helst derefter over for Europarådets generalsekretær <strong>af</strong>give enerklæring <strong>om</strong>, i hvilket <strong>om</strong>fang den forpligter sig til at udstrække bestemmelsernei denne protokol til <strong>om</strong>råder, for hvis internationale forbindelser den er ansvarlig.


- 181 -Enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parter, s<strong>om</strong> har <strong>af</strong>givet en erklæring i medfør<strong>af</strong> foranstående stykke, kan fra tid til anden <strong>af</strong>give en yderligere erklæring, hvorvedden modificerer en hvilken s<strong>om</strong> helst tidligere erklæring eller lader denneprotokols bestemmelser ophøre med at have gyldighed for et hvilket s<strong>om</strong> helst<strong>om</strong>råde.En erklæring <strong>af</strong>givet i overensstemmelse med denne artikel skal anses for <strong>af</strong>giveti overensstemmelse med konventionens artikel 63, stk. 1.Artikel 5De Høje kontraherende Parter betragter denne protokols artikler 1, 2,3 og 4 s<strong>om</strong>et tillæg til konventionen, og alle konventionens bestemmelser skal derfor ogsåhave gyldighed i forhold til disse artikler.Artikel 6(Ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden, udeladt her)


Bilag 3 - 182 -Protokol <strong>nr</strong>. 2 <strong>af</strong> 6. maj 1963<strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stols k<strong>om</strong>petence til at fremk<strong>om</strong>memed rådgivende udtalelser.Præambel (udeladt her).Artikel 1Stk. 1. På Ministerk<strong>om</strong>iteens anmodning kan D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>give rådgivende udtalelser<strong>om</strong> juridiske spørgsmål vedrørende fortolkningen <strong>af</strong> konventionen og de tildenne knyttede protokoller.Stk. 2. Sådanne udtalelser kan ikke vedrøre noget spørgsmål <strong>om</strong> indholdet ellerrækkevidden <strong>af</strong> de rettigheder og friheder, s<strong>om</strong> fastsættes i konventionens <strong>af</strong>snit Iog i de til konventionen knyttede protokoller og heller ikke andre spørgsmål, s<strong>om</strong>K<strong>om</strong>missionen, D<strong>om</strong>stolen eller Ministerk<strong>om</strong>iteen måtte skulle tage stilling tils<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> noget i henhold til konventionen iværksat retsskridt.Stk. 3. Ministerk<strong>om</strong>iteens beslutning <strong>om</strong> at anmode D<strong>om</strong>stolen <strong>om</strong> en udtalelsekræver et flertal på to tredjedele <strong>af</strong> de repræsentanter, s<strong>om</strong> har ret til at sidde iK<strong>om</strong>iteen.Artikel 2D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>gør, <strong>om</strong> en anmodning fra Ministerk<strong>om</strong>iteen <strong>om</strong> en udtalelse falderind under dens rådgivende k<strong>om</strong>petence, således s<strong>om</strong> denne er fastlagt i denneprotokols artikel 1.Artikel 3Stk. 1. Anmodninger <strong>om</strong> <strong>af</strong>givelse <strong>af</strong> en rådgivende udtalelse skal behandles <strong>af</strong>D<strong>om</strong>stolens plenum.Stk. 2. D<strong>om</strong>stolens rådgivende udtalelser skal ledsages <strong>af</strong> grunde.Stk. 3. Såfremt udtalelsen helt eller delvis ikke giver udtryk for d<strong>om</strong>mernes enstemmigemening, er enhver <strong>af</strong> d<strong>om</strong>merne berettiget til at <strong>af</strong>give særskilt votum.Stk. 4. D<strong>om</strong>stolens udtalelse oversendes til Ministerk<strong>om</strong>iteen.


- 183 -Artikel 4D<strong>om</strong>stolens beføjelser i henhold til konventionens artikel 55 skal udstrækkes tilat <strong>om</strong>fatte fastsættelsen <strong>af</strong> en sådan forretningsorden og <strong>af</strong> sådanne procedureregler,s<strong>om</strong> D<strong>om</strong>stolen finder påkrævede til opfyldelsen <strong>af</strong> denne protokols formål.Artikel 5Stk. 1-2 og 4 (Ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden, udeladt her).Stk. 3. Fra denne protokols ikr<strong>af</strong>ttræden skal artiklerne 1-4 anses s<strong>om</strong> udgørendeen integrerende del <strong>af</strong> konventionen.


Bilag 4 - 184 -Protokol <strong>nr</strong>. 4 <strong>af</strong> 16. september 1963.Præambel (udeladt her).Artikel 1Ingen må berøves sin frihed alene på grund <strong>af</strong> manglende evne til at opfylde enkontraktlig forpligtelse.Artikel 2Stk. 1. Enhver, der lovligt befinder sig på en stats <strong>om</strong>råde, skal inden for dettehave ret til at færdes frit og til frit at vælge sit opholdssted.Stk. 2. Enhver har frihed til at forlade et hvilket s<strong>om</strong> helst land, herunder sit eget.Stk. 3. Udøvelsen <strong>af</strong> disse rettigheder skal ikke være underkastet andre begrænsningerend sådanne, s<strong>om</strong> er i overensstemmelse med loven, og s<strong>om</strong> er nødvendigei et demokratisk samfund <strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentligetryghed, for at opretholde den offentlige orden, for at forebygge forbrydelse,for at beskytte sundheden eller sædeligheden eller for at beskytte andresrettigheder og friheder.Stk. 4. De i stk. 1 nævnte rettigheder kan endvidere inden for særlige <strong>om</strong>råderunderkastes restriktioner, s<strong>om</strong> er indført ved lov, og s<strong>om</strong> i et demokratisk samfundtjener almenvellet.Artikel 3Stk. 1, Ingen kan hverken ved individuelle eller ved kollektive foranstaltningerudvises <strong>af</strong> et territorium tilhørende den stat, i hvilken han er statsborger.Stk. 2. Ingen kan berøves retten til indrejse i den stat, i hvilken han er statsborger.Artikel 4Kollektiv udvisning <strong>af</strong> udlændinge er forbudt.Artikel 5Stk. 1. Enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parter kan ved undertegnelse eller rati-


- 185 -fikation <strong>af</strong> denne protokol eller når s<strong>om</strong> helst derefter til Europarådets generalsekretær<strong>af</strong>give en erklæring <strong>om</strong>, i hvilket <strong>om</strong>fang den forpligter sig til at anvendedenne protokols bestemmelser inden for de <strong>af</strong> den pågældende stat angivneterritorier, hvis internationale forbindelser den er ansvarlig for.Stk. 2. Enhver <strong>af</strong> de Høje kontraherende Parter, der har <strong>af</strong>givet en erklæring ihenhold til foregående stk., kan fra tid til anden <strong>af</strong>give en yderligere erklæring,hvorved betingelserne i en tidligere erklæring ændres, eller anvendelsen <strong>af</strong> protokollensbestemmelser bringes til ophør for ethvert territoriums vedk<strong>om</strong>mende.Stk. 3. En erklæring, der er <strong>af</strong>givet i overensstemmelse med denne artikel, skalbetragtes s<strong>om</strong> <strong>af</strong>givet i overensstemmelse med konventionens artikel 63, stk. 1.Stk. 4. En stats territorium, hvorpå denne protokol finder anvendelse i henhold tilratifikation eller godkendelse, og ethvert territorium, hvorpå denne protokol finderanvendelse i henhold til statens erklæring efter denne artikel, skal betragtess<strong>om</strong> forskellige territorier for så vidt angår de i artikel 2 og 3 i denne protokol indeholdtehenvisninger til en stats territorium.Artikel 6Stk. 1. De Høje kontraherende Parter betragter bestemmelserne i protokollensartikler 1-5 s<strong>om</strong> tillægsartikler til konventionen, og alle konventionens bestemmelserskal anvendes i overensstemmelse hermed.Stk. 2. Retten til at fremsende klager, der er anerkendt ved en erklæring efterkonventionens artikel 25, eller en erklæring efter artikel 46 <strong>om</strong> anerkendelse <strong>af</strong>D<strong>om</strong>stolens bindende k<strong>om</strong>petence kan dog ikke bringes til anvendelse i forbindelsemed denne protokol, medmindre vedk<strong>om</strong>mende Høje kontraherende Parthar <strong>af</strong>givet en erklæring, hvorved sådan ret eller sådan k<strong>om</strong>petence anerkendesfor så vidt angår samtlige eller enkelte <strong>af</strong> protokollens artikler 1-4.Artikel 7(Ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden, udeladt her).


Bilag 5 - 186 -Protokol <strong>nr</strong>. 6 <strong>af</strong> 28. april 1983vedrørende <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>felsen <strong>af</strong> dødsstr<strong>af</strong>.Præambel (udeladt her).Artikel 1Dødsstr<strong>af</strong>fen skal <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>fes. Ingen må idømmes en sådan str<strong>af</strong> eller he<strong>nr</strong>ettes.Artikel 2En stat kan i sin lovgivning foreskrive dødsstr<strong>af</strong> for handlinger, der er begået ikrigstid eller under overhængende fare for krig; en sådan str<strong>af</strong> må kun anvendes ide tilfælde, der er fastsat i loven og i overensstemmelse med dens bestemmelser.Staten skal give Europarådets generalsekretær meddelelse <strong>om</strong> de relevante bestemmelseri den pågældende lov.Artikel 3Der kan ikke foretages fravigelser fra bestemmelserne i denne protokol i henholdtil konventionens artikel 15.Artikel 4Der kan ikke tages forbehold i henhold til konventionens artikel 64 over for bestemmelsernei denne protokol.Artikel 5Stk. 1. Enhver stat kan ved undertegnelsen eller ved deponeringen <strong>af</strong> sit ratifikations-,accept- eller godkendelsesinstrument angive, på hvilket territorium ellerhvilke territorier denne protokol finder anvendelse.Stk. 2. Enhver stat kan på et hvilket s<strong>om</strong> helst senere tidspunkt ved en erklæringtil Europarådets generalsekretær udstrække anvendelsen <strong>af</strong> denne protokol tilethvert andet territorium angivet i erklæringen. For et sådant territorium træderprotokollen i kr<strong>af</strong>t på den første dag i måneden efter, at generalsekretæren harmodtaget erklæringen.


- 187 -Stk. 3. Enhver erklæring, der er <strong>af</strong>givet i henhold til de to foranstående stykker,kan, for så vidt angår ethvert territorium, der er angivet i erklæringen, tilbagekaldesved en meddelelse til generalsekretæren. Tilbagekaldelsen gælder fra denførste dag i måneden efter, at generalsekretæren har modtaget meddelelsen.Artikel 6Deltagerstaterne betragter bestemmelserne i protokollens artikler 1-5 s<strong>om</strong> tillægsartiklertil konventionen, og alle konventionens bestemmelser skal anvendesi overensstemmelse hermed.Artikel 7-9(Ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden, udeladt her).


Bilag 6 - 188 -Protokol <strong>nr</strong>. 7 <strong>af</strong> 22. november 1984.Præambel (udeladt her).Artikel 1Stk. 1. En udlænding, der lovligt er bosiddende på en stats territorium, kan ikkeudvises derfra, medmindre dette sker i medfør <strong>af</strong> en beslutning truffet i overensstemmelsemed loven, og den pågældende skal have adgang til:a) at fremføre de grunde, der taler mod udvisningen,b) at få sagen prøvet på ny, ogc) med henblik herpå at være repræsenteret over for den k<strong>om</strong>petente myndighedeller en person eller personer udpeget <strong>af</strong> denne myndighed.Stk. 2. En udlænding kan udvises inden udøvelsen <strong>af</strong> de i stk. 1, litra a-c nævnterettigheder, når dette er nødvendigt <strong>af</strong> hensyn til den offentlige orden eller begrundeti hensynet til den nationale sikkerhed.Artikel 2Stk. 1. Enhver, der <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stol er dømt for en str<strong>af</strong>bar lovovertrædelse, har rettil at få skyldsspørgsmålet eller str<strong>af</strong>udmålingen prøvet ved en højere d<strong>om</strong>stol.Udøvelsen <strong>af</strong> denne ret, herunder de betingelser hvorunder denne kan udøves,fastsættes ved lov.Stk. 2. Der kan gøres undtagelse fra denne ret med hensyn til lovovertrædelser <strong>af</strong>mindre alvorlig art, således s<strong>om</strong> fastsat ved lov, eller i tilfælde, hvor en person iførste instans er blevet stillet for den højeste d<strong>om</strong>stol eller er blevet d<strong>om</strong>fældt efteranke <strong>af</strong> en frifindende d<strong>om</strong>.Artikel 3Når en person ved endelig d<strong>om</strong> er blevet dømt for et str<strong>af</strong>bart forhold, og nård<strong>om</strong>fældelsen senere er blevet <strong>om</strong>stødt eller personen benådet s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, aten ny eller nyopdaget kendsgerning på <strong>af</strong>gørende måde viser, at d<strong>om</strong>fældelsenvar fejlagtig, skal personen, der er blevet str<strong>af</strong>fet s<strong>om</strong> følge <strong>af</strong> d<strong>om</strong>fældelsen,have erstatning i overensstemmelse med loven eller vedk<strong>om</strong>mende stats praksis,medmindre det godtgøres, at det helt eller delvis kan tilskrives ham, at denukendte <strong>om</strong>stændighed ikke k<strong>om</strong> for dagen i rette tid.


- 189 -Artikel 4Stk. 1. Under én og samme stats jurisdiktion skal ingen i en str<strong>af</strong>fesag på ny kunnestilles for en d<strong>om</strong>stol eller dømmes for en lovovertrædelse, for hvilken han alleredeer blevet endeligt frikendt eller d<strong>om</strong>fældt i overensstemmelse med dennestats lovgivning og str<strong>af</strong>feretspleje.Stk. 2. Bestemmelserne i foregående stykke forhindrer ikke genoptagelse <strong>af</strong> sageni overensstemmelse med vedk<strong>om</strong>mende stats lovgivning og str<strong>af</strong>feretspleje,såfremt der foreligger bevis for nye eller nyopdagede kendsgerninger, eller såfremtder i den tidligere rettergang er begået en grundlæggende fejl, s<strong>om</strong> kunnepåvirke sagens udfald.Stk. 3. Der kan ikke ske fravigelse fra denne artikel i medfør <strong>af</strong> artikel 15 i konventionen.Artikel 5I privatretlig henseende skal ægtefæller, i deres indbyrdes forhold og i forholdettil deres børn, nyde lige rettigheder og pligter med hensyn til indgåelse <strong>af</strong> ægteskab,under ægteskab og i tilfælde <strong>af</strong> dettes opløsning. <strong>Den</strong>ne artikel forhindrerikke staterne i at tage sådanne forholdsregler, der er nødvendige <strong>af</strong> hensyn tilbørnenes interesser.Artikel 6Stk. 1. Enhver stat kan på tidspunktet for undertegnelse eller deponering <strong>af</strong> sit ratifikations-,accept- eller godkendelsesinstrument nærmere angive, for hvilket<strong>om</strong>råde eller hvilke <strong>om</strong>råder denne protokol skal gælde, og angive i hvilken udstrækningden forpligter sig til, at bestemmelserne i denne protokol skal finde anvendelsepå dette <strong>om</strong>råde eller disse <strong>om</strong>råder.Stk. 2. Enhver stat kan til enhver tid efterfølgende ved erklæring til Europarådetsgeneralsekretær udvide anvendelsen <strong>af</strong> denne protokol til ethvert andet <strong>om</strong>råde,der er nærmere angivet i erklæringen. For et sådant <strong>om</strong>råde træder protokollen ikr<strong>af</strong>t på førstedagen i den måned, der følger efter en periode på to måneder efterdatoen for generalsekretærens modtagelse <strong>af</strong> en sådan erklæring.Stk. 3. Enhver erklæring <strong>af</strong>givet i henhold til de to foregående stykker kan for ethvilket s<strong>om</strong> helst <strong>om</strong>råde angivet i en sådan erklæring tilbagekaldes eller begrænsesved en notifikation stilet til generalsekretæren. Tilbagekaldelsen ellerbegrænsningen får virkning på førstedagen i den måned, der følger efter en periodepå to måneder efter datoen for generalsekretærens modtagelse <strong>af</strong> en sådan


- 190 -notifikation.Stk. 4. En erklæring <strong>af</strong>givet i overensstemmelse med denne artikel skal anses for<strong>af</strong>givet i overensstemmelse med artikel 63, stk. 1, i konventionen.Stk. 5. Enhver stats territorium hvorpå denne protokol i medfør <strong>af</strong> statens ratifikation,accept eller godkendelse finder anvendelse, og ethvert <strong>om</strong>råde, hvorpåprotokollen finder anvendelse i medfør <strong>af</strong> statens erklæring i henhold til denneartikel, kan betragtes s<strong>om</strong> forskellige territorier i relation til henvisningen i artikel1 til en stats territorium.Artikel 7Stk. 1.1 forholdet mellem deltagende stater skal bestemmelserne i protokollensartikel 1-6 anses s<strong>om</strong> tillægsartikler til konventionen, og alle konventionens bestemmelserskal finde anvendelse i overensstemmelse hermed.Stk. 2. Retten til individuel klageadgang anerkendt ved en erklæring <strong>af</strong>givet ihenhold til artikel 25 i konventionen, eller anerkendelse <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petences<strong>om</strong> bindende ved en erklæring <strong>af</strong>givet i henhold til artikel 46 i konventionen,skal ikke have virkning i forhold til denne protokol, medmindre vedk<strong>om</strong>mendestat har <strong>af</strong>givet en erklæring, der anerkender denne ret, eller anerkenderdenne k<strong>om</strong>petence med hensyn til artikel 1-5 i denne protokol.Artikel 8-10(Ratifikation og ikr<strong>af</strong>ttræden, udeladt her).


- 191 -Bemærkninger til lovforslaget.Almindelige bemærkninger.1. Indledning.U.. Ved folketingsbeslutning <strong>af</strong> 19. maj 1989 <strong>om</strong> inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiskeMenneskerettighedskonvention i dansk ret opfordrede Folketinget regeringentil at nedsætte et hurtigt arbejdende udvalg med henblik på at undersøge fordeleog ulemper ved inkorporering <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventioni dansk ret og fremk<strong>om</strong>me med forslag til, hvorledes en inkorporeringrent teknisk kan ske (Folketingstidende 1988-89, Tillæg C sp. 1079).Udvalget, der k<strong>om</strong> til at bestå <strong>af</strong> repræsentanter for Statsministeriet, Ude<strong>nr</strong>igsministeriet,Justitsministeriet, <strong>Den</strong> Danske D<strong>om</strong>merforening, Det Danske Advokatsamfundog Det Danske Center for Menneskerettigheder, begyndte sit arbejdei oktober 1989.12- Det fremgår <strong>af</strong> Folketingets debat <strong>om</strong> beslutningsforslaget, at det kunne giveanledning til tvivl, hvilken retsvirkning <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionhar i dansk ret. Det er bl.a. i den retsvidenskabelige litteratur gjort gældende,at konventionens bestemmelser ikke direkte kan påberåbes for dansked<strong>om</strong>stole. Fra anden side er denne retsopfattelse blevet imødegået, idet det ergjort gældende, at konventionens bestemmelser utvivls<strong>om</strong>t er en retskilde fordanske d<strong>om</strong>stole og derfor kan påberåbes, men at det kan give anledning til tvivl,hvilken styrke denne retskilde har i konflikt med andre regler.Et særligt problem, s<strong>om</strong> også blev drøftet i Folketinget, er betydningen <strong>af</strong> menneskerettighedsorganernespraksis. Det kan ikke udelukkes, at den overensstemmelse,der blev antaget at bestå mellem konventionsbestemmelserne og danskret, da konventionen i sin tid blev ratificeret, er blevet mindre sikker, i det <strong>om</strong>fangkonventionsbestemmelsernes rækkevidde er blevet <strong>af</strong>klaret og præciseret ipraksis. Fra forslagsstillernes side blev det anført, at senere <strong>af</strong>gørelser fra D<strong>om</strong>stolenog K<strong>om</strong>missionen burde kunne danne grundlag for stillingtagen ved dansked<strong>om</strong>stole til, <strong>om</strong> konventionens bestemmelser er iagttaget, og det blev antaget,at dette resultat bedre kunne opnås, hvis konventionen gøres til en del <strong>af</strong>dansk ret.


- 192 -1.3. <strong>Den</strong> problemstilling, der førte til udvalgets nedsættelse, er i meget høj gradblevet <strong>af</strong>klaret ved en række d<strong>om</strong>me, der er <strong>af</strong>sagt <strong>af</strong> Højesteret i slutningen <strong>af</strong>1989.Højesteret har således fastslået, at der består en pligt for danske d<strong>om</strong>stole ogandre myndigheder til så vidt muligt at lægge <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionog den praksis, s<strong>om</strong> knytter sig hertil, til grund ved fortolkningen<strong>af</strong> dansk ret. De nævnte <strong>af</strong>gørelser er refereret i Ugeskrift for Retsvæsen 1989,side 928, 1990, side 13 og 1990, side 181.Afgørelserne må antages at indebære, at danske myndigheder må følge konventionsorganernesretsopfattelse med hensyn til konventionens fortolkning, og atdet ikke er <strong>af</strong>gørende, <strong>om</strong> der er tale <strong>om</strong> praksis vedrørende Danmark eller enanden stat.Højesteret har dog ikke herved taget stilling til alle de spørgsmål, der kan opståvedrørende konventionens gennemslagskr<strong>af</strong>t, og specielt har Højesteret udtalttvivl <strong>om</strong>, hvilken betydning konventionen skal tillægges over for en fast retsopfattelsei dansk ret, når der ikke er klare <strong>af</strong>gørelser fra konventionsorganerne. Højesteretsudtalelse her<strong>om</strong> var medvirkende til, at regeringen umiddelbart efter toginitiativ til en ændring <strong>af</strong> retsplejeloven, der ændrede retsplejelovens regler <strong>om</strong>,hvornår en d<strong>om</strong>mer skal vige sit sæde, og dermed gennemførte en retstilstand,der utvivls<strong>om</strong>t må anses for at være i overensstemmelse med konventionen s<strong>om</strong>fortolket <strong>af</strong> Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.1.4. Udvalget finder, at den <strong>af</strong>klaring, der herved er tilvejebragt, stort set er tilfredsstillende.På den ene side har det vist sig, at borgerne har et effektivt retsmiddelmod (utilsigtede) overtrædelser <strong>af</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention,idet d<strong>om</strong>stolene må forventes så vidt muligt kun at ville håndhævedansk ret med de forbehold og korrektioner, der er nødvendige for at opfyldelandets internationale forpligtelser.På den anden side har Højesteret været tilbageholdende med at træffe <strong>af</strong>gørelser,der kunne fremstå s<strong>om</strong> retsskabende, i tilfælde hvor rækkevidden <strong>af</strong> konventionenikke har været klar. De konkrete situationer, hvor dansk rets overensstemmelsemed konventionen har kunnet give anledning til tvivl, er imidlertid hurtigtblevet <strong>af</strong>klaret ved lovgivning. Samvirket mellem d<strong>om</strong>stolene og lovgivningsmagtenhar således sikret en hurtig og fleksibel opfyldelse <strong>af</strong> Danmarks konventionsforpligtelser,således s<strong>om</strong> disse løbende fortolkes <strong>af</strong> konventionsorganerne.


- 193 -Udvalget finder, at denne balance mellem lovgivningsmagt og d<strong>om</strong>stole ikke børforrykkes. En inkorporering bør ikke føre til, hverken at d<strong>om</strong>stolene påtager sigen større retspolitisk opgave, eller at lovgivningsmagten slækker på kravene til enløbende tilpasning <strong>af</strong> lovgivningen, således at en inkorporeringslov k<strong>om</strong>mer til atvirke s<strong>om</strong> en sovepude. Derimod finder udvalget, at der er behov for en markantforøgelse <strong>af</strong> kendskabet til konventionen, både i samfundet i almindelighed oghos de retsanvendende myndigheder, advokater m.v.Udvalget finder, at den retstilstand, der er fastslået i retspraksis i de seneste år,bør have et udtrykkeligt lovmæssigt grundlag. Herved skabes et bedre grundlagfor viden <strong>om</strong> og anvendelse <strong>af</strong> konventionen. Samtidig tilvejebringes en højeregrad <strong>af</strong> bevidsthed <strong>om</strong> og et bedre grundlag for undervisning i konventionensprincipper, der indgår s<strong>om</strong> et grundlæggende værdisæt også for det danske folkestyre.En inkorporering vil således understrege lovgivningens folkeretlige baggrund.2. Forslagets opbygning og konsekvenser.2,1. Udvalget har udarbejdet et udkast til en helt ny lov, hvorved det fastsættes, at<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention med tilhørende protokoller 1-8,der er ratificeret eller undertegnet uden ratifikationsforbehold <strong>af</strong> Danmark i perioden1953-1985, gælder her i landet.Konventionsk<strong>om</strong>plekset er principielt allerede gældende ret, idet den relevantelovgivning er søgt ændret i fornødent <strong>om</strong>fang i forbindelse med ratifikationerneog ved løbende tilpasning foretaget gennem årene i lyset <strong>af</strong> retsudviklingen. <strong>Den</strong>neopfyldelsesmåde kaldes <strong>om</strong>skrivning respektive konstatering <strong>af</strong> overensstemmelse(normharmoni).Udvalget er opmærks<strong>om</strong> på, at det ud fra en lovteknisk betragtning kan give anledningtil betænkelighed, at regler, der allerede findes i de relevante love, nugentages. F.eks. følger det <strong>af</strong> ægteskabslovens §§ 1-2, at personer, der er fyldt 18år, har ret til at indgå ægteskab. Ved en inkorporering gøres konventionen til lov,og efter art. 12 har "giftefærdige mænd og kvinder ret til at indgå ægteskab ogstifte familie i overensstemmelse med de nationale love, der giver regler <strong>om</strong> udøvelsen<strong>af</strong> denne ret". Det kan indvendes, at der er noget uheldigt ved, at ægteskabslovens§ 1 nu gentages, men med et mindre præcist indhold, ved konventionsloven.Konventionens indhold <strong>af</strong> principper, s<strong>om</strong> er udmøntet i mere detaljerede regler


- 194 -i den almindelige lovgivning, kan give anledning til at overveje, <strong>om</strong> forskellen børmarkeres ved at give konventionsreglerne en højere retskildemæssig status endden almindelige lovgivning. Udvalget finder imidlertid, at der ikke er anledningtil at foretage en inkorporering <strong>af</strong> konventionen ved en grundlovsændring, og forslagettil inkorporeringslov er derfor et almindeligt lovforslag. Det hensyn til klarhed,s<strong>om</strong> ud fra de nævnte lovtekniske principper normalt fører til, at gentagelserbør undgås, har imidlertid ikke overbevist udvalget <strong>om</strong>, at en inkorporering børundlades. En inkorporeringslov er ikke udtryk for en overflødig regelproduktion,fordi formålet s<strong>om</strong> ovenfor nævnt er at gøre de nationale reglers folkeretlige baggrundklar og fastslå deres bindende karakter.2.2. Loven har s<strong>om</strong> sit forbillede tidligere inkorporeringslove med en kort lovtekst,der henviser til konventionen og i visse tilfælde optager den s<strong>om</strong> bilag. S<strong>om</strong>eksempel henvises til lov <strong>nr</strong>. 252 <strong>af</strong> 18. juni 1968 <strong>om</strong> dipl<strong>om</strong>atiske forbindelser,lov <strong>nr</strong>. 447 <strong>af</strong> 11. oktober 1972 <strong>om</strong> Danmarks tiltrædelse <strong>af</strong> De europæiske Fællesskaber,lov <strong>nr</strong>. 188 <strong>af</strong> 9. maj 1984 <strong>om</strong>, hvilken lov der skal anvendes på kontraktligeforpligtelser, og lov <strong>nr</strong>. 733 <strong>af</strong> 7. december 1988, international købelov.<strong>Den</strong> bindende og endelige fortolkning <strong>af</strong> de enkelte bestemmelser i Menneskerettighedskonventionenhenhører ifølge almindelige folkeretlige principper underkonventionsorganerne i Strasbourg, dvs. Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen og EuroparådetsMinisterk<strong>om</strong>ité. Endvidere er Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionens retsopfattelse<strong>af</strong> stor betydning. <strong>Den</strong>ne k<strong>om</strong>mer til udtryk i K<strong>om</strong>missionens <strong>af</strong>gørelser<strong>om</strong> antagelse til eller <strong>af</strong>visning <strong>af</strong> realitetsbehandling og i rapporter <strong>om</strong> sagensrealitet. Danske retsanvendende myndigheder må derfor også ved anvendelsen<strong>af</strong> konventionen lægge vægt på praksis fra disse organer.Noget tilsvarende gælder ikke loven <strong>om</strong> dipl<strong>om</strong>atiske forbindelser og den internationalekøbelov, fordi der ikke i tilslutning til de pågældende konventioner eroprettet kontrolorganer. Derimod kan de EF-regler, der er inkorporeret ved EFtiltrædelsesloven,kun endeligt fortolkes <strong>af</strong> EF-d<strong>om</strong>stolen. Danske d<strong>om</strong>stole harefter EØF-traktatens art. 177 ret - og for d<strong>om</strong>stole i sidste instans pligt - til at forelæggerelevante fortolkningsspørgsmål for EF-d<strong>om</strong>stolen.En forelæggelsespligt består ikke, hvis spørgsmålet er tilstrækkeligt <strong>af</strong>klaret,f.eks. ved tidligere retspraksis fra EF-d<strong>om</strong>stolen, og D<strong>om</strong>stolens fortolkning indgårs<strong>om</strong> en integrerende del <strong>af</strong> de bestemmelser, der har været genstand for fortolkning.Nationale d<strong>om</strong>stole har ikke efter Menneskerettighedskonventionen mulighed


- 195 -for at forelægge fortolkningsspørgsmål for de europæiske konventionsorganer, ogda disses praksis er mindre <strong>om</strong>fattende end EF-d<strong>om</strong>stolens praksis, vil der ofterekunne forek<strong>om</strong>me situationer, hvor et spørgsmål henstår s<strong>om</strong> u<strong>af</strong>klaret, f.eks. såledesat en <strong>af</strong>gørelse må bero på den nationale myndigheds fortolkning ud fra entidligere d<strong>om</strong> fra D<strong>om</strong>stolen. Udvalget finder, at dette nødvendiggør, at der ikkei loven tages stilling til, i hvilket nærmere <strong>om</strong>fang konventionsorganernes praksiser formelt bindende. Nedenfor i <strong>af</strong>snit 2.4. er problemstillingen dog søgt nærmerebelyst.2.3. Danmark har ved erklæringer <strong>af</strong> 22. marts 1982 og 18. februar 1987 for ettidsrum <strong>af</strong> 10 år fra den 6. april 1982 anerkendt Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende efter konventionens art. 46 og 4. tillægsprotokol art.6, jf. bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 17 <strong>af</strong> 17. februar 1989, Lovtidende C. I forbindelse medratifikationen <strong>af</strong> 7. tillægsprotokol har Danmark tilsvarende anerkendt K<strong>om</strong>missionensog D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence i forhold til denne protokol, jf. bekendtgørelse<strong>nr</strong>. 41 <strong>af</strong> 7. april 1989, Lovtidende C.Det følger endvidere <strong>af</strong> konventionens artikel 53, at de lande, s<strong>om</strong> har ratificeretkonventionen og tillægsprotokoller hertil, forpligter sig til at rette sig efter D<strong>om</strong>stolens<strong>af</strong>gørelse i enhver sag, s<strong>om</strong> de er parter i.Konventionen indeholder ikke tilsvarende bestemmelser vedrørende K<strong>om</strong>missionensrapporter, hvori K<strong>om</strong>missionen giver udtryk for, <strong>om</strong> den efter en gennemgang<strong>af</strong> sagens fakta finder, at der er sket krænkelse <strong>af</strong> en konventionsbestemmelse,jf. konventionens artikel 31.For så vidt angår Ministerk<strong>om</strong>iteens k<strong>om</strong>petence fremgår det <strong>af</strong> konventionensartikel 32, stk. 1, at såfremt en sag efter behandling i K<strong>om</strong>missionen ikke indbringesfor D<strong>om</strong>stolen, skal Ministerk<strong>om</strong>iteen med to tredjedeles flertal <strong>af</strong> de medlemmer,der er berettiget til at sidde i k<strong>om</strong>iteen, <strong>af</strong>gøre, <strong>om</strong> der foreligger enkrænkelse <strong>af</strong> konventionen. I bekræftende fald fastsættes en frist, inden for hvilkenden pågældende stat skal træffe de forholdsregler, s<strong>om</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteens<strong>af</strong>gørelse medfører, jf. artikel 32, stk. 2. Det følger <strong>af</strong> artikel 32, stk. 4, at de lande,s<strong>om</strong> har ratificeret konventionen og tilhørende protokoller, forpligter sig til atbetragte enhver <strong>af</strong>gørelse, s<strong>om</strong> Ministerk<strong>om</strong>iteen måtte træffe i medfør <strong>af</strong> bl.a.stk. 1, s<strong>om</strong> bindende.Retsstillingen er derfor, at en stat er forpligtet til at rette sig efter <strong>af</strong>gørelser truffet<strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen og Ministerk<strong>om</strong>iteen. Afgørelser truffet <strong>af</strong> sidstnævnte baserespå de rapporter, s<strong>om</strong> udarbejdes <strong>af</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen. Forplig-


- 196 -teisen vedrører imidlertid alene <strong>af</strong>gørelser, hvori den pågældende stat selv er blevetanset for at have overtrådt bestemmelser i konventionsk<strong>om</strong>plekset. En stat erikke i medfør <strong>af</strong> selve konventionsk<strong>om</strong>plekset forpligtet til at rette sig efter <strong>af</strong>gørelser,der vedrører andre stater. Det er imidlertid klart, at en stat i meget vidt<strong>om</strong>fang vil føle sig forpligtet til også at rette sig efter d<strong>om</strong>spraksis vedrørendeandre stater, idet den pågældende stat, såfremt den bliver part i en sag <strong>om</strong> et lignendespørgsmål, ellers selv risikerer at blive anset for at have tilsidesat bestemmelseri konventionsk<strong>om</strong>plekset.2,4. S<strong>om</strong> nævnt er konventionen principielt allerede gennemført i dansk ret ved<strong>om</strong>skrivning og konstatering <strong>af</strong> normharmoni, og det ligger udvalget stærkt påsinde at fremhæve vigtigheden og nødvendigheden <strong>af</strong>, at man i lovgivningsprocedurenogså i fremtiden gør sig klart, <strong>om</strong> et lovforslag k<strong>om</strong>mer i strid med konventionsk<strong>om</strong>plekset.Udvalget finder endvidere at burde fremhæve, at det først ogfremmest tilk<strong>om</strong>mer lovgivningsmagten at ændre relevante lovbestemmelser, nårder træffes nye <strong>af</strong>gørelser <strong>af</strong> konventionsorganerne. <strong>Den</strong> tradition, s<strong>om</strong> der er redegjortfor i <strong>betænkning</strong>ens kapitel 4, hvorefter regeringen fremsætter nødvendigelovforslag til opfyldelse <strong>af</strong> konventionsforpligtelser s<strong>om</strong> <strong>af</strong>klaret i D<strong>om</strong>stolenspraksis, bør videreføres. Kun hvis disse forudsætninger opfyldes løbende,kan man efter udvalgets opfattelse fastholde, at d<strong>om</strong>stole og andre retsanvendendemyndigheder kan gå ud fra en formodning <strong>om</strong>, at lovgivningen er foreneligmed konventionsk<strong>om</strong>plekset.Udvalget forestiller sig således ikke, at d<strong>om</strong>stole og andre retsanvendende myndighedersærligt ofte vil blive stillet over for at skulle tage stilling til en virkeligkonflikt mellem en lov- og en konventionsbestemmelse. Formålet med lovudkasteter imidlertid at gøre det klart, at en sådan konflikt erkendes s<strong>om</strong> en mulighed<strong>af</strong> lovgivningsmagten, og at det er ønsket, at de retsanvendende myndighederikke skal føle sig forpligtet til at træffe <strong>af</strong>gørelser i strid med konventionsk<strong>om</strong>plekset,f.eks. fordi en lov ikke giver en d<strong>om</strong>stol k<strong>om</strong>petence til at træffe en <strong>af</strong>gørelse,der kræves efter konventionens artikel 5, eller fordi en lov er formuleretgenerelt, uden at tage hensyn til, at anvendelsen i en konkret situation kan k<strong>om</strong>mei strid med f.eks. konventionens artikel 3 eller artikel 8.Loven skal navnlig danne grundlag for, at d<strong>om</strong>stolene og andre retsanvendendemyndigheder løbende kan tage hensyn til nyere praksis fra konventionsorganerne,s<strong>om</strong> lovgivningsmagten ikke har h<strong>af</strong>t adgang til at tage stilling til.Findes der at eksistere en konflikt mellem en ældre lovregel og inkorporeringsloven,vil gennemførelse <strong>af</strong> inkorporeringsloven indebære, at love, der er ældre end


- 197 -inkorporeringslovens ikr<strong>af</strong>ttrædelsestidspunkt, principielt må vige i kr<strong>af</strong>t <strong>af</strong> detalmindelige lex posterior-princip.Er en d<strong>om</strong>stol eller en anden retsanvendende myndighed i tvivl <strong>om</strong>, hvorvidt Folketingetfor så vidt angår senere love har villet fravige en konventionsforpligtelse,må stillingtagen hertil ske efter gennemgang <strong>af</strong> samtlige relevante retskilder, herunderbl.a. navnlig den pågældende lovbestemmelses forarbejder. Har Folketingetønsket at fravige en konventionsbestemmelse og/eller en bestemt fortolkningher<strong>af</strong>, må den senere lovbestemmelse i sådanne tilfælde gå forud for den <strong>om</strong>handledekonventionsbestemmelse. De retsanvendende myndigheder og d<strong>om</strong>stolehar i disse tilfælde ikke mulighed for at anlægge en folkeretskonform fortolkning<strong>af</strong> den pågældende lovbestemmelse.Hvis konflikten beror på, at konventionsk<strong>om</strong>plekset er blevet tillagt en ændretrækkevidde ved konventionsorganernes praksis, er det formentlig <strong>af</strong> mindre betydning,hvor gammel den danske regel er. Her må det følge <strong>af</strong> almindelige fortolkningsprincipper<strong>om</strong> forholdet mellem folkeret og national ret, at d<strong>om</strong>stoleneskal søge at hindre, at konflikten bliver reel. S<strong>om</strong> eksempel kan nævnes, at lovgivningsmagtenhar tilstræbt at opfylde en konventionsforpligtelse, mens en senered<strong>om</strong> fra Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen viser, at den foretagne ændring ikkeer tilstrækkelig. Folketingets ændring <strong>af</strong> retsplejelovens § 60 stk. 2 ved lov <strong>nr</strong>. 386<strong>af</strong> 10. juni 1987 og Højesterets bortfortolkning <strong>af</strong> "alene" ved kendelse i Ugeskriftfor Retsvæsen 1990, side 13, illustrerer dette eksempel.Det vil imidlertid fortsat være den danske regerings ansvar, at Danmark lever optil sine forpligtelser i medfør <strong>af</strong> konventionen. En konstateret uoverensstemmelsemellem en nyere lov og loven <strong>om</strong> <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonventionkan derfor efter <strong>om</strong>stændighederne føre til, at det <strong>af</strong> regeringen må overvejesat søge tilvejebragt overensstemmelse med konventionsforpligtelser ved forelæggelse<strong>af</strong> et lovforslag her<strong>om</strong> for Folketinget.På grund <strong>af</strong> konventionsbestemmelsernes særlige karakter vil der ofte være tale<strong>om</strong> udfyldning <strong>af</strong> brede standarder. D<strong>om</strong>stolene er her hidtil veget tilbage for atforetage en selvstændig fortolkning og udfyldning, s<strong>om</strong> ikke har klar støtte i konventionsorganernespraksis, og s<strong>om</strong> har vidtgående konsekvenser for det danskesamfund. Højesterets d<strong>om</strong>, der er refereret i Ugeskrift for Retsvæsen 1990, side181, er et eksempel på en sådan situation, hvor det var gjort gældende, at en d<strong>om</strong>fra Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen <strong>om</strong> en d<strong>om</strong>mers inhabilitet måtte føre til, atder også blev statueret inhabilitet i sagsk<strong>om</strong>plekser <strong>af</strong> en anden type end den, derhavde foreligget for D<strong>om</strong>stolen. En accept <strong>af</strong> dette synspunkt ville vel ikke stride


- 198 -mod nogen klar dansk lovbestemmelse, men mod en fast og langvarig retspraksis,og konsekvenserne for d<strong>om</strong>slolsorganisationen kunne være vidtrækkende.En tilsvarende problemstilling kan foreligge i tilfælde, hvor det gøres gældende,at en klar lovbestemmelse er i strid med konventionen. S<strong>om</strong> eksempel kan nævnes,at efter den tidligere retstilstand i Danmark havde kun moderen forældremyndighedenover et barn uden for ægteskab. Efter loven var det ikke muligt atoverføre forældremyndigheden til faderen uden moderens samtykke. Så længeder ikke forelå en <strong>af</strong>gørelse fra menneskerettighedsorganerne, der fastslog, atdenne retstilstand var i strid med konventionen, ville d<strong>om</strong>stolene have været <strong>af</strong>skåretfra at give faderen del i forældremyndigheden, og spørgsmålet måtte i givetfald have været henskudt til lovgivningsmagten.Efter udvalgets opfattelse bør inkorporeringen <strong>af</strong> konventionen ikke medføre enændret løsning på en konflikt s<strong>om</strong> den beskrevne. D<strong>om</strong>stolene bør ikke ud fra enselvstændig fortolkning <strong>af</strong> konventionsbestemmelserne undlade at håndhæve enklar lovbestemmelse, særlig fordi <strong>af</strong>gørelsen <strong>af</strong>, på hvilke betingelser faderenskulle kunne overtage forældremyndigheden (eller en del her<strong>af</strong>), indebærer etvalg mellem flere muligheder. Også den situation, der forelå i Ugeskrift for Retsvæsen1990, side 181, vil uanset en inkorporeringslov indebære valg, s<strong>om</strong> d<strong>om</strong>stolenebør kunne overlade til lovgivningsmagten at træffe. Dette gælder i hvertfald første gang problemet opstår. Afstår lovgivningsmagten fra at gennemførelovgivning, kan d<strong>om</strong>stolene være nødt til at tage stilling. Noget sådant er sket påandre rets<strong>om</strong>råder, f.eks. for så vidt angår formueforholdet mellem ugifte samlevende.2.5. Det følger <strong>af</strong> princippet <strong>om</strong> lovmæssig forvaltning, at en minister kun må udstedebekendtgørelser med hjemmel i lov, og at sådanne bekendtgørelser ikke måstride mod lov. Det har kunnet give anledning til tvivl, hvilken placering i regelhierarkiet<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention s<strong>om</strong> sådan havde, nården ikke var inkorporerel. En vedtagelse <strong>af</strong> lovforslaget vil løse dette problem,idet det vil være klart, at en minister ikke gyldigt kan udstede bekendtgørelser,der strider mod denne lov. Det vil endvidere være klart, at også anden regeludstedelseog konkrete retsakter må opfylde kravene i loven.2.6. Netop fordi d<strong>om</strong>stolene på baggrund <strong>af</strong> det ovenfor anførte bør kunne arbejdemed en formodning <strong>om</strong>, at en lovbestemmelse er i overensstemmelse med<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention og tilhørende protokoller, vilder typisk ikke være grund til for en d<strong>om</strong>stol selv at påse, <strong>om</strong> kravene i konventionsk<strong>om</strong>plekseter opfyldt. Det må være en opgave for parterne i en civil sag selv


at påpege, <strong>om</strong> der er en mulig konflikt.- 199 -Noget andet er, at en d<strong>om</strong>stol kan finde, at en konkret forvaltningsakt er i stridmed en bestemmelse i konventionsk<strong>om</strong>plekset. Dette kan f.eks. forek<strong>om</strong>me i tilfælde,hvor en lov giver myndighederne et skøn, og hvor dette skøn er udøvet påen måde, s<strong>om</strong> ikke klart er forenelig med den pågældende konventionsbestemmelse.I en sådan situation bør retten henlede parternes opmærks<strong>om</strong>hed på forholdettil konventionsk<strong>om</strong>plekset og ved spørgsmål til parterne søge problemstillingen<strong>af</strong>dækket.I str<strong>af</strong>fesager bør d<strong>om</strong>stolene <strong>af</strong> egen drift påse, at der ikke handles i strid medkonventionsreglerne og den tilhørende praksis.3. Økon<strong>om</strong>iske og administrative konsekvenser.På grund <strong>af</strong> de pligter, s<strong>om</strong> ved lovudkastet præciseres over for d<strong>om</strong>stole og andreretsanvendende myndigheder, er det nødvendigt at indkøbe litteratur vedrørendekonventionsk<strong>om</strong>plekset, herunder praksissamlinger fra konventionsorganerne.I en overgangsfase vil der endvidere i et vist <strong>om</strong>fang være behov for efteruddannelsevedrørende konventionsk<strong>om</strong>plekset.Der må derfor påregnes et vist øget bevillingsbehov i forbindelse med en eventuelvedtagelse <strong>af</strong> lovforslaget.4. Færøerne og Grønland.Menneskerettighedskonventionen og protokollerne gælder for Grønland. ForFærøerne er det samme tilfældet, bortset fra protokol <strong>nr</strong>. 7, der forventes ikr<strong>af</strong>tsatinden for kort tid. En inkorporeringslov, der i det væsentlige vil være en kodifikation<strong>af</strong> gældende ret, vil herefter kunne sættes i kr<strong>af</strong>t for Færøerne og Grønland,uden at det er nødvendigt med en særlig ikr<strong>af</strong>ttrædelsesbestemmelse.Bemærkninger til forslagets enkelte bestemmelser.Til § 1.Kun protokoller, der er ratificeret eller undertegnet uden ratifikationsforbeholdog ikr<strong>af</strong>ttrådt, er medtaget i opregningen. Det bemærkes i denne forbindelse, at


- 200 -der løbende i Europarådet foregår revision <strong>af</strong> reglerne i konventionsk<strong>om</strong>plekset,der også i de k<strong>om</strong>mende år må forventes udbygget med yderligere tillægsprotokoller.I november 1990 har konventionslandene således vedtaget og undertegnet en 9.protokol til <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention. Protokollen indførermulighed for, at også enkeltpersoner kan indbringe en sag for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen.Protokollen, der træder i kr<strong>af</strong>t, når den er ratificeret <strong>af</strong> 10 lande,er undertegnet <strong>af</strong> Danmark, men er endnu ikke ratificeret.Ved opregningen i forslagets § 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1-5, sondres der mellem protokoller,der vedrører ændring <strong>af</strong> procedurereglerne i <strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedskonvention,og tillægsprotokoller, der vedrører andre ændringer. Førstnævnteer opregnet i § 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1, litra a-d, mens sidstnævnte er opregnet i § 1, stk.1, <strong>nr</strong>. 2-5.Opregningen i § 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1, litra a-d, skal ses i sammenhæng med forslagetsstk. 2, hvorefter en dansk oversættelse <strong>af</strong> de konventionstekster, s<strong>om</strong> er nævnt istk. 1, er medtaget s<strong>om</strong> bilag til loven. I den danske oversættelse er de ændredeprocedureregler, s<strong>om</strong> er <strong>om</strong>handlet i § 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1, litra b-d, indarbejdet i konventionsteksten,der derfor i den danske oversættelse fremtræder, således s<strong>om</strong>reglerne er gældende efter den senest ikr<strong>af</strong>ttrådte protokol vedrørende procedureændringer.Dette er sket for at lette arbejdet med konventionsteksten for borgere,d<strong>om</strong>stole og andre retsanvendende myndigheder. Protokol <strong>nr</strong>. 2, lovudkastets§ 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1, litra a, har ikke kunnet indarbejdes på denne måde, da protokollensprocedureregler ikke fremtræder s<strong>om</strong> formelle ændringer til konventionen.De tillægsprotokoller, s<strong>om</strong> er opregnet i forslagets § 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 2-5, vedrørerændringer i forhold til den oprindelige konvention fra 1950, hvorved der er sketudbygning <strong>af</strong> de dér <strong>om</strong>handlede rettigheder. I bilaget til lovudkastet fremstårdisse protokoller selvstændigt, idet de efter deres udformning ikke kan indarbejdesi den oprindelige konventionstekst.<strong>Den</strong> danske oversættelse, s<strong>om</strong> er medtaget s<strong>om</strong> bilag til lovudkastet, er ikke konventionsk<strong>om</strong>pleksetsautentiske tekst, idet de bindende og autentiske tekster erde engelske og franske, s<strong>om</strong> sammen med den oprindelige danske oversættelse erbekendtgjort i Lovtidende C i forbindelse med bekendtgørelse <strong>af</strong> de enkelte dele<strong>af</strong> konventionsk<strong>om</strong>plekset. Udvalget har imidlertid fundet, at det ville føre forvidt at medtage også de engelske og franske tekster s<strong>om</strong> bilag til lovudkastet.


- 201 -Henvisningen i forslagets § 1, stk. 1, <strong>nr</strong>. 1-5, til konventionens og tillægsprotokollernesbekendtgørelse i Lovtidende C gør det lettere for brugerne i givet fald atgøre sig bekendt med den bindende og autentiske tekst.Oversættelsen er ny. I forbindelse med sin gennemgang <strong>af</strong> konventionsteksten ogprotokollerne fandt udvalget, at den oversættelse, der var foretaget i forbindelsemed den oprindelige bekendtgørelse <strong>af</strong> teksterne i Lovtidende C, på en rækkepunkter var præget <strong>af</strong> sin tid, liges<strong>om</strong> udtryk, der går igen i konventionen og protokollernepå engelsk og fransk, var oversat forskelligt til dansk. <strong>Den</strong> nu foretagneoversættelse tilstræber at være mere klar og konsekvent, men der er stadigkun tale <strong>om</strong> en oversættelse, og det er ikke muligt i en oversættelse at tage højdefor de forståelsesnuancer, s<strong>om</strong> fremgår <strong>af</strong> konventionsorganernes praksis.Til § 2.Mens selve Menneskerettighedskonventionen og protokol <strong>nr</strong>. 1 er indgået efterindhentelse <strong>af</strong> Rigsdagens samtykke, er alle senere protokoller tiltrådt, uden atregeringen har skønnet det nødvendigt at indhente et samtykke fra Folketingetefter grundlovens § 19.Når konventionsk<strong>om</strong>plekset i sin helhed inkorporeres, vil ændringer i en hvilkens<strong>om</strong> helst bestemmelse nødvendiggøre en lovændring. Der kan forudses en delændringer i de k<strong>om</strong>mende år. S<strong>om</strong> nævnt under bemærkningerne til § 1 har medlemsstaterneundertegnet en 9. protokol, der vil gøre det muligt for den enkelteborger at indbringe klager for Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen, efter at Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionenhar <strong>af</strong>givet en rapport <strong>om</strong> klagen. Ministerk<strong>om</strong>iteen harendvidere i januar <strong>1991</strong> besluttet at anmode Styringsk<strong>om</strong>iteen for Menneskerettigheder<strong>om</strong> at udarbejde en 10. protokol <strong>om</strong>, at det flertal, der kræves i Ministerk<strong>om</strong>iteenfor at konstatere en krænkelse på grundlag <strong>af</strong> en rapport fra Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen,skal nedsættes fra 2/3 til simpelt flertal.Udvalget finder, at det vil være uhensigtsmæssigt, <strong>om</strong> ændringer i procedurereglerog lignende altid skulle nødvendiggøre en formel lovændring, og foreslår, atregeringen bemyndiges til at tiltræde sådanne protokoller. Kundgørelsen skal skesåledes, at protokollerne fremtræder s<strong>om</strong> nye bilag til loven, og det vil derforvære naturligt, at de indarbejdes i form <strong>af</strong> en ny lovbekendtgørelse.<strong>Den</strong>ne bemyndigelse udelukker ikke, at regeringen beslutter at indhente Folketingetssamtykke til ratifikationen <strong>af</strong> proceduremæssige protokoller, der skønnesat indebære forpligtelser <strong>af</strong> større betydning. Man kan f.eks. ikke udelukke, at en


- 202 -eventuel reform <strong>af</strong> kontrolsystemet med en sammensmeltning <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stol ogK<strong>om</strong>mission udformes således, at der kan være grund til at forelægge sagen forFolketinget.Til § 3.Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7 indeholder i art. 2, stk. 1 en bestemmelse <strong>om</strong>, at den, der erdømt for en str<strong>af</strong>bar lovovertrædelse, har ret til at få skyldspørgsmålet eller str<strong>af</strong>udmålingenprøvet ved en højere d<strong>om</strong>stol. Efter stk. 2 kan der gøres undtagelsefra denne ret bl.a. med hensyn til lovovertrædelser <strong>af</strong> mindre alvorlig art s<strong>om</strong>nærmere fastsat ved lov.Efter retsplejelovens § 962, stk. 2 s<strong>om</strong> <strong>af</strong>fattet ved lov <strong>nr</strong>. 396 <strong>af</strong> 13. juni 1990 § 3,<strong>nr</strong>. 11, kan tiltalte kun anke en d<strong>om</strong> i en politisag, hvis han har givet møde i sagenog er idømt mere end 20 dagbøder eller en bøde på over 3000 kr.Ved ratifikationen <strong>af</strong> tillægsprotokollen <strong>af</strong>gav regeringen en erklæring <strong>om</strong>, at art.2, stk. 1, ikke skal være til hinder for anvendelsen <strong>af</strong> regler i retsplejeloven, hvorefterankeadgang bliver <strong>af</strong>skåret i politisager, hvor d<strong>om</strong>fældte, skønt lovligt indstævnet,ikke har givet møde i sagen, hvor retten har ladet str<strong>af</strong>fen bortfalde, ellerhvor der kun er idømt bøde eller konfiskation <strong>af</strong> genstande under en ved lovfastsat grænse eller værdi.Udvalget finder, at denne bestemmelse ikke bør påvirkes <strong>af</strong>, at tillægsprotokolleninkorporeres sammen med det øvrige konventionsk<strong>om</strong>pleks, og § 3 er derfor nødvendig.Retsplejen på Færøerne er fastsat ved lov <strong>nr</strong>. 92 <strong>af</strong> 23. februar 1988, der sætterden danske retsplejelov s<strong>om</strong> bekendtgjort ved lovbekendtgørelse <strong>nr</strong>. 555 <strong>af</strong> 1.november 1984 i kr<strong>af</strong>t med en række ændringer. Retsplejelovens § 962 gælderogså på Færøerne, idet dog beløbsgrænsen er fastsat til 10 dagbøder eller enbøde på over 1000 kr.Retsplejen i Grønland er fastsat i den grønlandske retsplejelov, jf. lovbekendtgørelse<strong>nr</strong>. 99 <strong>af</strong> 21. marts 1984. <strong>Den</strong>ne lov indeholder ikke regler <strong>om</strong> begrænsning iankeadgangen.


- 203 -KAPITEL 12Summary in English.12.1. Introduction.The Danish Minister for Justice decided on 18 August 1989 to set up a c<strong>om</strong>mittee,which was entrusted with the task of examining the advantages and disadvantagesinvolved in the incorporation into Danish law of the European Conventionfor the Protection of Human Rights and Fundamental Freed<strong>om</strong>s.This decision was made against the background of a rec<strong>om</strong>mendation voiced bythe Folketing <strong>af</strong>ter a parliamentary debate in the spring of 1989 on the adequacyof <strong>Den</strong>mark's manner of implementing the provisions of the Convention and itsProtocols. For purposes of the Danish implementation of the European Conventionand the Protocols, the Government of <strong>Den</strong>mark has, in connection with itsconsiderations of ratification, conducted a review of the relevant legislation. Inthis connection the Government deemed that Danish law was already in conformitywith the Convention, and in the few doubtful cases the necessary legalamendments were effected. Subsequent statutory amendments have also beenadopted in the light of decisions made by the control organs under the Convention,notably the European Court of Human Rights.The Folketing expressed doubts as to whether the Convention can actually be invokedbefore Danish courts of law, and it was stated fr<strong>om</strong> several quarters thatthe execution of the Convention, and particularly of the case law of the controlorgans under the Convention, would be better secured in case the Danish mannerof execution be altered and a separate statute enacted, thus making it possible forthe Convention as such to bec<strong>om</strong>e an integral part of Danish legislation. Thisform of execution is termed "incorporation".The Folketing and the Danish Government did not c<strong>om</strong>mit themselves on this issue,but instead allowed the C<strong>om</strong>mittee to examine advantages and disadvantages.The C<strong>om</strong>mittee was also charged to expound the present role of the Conventionand its effects on Danish legislation and, moreover, to consider whether the in-


- 204 -corporation of the Convention would lead to enhanced legal protection of the individualcitizen or whether any other grounds might urge the necessity or appropriatenessof such incorporation.The findings of the C<strong>om</strong>mittee on the present role of the Convention in Danishlaw are found in chapters 4 and 5. It appears fr<strong>om</strong> these findings, inter alia, that itwas for many years difficult to substantiate the value of the Convention in courtproceedings as a source of law. This difficulty was attributable to sparse case materialand very brief ratio decidendi in court decisions. It had even given rise todoubt in the jurisprudential debate as to whether the Convention could be invokedat all before the courts of law.The legal status on this point has now been clarified as three Supreme Court decisionsfr<strong>om</strong> the end of 1989 show that Danish courts of law and other authoritiesare under an obligation to base their interpretation of Danish law, to the widestextent possible, upon the European Convention on Human Rights and such practiceas is incidental hereto. The three decisions (summarised in chapter 5) areprobably also an indication, however, that in the absence of any previous decisionsby the control organs under the Convention within a particular sphere, theSupreme Court will take up a cautious altitude to the adoption of an independentinterpretation, at least when such interpretation will have more far-reaching consequencesfor the legal structure in the national d<strong>om</strong>estic system. In c<strong>om</strong>pliancewith the traditional separation of powers, such questions are left to the legislature.In chapter 9 the C<strong>om</strong>mittee depicts the status of the Convention in other memberStates of the Council of Europe, and it appears fr<strong>om</strong> point 9.5. that the rights s<strong>af</strong>eguardedunder the Human Rights Convention are also an integral part of EClaw, including C<strong>om</strong>munity provisions to be administered by Danish authorities.The practical importance of this is presumably still quite modest, but in principleit is of major significance that the law-applying authorities pay attention to viewson human rights as a potential corrective to an interpretation of C<strong>om</strong>munity lawsand national laws which could otherwise appear obvious. To this should be addedthat the inclusion of human rights into C<strong>om</strong>munity law throws a new light uponthe question of incorporation: The question is no longer whether the HumanRights Convention should be incorporated into Danish law, but to what extentthis should be effected, i.e. whether the incorporation process should be expandedto include spheres that do not relate to the implementation of C<strong>om</strong>munityprovisions.


- 205 -The C<strong>om</strong>mittee finds that the incorporation of the Convention will clarify thestate of law, and even a statute solely designed to codify the practice alreadyestablished by the Danish courts of law will offer a decisive advantage over theexisting state of law by providing an explicit basis for the application of the Convention.The status enjoyed by the Convention in the legal system will be evident,and against the background of a more thorough knowledge of the Convention itwill also be possible to generate a higher degree of awareness of the Conventionprinciples.The C<strong>om</strong>mittee therefore finds that the incorporation of the Convention mightlead to an improved legal protection of the individual citizen.This improvement of the legal status, however, should be weighed against thepossible disadvantages resulting fr<strong>om</strong> the adoption of an incorporation statute.The C<strong>om</strong>mittee has discussed the objections which may be raised against incorporation.12.2. Disadvantages of incorporation - C<strong>om</strong>mittee considerations.12.2.1. The balance between the legislature and the judiciary.One of the viewpoints advanced in the Folketing in conjunction with the debateon the setting up of the C<strong>om</strong>mittee was that incorporation would guarantee astep-by-step execution of the Convention according to the interpretation of itsprovisions by the control organs under the Convention. By virtue of the practiceadopted by these organs, the provisions of the Human Rights Convention andProtocols undergo a dynamic legislative development with the effect that the harmonybetween the Convention and Danish law which was seen in connection withthe ratification may no longer be present.It appears fr<strong>om</strong> chapter 4 that the legislature has generally been very careful toadapt the national legislation to the obligations imposed by the Convention as interpretedby the control organs under the Convention. In the view of the C<strong>om</strong>mittee,it is extremely important that the legislature continues to adapt the Danishrules of law to the Convention on a case by case basis, regardless of theadoption of an incorporation statute. An incorporation statute is not allowed tobe a pretext for passivity in the legislative branch with the effect that the main responsibilityfor the practical observance of the Convention will be conferred onthe judiciary. Instead, it is intended to provide a s<strong>af</strong>e legal foundation for the supervisoryfunction of the courts, which can and should be nothing more than a


- 206 -kind of s<strong>af</strong>ety net to ensure the correct execution of the convention.The European Convention on Human Rights contains a number of vague standards,which leave it to the individual member States to exercise a considerableamount of discretion, and the choices involved in such political discretion shouldbe made by the legislature and not by the courts of law. This applies both in areaswhere interpretative contributions fr<strong>om</strong> the Convention bodies do not yet existand in areas where e.g. one or more judgments have been pronounced by the EuropeanCourt of Human Rights.To illustrate the former situation, mention can be made of a case which couldhave arisen during the time of the previous state of law in respect of custody ofchildren. Under the provisions of the previous Danish Legal Capacity Act, thecustodial parent of an illegitimate child was the mother. A father was not entitledto assume custody without the consent of the mother. With the present manner ofexecution of the Human Rights Convention, it would not be possible for a courtof law to transfer custody to the father in spite of the clear wording of the LegalCapacity Act, when such a decision would be based solely on the Convention e.g.its Article 8 on everyone's right to respect for his family. The choice of the circumstancesin which the father would assume custody would have to be made bythe legislature.Member States may be allowed a considerable right of discretion even if theCourt of Human Rights has pronounced a judgment which provides for the interpretationof a provision of the Convention. An example of this situation is thejudgment rendered on 13 August 1981 in a case pertaining to British Rail (Caseof Young, James and Webster, Publications of the European Court of HumanRights, Series A: Judgments and Decisions, Vol. 44. Carl Heymanns Verlag KG,Germany). The Court established that member States are not allowed to maintaina state of law which makes it possible for an employer to dismiss an employeeon a long-term contract on the ground that the employee refuses membershipof a trade union which has concluded a closed shop agreement with the employer<strong>af</strong>ter the c<strong>om</strong>mencement of the employment contract. But the Court didnot decide whether closed shops were generally inc<strong>om</strong>patible with Article 11, nordid the Court assume a standpoint on the legal consequence of the dismissal ofan employee by an employer in contravention of Article 11. The member statesare thus free to choose whether the employee dismissed should in principle be rehired,or whether he qualified for c<strong>om</strong>pensation or damages and, in such case,whether the financial c<strong>om</strong>pensation should be maximised.


- 207 -The balance between the legislature and the law courts is based on the essentialprinciple that choices of this nature are made by the legislature, and the C<strong>om</strong>mitteeattaches great importance to the maintenance of this balance.It also offers major advantages for the legal security of citizens that it's the legislaturewhich by the adaptation of a statute for the purpose of executing the HumanRights Convention and Protocols lays down the subsequent state of law.A good example of the interplay between the legislature and the judiciary is providedby the amendment to the Danish Administration of Justice Act, adopted byAct no. 403 of 13 June 1990. The Act amends the provisions governing the capacityof judges, and it appears fr<strong>om</strong> the explanatory notes on the bill of 17 January1990 that the amendments were designed, inter alia, to solve the possible conflictwith the Human Rights Convention to which the Danish Supreme Court had referredin its judgment of 21 December 1989 (summarised in chapter 5, paragraph5.2.16.). In this case the Supreme Court considered whether it was contrary to theprinciple of impartial tribunals in Article 6 of the Convention that a judge hadpassed a sentence on a person charged with drug-tr<strong>af</strong>ficking when she had - priorto this - passed sentences on several other persons charged with purchasing drugsfr<strong>om</strong> that person.The Supreme Court found that in the light of the judgment of the EuropeanCourt of Human Rights in the Hauschildt Case it was doubtful whether the normalDanish practice whereby the same judge - for practical reasons - passes sentenceson all the persons charged in the same case, was in accordance with Article6.Considering the far-reaching consequences for the organisation of the courts in<strong>Den</strong>mark, in particular of courts with only one judge, which such an interpretationof Article 6 would entail, the Supreme Court, however, found that thequestion should be dealt with by the legislature and not by the Supreme Court.The C<strong>om</strong>mittee finds that the courts of law - also <strong>af</strong>ter the statutory incorporationof the Convention - should continue this cautious attitude to any independentinterpretation of the Convention, notably in cases when such interpretation mighthave more far-reaching consequences for the state of law.The solution rec<strong>om</strong>mended here offers several, in practice, very important advantages.Firstly, the case by case adaptation of the state of law through statutorychannels makes it less necessary to consider whether the Convention should be


- 208 -incorporated into the Danish Constitutional Act. Such a form of incorporation,on the other hand, would be more natural if it was decided that the main responsibilityfor <strong>Den</strong>mark's c<strong>om</strong>pliance with the Convention, as interpreted by the controlorgans under the Convention fr<strong>om</strong> time to time, should be devolved upon theDanish courts. The C<strong>om</strong>mittee is aware that the Folketing has rejected to set upa constitutional c<strong>om</strong>mittee with a view to considering a general revision of theDanish Constitutional Act, cf. Folketing dr<strong>af</strong>t resolution no. B 33 fr<strong>om</strong> the 1989-90 parliamentary session and the Official Report of the Folketing Proceedings1989-90, Debates, columns 2827 et seq. The C<strong>om</strong>mittee finds it u<strong>nr</strong>ealistic toamend the Constitutional Act in order only to incorporate the Convention butrather adopts the view that the solution proposed, i.e. an incorporation statuteenjoying the status of an ordinary Act of Parliament c<strong>om</strong>bined with a case by caseimplementation of the Convention effected through statutory channels, is not onlymore practicable but also advantageous seen in the light of legal security.Secondly, the solution makes it possible for the courts to perform their duties onthe presumption that the state of law fully c<strong>om</strong>plies with the Convention. Thisdoes not mean, of course, that a party to a legal action is debarred fr<strong>om</strong> submittinga claim and satisfying the court that the application of a legal provision inthat party's situation will be a violation of the Convention and consequently unlawfulin the manner contested. But the effect of a presumption of c<strong>om</strong>pliance isthat the courts will not normally be required, on their own initiative, to see to itthat no violation of the Convention has arisen fr<strong>om</strong> the case concerned. In criminalproceedings, however, the courts are under an obligation - to a higher degreethan in civil proceedings - to supervise that no steps are made in violation of theprovisions of the Convention and the related practice.12.2.2. Effect on the interrelationship between individuals ("Drittwirkung'").The international protection of human rights is founded on the principle that therights and freed<strong>om</strong>s of all citizens should be protected against breaches c<strong>om</strong>mittedby the State. It appears fr<strong>om</strong> the practice adopted by the control organs underthe Convention, however, that the High Contracting Parties may also be responsiblefor ensuring that the rights of the citizens are not abused as a result of theacts of other citizens. In this manner, a duty thus vests in these other persons or arestriction is imposed on the freed<strong>om</strong> of action they would otherwise enjoy undernational law. This legal effect is normally termed "Drittwirkung", i.e. legal effectsvis-à-vis a third party (other than the c<strong>om</strong>plainant and the State).One objection to incorporation is based on the stance that the possibility of


- 209 -"Drittwirkung" in respect of certain provisions of the Convention will lead to legalinsecurity for citizens. As an example of "Drittwirkung" arising fr<strong>om</strong> the interpretationof a provision of the Convention, mention can be made of the judgment inthe above-mentioned case of British Rail, in which the legal effects of a closedshop in the relationship between an employer and a trade union could be morefar-reaching under British law than permitted by Article 11 of the Conventionwith regard to employees on long-term contracts.The United Kingd<strong>om</strong> was deemed to be responsible for the fact that British legislationhad made it possible for private individuals to conclude closed shop agreementsin violation of Article 11, cf. Art. 1, of the Convention to the detriment ofother private parties (the employees involved).The issue of "Drittwirkung" can be c<strong>om</strong>pared to the direct applicability of ECprovisions. The EEC Treaty, too, contains provisions that are worded as if directedto the States, but which indirectly impose obligations upon certain natural orlegal persons. A case in point is e.g. Article 119 of the EEC Treaty, according towhich the member States are required to adopt the principle of equal pay. Still,the provision can to a certain extent be invoked in an employer-employee relationshipdespite the absence of any national legislation on equal pay.The C<strong>om</strong>mittee finds that the issue of "Drittwirkung" cannot in practice be regardedas a major problem.As a matter of fact, the case of British Rail did not involve British Rail. The casehad been brought before the Human Rights C<strong>om</strong>mission by three employees,Young, James and Webster, who lodged a c<strong>om</strong>plaint against the UK on theground that the c<strong>om</strong>petent board of dismissal, in c<strong>om</strong>pliance with British law, hadfound that the dismissal of the three persons as a result of a closed shop was a legalact. A petition to the C<strong>om</strong>mission may be submitted only when a final, i.e. enforceable,national court decision has been made, and as judgment was passedagainst the UK for infringement of Article 11, the UK had to pay damages to theemployees, cf. the judgment of the European Court of Human Rights of 18 October1982 on the issue of damages. In the relationship between the employer, BritishRail, and the three employees, however, no change was brought about by thejudgment. The national court decision is still enforceable, and the decision madeby the Court of Human Rights does not in itself <strong>af</strong>ford the possibility of claiminga reversal of the national judgment.The incorporation of the Convention will not imply any changes in the legal ef-


- 210 -feet of the judgments of the Court, and when drawing parallels to C<strong>om</strong>munity lawit is worth noticing that C<strong>om</strong>munity law and the Human Rights Convention differfundamentally since the control organs under the Convention are only allowed toexpress its interpretation <strong>af</strong>ter the national decision has been made, whereas theEuropean Court of Justice is authorised to give an opinion on the interpretationof a C<strong>om</strong>munity provision for use in a lawsuit pending before a national court, cf.Article 177 of the EEC Treaty.Where the interpretation by the Court of Human Rights is unexpected or showsthat the legislation of a member State is not enforceable, such interpretation willtherefore not alter, retroactively, the legal interrelationship between the privateparties involved. Nor will such a judgment exert any influence on the interrelationshipbetween citizens in subsequent cases if the legislature responds rapidlyto such a judgment and takes the steps necessary to adapt its national provisionsto the new situation.Provided that Danish courts of law apply the Convention in conformity with thepoints of view outlined above under 12.2.1., the issue of "Drittwirkung" will hardlygive rise to any major problems. In any event, the courts should in such cases bearin mind that the responsibility for executing the Human Rights Convention andProtocols rests with the Danish State - and not with the private individuals.12.2.3. The division of c<strong>om</strong>petence between national and international supervisorybodies.As an argument in favour of incorporation it has been stated, inter alia, that a largernumber of cases will be likely to be finally decided by a national court of lawwhen this court is in a position to apply the Convention directly. Both the contractingstates and the citizens <strong>af</strong>fected will normally benefit fr<strong>om</strong> the settlementof human rights issues at a national level, one of the reasons being the avoidanceof protracted investigations by the control organs under the Convention. Moreover,in the event that a c<strong>om</strong>plaint is referred to these organs, it must be deemedimportant that all aspects of the c<strong>om</strong>plaints, including aspects relating to theConvention, have been considered by the national courts.Against this point of view it has been argued that s<strong>om</strong>e of the decisions necessitatedby the application of the Convention can be made only by the control organsunder the Convention. This is e.g. relevant in connection with Articles 8 to 11 ofthe Convention as well as paragraph 3 of Article 2 of Protocol no. 4, which laydown that national provisions which place restrictions on the exercise of certain


- 211 -rights are only c<strong>om</strong>patible with the Convention if "necessary in a democratic society".On several occasions <strong>Den</strong>mark has undertaken the incorporation of conventionswhich do not set up international control organs to establish authoritatively thecontent of the relevant provisions. In such cases, which are the most c<strong>om</strong>mon ininternational law, it will typically be the national courts of law and other law-applyingauthorities that will decide upon the content of the respective provisions ofinternational law.It may be contended that the case appears in a different light within the specialspheres where control organs actually have been set up to decide upon the contentof the respective provisions, such decisions being authoritative and bindingon the parties. This applies in relation to the European Convention on HumanRights and C<strong>om</strong>munity law. In these situations, where a division of the c<strong>om</strong>petencehas in principle been established between international and national bodies,the incorporation of the provisions concerned might place the national law-applyingauthorities in a slightly precarious position if they, so to speak, are expectedto c<strong>om</strong>pete with the international control organ on the interpretation of the internationalprovisions.For the purpose of avoiding such a situation, C<strong>om</strong>munity law offers the nationalcourt instances the possibility and imposes on them an obligation to submitquestions pertaining to the interpretation of C<strong>om</strong>munity law to the EuropeanCourt of Justice for settlement.A similar approach is called for with regard to the Human Rights Convention.That, however, would require the Convention to be revised accordingly. So longas a right to submit preliminary questions has not been adopted for the EuropeanConvention on Human Rights, an argument against the incorporation into Danishlaw could be that it generates uncertainty about the division of c<strong>om</strong>petencebetween the control organs under the Convention and the Danish courts of law.Insofar as no definite practice has been established by the Convention bodies Danishcourts will have no reliable basis on which they can judge the scope of theprovisions of the Convention. This may be detrimental to the individual c<strong>om</strong>plainantin cases where the Danish court has found no violation of the Conventionand where the c<strong>om</strong>plainant may therefore decide not to bring the matter toStrasbourg on the - wrong - assumption that the matter has now been finally settledby the Danish court, or at least settled in a manner which will not strengthenthe c<strong>om</strong>plainant's position in Strasbourg.


- 212 -By contrast, a governmental organisation may risk that a Danish court of lawfinds a conflict with the Convention, even if its finding is not based on the practiceof the control organs under the Convention or if it is solely based on adubious decision. The State will not be entitled to bring such a national court decisionbefore the control organs under the Convention, but will have to abide bythe decision of the national court.The C<strong>om</strong>mittee finds that no major importance should be attached to these objections,which may even be raised in relation to the present state of law and thereforeare not inseparably linked to the adoption of an incorporation statute.As far as the latter objection is concerned, it should be noted that the situation ismost unlikely to occur on any major scale in case the points of view expounded bythe C<strong>om</strong>mittee under 12.2.1. are followed in court practice. To this should be addedthat where a governmental organisation is incapable of convincing the d<strong>om</strong>esticcourts of the correctness of an interpretation, there will normally be noreason to assume that the State will be more successful in a case before the controlorgans of the Convention.As far as the former objection is concerned, where a citizen accepts a theoreticallywrong interpretation of the Convention, it will in any event be up to the individualcitizen to decide whether he or she wishes to bring a matter of human rightsbefore the Convention bodies. It is not a duty of the state in question to makesure that all cases where there might be a human rights issue, are brought beforecontrol organs under the Convention irrespective of the interests of the personsin question. Furthermore, the duty imposed upon the citizen to exhaust all d<strong>om</strong>esticremedies before being allowed to submit a petition to the Human RightsC<strong>om</strong>mission means that the citizen will in all circumstances be required to havethe question finally settled by the Danish law-applying authorities. The C<strong>om</strong>mitteefinds that it will basically be an advantage for the citizens, as part of their dutyto exhaust the d<strong>om</strong>estic remedies, to be offered the possibility of hearing the nationalcourt's interpretation of the human rights aspects involved in the case.However, the C<strong>om</strong>mittee has given consideration to the appropriateness of establishinga rule which lays down that c<strong>om</strong>plaints arising out of the provisions of theConvention should always be dealt with by the High Court in the first instance.Section 226 of the Danish Administration of Justice Act contains a related provision:a city court, which would be empowered to hear a civil case under the ordinaryrules, is thus allowed to refer a case to the High Court at the request of


- 213 -either party, e.g. if the case pertains to the application of C<strong>om</strong>munity law or internationallaw. Such a reference will also be permitted if the case contains an issueof major significance.The C<strong>om</strong>mittee finds that this provision is sufficiently broad to also include caseswhere a party is desirous of hearing the court's stance on the c<strong>om</strong>patibility of anact of authorities with the Human Rights Convention. The C<strong>om</strong>mittee finds nogrounds, however, to insert a separate provision to the effect that cases pertainingto human rights issues will aut<strong>om</strong>atically be referred to the High Court. TheC<strong>om</strong>mittee underlines that an incorporation based on the presumption that Danishlaw fully c<strong>om</strong>plies with the Convention will make it possible for the citycourts to exclude a large number of cases in which a party seeks to invoke a provisionof the Human Rights Convention in support of a claim, but where it can beestablished - even with no deep analysis - that the provision invoked is irrelevantor the claim indefensible.It should likewise be stressed, however, that human rights issues - as opposed toe.g. arguments relating to C<strong>om</strong>munity law - must be expected to be raised mainlyin criminal cases. The provisions of the Danish Administration of Justice Act pertainingto jurisdiction in criminal cases do not include any provision of referenceas does section 226 of the Act, and such a provision is probably entirely u<strong>nr</strong>ealisticas it would imply the application of the jury-system. A revision of section 226to the effect that the courts would at all times be required to refer civil cases withhuman rights issues to the High Court would thus only remove a small fraction ofcity court cases in which the Convention is likely to be invoked.12.2.4. Technical disadvantages.It has been stated that an incorporation statute will take the form of a supplementalact in relation to other legislation and therefore be systematically alien.Under normal circumstances, provisions on imprisonment will be looked for inthe Administration of Justice Act and provisions on the minimum age for marriageswill be looked for in the Contraction and Dissolution of Marriage Act, butboth issues are governed by the Convention and the Protocols to the Convention,and an incorporation statute will apply as a supplement to the existing statuteswhich will not be amended.The C<strong>om</strong>mittee finds that the incorporation measure will in fact imply a departurefr<strong>om</strong> a generally accepted principle on the dr<strong>af</strong>ting of legislation which statesthat for the sake of good order supplemental acts should be avoided. However,


- 214 -no major importance should be attached to such departure, partly because it is aninevitable consequence of the fact that the incorporation takes place at a timewhen the Convention has been implemented in another manner for a considerablenumber of years, partly because - as stipulated in paragraph 12.2.1. - the relevantlegislation should in future also be adapted to the obligations imposed bythe Convention as interpreted by the control organs. The incorporation statute isdesigned to clarify that the national provisions are based on international law andto establish the binding nature of such provisions.12.3. The effective c<strong>om</strong>pliance with the Convention.Under its terms of reference the C<strong>om</strong>mittee is not only supposed to prepare a billon incorporation, but also to submit a proposal for ways of ensuring a more effectivec<strong>om</strong>pliance with the provisions of the Convention.As a result, the C<strong>om</strong>mittee has given special consideration to the question of informationand training activities in connection with the Convention. Chapter 8contains an outline of the information activities which are already being conductedin connection with the Human Rights Convention and Protocols, both by theCouncil of Europe, by Danish authorities and by the Danish Centre of HumanRights.The C<strong>om</strong>mittee finds that the possible incorporation of the Human Rights Conventionwill generate a need for a more target-oriented approach, notably withregard to information on the contents of the Convention and the legal effects ofthe possible incorporation of the Convention into Danish law, for use by the authoritiesand others who will be under a daily obligation to keep an eye on theprovisions of the Convention. These groups could e.g. include the personnel oflaw courts and the Public Prosecution, the police authorities, the st<strong>af</strong>f of the Directorateof Prisons and Probation, lawyers as well as people in the employmentof the social security and public health sectors. Moreover, the demand will increasefor knowledge of the practice adopted by the control organs under theConvention, which offer an interpretation of the individual provisions of the Conventionin their specific decisions. An arrangement should be furnished whichwould enable the above persons - in line with the arrangements of the Court ofJustice of the European C<strong>om</strong>munities - to be present during oral proceedings ofthe Court of Human Rights.As far as lawyers are concerned, it will probably be more c<strong>om</strong>mon - and absolutelynecessary - to procure the various human rights publications issued by the


- 215 -Council of Europe in line with any other literature on legal subjects.In the public-sector area, it is probably u<strong>nr</strong>ealistic to imagine that the distributionof decisions fr<strong>om</strong> the control organs under the Convention is in itself capable ofimparting the required knowledge of the obligations imposed by the HumanRights Convention. Training courses aimed at providing a basic knowledge of theConvention and the possibilities of data collection will presumably be a necessaryand more effective means to ensure the execution of the Convention. Furthermore,the possible incorporation must be expected to be an additional source ofinspiration for legal research and analysis on the Convention for use by the above-mentionedpersons.Within the framework of the public-sector educational system, the possible incorporationof the European Convention on Human Rights may serve as a naturaloccasion for the production of teaching material targeted at the individual educations.Educational institutions will thereby be encouraged to incorporate theteaching of human rights into the curricula.The C<strong>om</strong>mittee finds - on the grounds of technical aspects of law and the needfor an enhanced information level - that the Human Rights Convention and Protocolsshould be annexed to the incorporation statute.The advantages offered by such an inclusion of the Convention and its Protocolswould be that the amending Protocols, nos. 3, 5 and 8, can be incorporated intothe Convention, that the Convention and its Protocols will be consolidated andthat the Danish translation of the Convention may be brought in line with thecontemporary language requirements. In several places the existing translationshows traces of its age of almost 40 years, and a number of terms found in laterconventions or in the Protocols in the English and French original texts havebeen translated differently into Danish.The C<strong>om</strong>mittee has prepared a consolidation and a new translation of the originaltexts fr<strong>om</strong> the English and French languages. In this connection the C<strong>om</strong>mitteehas c<strong>om</strong>pared the texts of the Convention and the Protocols with Norwegian,Swedish and German translations. Moreover, the said texts have been c<strong>om</strong>paredwith the United Nations International Covenants on Human Rights in originaland translated versions. The new translation has been included as an appendix tothe bill to be suggested by the C<strong>om</strong>mittee.


- 216 -


- 217 -BILAG


Bilag 1 - 218 -Bekendtgørelse angående Danmarks ratifikation <strong>af</strong> Konvention til-beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og grundlæggende Frihedsrettigheder,undertegnet i R<strong>om</strong> den 4. november 1950, med tilhørendetillægsprotokol, undertegnet i Paris den 20. marts 1952.Efter at Rigsdagen v*d beslutning <strong>af</strong> 20. marta 1953 havde meddelt sit samtykketU Danmarks ratifikation <strong>af</strong> Konvention til beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og grundlæggendeFrihedsrettigheder, undertegnet i R<strong>om</strong> den 4. november 1950, med tilhørendetillægsprotokol, undertegnet i Paris den 20. marts 1952, blev disse ratificeret ved kongeligresolution <strong>af</strong> 31. marts 1953.Konventionen og tillægsprotokollen har følgende ordlyd:CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CONVENTION DE SAUVEGARDE DESHUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL DROITS DE L'HOMME ET DESFREEDOMSLIBERTES FONDAMENTALESThe Governments signatory hereto, being Les Gouvernements signataires, MembresMembers of the Council of Europe, du Conseil de l'Europe,.Considering the Universal Declaration of Considérant la Déclaration Universelle desHuman Rights proclaimed by the Gene- Droits de l'h<strong>om</strong>me, proclamée par l'AuraiAssembly of the United Nations on semblée Générale des Nations Unies le10th December 1948; 10 décembre 1948;Considering that this Declaration aims at Considérant que cette Déclaration tend àsecuring the universal and effective re- assurer la reconnaissance et l'applicationcognition and observance of the Rights universelles et effectives des droits qui ytherein declared;sont énoncés;Considering that the aim of the Council of Eu- Considérant que le but du Conseil de l'Europeis the achievement of greater unity rope est de réaliser une union plus étroitebetween its Members and that one of the entre ses Membres, et que l'un des moyensmethods by which that aim is to be pur- d'atteindre ce but est la sauvegarde et lesoed is the maintenance and further rea- développement des Droits de l'h<strong>om</strong>me etlisation of Human Rights and Fundaraen- des libertés fondamentales;tal Freed<strong>om</strong>s;Re<strong>af</strong>firming their profound belief in those Ré<strong>af</strong>firmant leur profond attachement à cesFundamental Freed<strong>om</strong>s which are the libertés fondamentales qui constituent lesfoundation of justice and peace in the assises mêmes de la justice et de la paixworld and are best maintained on the one dans le monde et dont le maintien reposehand by an effective political demo- essentiellement sur un régime politiquecracy and on the other by a c<strong>om</strong>mon véritablement démocratique, d'une part,understanding and observance of the Hu- et, d'autre part, sur une conception cornmanRights upon which they depend; mune et un c<strong>om</strong>mun respect des Droits del'h<strong>om</strong>me dont ils se réclament;Being resolved, as the Governments of Résolus, en tant que gouvernements d'Etat«European countries which are likeminded européens animés d'un même esprit etand have a c<strong>om</strong>mon heritage of political possédant un patrimoine c<strong>om</strong>mun d'idéaltraditions, ideals, freed<strong>om</strong> and the rule of et de traditions politiques, de respect delaw, to take the fixât steps for the collée- la liberté et de preeminence du droit, àtive enforcement of certain of the Rights prendre les premières mesures propres astated in the Universal Declaration; assurer la garantie collective de certainsdes droits énoncés dans la DéclarationUniverselle;Have agreed as follows:[Sont convenus de ce qui suit:


- 219 -OvwMttaiM.KONVENTION TIL BESKYTTELSE AF MENNESKERETTIGHEDEROG GRUNDLÆGGENDE FRIHEDSRETTIGHEDERI betragtning <strong>af</strong>, at de Forenede Nationers Plenarforsamling den 10.december 1948 har proklameret verdenserklæringen <strong>om</strong> menneske'rettigheder;i betragtning <strong>af</strong>, at denne deklaration tilsigter at sikre en universel og effektivanerkendelse og overholdelse <strong>af</strong> de deri <strong>om</strong>handlede rettigheder;i betragtning <strong>af</strong>, at Det europæiske Råds formil er at tilvejebringe en nærmereforening mellem dets medlemmer, og at en <strong>af</strong> de måder, hvorpå dettefonnål skal nås, er opretholdelse og yderligere fremme <strong>af</strong> menneskerettighederneog de grundlæggende frihedsrettigheder;idet de bekræfter deres dybe tro på disse grundlæggende frihedsrettigheder,s<strong>om</strong> er grundlaget for retfærdighed og fred i verden, og bedst håndhævespå den ene side <strong>af</strong> et virkeligt demokratisk regeringssystem ogpå den anden side <strong>af</strong> en fælles forståelse og en fælles respekt for demenneskerettigheder, hvortil de bekender sig;idet de, s<strong>om</strong> regeringer i europæiske stater, besjælede <strong>af</strong> samme ånd ogmed en fælles arv <strong>af</strong> politiske traditioner, idealer, respekt for frihedog for lovens suverænitet er besluttet på at tage de første skridt tilsikring <strong>af</strong> den kollektive håndhævelse <strong>af</strong> visse <strong>af</strong> de rettigheder, der<strong>om</strong>handles i verdenserklæringen;er da underskrivende regeringer, der er medlemmer <strong>af</strong> Det europæisk«Råd« blevet enige <strong>om</strong> følgende:


- 220 -Article 1 Article 1The High Contracting Parties shall secure Les Hautes Parties Contractantes recontoeveryone within their jurisdiction the naissent à toute personne relevant de leurrights and freed<strong>om</strong>s defined in Section I of juridiction les droits et libertés définis authis Convention.Titre I de la présente Convention.SECTION ITITRE IArticle 2 Article 2(1) Everyone's right to life shall be pro- 1. Le droit de toute personne à la vie esttected by law. No one shall be deprived of protégé par la loi. La mort ne peut êtrehis life intentionally save in the execution ! infligée à quiconque intentionnellement, saufof a sentence of a court following his con-! en exécution d'v.e sentence capitale provictionof a crime for which this penalty is noncée par un tribunal au cas où le délit estprovided by law.puni de cette peine par la loi.(2) Deprivation of life shall not be re- j 2. La mort n'est pas considérée c<strong>om</strong>megarded as inflicted in contravention of this infligée en violation de cet article dans lesArticle when it results fr<strong>om</strong> the use of force cas où elle résulterait d'un recours à la forcewhich is no more than absolutely necessary: rendu absolument nécessaire:a) pour assurer la défense de toute per-sonne contre la violence illégale;b) pour effectuer une arrestation régulièreou pour empêcher l'évasion d'une per-sonne régulièrement détenue;c) pour réprimer, conformément à la loi,une émeute ou une insurrection.(a) in defence of any person fr<strong>om</strong> unlawfulviolence;(b) in order to effect a lawful arrest or toprevent the escape of a person lawfullydetained;(c) in action lawfully taken for the purposeof quelling a riot or insurrection.Article 3 Article 3No one shall be subjected to torture or to Nul ne peut être soumis à la torture ni àinhuman or degrading treatment or punish- dee peines ou traitements inhumains oument.dégradants.Article 4 Article 4(1) No one shall be held in slavery or 1. Nul ne peut être tenu en esclavage niservitude.en servitude.(2) No one shall be required to perform 2. Nul ne peut être astreint à acc<strong>om</strong>plirforced or c<strong>om</strong>pulsory labour.un travail forcé ou obligatoire.(3) For the purpose of this Article the 3. N'est pas considéré c<strong>om</strong>me «travailterm "forced or c<strong>om</strong>pulsory labour" shall forcé ou obligatoire» au sens du présentnot include:article:(a) any work required to be done in the a) tout travail requis normalement d uneordinary course of detention imposed personne soumise à la détention dansaccording to the provisions of Article les conditions prévues par l'article 5 de5 of this Convention or during conditio- la présente Convention, ou durant «nal release fr<strong>om</strong> such detention;mise en liberté conditionnelle;(b) any service of a military character or, b) tout service de caractère militaire oin case of conscientious objectors in dans le cas d'objecteurs de conscienccountries where they are recognised, dans les pays où l'objection de co


- 221 -Artikel 1De høje kontraherende parter garanterer enhver person underderes jurisdiktion de rettigheder og friheder, der angives i denne konventions<strong>af</strong>snit I.AFSNIT IArtikel 2Stk. 1. Ethvert menneskes ret til livet er beskyttet ved lov. Ingen måforsætligt berøves livet undtagen ved fuldbyrdelse <strong>af</strong> en dødsd<strong>om</strong>, <strong>af</strong>sagt<strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stol i tilfælde, hvor der ved lov er fastsat dødsstr<strong>af</strong> for den pågældendeforbrydelse.Stk. 2. Berøvelse <strong>af</strong> livet betragtes ikke s<strong>om</strong> foregået i modstrid med denneartikel, når den er en følge <strong>af</strong> magtanvendelse, der ikke går ud over detabsolut nødvendige:a) for at forsvare nogen mod retstridig overlast;b) for at iværksætte en lovlig anholdelse eller forhindre flugt fra lovligforvaring;c) i retsmæssig foretagen undertrykkelse <strong>af</strong> fredsforstyrren.de optøjereller opstand.Artikel 3Ingen må underkastes tortur og ej heller umenneskelig eller vanærendebehandling eller str<strong>af</strong>.Artikel 4Stk. 1. Ingen må holdes i slaveri eller træld<strong>om</strong>.Stk. 2. Ingen må beordres til at udføre tvangs- eller pligtarbejde.Stk. 3. Ved anvendelse <strong>af</strong> denne artikel <strong>om</strong>fatter udtrykket „tvangs- ellerpligtarbejde" ikke:a) arbejde, s<strong>om</strong> almindeligvis forlanges udført under forvaring i overensstemmelsemed bestemmelserne i artikel 5 i nærværende konvention,eller under betinget løsladelse fra sådan forvaring;b) tjeneste <strong>af</strong> militær karakter eller, i de lande, hvor militærnægtelse <strong>af</strong>samvittighedsgrunde anerkendes, forsåvidt angår personer, der er militærnægtere<strong>af</strong> samvittighedsgrunde, tjeneste, der udkræves i stedetfor tvungen militærtjeneste;


- 222 -service exacted instead of c<strong>om</strong>pulsorymilitary service;(c) any service exacted in case of an emergencyor calamity threatening the lifeor well-being of the c<strong>om</strong>munity;(d) any work or service which forms partof normal civic obligations.science est reconnue c<strong>om</strong>me légitime,à un autre service à la place du servicemilitaire obligatoire;c) tout service requis dans le cas decrises ou de calamités qui menacentla vie ou le bien-être de la c<strong>om</strong>munauté:d) tout travail ou service formant partiedes obligations civiques normales.Article 5(1) Everyone has the right to liberty andsecurity of person.No one shall be deprived of his liberty savein the following cases and in accordancewith a procedure prescribed by law:(a) the lawful detention of a person <strong>af</strong>terconviction by a c<strong>om</strong>petent court;(b) the lawful arrest or detention of a personfor non-c<strong>om</strong>pliance with the lawfulorder of a court or in order to secure thefulfilment of any obligation prescribedby law;(c) the lawful arrest or detention of a personeffected for the purpose of bringinghim before the c<strong>om</strong>petent legal authorityon reasonable suspicion of havingc<strong>om</strong>mitted an offence or when it isreasonably considered necessary to preventhis c<strong>om</strong>mitting an offence or fleeing<strong>af</strong>ter having done so;(d) the detention of a minor by lawful orderfor the purpose of educational supervisionor his lawful detention for thepurpose of bringing him before the c<strong>om</strong>petentlegal authority;(e) the lawful detention of persons for theprevention of the spreading of infectiousdisease«, of persona of unsoundmind, alcoholics or drug addicts orvagrants;(f) the lawful arrest or detention of a personto prevent his effecting an unauthorisedentry into the country or of aperson against wh<strong>om</strong> action is beingtaken with a view to deportation or extradition.Article 51. Toute personne a droit à la liberté età la sûreté. Nul ne peut être privé de saliberté, sauf dans les cas suivants et selonles voies légales:a) s'il est détenu régulièrement aprèscondamnation par un tribunal c<strong>om</strong>pétent;b s'il a fait l'objet d'une arrestation oud'une détention régulières pour insoumissionà une ordonnance rendue, conformémentà la loi, par un tribunal ouen vue de garantir l'exécution d'une obligationprescrite par la loi;c) s'il a été arrêté et détenu en vue d'êtreconduit devant l'autorité judiciairec<strong>om</strong>pétente, lorsqu'il y a des raisonsplausibles de soupçonner qu'il a c<strong>om</strong>misune infraction ou qu'il y a desmotifs raisonnables de croire à la nécessitéde l'empêcher de c<strong>om</strong>mettre uneinfraction ou de s'enfuir après l'acc<strong>om</strong>plissementde celle-ci;d) s'il s'agit de la détention régulière d'unmineur, décidée pour son éducationsurveillée ou de sa détention régulière,<strong>af</strong>in de le traduire devant l'autoritéc<strong>om</strong>pétente;e) s'il s'agit de la détention régulière d'unepersonne susceptible de propager unemaladie contagieuse, d'un aliéné, d|unalcoolique, d'un toxic<strong>om</strong>ane ou d'unvagabond;f) s'il s'agit de l'arrestation ou de la détentio<strong>nr</strong>égulières d'une personne pourl'empêcher de pénétrer irrégulièrementdans le territoire, ou contre laquelle uneprocédure d'expulsion ou d'extraditionest en cours.


- 223 -c) tjeneste, der pålægges i tilfælde <strong>af</strong> nodstilstand eller ulykker, der truersamfundets eksistens eller velfærd;d) arbejde eller tjeneste, der udgor en del <strong>af</strong> normale borgerlige forpligtelser.Artikel 5Stk. 1. Enhver har ret til frihed og personlig sikkerhed.Ingen må berøves friheden undtagen i folgende tilfælde og i overensstemmelsemed den ved lov foreskrevne fremgangsmåde:a) lovlig forvaring <strong>af</strong> en person efter d<strong>om</strong>fældelse <strong>af</strong> en k<strong>om</strong>petent d<strong>om</strong>stol;b) lovlig anholdelse eller forvaring for ikke-efterk<strong>om</strong>mel.se <strong>af</strong> eu d<strong>om</strong>stolslovlige påbud eller for at sikre opfyldelsen <strong>af</strong> en ved lov foreskrevetforpligtelse;c) lovlig anholdelse eller forvaring <strong>af</strong> en person med det formål at stilleham for den k<strong>om</strong>petente retlige myndighed, når der er begrundet mistanke<strong>om</strong>, at han har foretaget en retstridig handling, eller rimeliggrund til at anse det for nødvendigt at h i tulre ham i at foretage e<strong>nr</strong>etstridig handling eller i at flygte efter at have fuldbyrdet en sådan;d) forvaring <strong>af</strong> en mindreårig ifølge lovlig kendelse med det formål atfure tilsyn med hans opdragelse eller for at stille ham for den k<strong>om</strong>petentemyndighed;e) lovlig forvaring <strong>af</strong> personer for at hindre spredning <strong>af</strong> smits<strong>om</strong>mesygd<strong>om</strong>me, <strong>af</strong> personer, der er mentalt abnorme, drankere, narkotikereeller vagabonder;f) lovlig anholdelse eller forvaring <strong>af</strong> en person for at hindre ham i uretmæssigtat trænge ind i landet eller <strong>af</strong> en person, mod hvem udvisnings-eller udleveringsaag er svævende.


- 224 -(2) Everyone who is arrested shall beinformed pr<strong>om</strong>ptly, in a language which heunderstands, of the reasons for his arrest andof any charge against him.(3) Everyone arrested or detained inaccordance with the provisions of paragraph1 (c) of this Article shall be broughtpr<strong>om</strong>ptly before a judge or other officer authorisedby law to exercise judicial powerand shall be entitled to trial within a reasonabletime or to release pending trial.Release may be conditioned by guaranteesto appear for trial.(4) Everyone who is deprived of his libertyby arrest or detention shall be entitledto take proceedings by which the lawfulnessof his detention shall be decided speedilyby a court and his release ordered if the detentionis not lawful.(5) Everyone who has been the victim ofarrest or detention in contravention of theprovisions of this Article shall have an enforceableright to c<strong>om</strong>pensation.2. Toute personne arrêtée doit être informée,dans le plus court délai et dans unelangue qu'elle c<strong>om</strong>prend, des raisons de sonarrestation et de toute accusation portéecontre elle.3. Toute personne arrêtée ou détenue,dans les conditions prévues au paragraphe1 c) du présent article, doit être aussitôttraduite devant un juge ou un autre magistrathabilité par la loi à exercer des fonctionsjudiciaires et a le droit d'être jugéedans un délai raisonable, ou libérée pendantla procédure. La mise en liberté peut êtresubordonnée à une garantie assurant lac<strong>om</strong>parution de l'intéressé à l'audience.4. Toute personne privée de sa libertépar arrestation ou détention a le droitd'introduire un recours devant un tribunal,<strong>af</strong>in qu'il statue à bref délai sur la légalitéde sa détention et ordonne sa libération sila détention est illégale.5. Toute personne victime d'une arre*station ou d'une détention dans des conditionscontraires aux dispositions de cetarticle a droit à réparation.Article 6(1) In the determination of his civil rightsand obligations or of any criminal chargeagainst him, everyone is entitled to a fairand public hearing within a reasonable timeby an independent and impartial tribunalestablished by law. Judgment shall be pronouncedpublicly but the press and publicmay be excluded fr<strong>om</strong> all or part of the trialin the interests of morals, public order ornational security in a democratic society,where the interests of juveniles or the protectionof the private life of the parties sorequire, or to the extent strictly necessaryin the opinion of the court in special circumstanceswhere publicity would prejudice theinterests of justice.Article 61. Toute personne a droit à ce que sacause soit entendue équitablement, publiquementet dans un délai raisonnable, parun tribunal indépendant et impartial, établipar la loi, qui décidera, soit des contestationssur ses droits et obligations de caractèrecivil, soit du bien-fondé de toute accusationen matière pénale dirigée contre elle. Lejugement doit être rendu publiquement,mais l'accès de la salle d'audience peutêtre interdit à la presse et au public pendantla totalité ou une partie du procès dansl'intérêt de la moralité, de l'ordre public oude la sécurité nationale dans une sociétédémocratique, lorsque les intérêts des mineursou la protection de la vie privée desparties au procès l'exigent, ou dans lamesure jugée strictement nécessaire par letribunal, lorsque dans des circonstancesspéciales la publicité serait de nature à porteratteinte aux intérêts de la justice.


- 225 -Stk. 2. Enhver, der anholdes, skal ufortøvet på et sprog, s<strong>om</strong> hau forstår,underrettes <strong>om</strong> grundene til anholdelsen og <strong>om</strong> enhver mod ham rettetanklage.Stk. 3. Enhver, der anholdes eller tages i forvaring i henhold til bestemmelsernei denne artikels stk. 1 c), skal ufortøvet stilles for en d<strong>om</strong>mer elleranden øvrighedsperson, der ved lov er bemyndiget til at udøve d<strong>om</strong>smyndighed,og skal være berettiget til rettergang inden for en rimelig frist, ellertil at loslades i <strong>af</strong>ventning <strong>af</strong> rettergang. Løsladelsen kan gøres betinget<strong>af</strong> sikkerhed for, at den pågældende giver møde under rettergangen.Stk. 4. Enhver, der berøves friheden ved anholdelse eller forvaring, skalvære berettiget til at tage skridt til, at der <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stol træffes hurtig <strong>af</strong>gørelse<strong>om</strong> lovligheden <strong>af</strong> hans forvaring, og at hans løsladelse beordres,hvis forvaringen ikke er retmæssig.Stk. 5. Enhver, der har været genstand for anholdelse eller forvaring imodstrid med bestemmelserne i denne artikel, har ret til erstatning.Artikel 6Stk. 1. Enhver skal, når der skal træffes <strong>af</strong>gørelse enten i en strid <strong>om</strong> hansborgerlige rettigheder og forpligtelser eller angående en mod ham rettetanklage for en forbrydelse, være berettiget til en retfærdig og offentlig retterganginden en rimelig frist for en ved lov oprettet u<strong>af</strong>hængig og upartisk d<strong>om</strong>stol.D<strong>om</strong> skal <strong>af</strong>siges i offentligt møde, men pressen og offentligheden kan udelukkeshelt eller delvis fra retsforhandlingerne <strong>af</strong> hensyn til sædeligheden,den offentlige orden eller den nationale sikkerhed i et demokratisk samfund,når det kræves <strong>af</strong> hensynet til mindreårige eller til beskyttelse <strong>af</strong>parternes privatliv, eller under særlige <strong>om</strong>stændigheder i det efter rettensmening strengt nødvendige <strong>om</strong>fang, når offentlighed ville skade retfærdighedensinteresser.


- 226 -(2) Everyone charged with a criminaloffence shall be presumed innocent untilproved guilty according to law.(3) Everyone charged with a criminal offencehas the following minimum rights:(a) to be informed pr<strong>om</strong>ptly, in a languagewhich he understands and in detail, ofthe nature and cause of the accusationagainst him;(b) to have adequate time and facilities forthe preparation of his defence;(c) to defend himself in person or throughlegal assistance of his own choosing or,if he has not sufficient means to pay forlegal assistance, to be given it freewhen the interests of justice so require;(d) to examine or have examined witnessesagainst him and to obtain the attendanceand examination of witnesses onhis behalf under the same conditions aswitnesses against him;(e) to have the free assistance of an interpreterif he cannot understand or speakthe language used in court.Article 7(1) No one shall be held guilty of any criminaloffence on account of any act or<strong>om</strong>ission which did not constitute a criminaloffence under national or internationallaw at the time when it was c<strong>om</strong>mitted.Nor shall a heavier penalty be imposed thanthe one that was applicable at the time thecriminal offence was c<strong>om</strong>mitted.(2) This Article shall not prejudice thetrial and punishment of any person for anyact or <strong>om</strong>ission which, at the time when itwas c<strong>om</strong>mitted, was criminal according tothe general principles of law recognised bycivilised nations.Article 8(1) Everyone has the right to respect forhis private and family life, his h<strong>om</strong>e and hiscorrespondence.2. Toute personne accusée d'une infractionest présumée innocente jusqu'à ce quesa culpabilité ait été légalement établie.3. Tout accusé a droit notamment à:a) être informé, dans le plus court délai,dans une langue qu'il c<strong>om</strong>prend etd'une manière détaillée, de la nature etde la cause de l'accusation portée contrelui;b) disposer du temps et des facilitésnécessaires à la préparation de sa défense;c) se défendre lui-même ou avoir l'assistanced'un défenseur de son choix et,s'il n'a pas les moyens de rémunérer undéfenseur, pouvoir être assisté gratuitementpar un avocat d'office, lorsqueles intérêts de la justice l'exigent;d) interroger ou faire interroger les témoinsà charge et obtenir la convocationet l'interrogation des témoins àdécharge dans les mêmes conditions queles témoins à charge;e) se faire assister gratuitement d'uninterprète, s'il ne c<strong>om</strong>prend pas ou neparle pas la langue employée à l'audience.Article 71. Nul ne peut être condamné pour uneaction ou une <strong>om</strong>ission qui, au m<strong>om</strong>ent oùelle a été c<strong>om</strong>mise, ne constituait pas uneinfraction d'après le droit national ou international.De même il n'est infligé aucunepeine plus forte que celle qui était applicableau m<strong>om</strong>ent où l'infraction a été c<strong>om</strong>mise.2. Le présent article ne portera pasatteinte au jugement et à la punition d'unepersonne coupable d'une action ou d'une<strong>om</strong>ission qui, au m<strong>om</strong>ent où elle a étéc<strong>om</strong>mise, était criminelle d'après les principesgénéraux de droit reconnus par le»nations civilisées.Article 81. Toute personne a droit au respect desa vie privée et familiale, de son d<strong>om</strong>icileet de sa correspondance.


- 227 -t>tk. 2. Enhver, der anklages for eu lovovertrædelse, skul anses for uskyldig,indtil hans skyld er bevist i overensstemmelse med loven.stk. 3. Enhver, der er anklaget for en lovovertrædelse, er i særdeleshedberettiget til:a) ufortovet at modtage udforlig underretning på et sprog, s<strong>om</strong> han forstår,<strong>om</strong> arten <strong>af</strong> og årsagen til den anklage, der er rejst mod ham;>) at få tilstrækkelig lid og lejlighed til at forberede sit forsvar;c) at forsvare sig personligt eller ved bistand <strong>af</strong> en sagfører, s<strong>om</strong> hauselv har valgt, og, hvis han ikke har tilstrækkelige midler til at betalesagførerbistand, at modtage den uden betaling, når retfærdighedensinteresser kræver det;d) at <strong>af</strong>hore eller lade <strong>af</strong>høre imod ham førte vidner og at få vidner i hansinteresse tilsagt og <strong>af</strong>hørt på samme betingelser s<strong>om</strong> vidner, der føresimod ham;e) at få vederlagsfri bistand <strong>af</strong> en tolk, hvis han ikke forstår eller talerdet sprog, der anvendes i retten.Artikel 7Stk. 1. Ingen kan kendes skyldig i str<strong>af</strong>bar lovovertrædelse på grund <strong>af</strong>en handling eller undladelse, der ikke udgjorde en str<strong>af</strong>bar overtrædelse<strong>af</strong> national eller international ret på den tid, da den blev begået. Ej hellermå der pålægges en strengere str<strong>af</strong> end den, der var anvendelig på det tidspunkt,da den str<strong>af</strong>bare lovovertrædelse blev begået.Stk. 2. <strong>Den</strong>ne artikel præjudicerer ikke rettergang imod og str<strong>af</strong> <strong>af</strong> enperson for en handling eller undladelse, der på det tidspunkt, da den blevbegået, var str<strong>af</strong>bar ifølge de <strong>af</strong> civiliserede nationer anerkendte almindeligeretsprincipper.Artikel 8Stk. 1. Enhver har ret til respekt for sit privatliv og familieliv, sit hjemog sin korrespondance.


- 228 -(2) There shall be no interference by apublic authority with the exercise of thisright except such as is in accordance withthe law and is necessary in a democraticsociety in the interests of national security,public s<strong>af</strong>ety or the econ<strong>om</strong>ic well-being ofthe country, for the prevention of disorderor crime, for the protection of health ormorals, or for the protection of the rights iand freed<strong>om</strong>s of others.Article 9(1) Everyone has the right to freed<strong>om</strong> ofthought, conscience and religion; this rightincludes freed<strong>om</strong> to change his religion orbelief and freed<strong>om</strong>, either alone or in c<strong>om</strong>munitywith others and in public or private,to manifest his religion or belief, in worship,teaching, practice and observance.(2) Freed<strong>om</strong> to manifest one's religion orbeliefs shall be subject only to such limitationsas are prescribed by law and are necessaryin a democratic society in the interestsof public s<strong>af</strong>ety, for the protection of publicorder, health or morals, or for the protectionof the rights and freed<strong>om</strong>s of others.Article 10(1) Everyone has the right to freed<strong>om</strong> ofexpression. This right shall include freed<strong>om</strong>to hold opinions and to receive and impartinformation and ideas without interferenceby public authority and regardless of frontiers.This Article shall not prevent Statesfr<strong>om</strong> requiring the licensing of broadcasting,television or cinema enterprises.(2) The exercise of these freed<strong>om</strong>s, sinceit carries with it duties and responsibilities,may be subject to such formalities, conditions,restrictions or penalties as are prescribedby law and are necessary in a democraticsociety, in the interests of nationalsecurity, territorial integrity or public s<strong>af</strong>ety,for the prevention of disorder or crime, for2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autoritépublique dans l'exercice de ce droitque pour autant que cette ingérence estprévue par la loi et qu'elle constitue unemesure qui, dans une société démocratique,est nécessaire à la sécurité nationale,à la sûreté publique, au bien-être écon<strong>om</strong>iquedu pays, à la defence de l'ordre et à laprévention des infractions pénales, à laprotection de la santé ou de la morale, ouà la protection des droits et libertés d'autrui.Article 91. Toute personne a droit à la liberté depensée, de conscience et de religion; ce droitimplique la liberté de changer de religion oude conviction, ainsi que la liberté de manifestersa religion ou sa conviction individuellementou collectivement, en public ouen privé, par le culte, l'enseignement, lespratiques et l'acc<strong>om</strong>plissement des rites.2. La liberté de manifester sa religion ouses convictions ne peut faire l'objet d'autresrestrictions que celles qui, prévues par la loi,constituent des mesures nécessaires, dansune société démocratique, à la sécuritépublique, à la protection de l'ordre, de lasanté ou de la morale publiques, ou à laprotection des droits et libertés d'autrui.Article 101. Toute personne a droit à la libertéd'expression. Ce droit c<strong>om</strong>prend la libertéd'opinion et la liberté de recevoir ou dec<strong>om</strong>muniquer des informations ou des idéessans qu'il puisse y avoir ingérence d'autoritéspubliques et sans considération defrontière. Le présent article n'empêche pasles Etats de soumettre les entreprises deradiodiffusion, de cinéma ou de télévision àun régime d'autorisations.2. L'exercice de ces libertés c<strong>om</strong>portantdes devoirs et des responsabilités peut êtresoumis à certaines formalités, conditions,restrictions ou sanctions, prévues par la loi,qui constituent des mesures nécessaires,dans une société démocratique, à la sécuriténationale, à l'intégrité territoriale ou à lasûreté publique, à la défense de l'ordre et a


229 -Stk. 2. Ingen offentlig myndighed kan gøre indgreb i udøvelsen <strong>af</strong> denneret, undtagen forsåvidt det sker i overensstemmelse med loven og er nodvendigti et demokratisk samfund <strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed,den offentlige tryghed eller landets økon<strong>om</strong>iske velfærd, for at forebyggeuro eller forbrydelse, for at beskytte sundheden eller sædeligheden ellerfor at beskytte andres ret og frihed.Artikel 9Stk. 1. Enhver har ret til at tænke frit, til samvittigheds- og religionsfrihed;denne ret <strong>om</strong>fatter frihed til at skifte religion eller overbevisning såvel s<strong>om</strong>frihed til enten alene eller sammen med andre, offentligt eller privat at udøvesin religion eller overbevisning gennem gudstjeneste, undervisning,religiøse skikke og overholdelse <strong>af</strong> rituelle forskrifter.Stk. 2. Frihed til at lægge sin religion eller overbevisning for dagen skalkun kunne underkastes sådanne begrænsninger, s<strong>om</strong> er foreskrevet vedlov og er nødvendige i et demokratisk samfund <strong>af</strong> hensyn til den offentligesikkerhed, for at beskytte offentlig orden, sundheden eller sædelighed ellerfor at beskytte andres ret og frihed.Artikel 10Stk. 1. Enhver har ret til ytringsfrihed. <strong>Den</strong>ne ret <strong>om</strong>fatter meningsfrihedog frihed til at give eller modtage meddelelser eller tanker, uden indblandingfra offentlig myndighed og uden hensyn til grænser. <strong>Den</strong>ne artikelforhindrer ikke stater i at kræve, at radio-, fjernsyns- eller nlmsforetagenderkun må drives i henhold til bevilling.Stk. 2. Da udøvelsen <strong>af</strong> disse frihedsrettigheder medfører pligter og ansvar,kan den underkastes sådanne formelle bestemmelser, betingelser, restriktionereller str<strong>af</strong>febestemmelser, s<strong>om</strong> er foreskrevet ved lov og er nødvendigei et demokratisk samfund <strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed,territorial integritet eller offentlig sikkerhed, for at forebygge uorden ellerforbrydelse, for at beskytte sundheden eller sædeligheden, for at beskytteandres gode navn og rygte eller rettigheder, for at forhindre udspredelse<strong>af</strong> fortrolige oplysninger, eller for at sikre d<strong>om</strong>smagtens autoritet og upartiskhed.


- 230 -the protection of health or morals, forthe protection of the reputation or rightsof others, for preventing the disclosure ofinformation received in confidence, or formaintaining the authority and impartialityof the judiciary..Article 11(1) Everyone has the right to freed<strong>om</strong> ofpeaceful assembly and to freed<strong>om</strong> of associationwith others, including the right toform and to join trade unions for the protectionof his interests.(2) No restrictions shall be placed on theexercise of these rights other than such asare prescribed by law and are necessary ina democratic society in the interests of nationalsecurity or public s<strong>af</strong>ety, for the preventionof disorder or crime, for the protectionof health or morals or for the protectionof the rights and freed<strong>om</strong>s of others.This Article shall not prevent the impositionof lawful restrictions on the exercise of theserights by members of the armed forces, ofthe police or of the administration of theState.Article 12Men and w<strong>om</strong>en of marriageable age havethe right to marry and to found a family,according to the national laws governing theexercise of this right.Article 13Kveryone whose rights and freed<strong>om</strong>s asset forth in this Convention are violatedshall have an effective remedy before a nationalauthority notwithstanding that theviolation has been c<strong>om</strong>mitted by personsacting in an official capacity.Article HThe enjoyment of the rights and freed<strong>om</strong>sset forth in this Convention shall be securedwithout discrimination on any ground suchas sex, race, colour, language, religion, politicalor other opinion, national or socialorigin, association with a national minority,property, birth or other status.la prévention du crime, à la protection dela santé ou de la morale, à la protection dela réputation ou des droits d'autrui, pourempêcher la divulgation d'informations confidentiellesou pour garantir l'autorité etl'impartialité du pouvoir judiciaire.Article 111. Toute personne a droit à la liberté deréunion pacifique et à la liberté d'association,y c<strong>om</strong>pris le droit de fonder avec d'autresdes syndicats et de s'<strong>af</strong>filier à des syndicatspour la défense de ses intérêts.2. L'exercice de ces droits ne peut fairel'objet d'autres restrictions que celles qui,prévues par la loi, constituent des mesuresnécessaires, dans une société démocratique,à la sécurité nationale, à la sûreté publique,à la défense de l'ordre et à prévention ducrime, à la protection de la santé ou de lamorale, ou à la protection des droits et libertésd'autrui. Le présent article n'interditpas que des restrictions légitimes soientimposées à l'exercice de ces droits par lesmembres des forces armées, de la police oude l'administration de l'Etat.Article 12A partir de l'âge nubile, l'h<strong>om</strong>me et l<strong>af</strong>emme ont le droit de se marier et de fonderune famille selon les lois nationales régissantl'exercice de ce droit.Article 13Tout« personne dont les droits et libertésreconnus dans la présente Convention ontété violés, a droit à l'octroi d'un recourseffectif devant une instance nationale, alorsmême que la violation aurait été c<strong>om</strong>misepar des personnes agissant dans l'exercicede leurs fonctions officielles.Article 14La jouissance des droits et libertésrecbnnus dans la présente Convention doitêtre assurée, sans distinction aucune, fondéenotamment sur le sexe, la race, la couleur,la langue, la religion, les opinions politiquesou toutes autres opinions, l'origine nationaleou sociale, l'appartenance à une minorité


- 231 -Artikel 11Stfc. i. Enhver bar ret til frit at deltage i fredelige forsamlinger og til foreningsfrihed,herunder ret til at oprette og slutte sig til fagforeninger forat beskvtte sine interesser.Stk. 2. Der må ikke gores andre indskrænkninger i udøvelsen <strong>af</strong> disse rettighederend sådanne, s<strong>om</strong> er foreskrevet ved lov og er nødvendige i et demokratisksamfund <strong>af</strong> hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentligetryghed, for at forebygge uro eller forbrydelse, for at beskytte sundhedeneller sædeligheden eller for at beskytte andres rettigheder og friheder.<strong>Den</strong>ne artikel skal ikke forhindre, at der pålægges medlemmer <strong>af</strong>statens væbnede styrker, politi eller forvaltning lovlige indskrænkningeri udøvelsen <strong>af</strong> disse rettigheder.Artikel 12Giftefærdige mænd og kvinder har ret til at indirâ .Tjiteskah ogstifte familie i overensstemmelse med de nationale love, der giver regler<strong>om</strong> udøvelsen <strong>af</strong> denne ret.Artikel 13Enhver, der krankes i de ved denne konvention anerkendte rettighederop friheder, skal have adgang til effektiv oprejsning fo>- en nationalmyndighed, uanset <strong>om</strong> krænkelsen er begået <strong>af</strong> personer, der handler på embedsvegne.Artikel UNydelsen <strong>af</strong> de i denne konvention anerkendte rettigheder og frihederskal sikres uden forskel pi grund <strong>af</strong> køn, race, farve, sprog, religion,politisk eller anden overbevisning, national eller social oprindelse, tilhørighedtil et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel eller ethvert andetforhold.


- 232 -Article 15Article 15(1) In time of war or other public emer-1. En cas de guerre ou en cas d'autregency threatening the life of the nation any i danger public menaçant la vie de la nation,High Contracting Party may take measures ! toute Haute Partie Contractante peut prenderogatingfr<strong>om</strong> its obligations under this dre des mesures dérogeant aux obligationsConvention to the extent strictly required prévues par la présente Convention, dansby the exigencies of the situation, provided 1 la stricte mesure où la situation l'exige etthat such measures are not inconsistent à la condition que ces mesures ne soient paswith its other obligations under interna- en contradiction avec les autres obligationsnationale, la fortune, la naissance ou touteautre situation.tional law.(2) No derogation fr<strong>om</strong> Article 2, exceptin respect of deaths resulting fr<strong>om</strong> lawfulacts of war, or fr<strong>om</strong> Articles 3, 4 (paragraph1) and 7 shall be made under this provision.(3) Any High Contracting Party availingitself of this right of derogation shall keepthe Secretary-General of the Council ofEurope fully informed of the measureswhich it has taken and the reasons therefor.It shall also inform the Secretary-Generalof the Council of Europe when such measureshave ceased to operate and the provisions ofthe Convention are again being fully executed.Article 16Nothing in Articles 10, 11 and 14 shall beregarded as preventing the High ContractingParties fr<strong>om</strong> imposing restrictions onthe political activity of aliens.Article 17Nothing in this Convention may be interpretedas implying for any State, group orperson any right to engage in any activityor perform any act aimed at the destructionof any of the rights and freed<strong>om</strong>s setforth herein or at their limitation to a greaterextent than is provided for in the Convention.{découlant du droit international.2. La disposition précédente n'autoriseaucune dérogation à l'article 2, sauf pour lecas de décès résultant d'actes licites de guerre,et aux articles 3, 4 (paragraphe 1) et 7.3. Toute Haute Partie Contractante quiexerce ce droit de dérogation tient le SecrétaireGénéral du Conseil de l'Europe pleinementinformé des mesures prises et desmotifs qui les ont inspirées. Elle doit égalementinformer le Secrétaire Général duConseil de l'Europe de la date à laquelleces mesures ont cessé d'être en vigueur etles dispositions de la Convention reçoiventde nouveau pleine application.Article 16Aucune des dispositions des articles 10,11 et 14 ne peut être considérée c<strong>om</strong>meinterdisant aux Hautes Parties Contractantesd'imposer des restrictions à l'activitépolitique des étrangers.Article 17Aucune des dispositions de la présenteConvention ne peut être interprétée c<strong>om</strong>meimpliquant pour un Etat, un groupementou un individu, un droit quelconque dese livrer à une activité ou d'acc<strong>om</strong>plir unacte visant à la destruction des droits oulibertés reconnus dans la présente Conventionou à des limitations plus amples de ce»droits et libertés que celles prévues à laditeConvention.Article 18The restrictions permitted under this Con-Article 18Les restrictions qui, aux termes de la


- 233 -Artikel 15Stk. 1. Under krig eller anden offentlig faretilstand, der truer nationenseksistens, kan enhver <strong>af</strong> de høje kontraherende parter i det <strong>om</strong>fang, deter strengt påkrævet <strong>af</strong> situationen træffe forholdsregler, der gor indgreb idens forpligtelser ifølge denne konvention, forudsat, at sådanne forholdsreglerikke er uforenelige med dens andre forpligtelser ifølge folkeretten.Stk. 2. Der kan ikke med hjemmel i denne bestemmelse gøres <strong>af</strong>vigelsefra art. 2, undtagen med hensyn til berøvelse <strong>af</strong> livet, der er en følge <strong>af</strong> lovligekrigshandlinger, og ej heller fra artiklerne 3, i, stk. 1 og 7.Stk. 3. Enhver stat, s<strong>om</strong> benytter sig <strong>af</strong> denne ret til fravigelse, skal holdeDet europæiske Råds generalsekretær fuldt underrettet <strong>om</strong> de forholdsregler,s<strong>om</strong> den således har taget og <strong>om</strong> grundene dertil. <strong>Den</strong> skal ogsåunderrette Det europæiske Råds generalsekretær, når sådanne forholdsreglerer ophørt at virke, og konventionens bestemmelser igen er fuldt ud i kr<strong>af</strong>t.Artikel 16Ingen bestemmelse i artiklerne 10, 11 og 14 må anses s<strong>om</strong> værendetil hinder for, at de høje kontraherende parter fastsætter indskrænkningeri fremmede statsborgeres politiske virks<strong>om</strong>hed.Artikel 17Ingen bestemmelse i denne konvention må fortolkes s<strong>om</strong> medførenderet for nogen stat, gruppe eller person til at indlade sig pi nogenvirks<strong>om</strong>hed eller udføre nogen handling, der sigter til at tilintetgøre nogen<strong>af</strong> de heri nævnte rettigheder og friheder, eller til at begrænse dem i videre<strong>om</strong>fang, end der er hjemmel for i konventionen.Artikel 18De ifølge denne konvention tilladte indskrænkninger i disse rettig-


- 234 -vcntion to the said rights and freed<strong>om</strong>s shalluot be applied for any purpose other thanthose for which they have been prescribed.présente Convention, sont apportées auxditsdroits et libertés ne peuvent être appliquéesque dans le but pour lequel ellesont été prévues.SECTION 11TITRE 11Article 19To ensure the observance of the engagementsundertaken by the High ContractingParties in the present Convention, thereshall be set up:(1) A European C<strong>om</strong>mission of HumanRights herein<strong>af</strong>ter referred to as "theC<strong>om</strong>mission";(2) A European Court of Human Rights,herein<strong>af</strong>ter referred to as "the Court".Article 19Afin d'assurer le respect des engagementsrésultant pour les Hautes PartiesContractantes de la présente Convention, ilest institué:a) une C<strong>om</strong>mission européenne des Droitsde l'h<strong>om</strong>me, ci-dessous n<strong>om</strong>mée «la C<strong>om</strong>mission»;b) »me Cour européenne des Droits del'h<strong>om</strong>me, ci-dessous n<strong>om</strong>mée «la Cour».SECTION IIITITRE IIIArticle 20The C<strong>om</strong>mission shall consist of a numberof members equal to that of the High ContractingParties. No two members of theC<strong>om</strong>mission may be nationals of the sameState.Article 21(1) The members of the C<strong>om</strong>mission shallbe elected by the C<strong>om</strong>mittee of Ministersby an absolute majority of votes, fr<strong>om</strong> a listof names drawn up by the Bureau of theConsultative Assembly; each group of theRepresentatives of the High ContractingParties in the Consultative Assembly shallput forward three candidates, of wh<strong>om</strong> twoat least shall be its nationals.(2) As far as applicable, the same procedureshall be followed to c<strong>om</strong>plete the C<strong>om</strong>missionin the event of other States subsequentlybec<strong>om</strong>ing Parties to this Convention,and in filling casual vacancies.Article 22(1) The members of the C<strong>om</strong>mission shallbe elected for a period of six years. Theymay be re-elected. However, of the memberselected at the first election, the terms ofArticle 20La C<strong>om</strong>mission se c<strong>om</strong>pose d'un n<strong>om</strong>hrede membres égal à celui des Hautes PartiesContractantes. La C<strong>om</strong>mission ne peutc<strong>om</strong>prendre plus d'un ressortissant du mêmeEtat.Article 211. Les membres de la C<strong>om</strong>mission sontélus par le C<strong>om</strong>ité des Ministres à la majoritéabsolue des voix, sur une liste de n<strong>om</strong>sdressée par le Bureau de l'Assemblée Consultative;chaque groupe de représentants desHautes Parties Contractantes à l'AssembléeConsultative présente trois candidats dontdeux au moins seront de sa nationalité.2. Dans la mesure où elle est applicable,la même procédure est suivie pour c<strong>om</strong>pléterla C<strong>om</strong>mission au cas où d'autres Etatsdeviendraient ultériement Parties à la présenteConvention, et pour pourvoir auxsièges devenus vacants.Article 221. Les membres de la C<strong>om</strong>mission sontélus pour une durée de six ans. Ils sontrééligibles. Toutefois, en ce qui concerne lesmembres désignés à la première élection, les


- 235 -heder og friheder må ikke anvendes i noget andet øjemed end det, for hvilketde er foreskrevet.AFSNIT IIArtikel 19For at sikre opfyldelsen <strong>af</strong> de <strong>af</strong> de høje kontraherende parter inærværende konvention påtagne forpligtelser skal der oprettes:1) En europæisk k<strong>om</strong>mission for menneskerettigheder, i det folgende benævnt„K<strong>om</strong>missionen 1 ';2) En europæisk d<strong>om</strong>stol for menneskerettigheder, i det folgende benannt,,D<strong>om</strong>stolen".AFSNIT IIIArtikel 20K<strong>om</strong>missionen består <strong>af</strong> et antal medlemmer svarende til antallet<strong>af</strong> de høje kontraherende parter. Der må ikke være to k<strong>om</strong>missionsmedlemmer,s<strong>om</strong> er statsborgere i samme stat.Artikel 21Stk. 1. Medlemmerne <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen vælges <strong>af</strong> Ministerudvalget vedabsolut flertal på grundlag <strong>af</strong> en <strong>af</strong> <strong>Den</strong> rådgivende Forsamlings præsidiumopstillet navneliste; hver gruppe <strong>af</strong> de høje kontraherende partersrepræsentanter i <strong>Den</strong> rådgivende Forsamling skal foreslå tre kandidater,hvor<strong>af</strong> mindst to <strong>af</strong> dena egen nationalitet.Stk. 2. I videst muligt <strong>om</strong>fang skal samme fremgangsmåde følges vedk<strong>om</strong>plettering <strong>af</strong> Kornmissionen i tilfælde, hvor andre stater senere tiltræderdenne konvention, samt ved besættelsen <strong>af</strong> lejlighedsvis ledige pladser.Artikel 22Stk. 1. K<strong>om</strong>missionens medlemmer vælges for et tidsrum på seks år. Dekan genvælges. Forsavidt angår de medlemmer, der vælges ved det førstevalg, skal dog syv medlemmers fuuktionstid udløbe efter tre års forløb.


- 236 -seven members shall expire at the end ofthree years.(2) The members whose terms are toexpire at the end of the initial period of threeyears shall be chosen by lot by the Secretary-General of the Council of Europe immediately<strong>af</strong>ter the first election has been c<strong>om</strong>pleted.(3) A member of the C<strong>om</strong>mission electedto replace a member whose term of officehas not expired shall hold office for theremainder of his predecessor's term.(4) The members of the C<strong>om</strong>mission shallhold office until replaced. After having bee<strong>nr</strong>eplaced, they shall continue to deal withsuch cases as they already have under consideration.Article 23The members of the C<strong>om</strong>mission shall siton the C<strong>om</strong>mission in their individual capacity.Article 24Any High Contracting Party may referto the C<strong>om</strong>mission, through the Secretary-General of the Council of Europe, any allegedbreach of the provisions of the Convention by another High Contracting PartyArticle 25(1) The C<strong>om</strong>mission may receive petitionsaddressed to the Secretary-General of theCouncil of Europe fr<strong>om</strong> any person, nongovernmentalorganisation or group of individualsclaiming to be the victim of a violationby one of the High Contracting Partiesof the rights set forth in this Convention,provided that the High ContractingParty against which the c<strong>om</strong>plaint hasbeen lodged has declared that it recognisesthe c<strong>om</strong>petence of the C<strong>om</strong>mission to receivesuch petitions. Those of the High ContractingParties who have made such a declarationundertake not to hinder in any way theeffective exercise of this right.(2) Such declarations may be made for aspecific period.fonctions de sept membres prendront fin aubout de trois ans.2. Les membres dont les fonctions prendrontfin au terme de la période initiale detrois ans, sont désignés par tirage au sorteffectué par le Secrétaire Général du Conseilde l'Europe immédiatement après qu'ilaura été procédé à la première élection.3. Le membre de la C<strong>om</strong>mission élu e<strong>nr</strong>emplacement d'un membre dont le mandatn'est pas expiré achève le terme du mandatde son prédécesseur.4. Les membres de la C<strong>om</strong>mission restenten fonctions jusqu'à leur remplacement.Après ce remplacement, ils continuent deconnaître des <strong>af</strong>faires dont ils sont déjàsaisis.Article 23Les membres de la C<strong>om</strong>mission siègent àla C<strong>om</strong>mission à titre individuel.Article 24Toute Partie Contractante peut saisir laC<strong>om</strong>mission, par l'intermédiaire du SecrétaireGénéral du Conseil de l'Europe, detout manquement aux dispositions de laprésente Convention qu'elle croira pouvoirêtre imputé à une autre Partie Contractante.Article 251. La C<strong>om</strong>mission peut être saisie d'unerequête adressée au Secrétaire Général duConseil de l'Europe par toute personnephysique, toute organisation non gouvernementaleou tout groupe de particuliers, qui seprétend victime d'une violation par l'une desHautes Parties Contractantes des droitsreconnus dans la présente Convention,dans le cas où la Haute Partie Contractantemise en cause a déclaré reconnaître la c<strong>om</strong>pétencede la C<strong>om</strong>mission dans cette matière.Les Hautes Parties Contractantes ayantsouscrit une telle déclaration s'engagent àn'entraver par aucune mesure l'exerciceefficace de ce droit.2. Ces déclarations peuvent être faitespour une durée déterminée.


- 237 -Stk. 2. De medlemmer, hvis fuiiktionstid udlober efter forløbet <strong>af</strong> begyndelsesperiodenpå tre år, vælges ved lodtrækning, der foretages <strong>af</strong> Deteuropæiske Råds generalsekretær umiddelbart efter, at det første valghar fundet sted.Stk. 3. Et medlem <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen, s<strong>om</strong> vælges i stedet for et medlem, hvisfunktionstid ikke er udløbet, skal beklæde hvervet for den resterende del <strong>af</strong>forgængerens funktionstid.Stk. 4. K<strong>om</strong>missionens medlemmer skal beklæde hvervet, indtil andre ervalgt i deres sted. Efter at sådant valg har fundet sted, skal de fortsættebehandlingen <strong>af</strong> de sager, s<strong>om</strong> de allerede har påbegyndt.Artikel 23K<strong>om</strong>missionsmedlemmerne har sæde i K<strong>om</strong>missionen s<strong>om</strong> individuellepersoner.Artikel 24Enhver <strong>af</strong> de høje kontraherende parter kan gennem Det europæiskeRåds generalsekretær for K<strong>om</strong>missionen indbringe ethvert påståetbrud på konventionens bestemmelser foretaget <strong>af</strong> en anden høj kontraherendepart.Artikel 25Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen kan modtage andragender, stilet til Det europæiskeRåds generalsekretær, fra enhver person, enhver ikke-guvernemental organisationeller gruppe <strong>af</strong> enkeltpersoner, der hævder <strong>af</strong> en <strong>af</strong> de høje kontraherendeparter at være blevet krænket i de ved denne konvention anerkendterettigheder, forudsat at den høje kontraherende part, mod hvemklagen rettes, har erklæret, at den anerkender K<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petencetil at modtage sådanne andragender. De <strong>af</strong> de høje kontraherendeparter, der har udstedt en sådan erklæring, forpligter sig til ikke på nogenmåde at lægge hindringer i vejen for den effektive udøvelse <strong>af</strong> denne ret.Stk. 2. Sådanne erklæringer kan udstedes for et bestemt tidsrum.


- 238 -Article 23In the event of the C<strong>om</strong>mission acceptinga petition referred to it:(a) it shall, with a view to ascertaining thefacts, undertake together with the representativesof the parties an examinationof the petition and, if need be,an investigation, for the effective con-(3) The declarations shall be deposited | 3. Elles sont remises au Secrétaire Généralwirii the Secretary-General of the Council of I du Conseil de l'Europe, qui en transmetEurope who shall transmit copies thereof to copies aux Hautes Parties Contractantes etthe High Contracting Parties and publish en assure la publication.them.(1) The C<strong>om</strong>mission shall only exercise 4. La C<strong>om</strong>mission n'exercera la c<strong>om</strong>pétencequi lui est attribuée par le présent ar-the powers provided for in this Article whenat least six High Contracting Parties are ticle que lorsque six Hautes Parties Contractantesau moins se trouveront liées par labound by declarations made in accordancewith the preceding paragraphs.déclaration prévue aux paragraphes précédents.Article 26The C<strong>om</strong>mission may only deal with thematter <strong>af</strong>ter all d<strong>om</strong>estic remedies havebeen exhausted, according to the generallyrecognised rules of international law, andwithin a period of six months fr<strong>om</strong> the dateou which the final decision was taken.Article *27(1) The C<strong>om</strong>mission shall not deal withany petition submitted under Article 25which(a) is anonymous, or(b) is substantially the same as a matterwhich has already been examined by theC<strong>om</strong>mission or has already been submittedto another procedure of international investigationor settlement and if it containsno relevant new information.(2) The C<strong>om</strong>mission shall consider inadmissibleany petition submitted under Article25 which it considers inc<strong>om</strong>patible with theprovisions of the present Convention, manifestlyill-founded, or an abuse of the rightof petition.(3) The C<strong>om</strong>mission shall reject anypetition referred to it which it considersinadmissible under Article 26.Article 26La C<strong>om</strong>mission ne peut être saisie qu'aprèsl'épuisement des voies de recours internes,tel qu'il est entendu selon les principes dedroit international généralement reconnus etdans le délai de six mois, à partir de la datede la décision interne définitive.Article 271. La C<strong>om</strong>mission ne retient aucunerequête introduite par application de l'article25, lorsque:a) elle est anonyme;b) elle est essentiellement la môme qu'unerequête précédemment examinée par laC<strong>om</strong>mission ou déjà soumise à une autreinstance internationale d'enquête ou derèglement et si elle ne contient pas de faitsnouveaux.2. La C<strong>om</strong>mission déclare irrecevable touterequête introduite par application de l'article25, lorsqu'elle estime la requête inc<strong>om</strong>patibleavec les dispositions de la présenteConvention, manifestement mal fondéeou abusive.3. La C<strong>om</strong>mission rejette toute requêtequ'elle considère c<strong>om</strong>me irrecevable parapplication de l'article 26.Article 28Dans le cas où la C<strong>om</strong>mission retient larequête:a) <strong>af</strong>in d'établir les faits, elle procède à unexamen contradictoire de la requêteavec les représentants des parties et.s'il y a lieu, à une enquête pour 1aconduite efficace de laquelle les Etats


- 239 -Stk. 3. Erklæringerne skal deponeres hos generalsekretæren for Det europæiskeRåd, der skal oversende genparter til de høje kontraherende partersamt offentligjrore dem.Stk. 4. K<strong>om</strong>missionen kan kun udove de i denne artikel <strong>om</strong>handlede befojelser,når mindst seks hoje kontraherende parter er bundet ved erklæringerudstedt i overensstemmelse med stk. 1—;J.Artikel 26K<strong>om</strong>missionen må kun optage sagen til behandling, når alle hjemlandetsretsmidler er blevet udt<strong>om</strong>t i overensstemmelse med de <strong>af</strong> folkerettenalmindeligt anerkendte regler og indenfor et tidsrum <strong>af</strong> seks månederfra den dato, på hvilken hjemlandets endelige <strong>af</strong>gørelse blev truffet.Artikel 27.Stk. I. K<strong>om</strong>missionen må ikke behandle noget i henhold til artikel 25forelagt andragende, s<strong>om</strong>a) er anonymt,b) i det væsentlige er identisk med en sag, der allerede er blevet undersøgt<strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen eller allerede har været underkastet anden formfor international undersøgelse eller <strong>af</strong>gørelse og ikke indeholder nyeoplysninger <strong>af</strong> betydning.Stk. 2. K<strong>om</strong>missionen skal <strong>af</strong>vise et andragende, dor forelægges den ihenhold til art. 25, når den anser det for uforeneligt med bestemmelsernei nærværende konvention, for åbenbart ugrundet olier for at være misbrug<strong>af</strong> retten til at rette henvendelse til K<strong>om</strong>missionen.Stk. 3. K<strong>om</strong>missionen skal <strong>af</strong>vise enhver sag, der indbringes for den, nården anser den for uforenelig med det i art. 2B anførte.Artikel 28Når K<strong>om</strong>missionen antager en sag, der er indbragt for den, skalden:a) med henblik på at udrede kendsgerningerne foretage en gennemgang<strong>af</strong> sagen i forening med parternes repræsentanter, og <strong>om</strong> nødvendigtforanstalte en undersøgelse, til hvis effektive gennemførelse vedk<strong>om</strong>mendestater skal stille alle midler til rådighed efter at have drøftetsporgsmålet med K<strong>om</strong>missionen;


- 240 -duct of which the States concerned shallfurnish all necessary facilities, <strong>af</strong>ter anexchange of views with the C<strong>om</strong>mission;(b) it shall place itself at the disposal ofthe parties concerned with a view tosecuring a friendly settlement of thematter on the basis of respect for HumanRights as denned in this Convention.intéressés fourniront toutes facilitésnécessaires, après échange de vues avecla C<strong>om</strong>mission;b) elle se met à la disposition des intéressésen vue de parvenir à un règlementamiable de l'<strong>af</strong>faire qui s'inspire durespect des Droits de l'h<strong>om</strong>me, tels queles reconnaît la présente Convention.Article 29(1) The C<strong>om</strong>mission shall perform thefunctions set out in Article 28 by means ofa Sub-C<strong>om</strong>mission consisting of seven membersof the C<strong>om</strong>mission.(2) Each of the parties concerned mayappoint as members of this Sub-C<strong>om</strong>missiona person of its choice.(3) The remaining members shall be chosenby lot in accordance with arrangementsprescribed in the Rules of Procedure of theC<strong>om</strong>mission.Article 30If the Sub-C<strong>om</strong>mission succeeds in effectinga friendly settlement in accordancewith Article 28, it shall draw up a Reportwhich shall be sent to the States concerned,to the C<strong>om</strong>mittee of Ministers and to theSecretary-General of the Council of Europefor publication. This Report shall be confinedto a brief statement of the facts and of thesolution reached.Article 31(1) If a solution is not reached, the C<strong>om</strong>missionshall draw up a Report on the factsand state its opinion as to whether the factsfound disclose a breach by the State concernedof its obligations under the Convention.The opinions of all the members of theC<strong>om</strong>mission on this point may be stated inthe Report.(2) The Report shall be transmitted tothe C<strong>om</strong>mittee of Ministers. It shall also betransmitted to the States concerned, whoshall not be at liberty to publish it.Article 291. La C<strong>om</strong>mission remplit les fonctionsprévues à l'article 28 au moyen d'une sousc<strong>om</strong>missionc<strong>om</strong>posée de sept membres dela C<strong>om</strong>mission.2. Chaque intéressé peut désigner unmembre de son choix pour faire partie de lasous-c<strong>om</strong>mission.3. Les autres membres sont désignés partirage au sort, conformément aux dispositionsprévues par le règlement intérieur dela C<strong>om</strong>mission.Article 30Si elle parvient à obtenir un règlementamiable, conformément à l'article 28, lasous-c<strong>om</strong>mission dresse un rapport qui esttransmis aux Etats intéressés, au C<strong>om</strong>itédes Ministres et au Secrétaire Général duConseil de l'Europe, aux fins de publication.Ce rapport se limite à un bref exposé desfaits et de la solution adoptée.Article 311. Si une solution n'a pu intervenir, laC<strong>om</strong>mission rédige un rapport dans lequelelle constate les faits et formule un avis surle point de savoir si les faits constatésrévèlent, de la part de l'Etat intéressé,une violation des obligations qui lui inc<strong>om</strong>bentaux termes de la Convention. Les opinionsde tous les membres de la C<strong>om</strong>missionsur ce point peuvent être exprimées dansce rapport.2. Le rapport est transmis au C<strong>om</strong>ité desMinistres; il est également c<strong>om</strong>muniquéaux Etats intéressés, qui n'ont pas la facultéde le publier.


- 241 -b) stille sig til rådighed for vedk<strong>om</strong>mende parter med det formal at opnåen mindelig losning <strong>af</strong> sagen på grundlag <strong>af</strong> respekt for menneskerettighedernes<strong>om</strong> defineret i denne konvention.Artikel 29Stk. 1. K<strong>om</strong>missionen skal udføre de i artikel 28 nævnte funktioner veden underk<strong>om</strong>mission bestående <strong>af</strong> svv k<strong>om</strong>missionsmedlemmer.Stk. 2. Hver <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende parter kan udpege en person til medlem<strong>af</strong> denne underk<strong>om</strong>mission.Stk. 3. De øvrige medlemmer vælges ved lodtrækning i overensstemmelsemed de i K<strong>om</strong>missionens forretningsorden foreskrevne regler.Artikel 30Hvis det lykkes underk<strong>om</strong>missionen at udvirke en mindelig losningi overensstemmelse med artikel 28, skal den udarbejde en beretning,der skal sendes til vedk<strong>om</strong>mende stater, til Ministerudvalget og til Deteuropæiske Råds generalsekretær til offentliggorel.se. <strong>Den</strong>ne beretningskal indskrænke sig til en kort konstatering <strong>af</strong> kendsgerningerne og denløsning, der er opnået.Artikel 31Stk. 1. Hvis en løsning ikke opnås, skal K<strong>om</strong>missionen udarbejde en beretning<strong>om</strong> kendsgerningerne og anføre sin opfattelse med hensyn til, <strong>om</strong>disse åbenbarer, at vedk<strong>om</strong>mende stat har brudt sine forpligtelser ifolgekonventionen. Samtlige k<strong>om</strong>missionsmedlemmers opfattelse <strong>af</strong> dette punktkan anføres i beretningen.Stk. 2. Beretningen skal oversendes til Ministerudvalget. <strong>Den</strong> skal ogsåoversendes til vedk<strong>om</strong>mende stater, der ikke er berettiget til at offentliggøreden.


- 242 -(3) In transmitting the Report to theC<strong>om</strong>mittee of Ministers the C<strong>om</strong>mission maymake such proposals as it thinks fit.Article 32(1) If the question is not referred to theCourt in accordance with Article 48 of thisConvention within a period of three monthsfr<strong>om</strong> the date of the transmission of the Reportto the C<strong>om</strong>mittee of Ministers, the C<strong>om</strong>mitteeof Ministers shall decide by a majorityof two-thirds of the members entitledto sit on the C<strong>om</strong>mittee whether there hasbeen a violation of the Convention.(2) In the <strong>af</strong>firmative case the C<strong>om</strong>mitteeof Ministers shall prescribe a period duringwhich the High Contracting Party concernedmust take the measures required by thedecision of the C<strong>om</strong>mittee of Ministers.(3) If the High Contracting Party concernedhas not taken satisfactory measureswithin the prescribed period, the C<strong>om</strong>mitteeof Ministers shall decide by the majorityprovided for in paragraph (1) above whateffect shall be given to its original decisionand shall publish the Report.(4) The High Contracting Parties undertaketo regard as binding on them anydecision which the C<strong>om</strong>mittee of Ministersmay take in application of the precedingparagraphs.Article 33The C<strong>om</strong>mission shall meet in camera.Article 34The C<strong>om</strong>mission shall take its decisionsby a majority of the Members present andvoting; the Sub-C<strong>om</strong>mission shall take itsdecisions by a majority of its members.Article 35The C<strong>om</strong>mission shall meet as the circumstancesrequire. The meetings shall beconvened by the Secretary-General of theCouncil of Europe.Article 30The C<strong>om</strong>mission shall draw up its ow<strong>nr</strong>ules of procedure.3. En transmettant le rapport au C<strong>om</strong>itédes Ministres, la C<strong>om</strong>mission peut formulerles propositions qu'elle juge appropriées.Article 321. Si, dans un délai de trois mois à daterde la transmission au C<strong>om</strong>ité des Ministre 1 )du rapport de la C<strong>om</strong>mission, l'<strong>af</strong>fairen'est pas déférée à la Cour par application del'article 48 de la présente Convention, leC<strong>om</strong>ité des Ministres prend, par un vote à lamajorité des deux tiers des représentantsayant le droit de siéger au C<strong>om</strong>ité, unedécision sur la question de savoir s'il a euou non une violation de la Convention.2. Dans l'<strong>af</strong>firmative, le C<strong>om</strong>ité des Ministresfixe un délai dans lequel la Hautej Partie Contractante intéressée doit prendreles mesures qu'entraîne la décision duC<strong>om</strong>ité des Ministres.3. Si la Haute Partie Contractante intéresséen'a pas adopté des mesures satisfaisantesdans le délai imparti, le C<strong>om</strong>ité desMinistres donne à sa décision initiale, parla majorité prévue au paragraphe 1 cidessus,les suites qu'elle c<strong>om</strong>porte et publiele rapport.4. Les Hautes Parties Contractantess'engagent à considérer c<strong>om</strong>me obligatoirepour elles toute décision que le C<strong>om</strong>ité desMinistres peut prendre en application desparagraphes précédents.Article 33La C<strong>om</strong>mission siège à huis clos.Article 34Les décisions de la C<strong>om</strong>mission sontprises à la majorité des membres présentset votant: les décisions de la sous-c<strong>om</strong>missionsont prises à lu majorité de ses membres.Article 35La C<strong>om</strong>mission se réunit lorsque lescirconstances l'exigent. Elle est convoquéepar le Secrétaire Général du Conseil del'Europe.Article 36La C<strong>om</strong>mission établit son règlementintérieur.


- 243 -Stk. 3. Ved oversendelsen <strong>af</strong> beretningen til Ministerudvalget kan K<strong>om</strong>missionenstille sådanne forslag, s<strong>om</strong> den finder egnede.Artikel 32stk. i. Hvis sagen ikke indbringes for D<strong>om</strong>stolen i overensstemniel.semed artikel 18 i denne konvention indenfor et tidsrum <strong>af</strong> tre måneder fradatoen for beretningens oversendelse til Ministerudvalget, skal Ministerudvalgetmed to trediedeles flertal <strong>af</strong> de medlemmer, der er berettiget tilat sidde i Udvalget, <strong>af</strong>gøre, <strong>om</strong> der foreligger en krænkelse <strong>af</strong> konventionen.Stk. 2. I bekræftende fald skal Ministerudvalget fastsatte en frist, indenforhvilken vedk<strong>om</strong>mende høje kontraherende part skal træffe de forholdsregler,s<strong>om</strong> Ministerudvalgets <strong>af</strong>gørelse medfører..Stk. 3. Hvis vedk<strong>om</strong>mende hoje kontraherende part ikke har truffet tilfredsstillendeforholdsregler indenfor den foreskrevne frist, skal Ministerudvalgetmed det i stk. 1 nævnte flertal <strong>af</strong>gøre, hvilken virkning der skaltillægges dets oprindelige <strong>af</strong>gørelse, og offentliggøre beretningen.stk. 4. De høje kontraherende parter forpligter sig til at betragte enhver<strong>af</strong>gørelse, s<strong>om</strong> Ministerudvalget måtte træffe i medfør <strong>af</strong> stk. 1—3 s<strong>om</strong>bindende.Artikel 33K<strong>om</strong>missionens moder holdes for lukkede dore.Artikel 34K<strong>om</strong>missionen træffer sine <strong>af</strong>gørelser ved flertal <strong>af</strong> de medlemmer,der er til stede og <strong>af</strong>giver stemme; underk<strong>om</strong>missioncn træffer sine <strong>af</strong>gørelserved flertal <strong>af</strong> sine medlemmer.Artikel 35K<strong>om</strong>missionen holder moder, når <strong>om</strong>stændighederne kræver det.Moderne sammenkaldes <strong>af</strong> Det europæiske Råds generalsekretær.Artikel 36K<strong>om</strong>missionen fastsætter sin egen forretningsorden.


- 244 -Article 37.The secretariat of the C<strong>om</strong>mission shallbe provided by the Secretary-General of theCouncil of Europe.SECTION IVArticle 38The European Court of Human Rightsshall consist of a number of judges equalto that of the Members of the Council ofEurope. No two judges may be nationals ofthe same State.Article 39(1) The members of the Court shall beelected by the Consultative Assembly by amajority of the votes cast fr<strong>om</strong> a list ofpersons n<strong>om</strong>inated by the Members of theCouncil of Europe; each Member shall n<strong>om</strong>inatethree candidates, of wh<strong>om</strong> two atleast shall be its nationals.(2) As far as applicable, the same procedureshall be followed to c<strong>om</strong>plete the Courtin the event of the admission of new Membersof the Council of Europe, and in fillingcasual vacancies.(3) The candidates shall be of high moralcharacter and must either possess the qualificationsrequired for appointment to highjudicial office or be jurisconsults of recognisedc<strong>om</strong>petence.Article 40(1) The members of the Court shall beelected for a period of nine years. They maybe re-elected. However, of the memberselected at the first election the terms of fourmembers shall expire at the end of threeyears, and the terms of four more membersshall expire at the end of six years.(2) The members whose terms are toexpire at the end of the initial periods ofthree and six years shall be chosen by lotby the Secretary-General immediately <strong>af</strong>terthe first election has been c<strong>om</strong>pleted.(3) A member of the Court elected toreplace a member whose term of office has notArticle 37Le secrétariat de la C<strong>om</strong>mission estassuré par le Secrétaire Général du Conseilde l'Europe.TITRE IVArticle 38La Cour européenne des Droits de l'h<strong>om</strong>mese c<strong>om</strong>pose d'un n<strong>om</strong>bre de juges égal àcelui des Membres du Conseil de l'Europe.Elle ne peut c<strong>om</strong>prendre plus d'un ressortissantd'un même Etat.Article 391. Les membres de la Cour sont élus parl'Assemblée Consultative à la majorité desvoix exprimées sur une liste de personnesprésentée par les Membres du Conseil del'Europe, chacun de ceux-ci devant présentertrois candidats, dont deux au moins desa nationalité.2. Dans la mesure où elle est applicable,la même procédure est suivie pour c<strong>om</strong>pléterla Cour en cas d'admission de nouveauxMembres au Conseil de l'Europe, et pourpourvoir aux sièges devenus vacants.3. Les candidats devront jouir de la plushaute considération morale et réunir lesconditions requises pour l'exercice de hautesfonctions judiciaires ou être des jurisconsultespossédant une c<strong>om</strong>pétence notoire.Article 401. Les membres de la Cour sont élus pourune durée de neuf ans. Ils sont rééligibles.Toutefois, en ce qui concerne les membresdésignés à la première élection, les fonctionsde quatre des membres prendront fin aubout de trois ans, celles de quatre autresmembres prendront fin au bout de six ans.2. Les membres dont les fonctions prendrontfin au terme des périodes initiales detrois et six ans, sont désignés par tirage ausort effectué par le Secrétaire Général duConseil de l'Europe, immédiatement aprèsqu'il aura été procédé à la première élection.3. Le membre de la Cour élu en remplacementd'un membre dont le mandat


- 245 -Artikel 37K<strong>om</strong>missionens sekretariat stilles til rådighed <strong>af</strong> Det europæiskeRåds generalsekretær.AFSNIT IVArtikel 38<strong>Den</strong> europæiske Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stol skal bestå <strong>af</strong> et antald<strong>om</strong>mere svarende til antallet <strong>af</strong> medlemmer <strong>af</strong> Det europæiske Råd.Der må ikke være to d<strong>om</strong>mere, s<strong>om</strong> er statsborgere i samme stat.Artikel 39Stk. 1. Medlemmerne <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen vælges <strong>af</strong> <strong>Den</strong> rådgivende Forsamlingved flertal på grundlag <strong>af</strong> en liste over personer, der er opstillet <strong>af</strong> Det europæiskeRåds medlemsstater; hvert medlem opstiller tre kandidater, hvor<strong>af</strong>mindst to <strong>af</strong> deres egen nationalitet.Stk. 2. I videst muligt <strong>om</strong>fang skal samme fremgangsmåde følges vedk<strong>om</strong>plettering <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen i tilfælde <strong>af</strong>, at nye medlemmer optages i Deteuropæiske Råd, samt ved besættelsen <strong>af</strong> lejlighedsvis ledige pladser.Stk. 3. Kandidaterne skal nyde den højeste moralske anseelse og må entenbesidde de kvalifikationer, der kræves for udnævnelse til de overordneded<strong>om</strong>merembeder eller være retskyndige <strong>af</strong> anerkendt sagkundskab.Artikel 40Stk. 1. D<strong>om</strong>stolens medlemmer vælges for et tidsrum på ni år. De kangenvælges. Foraåvidt angår de medlemmer, der vælges ved forste valg,skal dog fire medlemmers funktionstid udløbe efter tre års forlob og yderligerefire medlemmers funktionstid efter seks års forløb.Stk. 2. De medlemmer, hvis funktionstid udløber efter forløbet <strong>af</strong> begyndelsesperiodernepå tre og seks år, vælges ved lodtrækning, der foretages<strong>af</strong> generalsekretæren umiddelbart efter, at første valg har fundet sted.Stk. 3. Et medlem <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen, s<strong>om</strong> vælges i stedet for et medlem, hvisfunktionstid ikke er udløbet, skal beklæde hvervet for den resterende del<strong>af</strong> forgængerens funktionstid.


- 246 -expired shall hold office for the remainder I n'est pas expiré achève le terme du mandatof his predecessor's term.de son prédécesseur.(4) The members of the Court shall hold 4. Les membres de la Cour restent enoffice until replaced. After having been onctions jusqu'à leur remplacement. Aprèsreplaced, they shall continue to deal with ce remplacement, ils continuent de connaîtredes <strong>af</strong>faires dont ils sont déjà saisis.such cases as they already have underconsideration.Article 41Article 41The Court shall elect its President and La Cour élit son Président et son Vice-Vice-President for a period of three years. Président pour une durée de trois ans.They may be re-elected.Ceux-ci sont rééligibles.Article 42The members of the Court shall receivefor each day of duty a c<strong>om</strong>pensation to bedetermined by the C<strong>om</strong>mittee of Ministers.Article 43For the consideration of each case broughtbefore it the Court shall consist of a Chamberc<strong>om</strong>posed of seven judges. There shallsit as an ex officio member of the Chamberthe judge who is a national of any Stateparty concerned, or, if there is none, a personof its choice who shall sit in the capacityof judge; the names of the other judgesshall be chosen by lot by the President beforethe opening of the case.Article 44Only the High Contracting Parties andthe C<strong>om</strong>mission shall have the right to bringa case before the Court.Article 45The jurisdiction of the Court shall extendto all cases concerning the interpretationand application of the present Conventionwhich the High Contracting Parties or theC<strong>om</strong>mission shall refer to it in accordancewith Article 48.Article 46(1) Any of the High Contracting Partiesmay at any time declare that it recognisesas c<strong>om</strong>pulsory if so facto and without sperial agreement the jurisdiction of the Courtin all matters concerning the interpretationand application of the present ConventionArticle 42Les membres de la Cour reçoivent uneindemnité par jour de fonctions, à fixer parle C<strong>om</strong>ité des Ministres.Article 43Pour l'examen de chaque <strong>af</strong>faire portéedevant elle, la Cour est constituée en uneChambre c<strong>om</strong>posée de sept juges. En ferontpartie d'office le juge ressortissant de toutEtat intéressé ou, à défaut, une personne deson choix pour siéger en qualité de juge; lesn<strong>om</strong>s des autres juges sont tirés au sort,avant le début de l'examen de l'<strong>af</strong>faire,par les soins du Président.Article 41Seules les Hautes Parties Contractantes etla C<strong>om</strong>mission ont qualité pour se présenterdevant la Cour.Article 45La c<strong>om</strong>pétence de la Cour s'étend à toutesles <strong>af</strong>faires concernant l'interprétation etl'application de la présente Convention queles Hautes Parties Contractantes ou laC<strong>om</strong>mission lui soumettront, dans les conditionsprévues par l'article 48.Article 461. Chacune des Hautes Parties Contractantespeut, à n'importe quel m<strong>om</strong>ent, déclarerreconnaître c<strong>om</strong>me obligatoire deplein droit et sans convention spéciale, lajuridiction de la Cour sur toutes les <strong>af</strong>fairesconcernant l'interprétation et l'applicationde la présente Convention.


- 247 -Stk. 4. Medlemmerne <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen skal bekkvde hvervet, indtil andreer valgt i deres sted. Efter at sådant valg har fundet sted, skal de fortsættemed at behandle de sager, s<strong>om</strong> de allerede har påbegyndt.Artikel UD<strong>om</strong>stolen vælger sin præsident og vieepræsident for et tidsrum<strong>af</strong> tre sir. De kan genvælges.Artikel 12Medlemmerne uf D<strong>om</strong>stolen modtager for hver dag, de gor tjeneste,en godtgorelsc, der fastsættes <strong>af</strong> Ministerudvalget.Artikel 131 behandlingen <strong>af</strong> enhver sag, der indbringes for D<strong>om</strong>stolen, skal7 d<strong>om</strong>mere deltage. S<strong>om</strong> selvskrevne medlemmer <strong>af</strong> retten deltager ded<strong>om</strong>mere, der er statsborgere i de stater, der er parter i konflikten. Givesintet sådant selvskrevet medlem, har vedk<strong>om</strong>mende part ret til at udnævneen d<strong>om</strong>mer. De andre d<strong>om</strong>mere vælges ved lodtrækning, der foretages<strong>af</strong> præsidenten, for sagen påbegyndes.Artikel 44Kun de høje kontraherende parter og K<strong>om</strong>missionen er berettigedetil at indbringe en sag for D<strong>om</strong>stolen.Artikel 45D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence udstrækker sig til alle sager vedrorendefortolkning og anvendelse <strong>af</strong> nærværende konvention, s<strong>om</strong> de hoje kontraherendeparter eller K<strong>om</strong>missionen indbringer for den i overensstemmelsemed artikel 48.Artikel 16Stk. I. Enhver <strong>af</strong> do hoje kontraherende parler kan narsumhelst erklære,at den i alle sager vedrørende fortolkning og anvendelse <strong>af</strong> nærværendekonvention anerkender D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende ipso factoog uden særlig overensk<strong>om</strong>st.


- 248 -(2) The declarations referred to abovemay be made unconditionally or on conditionof reciprocity on the part of several orcertain other High Contracting Parties orfor a specified period.(3) These declarations shall be depositedwith the Secretary-General of the Council of jEurope who shall transmit copies thereof tothe High Contracting Parties.Article 47The Court may only deal with a case<strong>af</strong>ter the C<strong>om</strong>mission has acknowledged thefailure of efforts for a friendly settlementand within the period of three months providedfor in Article 32.Article 48The following may bring a case before theCourt, provided that the High ContractingParty concerned, if there is only one, or theHigh Contracting Parties concerned, ifthere is more than one, are subject to thec<strong>om</strong>pulsory jurisdiction of the Court or,failing that, with the consent of the HighContracting Party concerned, if there isonly one, or of the High Contracting Partiesconcerned, if there is more than one:(a) the C<strong>om</strong>mission;(b) a High Contracting Party whose nationalis alleged to be a victim;(c) a High Contracting Party which referredthe case to the C<strong>om</strong>mission;(d) a High Contracting Party againstwhich the c<strong>om</strong>plaint has been lodged.Article 49In the event of dispute as to whether theCourt has jurisdiction, the matter shall besettled by the decision of the Court.Article 50If the Court finds that a decision or ameasure taken by a legal authority or anyother authority of a High Contracting Partyis c<strong>om</strong>pletely or partially in conflict withthe obligations arising fr<strong>om</strong> the present Convention,and if the internal law of the saidParty allows only partial reparation to be2. Les déclarations ci-dessus visées pourrontêtre faites purement et simplement ousous condition de réciprocité de la part deplusieurs ou de certaines autres PartiesContractantes ou pour une durée déterminée.3. Ces déclarations seront remises auSecrétaire Général du Conseil de l'Europe quien transmettra copie aux Hautes PartiesContractantes.Article 47La Cour ne peut être saisie d'une <strong>af</strong>fairequ'après la constatation, par la C<strong>om</strong>mission,de l'échec du règlement amiable et dans ledélai de trois mois prévu à l'article 32.Article 48A la condition que la Haute PartieContractante intéressée, s'il n'y en a qu'une,ou les Hautes Parties Contractantes intéressées,s'il y en a plus d'une, soient soumises àla juridiction obligatoire de la Cour ou, àdéfaut, avec le consentement ou l'agrémentde la Haute Partie Contractante intéressée,s'il n'y en a qu'une, ou des Hautes PartiesContractantes intéressées, s'il y en a plusd'une, la Cour peut être saisie:a) par la C<strong>om</strong>mission;b) par une Haute Partie Contractantedont la victime est le ressortissant;c) par une Haute Partie Contractante quia saisi la C<strong>om</strong>mission;d) par une Haute Partie Contractantemise en cause.Article 49En cas de contestation sur le point desavoir si la Cour est c<strong>om</strong>pétente, la Courdécide.Article 50Si la décision de la Cour déclare qu'unedécision prise ou une mesure ordonnée parune autorité judiciaire ou toute autreautorité d'une Partie Contrastante se trouveentièrement ou partiellemer n oppositonavec des obligations découlant da a présenteConvention, et si le droit interne de ladite


- 249 -Stk. 2. De ovennævnte erkla^ringer kan <strong>af</strong>gives ubetinget, eller på betingelse<strong>af</strong> gensidighed i forholdet til flere eller visse andre høje kontraherendeparter eller for et bestemt tidsrum.Stk. 3. Disse erklæringer deponeres hos Det europæiske Råds generalsekretær,der skal oversende genparter <strong>af</strong> dem til de høje kontraherendeparter.Artikel 47D<strong>om</strong>stolen kan kun behandle en sag, efter at K<strong>om</strong>missionen harfastslået, at bestræbelser på at opnå en mindelig overensk<strong>om</strong>st har væretforgæves, og inden for det i artikel 32 bestemte tidsrum på tre måneder.Artikel 48Nedennævnte kan indbringe en sag for D<strong>om</strong>stolen, forudsat atvedk<strong>om</strong>mende høje kontraherende part, hvis der kun er een, eller vedk<strong>om</strong>mendehøje kontraherende parter, hvis der er flere end een, er obligatoriskunderkastet D<strong>om</strong>stolens myndighed eller, hvis dette ikke er tilfældet,med samtykke <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende høje kontraherende part, hvis derkun er een, eller <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mende høje kontraherende parter, hvis der erflere end een:a) K<strong>om</strong>missionen;b) en høj kontraherende part, hvis statsborger angives at være krænket;c) en høj kontraherende part, der har indbragt sagen for K<strong>om</strong>missionen;d) en høj kontraherende part, mod hvilken klagen blev rejst.Artikel 49D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>gør selv tvistigheder med hensyn til sin k<strong>om</strong>petence.Artikel 50Hvis D<strong>om</strong>stolen finder, at en <strong>af</strong>gørelse eller en forholdsregel truffet<strong>af</strong> en retlig eller anden myndighed, henhørende under en <strong>af</strong> de høje kontraherendeparter er helt eller delvis i strid med de <strong>af</strong> nærværende konventionfølgende forpligtelser, og hvis den nævnte parts interne ret kun tilladerdelvis skadesløsholdelse for følgerne <strong>af</strong> denne <strong>af</strong>gørelse eller forholdsregel,skal D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse <strong>om</strong> nødvendigt indrømme den forurettedepart passende erstatning.


- 250 -made for the consequence of this decisionor measure, the decision of the Court shall,if necessary, <strong>af</strong>ford just satisfaction to theinjured party.Article 51(1) Reasons shall be given for the judgmentof the Court.(2) If the judgment does not represent inwhole or in part the unanimous opinion ofthe judges, any judge shall be entitled todeliver a separate opinion.Partie ne permet qu'imparfaitement d'effacerles conséquences de cette décision oude cette mesure, la décision de la Couraccorde, s'il y a lieu, à la partie lésée unesatisfaction équitable.Article 511. L'arrêt de la Cour est motivé.2. Si l'arrêt n'exprime pas en tout ou enpartie l'opinion unanime des juges, toutjuge aura le droit d'y joindre l'exposé deson opinion individuelle.Article 52The judgment of the Court shall be final.Article 52L'arrêt de la Cour est définitif.Article 53The High Contracting Parties undertaketo abide by the decision of the Court inany case to which they are parties.Article 54The judgment of the Court shall betransmitted to the C<strong>om</strong>mittee of Ministerswhich shall supervise its execution.Article 55The Court shall draw up its own rules andshall determine its own procedure.Article 56(1) The first election of the members of theCourt shall take place <strong>af</strong>ter the declarationsby the High Contracting Parties mentionedin Article 46 have reached a total of eight.(2) No case can be brought before theCourt before this election.Article 53Les Hautes Parties Contractantes s'eugagentà se conformer aux décisions de laCour dans les litiges auxquels elles sontparties.Article 54L'arrêt de la Cour est transmis au C<strong>om</strong>itédes Ministres qui en surveille l'exécution.Article 55La Cour établit son règlement et fixe saprocédure.Article 561. La première élection des membres dela Cour aura lieu après que les déclarationsdes Hautes Parties Contractantes visées àl'article 46 auront atteint le n<strong>om</strong>bre de huit.2. La Cour ne peut être saisie avant cetteélection.SECTION VTITRE VArticle 57On receipt of a request fr<strong>om</strong> the Secretary-General of the Council of Europe any HighContracting Party shall furnish an explanationof the manner in which its internal lawensures the effective implementation of anyof the provisions of this Convention.Article 57Toute Haute Partie Contractante fournirasur demande du Secrétaire Général duConseil de l'Europe les «xplications requisessur la manière dont son droit interne assurel'application effective de toute les dispositionsde cette Convention.


- 251 -Artikel 51Stk. 1. D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse skal ledsages <strong>af</strong> grunde.Stk. 2. Hvis <strong>af</strong>gørelsen helt eller delvis ikke repræsenterer d<strong>om</strong>mernesenstemmige mening, er enhver d<strong>om</strong>mer berettiget til at <strong>af</strong>give særskiltvotum.Artikel 52D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse er endelig.Artikel 53De høje kontraherende parter forpligter sig til at rette sig efterD<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse i enhver sag, s<strong>om</strong> de er parter i.Artikel 54D<strong>om</strong>stolens <strong>af</strong>gørelse overse »ides til Ministerudvalget, der skalvåge over dens fuldbyrdelse.Artikel 55D<strong>om</strong>stolen fastsætter selv sin forretningsorden og giver selv regler<strong>om</strong> proceduren.Artikel 56Stk. 1. Det første valg <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens medlemmer skal finde sted, når dei artikel 46 nævnte erklæringer fra de høje kontraherende parter har ruetet antal <strong>af</strong> 8.Stk. 2. Ingen sag kan indbringes for D<strong>om</strong>stolen for dette valg.AFSNIT VArtikel 57På anmodning <strong>af</strong> Det europæiske Råds generalsekretær skal enhver<strong>af</strong> de høje kontraherende parter give nærmere oplysning <strong>om</strong>, hvorledesden pågældende stats interne lovgivning sikrer den effektive gennemførelse<strong>af</strong> bestemmelserne i denne konvention.


- 252 -Article 58The expenses of the C<strong>om</strong>mission and theCourt shall be borne by the Council ofEurope.Article 59The members of the C<strong>om</strong>mission and ofthe Court shall be entitled, during the dischargeof their functions, to the privilegesand immunities provided for in Article 40of the Statute of the Council of Europe andin the agreements made thereunder.Article 60Nothing in this Convention shall beconstrued as limiting or derogating fr<strong>om</strong>any of the human rights and fundamentalfreed<strong>om</strong>s which may be ensured under thelaws of any High Contracting Party orunder any other agreement to which it is aParty.Article 61Nothing in this Convention shall piejudicethe powers conferred on the C<strong>om</strong>mittee ofMinisters by the Statute of the Council ofEurope.Article 62The High Contracting Parties agree that,except by special agreement, they will notavail themselves of treaties, conventions ordeclarations in force between them for thepurpose of submitting, by way of petition,a dispute arising out of the interpretationor application of this Convention to ameans of settlement other than those providedfor in this Convention.Article 63(1) Any State may at the time of its ratificationor at any time there<strong>af</strong>ter declare bynotification addressed to the Secretary-General of the Council of Europe that thepresent Convention shall extend to all orany of the territories for whose internationalrelations it is responsible.(2) The Convention shall extend to theterritory or territories named in the notificationas fr<strong>om</strong> the thirtieth day <strong>af</strong>ter theArticle 58Les dépenses de la C<strong>om</strong>mission et de laCour sont à la charge du Conseil de l'Europe.Article 59Les membres de la C<strong>om</strong>mission et de laCour jouissent, pendant l'exercice de leursfonctions, des privilèges et immunités prévusà l'article 40 du Statut du Conseil de l'Europeet dans les Accords conclus en vertude cet article.Article 60Aucune des dispositions de la présenteConvention ne sera interprétée c<strong>om</strong>melimitant ou portant atteinte aux Droits del'h<strong>om</strong>me et aux libertés fondamentales quipourraient être reconnus conformément auxlois de toute Partie Contractante ou à touteautre Convention à laquelle cette PartieContractante est partie.Article 61Aucune disposition de la présente Conventionne porte atteinte aux pouvoirs conférésau C<strong>om</strong>ité des Ministres par le Statut duConseil de l'Europe.Article 62Les Hautes Parties Contractantes renoncentréciproquement, sauf c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>is spécial,à se prévaloir des traités, conventionsou déclarations existant entre elles, en vuede soumettre, par voie de requête, un différendné de l'interprétation ou de l'applicationde la présente Convention à un mode derèglement autre que ceux prévus par laditeConvention.Article 631. Tout Etat peut, au m<strong>om</strong>ent de laratification ou à tout autre m<strong>om</strong>ent par lasuite, déclarer, par notification adressée auSecrétaire Général du Conseil de l'Europe,que la présente Convention s'appliquera àtous les territoires ou à l'un quelconque desterritoires dont il assure les relations internationales.2. La Convention s'appliquera au territoireou aux territoires désignés dans lanotification à partir du trentième jour qui


- 253 -Artikel 58Udgifterne til K<strong>om</strong>missionen og D<strong>om</strong>stolen udredes <strong>af</strong> Det europæiskeRåd.Artikel 59Medlemmerne <strong>af</strong> K<strong>om</strong>missionen og <strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolen skal under udovelsen<strong>af</strong> deres funktioner nyde de rettigheder og immuniteter, der <strong>om</strong>handlesi artikel 40 i statutten for Det europæiske Råd og i de med hjemmeli denne bestemmelse indgåede overensk<strong>om</strong>ster.Artikel 60Ingen bestemmelse i denne konvention må fortolkes s<strong>om</strong> en begrænsningi eller <strong>af</strong>vigelse fra nogen <strong>af</strong> de menneskerettigheder og grundlæggendefrihedsrettigheder, s<strong>om</strong> måtte være tilsikret i henhold til en højkontraherende parts lovgivning eller i henhold til anden overensk<strong>om</strong>st,den er part i.Artikel 61Ingen bestemmelse i denne konvention skal præjudicere de beføjelser,der ved Det europæiske Råds statut er tillagt Ministerudvalget.Artikel 62Bortset fra særlig <strong>af</strong>tale giver de høje kontraherende parter <strong>af</strong>kaldpå at påberåbe sig traktater, overensk<strong>om</strong>ster eller deklarationer, derbestår mellem dem, til i form <strong>af</strong> en stævning at forelægge en tvist <strong>om</strong> fortolkningeller anvendelse <strong>af</strong> denne konvention, til <strong>af</strong>gørelse på anden mådeend i denne konvention bestemt.Artikel 63Stk. 1. Enhver stat kan ved sin ratifikation eller nårs<strong>om</strong>helst derefterved en til Det europæiske Råds generalsekretær stilet notifikation erklære,at nærværende konvention skal udstrækkes til alle eller nogle <strong>af</strong> de <strong>om</strong>råder,for hvis internationale forbindelser den er ansvarlig.Stk. 2. Konventionen skal udstrækkes til det <strong>om</strong>råde eller de <strong>om</strong>råder,der nævnes i notifikationen, fra den 30te dag efter, at Det europæiske Rådsgeneralsekretær har modtaget denne notifikation.


- 254 -receipt of this notification by the Secretary-General of the Council of Europe.(3) The provisions of this Conventionshall be applied in such territories withdue regard, however, to local requirements.(4) Any State which has made a declarationin accordance with paragraph 1 of thisArticle may at any time there<strong>af</strong>ter declareon behalf of one or more of the territoriesto which the declaration relates that itaccepts the c<strong>om</strong>petence of the C<strong>om</strong>missionto receive petitions fr<strong>om</strong> individuals, nongovernmentalorganisations or groups ofindividuals in accordance with Article 25of the present Convention.Article 61(1) Any State may, when signing thisConvention or when depositing its instrumentof ratification, make a reservation i<strong>nr</strong>espect of any particular provision of theConvention to the extent that any law thenin force in its territory is not in conformitywith the provision. Reservations of a generalcharacter shall not be permitted underthis Article.(2) Any reservation made under this Articleshall contain a brief statement of thelaw concerned.Article 65(1) A High Contracting Party may denouncethe present Convention only <strong>af</strong>terthe expiry of five years fr<strong>om</strong> the date onwhich it became a Party to it and <strong>af</strong>tersix months' notice contained in a notificationaddressed to the Secretary-General ofthe Council of Europe, who shall inform theother High Contracting Parties.(2) Such a denunciation shall not havethe effect of releasing the High ContractingParty concerned fr<strong>om</strong> its obligations underthis Convention in respect of any act which,being capable of constituting a violation ofsuch obligations, may have been performedsuivra la date à laquelle le Secrétaire Généraldu Conseil de l'Europe aura reçu cettenotification.3. Dans lesdits territoires les dispositionsde la présente Convention seront appliquéesen tenant c<strong>om</strong>pte des nécessités locales.4. Tout Etat qui a fait une déclarationconformément au premier paragraphe de cetarticle, peut, à tout m<strong>om</strong>ent par la suite,déclarer relativement à un ou plusieurs desterritoires visés dans cette déclaration qu'ilaccepte la c<strong>om</strong>pétence de la C<strong>om</strong>missionpour connaître des requêtes de personnesphysiques, d'organisations non gouvernementalesou de groupes de particuliers conformémentà l'article 25 de la présenteConvention.Article 641. Tout Etat peut, au m<strong>om</strong>ent de Insignature de la présente Convention ou dudépôt de son instrument de ratification,formuler une réserve au sujet d'une dispositionparticulière de la Convention, dansla mesure où une loi alors en vigueur sur sonterritoire n'est pas conforme à cette disposition.Les réserves de caractère général nesont pas autorisées aux termes du présentarticle.2. Toute réserve émise conformément auprésent article c<strong>om</strong>porte un bref exposé dela loi en cause.Article 651. Une Haute Partie Contractante nepeut dénoncer la présente Convention qu'aprèsl'expiration d'un délai de cinq ans àpartir de la date d'entrée en vigueur de laConvention à son égard et moyennant unpréavis de six mois, donné par une notificationadressée au Secrétaire Général du Conseilde l'Europe, qui en informe les autresParties Contractantes.2. Cette dénonciation ne peut avoir poureffet de délier la Haute Partie Contractanteintéressée des obligations contenues dans laprésente Convention en ce qui concerne toutfait qui, pouvant constituer une violation deces obligations, aurait dttf acc<strong>om</strong>pli par elle


- 255 -Stk. 3. Bestemmelserne i nærværende konvention skal imidlertid i sådanne<strong>om</strong>råder anvendes med skyldig hensyntagen til de stedlige vilkår.Stk. 4. Enhver stat, der har <strong>af</strong>givet en erklæring i overensstemmelse meddenne artikels stk. 1, kan nårs<strong>om</strong>helst derefter på et eller flere <strong>af</strong> de <strong>om</strong>rådersvegne, s<strong>om</strong> notifikationen <strong>om</strong>fatter, erklære, at den anerkenderK<strong>om</strong>missionens k<strong>om</strong>petence til at modtage andragender fra personer,ikke-guvernementale organisationer eller grupper <strong>af</strong> enkeltpersoner i overensstemmelsemed artikel 25 i nærværende konvention.Artikel 64Stk. 1. Enhver stat kan ved undertegnelsen <strong>af</strong> denne konvention ellerved deponeringen <strong>af</strong> ratifikationsinstrumentet tage forbehold med hensyntil enhver særskilt bestemmelse i konventionen, i det <strong>om</strong>fang en lov, s<strong>om</strong>på det tidspunkt er i kr<strong>af</strong>t på dens <strong>om</strong>råde, ikke er i overensstemmelsemed bestemmelsen. Forbehold <strong>af</strong> generel karakter er ikke tilladt i henholdtil denne artikel.Stk. 2. Ethvert forbehold, der tages i henhold til denne artikel, skal indeholdeen kort redegørelse for den pågældende lov.Artikel 65Stk. 1. En høj kontraherende part kan ikke opsige nærværende konventionfør udløbet <strong>af</strong> fem år fra den dato, da den trådte i kr<strong>af</strong>t for dens vedk<strong>om</strong>mendeog efter et varsel på seks måneder, tilstillet Det europæiskeRåds generalsekretær, der skal underrette de andre høje kontraherendeparter.Stk. 2. En sådan opsigelse har ikke til virkning, at den pågældende højekontraherende part frigøres fra sine forpligtelser ifølge denne konventionmed hensyn til nogen handling, s<strong>om</strong> kan udgøre et brud på denne konvention,og s<strong>om</strong> er udført før den dato, da opsigelsen fik virkning.


y it before the date at which the denunciationbecame effective.(3) Any High Contracting Party whichshall cease to be a Member of the Councilof Europe shall cease to be a Party to thisConvention under the same conditions.(4) The Convention may be denounced inaccordance with the provisions of the precedingparagraphs in respect of any territoryto which it has been declared to extendunder the terms of Article 63.Article 66(1) This Convention shall be open to thesignature of the Members of the Council ofEurope. It shall be ratified. Ratificationsshall be deposited with the Secretary-General of the Council of Europe.(2) The present Convention shall c<strong>om</strong>einto force <strong>af</strong>ter the deposit of ten instrumentsof ratification.(3) As regards any signatory ratifyingsubsequently, the Convention shall c<strong>om</strong>einto force at the date of the deposit of itsinstrument of ratification.(4) The Se ret on-General of the Councilof Europe shall notify all the Members ofthe Council of Europe of the entry intoforce of the Convention, the names of theHigh Contracting Parties who have ratifiedit, and the deposit of all instruments ofratification which may be effected subsequently.DONE at R<strong>om</strong>e this 4th day of November1950 in English and French, bothtexts being equally authentic, in a singlecopy which shall remain deposited in thearchives of the Council of Europe. TheSecretary-General shall transmit certifiedcopies to each of the signatories.- 256 -antérieurement à la date à laquelle la dénonciationproduit effet.3. Sous la même réserve cesserait d'êtrePartie à la présente Convention toute PartieContractante qui cesserait d'être Membre duConseil de l'Europe.4. La Convention peut être dénoncéeconformément aux dispositions des paragraphesprécédents en ce qui concerne toutterritoire auquel elle a été déclarée applicableaux termes de l'article 63.Article 661. La présente Convention est ouverte àla signature des Membres du Conseil del'Europe. Elle sera ratifiée. Les ratificationsseront déposées près le Secrétaire Généraldu Conseil de l'Europe.2. La présente Convention entrera envigueur après le dépôt de dix instruments deratification.3. Pour tout signataire qui la ratifieraultérieurement, la Convention entrera envigueur dès le dépôt de l'instrument deratification.4. Le Secrétaire Général du Conseil del'Europe notifiera à tous les Membres duConseil de l'Europe l'entrée en vigueur de laConvention, les n<strong>om</strong>s des Hautes PartiesContractantes qui l'auront ratifiée, ainsi quele dépôt de tout instrument de ratificationintervenu ultérieurement.FAIT à R<strong>om</strong>e, le 4 novembre 1950,en français et en anglais, les deux textesfaisant également foi, en un seul exemplairequi sera déposé dans les archives duConseil de l'Europe. Le Secrétaire Généralen c<strong>om</strong>muniquera des copies certifiée*conformes à tous les signataires.


- 257 -Stk. 3. På samme vilkår skal enhver høj kontraherende part, der opborermed at være medlem <strong>af</strong> Det europæiske Råd, ophøre med at være part idenne konvention.Stk. 4. Under iagttagelse <strong>af</strong> bestemmelserne i stk. 1—3 kan konveutionenopsiges med hensyn til ethvert <strong>om</strong>rade, for hvilket den i medfør <strong>af</strong> artikel(53 er blevet erklæret anvendelig.Artikel 66Stk. 1. <strong>Den</strong>ne konvention er åben for undertegnelse <strong>af</strong> Det europæiskeRåds medlemmer. <strong>Den</strong> skal ratificeres. Ratifikationsinstrumenterne deponereshos Det europæiske Rads generalsekretær.Stk. 2. <strong>Den</strong>ne konvention træder i kr<strong>af</strong>t, når ti ratifikationsinstrumenterer blevet deponeret.Stk. 3. Forsåvidt angår en signatarmagt, der senere ratificerer konventionen,træder denne i kr<strong>af</strong>t den dag, ratifikationsinstrumentet deponeres.Stk. 4. Det europæiske Råds generalsekretær skal give alle medlemmerne<strong>af</strong> Det europæiske Råd meddelelse <strong>om</strong> konventionens ikr<strong>af</strong>ttræden, <strong>om</strong>navnene på de høje kontraherende parter, der har ratificeret den, og <strong>om</strong>deponering <strong>af</strong> alle ratifikationsinstrumenter, s<strong>om</strong> senere foretages.Udfærdiget i R<strong>om</strong>, den 4. november 1950, på engelsk og fransk,begge tekster <strong>af</strong> lige gyldighed, i eet eksemplar, s<strong>om</strong> vedblivende skal væredeponeret i Det europæiske Råds arkiver. Generalsekretæren skal overgivebekræftede genparter til hver <strong>af</strong> signatarmagterne.


Bilag 2 - 258 -PROTOCOL TO THE CONVENTION FORTHE PROTECTION OF HUMAN RIGHTSAND FUNDAMENTAL FREEDOMSThe Governments signatory hereto, beingMembers of the Council of Europe,Being resolved to take steps to ensurethe collective enforcement of certain rightsand freed<strong>om</strong>s other than those alreadyincluded in Section I of the Convention forthe Protection of Human Rights and FundamentalFreed<strong>om</strong>s signed at R<strong>om</strong>e on4th November, 1950, (herein<strong>af</strong>ter referredto as the "Convention"),Have agreed as follows:Article 1.Every natural or legal person is entitledto the peaceful enjoyment of his possessions.No one shall be deprived of hispossessions except in the public interest,and subject to the conditions providedfor by law and by the general principlesof international law.The preceding provisions shall not, however,in any way impair the right of aState to enforce such laws as it deemsnecessary to control the use of propertyin accordance with the general interestor to secure the payment of taxes or othercontributions or penalties.Article 2.No person shall be denied the right toeducation. In the exercise of any functionswhich it assumes in relation to educationand to teaching, the State shallrespect the right of parents to ensure sucheducation and teaching in conformity withtheir own religious and philosophical convictions.Article 3.The High Contracting Parties undertaketo hold free elections at reasonable intervalsby secret ballot, under conditionswhich will ensure the free expression of theopinion of the people in the choice of thelegislature.PROTOCOLE ADDITIONNEL A LA CON-VENTION DE SAUVEGARDE DES DROITSDE L'HOMME ET DES LIBERTES FON-DAMENTALESLes Gouvernements signataires, Membresdu Conseil de l'Europe,Résolus à prendre des mesures propresà assurer la garantie collective de droitset libertés autres que ceux qui figurentdéjà dans le Titre I de la Convention desauvegarde ^es Droits de l'h<strong>om</strong>me et deslibertés fondamentales, signée à R<strong>om</strong>e le4 novembre 1950 (ci-après dén<strong>om</strong>mée «laConvention»),Sont convenus de ce qui suit:Article 1.Toute personne physique ou morale adroit au respect de ses biens. Nul ne peutêtre privé de sa propriété que pour caused'utilité publique et dans les conditionsprévues par la loi et les principes générauxdu droit international.Les dispositions précédentes ne portentpas atteinte au droit que possèdent lesÉtats de mettre en vigueur les lois qu'ilsjugent nécessaires pour réglementer l'usagedes biens conformément à l'intérêt généralou pour assurer le paiement des impôtsou d'autres contributions ou des amendes.Article 2.Nul ne peut se voir refuser le droit àl'instruction. L'État, dans l'exercice desfonctions qu'il assumera dans le d<strong>om</strong>ainede l'éducation et de l'enseignement, respecterale droit des parents d'assurer cetteéducation et cet enseignement conformémentà leurs convictions regligicuses etphilosophiques.Article 3.Les Hautes Parties Contractantes s'engagentà organiser, à des intervalles raisonnables,des élections libres au scrutinsecret, dans les conditions qui assurentla libre expression du l'opinion du peuple surle choix du corps législatif.


- 259 -Overne ttebe.TILLÆGSPROTOKOL TIL KONVENTIONEN TIL BESKYTTELSEAF MENNESKERETTIGHEDER OG GRUNDLÆGGENDEFRIHEDSRETTIGHEDERBesluttede på at tage skridt til at sikre den fælles gennemførelseuf visse rettigheder og friheder, s<strong>om</strong> ikke allerede <strong>om</strong>fattes <strong>af</strong> <strong>af</strong>snit I i Konventionentil beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder og grundlæggende Frihedsrettigheder,undertegnet i R<strong>om</strong> den 4. november 1950 (i det følgendekaldet Konventionen),er de underskrivende regeringer, der er medieminer <strong>af</strong> Det europæiskeRåd, blevet enige <strong>om</strong> følgende:Artikel 1.Enhver fysisk eller juridisk person er berettiget til uforstyrretnydelse <strong>af</strong> sin ejend<strong>om</strong>. Ingen må berøves sin ejend<strong>om</strong> undtagen i samfundetsinteresse og i overensstemmelse med de ved lov og folkerettens almindeligeprincipper fastsatte betingelser.Foranstående bestemmelser skal imidlertid ikke på nogen mådegøre indgreb i statens ret til at håndhæve sådanne love, s<strong>om</strong> den anser fornødvendige for at overvåge, at ejend<strong>om</strong>sretten udøves i overensstemmelsemed almenhedens interesse, eller for at sikre betaling <strong>af</strong> skatter, andre<strong>af</strong>gifter og bøder.Artikel 2.Ingen må nægtes retten til uddannelse. Ved udøvelsen <strong>af</strong> de funktioner,s<strong>om</strong> staten påtager sig i henseende til uddannelse og undervisning,skal den respektere forældrenes ret til at sikre sig, at sådan uddannelse ogundervisning sker i overensstemmelse med deres egen religiøse og filosofiskeoverbevisning.Artikel 3.De høje kontraherende parter forpligter sig til at lade <strong>af</strong>holde frie,hemmelige valg med passende mellemrum under forhold, s<strong>om</strong> sikrer folketsfrie meningstilkendegivelse ved valget <strong>af</strong> medlemmer til den lovgivende forsamling.


- 260 -Article 4.Any High Contracting Party may at thetime of signature or ratification or at anytime there<strong>af</strong>ter c<strong>om</strong>municate to the Secretary-Generalof the Council of Europea declaration stating the extent to whichit undertakes that the provisions of thepresent Protocol shall apply to such of theterritories for the international relationsof which it is responsible as arc namedtherein.Any High Contracting Party which hasc<strong>om</strong>municated a declaration in virtue ofthe preceding paragraph may fr<strong>om</strong> timeto time c<strong>om</strong>municate a further declarationmodifying the terms of any former declarationor terminating the application ofthe provisions of this Protocol in respectof any territory.A declaration made in accordance withthis Article shall be deemed to have beenmade in accordance with Paragraph (1) ofArticle 63 of the Convention.Article 5.As between the High Contracting Partiesthe provisions of Articles 1, 2, 3 and 4 ofthis Protocol shall be regarded as additionalArticles to the Convention and all theprovisions of the Convention shall applyaccordingly.Article 4.Toute Haute Partie Contractante peut,au m<strong>om</strong>ent de la signature ou de la ratificationdu présent Protocole ou à toutm<strong>om</strong>ent par la suite, c<strong>om</strong>muniquer auSecrétaire Général du Conseil de l'Europeune déclaration indiquant la mesure danslaquelle il s'engage à ce que les dispositionsdu présent Protocole s'appliquent à telsterritoires qui sont désignés dans laditedéclaration et dont il assure les relationsinternationales.Toute Haute Partie Contractante qui ac<strong>om</strong>muniqué une déclaration en vertu duparagraphe précédent peut, de temps àautre, c<strong>om</strong>muniquer une nouvelle déclarationmodifiant les termes de toute déclarationantérieure ou mettant fin à l'applicationdes dispositions du présent Protocolesur un territoire quelconque.Une déclaration faite conformément auprésent article sera considérée c<strong>om</strong>me ayantété faite conformément au paragraphe 1de l'article 63 de la Convention.Article 5.Les Hautes Parties Contractantes considérerontles articles 1, 2, 3 et 4 de ceProtocole c<strong>om</strong>me des articles additionnelsà la Convention et toutes les dispositionsde la Convention s'appliqueront en conséquence.Article 6.This Protocol shall be open for signatureby the Members of the Council of Europe,who are the signatories of the Convention;it shall be ratified at the same time as or<strong>af</strong>ter the ratification of the Convention.It shall enter into force <strong>af</strong>ter the depositArticle 6.Le présent Protocole est ouvert, à lasignature des Membres du Conseil del'Europe, signataires de la Convention; ilsera ratifié en même temps que la Conventionou après la ratification de celle-ci.Il entrera en vigueur après le dépôt do dixof ten instruments of ratification. As instruments de ratification. Pour toutregards any signatory ratifying subsequent- signataire qui le ratifiera ultérieurement,ly, the Protocol shall enter into force at le Protocole entrera en vigueur dès ledépôt de l'instrument de ratification.the date of the deposit of its instrument ofratification.The instruments of ratification shall bedeposited with the Secretary-General ofthe Council of Europe, who will notifyall Members of the names of those who haveratified.Les instruments de ratification serontdéposés près le Secrétaire Général duConseil de l'Europe qui notifiera à tousles Membres les n<strong>om</strong>s de ceux qui l'aurontratifié.


- 261 -Årtikel i.Enhver <strong>af</strong> de hoje kontraherende parter kan ved undertegnelsen ellerratifikationen eller nårsoinhelst derefter over for Det europæiske Rådsgeneralsekretær <strong>af</strong>give en erklæring <strong>om</strong>, i hvilket <strong>om</strong>fang den forpligter sigtil at udstrække bestemmelserne i nærværende protokol til <strong>om</strong>råder, for hvisinternationale forbindelser den er ansvarlig.Enhver <strong>af</strong> de hoje kontraherende parter, s<strong>om</strong> har <strong>af</strong>givet en erklæringi medfør <strong>af</strong> foranstående stykke kan fra tid til anden <strong>af</strong>give en yder-Ugere erklæring, hvorved den modificerer en hvilkena<strong>om</strong>helst tidligereerklæring eller lader nærværende protokols bestemmelser ophore med athave gyldighed for et hvilkets<strong>om</strong>helst <strong>om</strong>råde.En erklæring <strong>af</strong>givet i overensstemmelse med denne artikel skalanse» for <strong>af</strong>givet i overensstemmelse med Konventionens artikel 63, stk. 1.Artikel 5.De hoje kontraherende parter betragter denne protokols artikler 1, 2,3 og 4 s<strong>om</strong> et tillæg til Konventionen, og alle Konventionens bestemmelserskal derfor også have gyldighed i forhold til disse artikler.Artikel 6.Nærværende protokol er åben for undertegnelse <strong>af</strong> de medlemmer<strong>af</strong> Det europæiske Råd, s<strong>om</strong> har undertegnet Konventionen; den skal ratificeressamtidig med eller efter ratifikationen <strong>af</strong> Konventionen. <strong>Den</strong> træder ikr<strong>af</strong>t, når ti ratifikationsinstnunenter er blevet deponeret. Forsåvidt angåren signatarmagt, s<strong>om</strong> senere ratificerer protokollen, træder denne i kr<strong>af</strong>tden dag, ratifikationsinstrumentet deponeres.Ratifikationsinstrumenterne deponeres hos Det europæiske Rådsgeneralsekretær, s<strong>om</strong> skal give samtlige medlemmer meddelelse <strong>om</strong> navnenepå dem, s<strong>om</strong> har ratificeret.Udfærdiget i Paris, den 20. marts 1952, på engelsk og fransk, beggetekster <strong>af</strong> lige gyldighed, i eet eksemplar, s<strong>om</strong> vedblivende skal være deponereti Det europæiske Råds arkiver. Generalsekretæren skal overgive bekræftedegenparter til hver <strong>af</strong> signatarmagterne.


- 262 -Done at Paria on the 20th day of March1952, in English and French, both textsbeing equally authentic, in a single copywhich shall remain deposited in the archivesof the Council of Europe. The Secretary-Generalshall transmit certified copiesto each of the signatory Governments.For the Government of the Kingd<strong>om</strong> of Belgium:For the Government of the Kingd<strong>om</strong> of <strong>Den</strong>mark:Fait à Paris, le 20 mars 1952, en françaiset en anglais, les deux textes faisant égalementfoi, en un seul exemplaire qui seradéposé dans les archives du Conseil del'Europe. Le Secrétaire Général en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conforme à chacundes gouvernements signataires.Paul van ZEELANDOle BJÖRN KRAFTFor the Government of the French Republic:For the Government of the German FederalRepublic:SCHUMANADENAUERPour le Gouvernement du Royaume deBelgique:Pour le Gouvernement du Royaume deDanemark:Pour le Gouvernement de la Républiquefrançaise:Pour le Gouvernement de la Républiquefédérale allemande:For the Government of the Kingd<strong>om</strong> of Pour le Gouvernement du Royaume deGreece:Grèce:At the time of signature of this Protocol,the Greek Government, pursuant toArticle 64 of the Convention, makes thefollowing reservation relating to Article 2of the Protocol: The application of theword "philosophical", which is the penultimateword of the second sentence ofArticle 2, will, in Greece, conform with therelevant provisions of internal legislation.R. RAPHAELAu m<strong>om</strong>ent de la signature du présentProtocole, le Gouvernement hellénique, seprévalant de l'article 64 de ladite Convention,formule la réserve suivante, portantsur l'article 2 du Protocole: Le mot «philosophique»par lequel se termine le secondparagraphe de l'article 2 recevra en Grèceune application conforme aux dispositions yrelatives de la législation intérieure.For the Government of the Icelandic Republic:islandaise:Pour le Gouvernement de la RépubliquePetur BENEDIKTSSONFor the Government of the Irish Republic: Pour le Gouvernement de la Républiqueirlandaise:Prôinsias Mac AOGÄIN


- 263 -For the Government of the Italian Republic: Pour le Gouvernement de la Républiqueitalienne:Paolo Emilio TAVIANIFor the Government of the Grand Duchy of Pour le Gouvernement du Grand Duché deLuxembourg:Luxembourg:Jos. BECHFor the Government of the Kingd<strong>om</strong> of the Pour le Gouvernement du Royaume desNetherlands:Pays-Bas:STIKKERFor the Government of the Kingd<strong>om</strong> of Pour le Gouvernement du Royaume deNorway:Norvège:Halvard LANGEFor the Government of the Saar:Pour le Gouvernement de la Sarre:Johannes HOFFMANNFor the Government of the Kingd<strong>om</strong> of Swe- Pour le Gouvernement du Royaume deden:Suède:Östen UNDÉNFor the Government of the Turkish Repub- Pour le Gouvernement de la Républiquelie:turque:F. KÖPRÜLÜFor the Government of the United Kingd<strong>om</strong> Pour le Gouvernement du Royaume-Uni deof Great Britain and Northern Ireland: Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord:Anthony EDENAt the time of signing the present Protocol,I declare that, in view of certainprovisions of the Education Acts in forcein the United Kingd<strong>om</strong>, the principle<strong>af</strong>firmed in the second sentence of Article2 is accepted by the United Kingd<strong>om</strong> onlyso far as it is c<strong>om</strong>patible with the provisionof efficient instruction and training, andthe avoidance of u<strong>nr</strong>easonable public expenditure.Au m<strong>om</strong>ent de signer le présent Protocole,je déclare qu'en raison de certainesdispositions des lois sur l'enseignement envigueur au Royaume-Uni, le principe posédarts la seconde phrase de l'article 2 n'estaccepté que dans la mesure où il est c<strong>om</strong>patibleavec l'octroi d'une instruction etd'une formation efficace et n'entraîne pas dedépenses publiques démesurées.


- 264 -Danmarks ratifikationainstrument er under 13. april 1953 deponeret hos Det europæiskeRåds generalsekretær i Strasbourg. I tre den 7. april 1953 daterede erklæringer,s<strong>om</strong> tilstilledes generalsekretæren samtidig med ratinkationsinstrumentet, har ude<strong>nr</strong>igsministerenpå den danske regerings vegne <strong>af</strong>givet erklæring <strong>om</strong>:1. Danmarks anerkendelse for et tidsrum <strong>af</strong> 2 år <strong>af</strong> den i artikel 19 nævnte k<strong>om</strong>missionsk<strong>om</strong>petence til at modtage andragender fra enhver person, enhver ikke-guvernementalorganisation eller gruppe <strong>af</strong> enkeltpersoner, der hævder at være blevet krænketi de ved konventionen anerkendte rettigheder, jfr. artikel 25;2. Danmarks anerkendelse for et tidsrum <strong>af</strong> 2 år <strong>af</strong> den i artikel 19 nævnte d<strong>om</strong>stolsk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende ipso facto og uden særlig overensk<strong>om</strong>st, jfr. artikel 46;3. konventionens og tillægsprotokollens og i forbindelse hermed den under 1.nævnte erklærings udstrækning til Grønland, jfr. konventionens artikel 63 og tillægsprotokollensartikel 4.Foruden Danmark har folgende lande til dato deponeret. deres ratifikationsinstrumentertil konventionen: Det forenede Kongerige Storbritannien og Nord-Irland, Norge,Sverige, Forbundsrepublikken Tyskland, Saar, Irland og Grækenland;til tillægsprotokollen: Det forenede Kongerige Storbritannien og Nord-Irland,Norge, Saar, Irland og Grækenland.Endvidere har Sverige og Irland <strong>af</strong>givet den i artikel 25 <strong>om</strong>handlede erklæringuden tidsbegrænsning. Irland har <strong>af</strong>givet den i artikel 46 <strong>om</strong>handlede erklæring meduopsigelighed for et tidsrum <strong>af</strong> 5 år.Konventionen træder i kr<strong>af</strong>t, når 10 ratifikationsinstrumenter er blevet deponeret,jfr. artikel 66, stk. 2. Det samme gælder tillægsprotokollen, jfr. dennes artikel 6.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 11. juni 1953.Ole Bjørn Kr<strong>af</strong>t.


- 265 - Bilag 3Bek. <strong>af</strong> 23. november 1964. Nr. 67.Bekendtgørelse <strong>af</strong> protokol <strong>nr</strong>. 2 til Europarådets konvention til beskyttelse<strong>af</strong> menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, vedhvilken menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen tillægges k<strong>om</strong>petence til at fremk<strong>om</strong>memed rådgivende udtalelser, samt <strong>af</strong> protokol <strong>nr</strong>. 3 til samme konvention,ved hvilken konventionens artikel 29, 30 og 34 ændres.I henhold til kongelige resolutioner <strong>af</strong> 29. april 1963 undertegnedes i Strasbourgden 6. maj 1963 uden ratifikationsforbehold den 2. og den 3. protokol til den europæiskekonvention til beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.Jfr. ude<strong>nr</strong>igsministeriets bekendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953, Lovtidende C.Ude<strong>nr</strong>igsmin. P.J. III. j.<strong>nr</strong>. 5.E.34.f/2.a. og 5.E.34.£/2.d.Protocol No. 2to the Convention for theProtection of Human Bightsand Fundamental Freed<strong>om</strong>s,conferring upon the EuropeanCourt of Human Rights c<strong>om</strong>petenceto give advisory opinionsThe member States of theCouncil of Europe signatoryhereto:Having regard to the provisionsof the Convention forthe Protection of HumanRights and Fundamental Freed<strong>om</strong>ssigned at R<strong>om</strong>e on4th November 1950 (herein<strong>af</strong>terreferred to as "theConvention") and, in particularArticle 19 instituting,among other bodies, a EuropeanCourt of Human Rights(herein<strong>af</strong>ter referred to as"the Court");Considering that it is expedientto confer upon theCourt c<strong>om</strong>petence to giveadvisory opinions subject tocertain conditions;Have agreed as follows:Article 11. The Court may, at therequest of the C<strong>om</strong>mittee ofMinisters, give advisory opinionson legal questions concerningthe interpretation ofthe Convention and the Protocolsthereto.Protocole No. 2à la Convention de sauvegardedes Droits de l'h<strong>om</strong>meet des libertés fondamentales,attribuant à la Cour européennedes Droits de l'h<strong>om</strong>me lac<strong>om</strong>pétence de donner desavis consultatifsLes Etats membres duConseil de l'Europe, signatairesdu présent Protocole,Vu les dispositions de laConvention de sauvegardedes Droits de l'h<strong>om</strong>me et deslibertés fondamentales, signéeà R<strong>om</strong>e le 4 novembre1950 (ci-après dén<strong>om</strong>mée "laConvention "), notammentl'article 19 instituant entreautres organes une Coureuropéenne des Droits del'h<strong>om</strong>me (ci-après dén<strong>om</strong>mée"la Cour"),Considérant qu'il est opportund'attribuer à la Cour laconpétence de donner, souscertaines conditions, des avisconsultatifs,Sont convenus de ce quisuit:Article 1«1. La Cour peut, à la demandedu C<strong>om</strong>ité des Ministres,donner des avis consultatifssur des questionsjuridiques concernant l'interprétationde la Conventionet de ses Protocoles.Oversættelse.Protokol <strong>nr</strong>. 2til konventionen til beskyttelse<strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende frihedsrettigheder,ved hvilken deneuropæiske menneskerettighedsd<strong>om</strong>stoltillægges k<strong>om</strong>petencetil at fr<strong>om</strong>k<strong>om</strong>me medrådgivende udtalelser.Under hensyn til bestemmelsernei den i R<strong>om</strong> den4. november 1950 undertegnedeKonvention til beskyttelse<strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende frihedsrettigheder(i det følgende benævnt„Konventionen"), særligartikel 19, der blandt andreinstitutioner opretter en europæiskd<strong>om</strong>stol for menneskerettigheder(i det. folgendebenævnt „D<strong>om</strong>stolen");Under hensyn til det hensigtsmæssigei at give D<strong>om</strong>stolenk<strong>om</strong>petence til undervisse betingelser at fremk<strong>om</strong>memed rådgivende udtalelserer de <strong>af</strong> Europarådetsmedlemsstater, s<strong>om</strong> harundertegnet nærværende protokol,blevet enige <strong>om</strong> følgende:Artikel 1.1. På Ministerudvalgets anmodningkan D<strong>om</strong>stolen fremk<strong>om</strong>memed rådgivende udtalelser<strong>om</strong> juridiske spergsmålvedrørende fortolkningen<strong>af</strong> Konventionen og detil denne knyttede protokoller.


2. Such opinions shall notdeal with any questions relatingto the content or scopeof the rights or freed<strong>om</strong>s definedin Section 1 of the Conventionand in the Protocolsthereto, or with any otherquestions which the C<strong>om</strong>mission,the Court or theC<strong>om</strong>mittee of Ministers mighthave to consider in consequenceof any such proceedingsas could be institutedin accordance with the Convention.3. Decisions of the C<strong>om</strong>mitteeof Ministers to requestan advisory opinion,of the Court shall require atwo-thirds majority vote ofthe representatives entitledto sit on the C<strong>om</strong>mittee.'i- 266 -2. Ces avis ne peuvent portersur les questions ayanttrait au contenu ou à l'étenduedes droits et libertés définisau titre 1 er de la Conventionet dans ses Protocoles,ni sur les autres questionsdont la C<strong>om</strong>mission, la Courou le C<strong>om</strong>ité des Ministrespourraient avoir à connaîtrepar suite de l'introductiond'un recours prévu par laConvention.2. Sådanne udtalelser skalikke vedrøre noget spørgsmål<strong>om</strong> indholdet eller udstrækningen<strong>af</strong> de rettigheder ogfriheder, s<strong>om</strong> fastsættes iKonventionens <strong>af</strong>snit I og ide til Konventionen knyttedeprotokoller, ej-heller andrespørgsmål, s<strong>om</strong> K<strong>om</strong>missionen,D<strong>om</strong>stolen eller Ministerudvalgetmåtte skulletage stilling til s<strong>om</strong> folge <strong>af</strong>noget i henhold til Konventioneniværksat retsskridt.Article 31. For the consideration!Article 31. Pour l'examen des demandesArtikel 31. Ved bedømmelsen <strong>af</strong>d'avis consultatifs, janmodninger <strong>om</strong> rådgivendeof requests for an advisory!opinion, the Court shall sit; la Cour siège en séance plénière.udtalelser træder D<strong>om</strong>stolenfuldtalligt sammen.in plenary session. j2. Reasons shall be given; 2. L'avis de la Cour est ' 2. D<strong>om</strong>stolens rådgivendefor advisory opinions of the motivé.j udtalelser skal ledsages <strong>af</strong>Court.grunde.3. If the advisory opinion; 3. Si l'avis n'exprime pas j 3. Såfremt udtalelsen heltdoes not represent in whole en tout ou en partie l'opinion eller delvis ikke giver udtrykor in part the unanimous i unanime des juges, tout juge for d<strong>om</strong>mernes enstemmigeopinion of the judges any '• a le droit d'y joindre l'exposé mening, er enhver <strong>af</strong> d<strong>om</strong>merneberettiget til at <strong>af</strong>givejudge shall be entitled to delivera separate opinion.særskilt votum,de son opinion individuelle.4. Advisory opinions of the 4. L'avis de la Cour est •i. D<strong>om</strong>stolens udtalelseCourt shall be c<strong>om</strong>municated. transmis au C<strong>om</strong>ité des Ministresget.. oversendes til Ministerudval-to the C<strong>om</strong>mittee of Minis-;ten.Article 4Article 4 , Artikel 4The powers oi the Court j Par extension du pouvoir D<strong>om</strong>stolens beføjelser i henquelui attribue l'article 55 hold til Konventionens under Article 55 of the Con- !årti-803. La décision du C<strong>om</strong>ité! 3. Ministerudvalgets bedesMinistres de demander un ! slutning <strong>om</strong> at anmode D<strong>om</strong>avisà la Cour est prise par j stolen <strong>om</strong> en udtalelse træfunvote à la majorité des deux fes ved <strong>af</strong>stemning, ved hviltiersdes représentants ayant ; ken der kræves et flertal påle droit de siéger au C<strong>om</strong>ité, j to trediedele <strong>af</strong> de repræsentanter,s<strong>om</strong> har ret til at havesæde i Ministerudvalget.Article 2 ! Article 2Artikel 2The Court shall decide La Cour décide si la de-1 D<strong>om</strong>stolen <strong>af</strong>gør, <strong>om</strong> en <strong>af</strong>whether a request for an mande d'avis présentée par; Ministerudvalget begæret udtalelsefalder ind under densadvisory opinion submitted 1 le C<strong>om</strong>ité des Ministres relève iby the C<strong>om</strong>mittee of Ministers de sa c<strong>om</strong>pétence consulta- ' rådgivende k<strong>om</strong>petence, såledess<strong>om</strong> denne er defineretis whitin its consultative tive telle que celle-ci est dé-1c<strong>om</strong>petence as defined in! finie par l'article 1" du pré- ' i nærværende protokols artikelArticle 1 of this Protocol. j sent Protocole.1.


vention shall extend to thedrawing up of such rules andthe determination of suchprocedure as the Court maythink necessary for the purposesof this Protocol.Article 51. This Protocol shall beopen to signature by memberStates of the Council ofEurope, signatories to theConvention, who may bec<strong>om</strong>eParties to it by:(a) signature without reservationin respect of ratificationor acceptance;(b) signature with reservationin respect of ratificationor acceptance, followedby ratification or acceptance.Instruments of ratificationor acceptance shall be depositedwith the Secretary-Generalof the Council of Europe.2. This Protocol shall enterinto force as soon as all StatesParties to the Convention,shall have bec<strong>om</strong>e Parties to °the Protocol, in accordancewith the provisions of paragraph1 of this Article. >3. Fr<strong>om</strong> the date of the.entry into force of this Proto- •col, Articles 1 to 4 shall beiconsidered an integral part;- 267 -de la Convention et aux fins kel 55 skal udstrækkes tildu present Protocole, la Cour at <strong>om</strong>fatte fastsættelsen <strong>af</strong>peut, si elle l'estime néces- en sådan forretningsorden ogsaire, établir son règlement <strong>af</strong> sidanne procedureregler,et fixer sa procédure.Article 51. Le présent Protocole estouvert à la signature desEtats membres du Conseilde l'Europe, signataires de laConvention, qui peuvent ydevenir Parties par:(a) la signature sans réservede ratification ou d'acceptation;(b) la signature sous réservede ratification ou d'acceptation,suivie de ratificationou d'acceptation. !Les instruments de ratificationou d'acceptation serontdéposés près le SecrétaireGénéral du Conseil del'Europe.s<strong>om</strong> D<strong>om</strong>stolen finder påkrævedetil opfyldelsen <strong>af</strong> nærværendeprotokols formal.Artikel 51. Nærværende protokol eråben for undertegnelse <strong>af</strong>de <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater,der har undertegnetKonventionen. De kan blivedeltagere ved:fa) undertegnelse uden forbehold<strong>af</strong> ratifikation ellergodkendelse,(b) undertegnelse med forbehold<strong>af</strong> ratifikation ellergodkendelse efterfulgt <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse.Ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenterskal deponereshos Europarådets generalsekretær.2. Le présent Protocole 12. Nærværende protokolentrera en vigueur dès que træder i kr<strong>af</strong>t, si snart alletous les Etats Parties à la: :de stater, der er deltagere iConvention seront devenus Konventionen, har tiltrådtParties au Protocole, conformémentaux dispositions du. stemmelserne i denne årti-protokollen i henhold til beparagraphe1« de cet article, j• kels stk. 1.3. Fra nærværende protokolsikr<strong>af</strong>ttræden skal artiklerne1-4 anses s<strong>om</strong> udgørendeen integrerende del <strong>af</strong>3. A dater de l'entrée envigueur du présent Protocole,les articles 1« à 4 seront considérésc<strong>om</strong>me faisant partieof the Convention. : intégrante de la Convention. Konventionen.4. The Secretary-General of jthe Council of Europe shall4. Le Secrétaire Général du !Conseil de l'Europe notifiera4. Europarådets generalsekretærskal give stater,notify the member States of! aux Etats membres du Conseil:: meddelelse <strong>om</strong>:der er medlemmer <strong>af</strong> Rådet,the Council of:(a) any signature without (a) toute signature sans (a) enhver undertegnelsereservation in respect of ratificationor acceptance; d'acceptation;eller godkendelse,réserve de ratification ou uden forbehold <strong>af</strong> ratifikation(b ) any signature with (b) toute signature sous (b) enhver undertegnelsereservation in respect of ratificationor acceptance; d'acceptation;eller godkendelse,réserve de ratification ou med forbehold <strong>af</strong> ratifikation(c) the deposit of any instrumentof ratification or strument de ratification ou ratifikations- eller tiltrædel-(c) le dépôt de tout in-(c) deponering <strong>af</strong> ethvertacceptance;d'acceptation;sesinstrument,


- 268 -(d) the date of entry into (d) la date d'entrée en vi- ' (d) datoen for nærværendeforce of this Protocol in ac- gueur du présent Protocole, protokols ikr<strong>af</strong>ttræden i hencordancewith paragraph 2 conformément au paragraphe hold til derme artikels stk. 2.of this Article.2 de cet article.In witness whereof, the En foi de quoi, les soussi- Til bekræftelse her<strong>af</strong> harundersigned, being duly au- gnés, dûment autorisés à cet undertegnede, behørigt bethorisedthereto, have signed effet, ont signé le présent føjede, underskrevet dennethis Protocol. Protocole. protokol.Done at Strasbourg, this6th day of May 1963, inEnglish and in French, bothtexts being equally authoritative,in a single copy whichshall remain deposited in thearchives of the Council ofEurope. The Secretary-Generalshall transmit certifiedcopies to each of the signatoryStates.Fait à Strasbourg, le 6 mai1963, en français et en anglais,les deux textes faisantégalement foi, en un seulexemplaire qui sera déposédans les archives du Conseilde l'Europe. Le SecrétaireGénéral en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conforme àchacun des Etats signataires.Udfærdiget i Strasbourgden 6. maj 1963 på engelskog fransk, begge tekster <strong>af</strong>L o e gyldighed, i eet eksemplar,s<strong>om</strong> vedblivende skalvære deponeret i Europarådetsarkiver. Generalsekretærenskal overgive bekræftedegenparter til hver <strong>af</strong> signatarstaterne.For Kongeriget Belgiens regering under forbehold<strong>af</strong> ratifikation:For Republiken Cyperns regering:For Kongeriget Danmarks regering:Kjeld Philip.For Republiken Frankrigs regering:For Kongeriget Grækenlands regering:For Irlands regering under forbehold <strong>af</strong>ratifikation: P. Mac Aogdin.For Republiken Islands regering:For Republiken Italiens regering under forbehold<strong>af</strong> ratifikation: Edoardo Martino.For Storhertugdømmet Luxembourgs regeringunder forbehold <strong>af</strong> ratifikation:E. Schau*.For Kongeriget Nederlandenes regeringunder forbehold <strong>af</strong> ratifikation://. R. van Houten.For Kongeriget Norges regering under forbehold<strong>af</strong> ratifikation: Halvard Lange.For Det forenede Kongerige Storbritannienog Nordirlands regering: Edvard Heath.For Kongeriget Sveriges regering under forbehold<strong>af</strong> ratifikation: Gunnar Lange.For <strong>Den</strong> tyrkiske Republiks regering underforbehold <strong>af</strong> ratifikation: Zeki Kuneralp.For den tyske Forbundsrepubliks regeringunder forbehold <strong>af</strong> ratifikation: Carstens.For <strong>Den</strong> østrigske Republiks regering underforbehold <strong>af</strong> ratifikation: Kreisky.


- 269 - Bilag 4Protocol No. 3to the Convention for theProtection of Human Rightsand Fundamental Freed<strong>om</strong>s,amending Articles 29, 30 and34 of the ConventionThe member States of theCouncil of Europe, signatoriesto this Protocol,Considering that it is ad-.visable to amend certain :provisions of the Conventionfor the Protection of HumanRights and Fundamental :Freed<strong>om</strong>s signed at R<strong>om</strong>e on4th November 1950 (herein-j<strong>af</strong>ter referred to as "theConvention") concerning the.procedure of the EuropeanC<strong>om</strong>mission of Human Right,Have agreed as follows:Article 11. Article 29 of the Conventionis deleted.2. The following provisionshall be inserted in the Convention:"Article 29After it has accepted apetition submitted under Article25, the C<strong>om</strong>mission maynevertheless decide unanimouslyto reject the petitionif, in the course of its examination,it finds that the existenceof one of the grounds fornon-acceptance provided forin Article 27 has been established.In such a case, the decisionshall be c<strong>om</strong>municated tothe parties."Protocole No. 3à la Convention de sauvegardedes Droits de l'h<strong>om</strong>meet des libertés fondamentales,modifiant les articles 29, 30et 34 de la Convention.OvenMBttelse.1 Protokol <strong>nr</strong>. 3 til Konventionentil beskyttelse <strong>af</strong> menneiskerettigheder og grundlæggendefrihedsrettigheder, ved' hvilken konventionens artikel! 29, 30 og 34 ændres.Les Etats membres du I betragtning <strong>af</strong>, at det erConseil de l'Europe, signatairesdu présent Protocole, ' at ændre nogle <strong>af</strong> bestem-< forek<strong>om</strong>met hensigtsmæssigtConsidérant qu'il convient melserne i den i R<strong>om</strong> dend'amender certaines dispositionsde la Convention de ; nede konvention til4. november 1950 undertegbeskyt-sauvegarde des Droits del'h<strong>om</strong>me et des libertés fondamentalessignée à R<strong>om</strong>ele 4 novembre 1950 (ci-aprèsdén<strong>om</strong>mée la Convention) relativesà la procédure de laC<strong>om</strong>mission européenne desDroits de l'h<strong>om</strong>me,Sont convenus de ce quisuit:: telse <strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende frihedsrettigheder(i det følgende benævnt„Konventionen"), s<strong>om</strong>; vedrører den europæiske menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionsprocedure, er de <strong>af</strong> Europa-: rådets medlemsstater, s<strong>om</strong>i har undertegnet nærværendeprotokol, blevet enige <strong>om</strong> følgende:Article 1" Artikel 11. L'article 29 de la Con- 1. Konventionens artikelvention est supprimé. 29 udelades.2. La disposition suivante 2. Følgende bestemmelse erest insérée dans la Conven- indsat i Konventionen:tion."Article 29Après avoir retenu une! requête introduite par applicationde l'article 25, laC<strong>om</strong>mission peut néanmoinsdécider à l'unanimité de la rejetersi, en cours d'examen,elle constate l'existence d'undes motifs de non recevabilitéprévus à l'article 27.En pareil cas, la décisionest c<strong>om</strong>muniquée aux parties."„Artikel 29.Efter at have antaget et ihenhold til artikel 25 indgivetandragende kan K<strong>om</strong>missionendog enstemmigt beslutteat <strong>af</strong>vise dette, hvisden under sin undersøgelsekonstaterer, at en <strong>af</strong> de i artikel27 <strong>om</strong>talte grunde til <strong>af</strong>visninger tilstede.I et sådant tilfælde underrettesparterne <strong>om</strong> <strong>af</strong>gørelsen".


- 270 -Article 2 Article 2 Artikel 2In Article 30 of the Con- A l'article 30 de la Conven- I Konventionens artikel 30vention, the word il Sub- C<strong>om</strong>- tion, le mot "sous-c<strong>om</strong>mis- er ordet „underkoraniission"mission" shall be replaced by sion" est remplacé par le mot erstattet med ordet „K<strong>om</strong>theword "C<strong>om</strong>mission". "C<strong>om</strong>mission". mission".Article 31 At the beginning ofArticle 34 of the Convention,the following shall be inserted:"Subject to the provisionsof Article 29... "2. At the end of the sameArticle, the sentence "theSub-C<strong>om</strong>mission shall takeits decisions by a majority:of its members" shall bedeleted.Article 41. This Protocol shall beopen to signature by themember States of the Councilof Europe, who may •bec<strong>om</strong>e Parties to it eitherby:Article 31. Au début de l'article 34de la Convention, le membrede phrase suivant est inséré:"Sous réserve des dispositionsde l'article 29, ...2. A la fin du même article,la phrase "les décisions de laaous-c<strong>om</strong>mission sont prisesà la majorité de ses membres"est supprimée.Article 41. Le présent Protocole estouvert à la signature desEtats membres du Conseilde l'Europe signataires de laConvention qui peuvent ydevenir Parties par:(a) signature without reservationin respect of ratiservede ratification ou d'ac-(a) la signature sans réficationor acceptance, or : ceptation;(b) signature with reser- ' (b) la signature sous réser-de ratification ou d'accep-vation in respect of ratification jveor acceptance, followed by tation suivie de ratificatio<strong>nr</strong>atification or acceptance. ou d'acceptation.Instrumenta of ratification Les instruments de ratificationou d'acceptation or acceptance shall be depos-se-ited with the Secretary-Gen- j ront déposés près le SecrétaireGénéral du Conseil deeral of the Council of Europe.l'Europe.2. This Protocol shall enter 2. Le présent Protocoleinto force as soon as all; entrera en vigueur dès queStates Parties to the Conven- i tous les Etats Parties à lation shall have bec<strong>om</strong>e Par- ' Convention seront devenusties to the Protocol, in accord- ! Parties au Protocole conformémentaux dispositions duance with the provisions of,paragraph 1 of this Article, j paragraphe 1" de cet article.3. The Secretary-General of ! 3. Le Secrétaire Général duthe Council of Europe shall; Conseil de l'Europe notifieranotify the member States of j aux Etats membres du Conseil:the Council of:Artikel 31. I begyndelsen <strong>af</strong> Konventionensartikel 34 indsættesfølgende ord:„Med forbehold <strong>af</strong> bestemmelsernei artikel 29 ".2. I slutningen <strong>af</strong> sammeartikel udelades sætningen„underk<strong>om</strong>missionen træffersine <strong>af</strong>gørelser ved flertal <strong>af</strong>sine medlemmer*'.Artikel 41. Nærværende protokoler åben for undertegnelse <strong>af</strong>de <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater,der har undertegnetKonventionen; de kan blivedeltagere ved:(a) undertegnelse uden forbehold<strong>af</strong> ratifikation ellergodkendelse,(b) undertegnelse med forbehold<strong>af</strong> ratifikation ellergodkendelse, efterfulgt <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse.Ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenterskal deponereshos Europarådets generalsekretær.2. Nærværende protokoltræder i kr<strong>af</strong>t, så snart allestater, der er deltagere i Konventionen,har tiltrådt protokolleni henhold til bestemmelsernei denne artikelsstk. 1.3. Europarådets generalsekretærskal give stater, derer medlemmer <strong>af</strong> rådet, meddelelse<strong>om</strong>:(a) any signature without (a) toute signature sans (a) enhver undertegnelsereservation in respect of ra- ; réserve de ratification ou uden forbehold <strong>af</strong> ratifikationtification or acceptance; d'acceptation; eller godkendelse,


(b) any signature with reservationin respect of ratificationor acceptance;fcjLthe deposit of any instrumentof ratification oracceptance;(d) the date of entry intoforce of this Protocol in accordancewith paragraph 2of this Article.- 271 -(b) toute signature sousréserve de ratification oud'acceptation;(c) le dépôt de tout instrumentde ratification oud'acceptation:(d) la date d'entrée envigueur du présent Protocole,conformément au paragraphe2 de cet article.(b) enhver undertegnelsemed forbehold <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse,(c) deponering <strong>af</strong> ethvertratifikations- eller tiltrædelsesinstrument,(d) datoen for nærværendeprotokols ikr<strong>af</strong>ttræden i henholdtil denne artikels stk. 2.In witness whereof, the En foi de quoi, les sous- Til bekræftelse her<strong>af</strong> harundersigned, being duly au- signés, dûment autorisés à undertegnede, behørigt bethorisedthereto, have signed cet effet, ont signé le présent føjede, underskrevet nærvæthisProtocol. Protocole. i rende protokol.Done at Strasbourg, this6th day of May 1963, inEnglish and in French, bothtexts being equally authoritative,in a single copy whichshall remain deposited in thearchives of the Council ofEurope. The Secretary-Generalshall transmit certifiedcopies to each of the signatoryStates.Fait à Strasbourg, le 6 mai1963, en français et en anglais,les deux textes faisantégalement foi, en un seulexemplaire qui sera déposédans les archives du Conseilde l'Europe. Le SecrétaireGénéral en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conforme àchacun des Etats signataires.Udfærdiget i Strasbourgden 6. maj 1963 pà engelskog fransk, begge tekster <strong>af</strong>lige gyldighed, i eet eksemplar,s<strong>om</strong> vedblivende skalvære deponeret i Europarådetsarkiver. Generalsekretærenskal overgive bekræftedekopier til hver <strong>af</strong> signatarstaterne.Efter protokollernes åbning for underskrift har Irland, Norge og Sverige deponeretderes ratifikationsinstrumenter.I overenstemmelse med art. 5, stk. 2, i protokol <strong>nr</strong>. 2, og art. \, stk. 2, i protokol<strong>nr</strong>. 3, træder protokollerne i kr<strong>af</strong>t, når de er tiltrådt <strong>af</strong> alle de i konventionen deltagendestater.I denne forbindelse meddeles det, at den europæiske konvention til beskyttelse <strong>af</strong>menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder er i kr<strong>af</strong>t i forholdet mellemfølgende lande:Belgien, Cypern, Danmark, Grækenland, Irland, Island, Italien, Luxembourg,Nederlandene. Norge, Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, Sverige,Tyrkiet, Forbundsrepublikken Tyskland og Østrig.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 23. november 1964.Per Hækkerup.


Bilag 5 - 272 -Bekendtgørelse <strong>af</strong> protokol <strong>nr</strong>. 4 til konventionen til beskyttelse <strong>af</strong>menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.I benhold til kgl. resolution <strong>af</strong> 4. september 1964 har Danmark ratificeret den iStrasbourg den 16. september 1963 undertegnede protokol <strong>nr</strong>. 4 til den europæiske konventiontil beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder. Jfr. ude<strong>nr</strong>igsministerietsbekendtgørelser <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953 og <strong>nr</strong>. 67 <strong>af</strong> 23. november 1964 vedrørendeprotokol <strong>nr</strong>. 2 og <strong>nr</strong>. 3 til samme konvention, Lovtidende C.Protokollens ordlyd er s<strong>om</strong> følger:Orersattolae.Protocol No. 4to the Convention for the .à la Convention de sauve-Protection of Human Rights I garde des Droits de l'h<strong>om</strong>meand Fundamental Freed<strong>om</strong>s, ! et des libertés fondamentales,securing certain rights and reconnaissant certains droitsfreed<strong>om</strong>s other than those et libertés autres que ceuxalready included in the Con-! figurant déjà dans la Con-v ention and in the first Protocolthereto.The Governments signatoryhereto, being Membersof the Council of Europe,i Protocole >"° 4JTention et dans le premierj Protocole additionnel à lai Convention.Les Gouvernements signataires,Membres du Conseilde l'Europe,Protokol <strong>nr</strong>. 4til konventionen til beskyttelse<strong>af</strong> menneskerettigheder oggrundlæggende frihedsrettigheder,ved hvilken der sikresvisse rettigheder og frihedsrettighederud over de i konventionenog i protokol <strong>nr</strong>. 1til denne indeholdte bestemmelser.De underskrivende regeringer,der er medlemmer <strong>af</strong>Europarådet, erBeing resolved to take stepsto ensure the collective enforcementRésolus à prendre des mesurespropres à assurer lai beslutning <strong>om</strong> at tage skridttil at sikre en kollektiv gen-of certain rights | garantie collective de droits nemførelse <strong>af</strong> visse rettig-and freed<strong>om</strong>s other than et libertés autres que ceux qui heder og frihedsrettighederthose already included in {figurent déjà dans le titre I ud over dem, s<strong>om</strong> allerede er'Section I of the Convention ] de la Convention de sauvegarde<strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> <strong>af</strong>snit 1 i den ifor the Protection of Humandes Droits de l'h<strong>om</strong>me R<strong>om</strong> den 4. november 1950Rights and Fundamental ; et des libertés fondamentales, undertegnede konvention tilFreed<strong>om</strong>s signed at R<strong>om</strong>e on signée à R<strong>om</strong>e le 4 novembre beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende4th November 1950 (herein<strong>af</strong>ter\ 1950 (ci-après dén<strong>om</strong>mée "la jreferred to as „the | Convention") et dans les ar- ; frihedsrettigheder (i det føl-Convention") and in Articles ; ticles 1 er à 3 du premier! gende <strong>om</strong>talt s<strong>om</strong> „konventionen")1 to 3 of the First Protocol Protocole additionnel à laog artikel 1-3 i dento the Convention, signed at Convention, signé à Paris le j i Paris den 20. marts 1952Paris on 20th March 1952, ! 20 mars 1952, jundertegnede protokol <strong>nr</strong>. 1til denne konventionHave agreed as follows: Sont convenus de ce qui blevet enige <strong>om</strong> folgende:suit:Article 1 Article 1« Artikel 1No one shall be deprived ] Nul ne peut être privé ; Ingen ma berøves sin friofhis liberty merely on the ' de sa liberté pour la seule hed alene pà grund <strong>af</strong> manggroundof inability to fulfil j raison qu'il n'est pas en ! lende evne til at opfylde ena contractual obligation. mesure d'exécuter une obli- ! kontraktmæssig forpligtelse.' gation contractuelle. \Ude<strong>nr</strong>igunin. P. J. III. j. <strong>nr</strong>. 5. E. 34. f/2. c


- 273 -Article 2Article 21. Everyone lawfully withinthe territory of a State régulièrement sur le terri-1. Quiconque se trouveshall, within that territory, toire d'un Etat a le droithave the right to liberty of d'y circuler librement et d'ymovement and freed<strong>om</strong> to choisir librement sa résidence.choose his residence.2. Everyone shall be free 2. Toute personne est libreto leave any country, includinghis own.pays, y c<strong>om</strong>pris le sien.de quitter n'importe quel3. No restrictions shall be ! 3. L'exercice de ces droitsplaced on the exercise of ne peut faire l'objet d'autres ! tigheder skal ikke være undertheserights other than such restrictions que celles qui, | kastet andre begrænsningeras are in accordance with I prévues par la loi, constituent ' end sådanne, s<strong>om</strong> er i overlawand are necessary in a ! des mesures nécessaires, dans ! ensstemmelse med loven, ogdemocratic society in the une société démocratique, às<strong>om</strong> i et demokratisk samfundinterests of national security i la sécurité nationale, à la | er nødvendige <strong>af</strong> hensyn tilor public s<strong>af</strong>ety, for the sûreté publique, au maintien : den nationale sikkerhed ellermaintenance of ordre public, rde l'ordre public, à la préfor' den offentlige tryghed, for atthe prevention of crime, j vention des infractions pé-! opretholde ordre public, forfor the protection of health ! nales, à la protection de la 'at forebygge forbrydelse, foror morals, or for the protec- ! santé ou de la morale, ou à i at beskytte sundheden ellertion of the rights and free- ! la protection des droits et sædeligheden eller for at beskytteandres rettigheder ogd<strong>om</strong>s of others.! libertés d'autrui.Ifrihedsrettigheder.4. The rights set forth inparagraph 1 may also besubject, in particular areas,to restrictions imposed in4. Les droits reconnus auparagraphe 1 cr peuvent également,dans certaines zonesdéterminées, faire l'objet de4. De i stk. 1 nævnte rettighederkan endvidere indenfor særlige <strong>om</strong>råder underkastesrestriktioner, s<strong>om</strong> eraccordance with law and restrictions qui, prévues par indført ved lov, og s<strong>om</strong> i etjustified by the public interestin a democratic society.demokratisk samfund tjeneralmenvellet.Article 31. No one shall be expelled,by means cither of an individualor of a collective measure,fr<strong>om</strong> the territory of theState of which he is a national.2. No one shall be deprivedof the right to enter the territory,of the State of which heis a national.Article 4Collective expulsion ofaliens is prohibited.lia loi, sont justifiées parl'intérêt public dans une sociétédémocratique.Article 31. Nul ne peut être expulsé,par voie de mesure individuelleou collective, du territoirede l'Etat dont il est leressortissant.2. Nul ne peut être privédu droit d'entrer sur le territoirede l'Etat dont il est le! ressortissant.iArticle 4Les expulsions collectives; Artikel 21. Enhver, der retmæssigtopholder sig på en stats territorium,har inden for detteterritorium ret til bevægelsesfrihedog til frit at vælge sitopholdssted.2. Enhver har frihed til atforlade et hvilket s<strong>om</strong> helstland, herunder sit eget.3. Udøvelsen <strong>af</strong> disse ret-Artikel 4: Kollektiv udvisning <strong>af</strong> udilændinge er d'étrangers sonjb interdites.forbudt.Article 51. Any High ContractingArticles 51. Toute Haute Partie Con-Artikel 51. Enhver <strong>af</strong> de høje kon-Party may, at the time of, tractante peut, au m<strong>om</strong>ent traherende parter kan vediArtikel 31. Ingen kan hverken vedindividuelle eller ved kollektiveforanstaltninger udvises<strong>af</strong> et territorium tilhørendeden stat, i hvilken han erstatsborger.2. Ingen kan berøves rettentil indrejse i den stat, ihvilken han er statsborger.


signature or ratification ofthis Protocol, or at any timethere<strong>af</strong>ter, c<strong>om</strong>municate tothe Secretary-General of theCouncil of Europe a declarationstating the extent towhich it undertakes that theprovisions of this Protocolshall apply to such of theterritories for the internationalrelations of which it isresponsible as are namedtherein.2. Any High ContractingParty which has c<strong>om</strong>municateda declaration in virtueof the preceding paragraphmay, fr<strong>om</strong> time to time,c<strong>om</strong>municate a further declarationmodifying the termsof any former declaration orterminating the application ofthe provisions of this Protocolin respect of any territory.3. A declaration made inaccordance with this Articleshall be deemed to havebeen made in accordance withparagraph 1 of Article 63 ofthe Convention.4. The territory of anyState to which this Protocolapplies by virtue of ratificationor acceptance by that- 274 -State, and each territory to ; acceptation par ledit Etat,which this Protocol is applied j et chacun des territoires auxbyvirtue of a declaration by ; quels le Protocle s'appliquethat State under this Article, jen vertu d'une déclarationshall be treated as separate ] souscrite par ledit Etat conterritoriesfor the purpose ofthe references in Articles 2and 3 to the territory of aState.de la signature ou de la ratificationdu présent Proto-| tegnelse eller ratifikation el-| nærværende protokols undercoleou à tout m<strong>om</strong>ent par la ler når s<strong>om</strong> helst derefter tilsuite, c<strong>om</strong>muniquer au SecrétaireGénéral du Conseil de tær <strong>af</strong>give en erklæring <strong>om</strong>,j Europarådets generalsekre-l'Europe une déclaration indiquantla mesure dans lapligtersig til ati hvilket <strong>om</strong>fang den for-anvendequelle elle s'engage à ce que | denne protokols bestemmellesdispositions du présent [ ser inden for de <strong>af</strong> den på-Protocole s'appliquent à tels1 gældende stat angivne territerritoiresqui sont désignés ; torier, for hvis internationaledans ladite déclaration et forbindelser den er ansvarlig.dont elle assure les relationsinternationales.2. Toute Haute Partie Contractantequi a c<strong>om</strong>muniqué traherende parter, der har <strong>af</strong>-2. Enhver <strong>af</strong> de høje kon-une déclaration en vertu du givet en erklæring i henholdparagraphe précédent peut, til foregående stk., kan frade temps à autre, c<strong>om</strong>muniquerune nouvelle déclaration ligere erklæring, hvorved be-tid til anden <strong>af</strong>give en yder-modifiant les termes de toute tingelserne i en tidligere erklæringændres, eller anven-déclaration antérieure oumettant fin à l'application deben <strong>af</strong> protokollens bestemmelserbringes til ophørdes dispositions du présentProtocole sur un territoire for ethvert territoriums vedk<strong>om</strong>mende.quelconque.3. Une déclaration faite 3. En erklæring, der er <strong>af</strong>giveti overensstemmelse medconformément au présent articlesera considérée c<strong>om</strong>me denne artikel, skal betragtesayant été faite conformément s<strong>om</strong> værende <strong>af</strong>givet i over-au paragraphe 1 de l'article j63 de la Convention.4. Le territoire de tout :Etat auquel le présent Pro- \ territorium, på hvilket dennetocole s'applique en vertu de ; protokol finder anvendelse isa ratification ou de son, formément au présent article,,seront considérés c<strong>om</strong>me desterritoires distincts aux finsdes références au territoire 'd'un Etat faites par lesarticles 2 et 3.ensstemmelse med konventionensartikel 63, stk. 1.4. Et under en stat hørendehenhold til ratifikation ellergodkendelse, så vel s<strong>om</strong> ethvertterritorium, på hvilketdeune protokol finder anvendelsei henhold til en <strong>af</strong> vedk<strong>om</strong>mendestat i henhold tildenne artikel <strong>af</strong>given erklæring,skal betragtes s<strong>om</strong> etsærskilt territorium for såvidt angår de i artikel 2 og 3indeholdte henvisninger tilen stats territorium.Article 6 ; Article 6 Artikel 61. As between the High, 1. Les Hautes Parties Con- 1. De ho je kontraherendeContracting Parties the pro- ; tractantes considéreront les parter betragter bestemmelvisionsof Articles I to 5 of articles I er à 5 de ce Proto- seme i protokollens artikler 1this Protocol shall be regar- cole c<strong>om</strong>me des articles ad- -5 s<strong>om</strong> tillægsartikler til kon-


- 275 -ded as additional Articles to ditionnels à la Conventionthe. Convention, and all the et toutes les dispositions deprovisions of the Convention la Convention s'appliquerontshall apply accordingly. en conséquence.2. Nevertheless, the right 2. Toutefois, le droit deof individual recourse recognisedby a declaration made par une déclaration faite e<strong>nr</strong>ecours individuel reconnuunder Article 25 of the Convention,or the acceptance Convention ou la reconnais-vertu de l'article 25 de laof the c<strong>om</strong>pulsory jurisdic- j sance de la juridiction oblitionof the Court by a déclara-1 gatoire de la Cour faite partion made under Article 46of the Convention, shall notbe effective in relation to thisune déclaration en vertu del'article 46 de la Conventionne s'exercera en ce qui concernele présent ProtocoleProtocol unless the HighContracting Party concerned ; que dans la mesure où lahas made a statement re-;Haute Partie Contractantecognising such right, or ac-j intéressée aura déclaré receptingsuch jurisdiction, in j connaître ledit droit ou acrespectof all or any of cepter ladite juridiction pourArticles 1 to 4 of the Protocol, j les articles 1 er à 4 du Protojcole ou pour certains de cesarticles.Article 7Article 71. This Protocol shall be 1. Le présent Protocle estopen for signature by the ouvert à la signature desMembers of the Council of Membres du Conseil de l'Europe,signataires de la Con-Europe who are the signatoriesof the Convention; it vention; il sera ratifié enshall be ratified at the same même temps que la Conventionou après la ratifica-time as or <strong>af</strong>ter the ratificationöf the Convention. • tion de celle-ci. Il entrera enIt shall enter into force j vigueur après le dépôt de<strong>af</strong>ter the deposit of five | cinq instruments de ratifiinstrumentaof ratification, cation. Pour tout signataireAs regards any signatory qui le ratifiera ultérieurement,ratifying subsequently, the le Protocole entrera en vi-Protocol shall enter into force ; gueur dès le dépôt de l'instruatthe date of the deposit of ! ment de ratification,its instrument of ratification. '2. The instruments of rati- • 2. Les instruments de ratifificationshall be deposited ! cation seront déposés prèswith the Secretary-General of ; le Secrétaire Général du ContheCouncil of Europe, who will ; seil de l'Europe qui notifieranotify all Members of the j à tous les Membres les n<strong>om</strong>snames of those who have ' de ceux qui l'auront ratifié,ratified.In witness whereof, the En foi de quoi, les sousundersigned,being duly au- signés, dûment autorisés àthorised thereto, have signed cet effet, ont signé le présentthis Protocol.Protocole.Done at Strasbourg, this; Fait à Strasbourg, le 1616th day of September 1963, i septembre 1963, en françaisventionen, og alle konventionensbestemmelser skal anvendesi overensstemmelsehermed.2. Ikke desto mindre ka<strong>nr</strong>etten til individuel regres,anerkendt ved en i henholdtil konventionens artikel 25<strong>af</strong>givet erklæring eller anerkendelse<strong>af</strong> D<strong>om</strong>stolens bindendek<strong>om</strong>petence ved en erklæring<strong>af</strong>givet i henhold tilkonventionens artikel 46, ikkebringes til anvendelse iforbindelse med denne protokol,medmindre vedk<strong>om</strong>mendehøje kontraherende, parthar <strong>af</strong>givet en erklæring,hvorved sådan ret eller sådank<strong>om</strong>petence anerkendes forså vidt angår samtlige ellerenkelte <strong>af</strong> protokollens artikler1-4.Artikel 71. <strong>Den</strong>ne protokol er åbenfor undertegnelse <strong>af</strong> de <strong>af</strong>Europarådets medlemmer,der har undertegnet konventionen;den skal ratificeressamtidig med eller efter ratifikation<strong>af</strong> konventionen. <strong>Den</strong>træder i kr<strong>af</strong>t, når fem ratifikationsinstrumenterer blevetdeponeret. For så vidtangår en signatarmagt, dersenere ratificerer protokollen,træder denne i kr<strong>af</strong>t den dag,ratifikationsinstrumentet deponeres.2. Ratifikationsinstrumenternedeponeres hos Europarådetsgeneralsekretær, s<strong>om</strong>meddeler samtlige medlemmernavnene på dem, der harratificeret protokollen.Til bekræftelse her<strong>af</strong> har denedenstående, s<strong>om</strong> er behørigtbefuldmægtiget dertil, undertegnetdenne protokol.Udfærdiget i Strasbourgden 16. september 1963 på


in English and in French,both texts being equally authoritative,in a single copywhich shall remain depositedin the archives of the Councilof Europe. The Secretary-Generalshall transmit certifiedcopies to each of the signatoryStates.- 276 -et en anglais, les deux textesfaisant également foi, en unseul exemplaire qui sera déposédans les archives duConseil de l'Europe. Le SecrétaireGénéral en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conformeà chacun des Etats signataires.engelsk og fransk, således atbegge tekster har sammegyldighed, i et enkelt eksemplar,s<strong>om</strong> skal forblive deponereti Europarådets arkiv.Generalsekretæren skal tilstilleenhver stat, s<strong>om</strong> harundertegnet protokollen, bekræftedegenparter.For <strong>Den</strong> østrigske Republiks regering:Ved undertegnelsen <strong>af</strong> denne protokol har undertegnede på sin regerings vegne<strong>af</strong>givet følgende erklæring:Protokol <strong>nr</strong>. 4 undertegnes med det forbehold, at artikel 3 ikke skal finde anvendelsepå bestemmelserne i loven <strong>af</strong> 3. april 1919, StGBl. <strong>nr</strong>. 209 <strong>om</strong> forvisning <strong>af</strong> huset Habsburg-Lorraine og konfiskation <strong>af</strong> dets ejend<strong>om</strong>, s<strong>om</strong> anført i loven <strong>af</strong> 30. oktober 1919, StGBl.<strong>nr</strong>. 501 i Forbundsgrundloven <strong>af</strong> 26. januar 1928, BGB1. <strong>nr</strong>. 30, og under hensyntagen tilForbundsgrundloven <strong>af</strong> 4. juli 1963, BGB1. <strong>nr</strong>. 172.H. Reichmann.For Kongeriget Belgiens regering: R. Coene.For Republikken Cyperns regering:For Kongeriget Danmarks regering: M. Warberg.For <strong>Den</strong> franske Republiks regering:For Forbundsrepublikken Tysklands regering: Felician Prill.For Kongeriget Grækenlands regering:For <strong>Den</strong> islandske Republiks regering:For den irlandske regering:Ved undertegnelsen <strong>af</strong> denne protokol erklærer den irlandske regering:<strong>Den</strong> i stk. 21 i beretningen fra ekspertk<strong>om</strong>iteen vedrørende nærværende protokolindeholdte henvisning til udlevering og bestemmelserne i protokollens artikel 3, stk. 1<strong>om</strong>fatter tillige love, s<strong>om</strong> hjemler fuldbyrdelse inden for en kontraherende parts territorium<strong>af</strong> arrestordrer, s<strong>om</strong> er udstedt <strong>af</strong> en anden kontraherende parts myndigheder.Brendan Dillon.For <strong>Den</strong> italienske Republiks regering: Alessandro Marient.For Storhertugdømmet Luxembourg* regering: Pierre Wurth.For Kongeriget Nederlandenes regering:For Kongeriget Norges regering: Knut Frydenlund.For Kongeriget Sveriges regering: K. O. Lager felt.For <strong>Den</strong> schweiziske Forbundsstats regering:For <strong>Den</strong> tyrkiske Republiks regering:For Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands regering: /. F. Porter.


- 277 -Danmarks ratifikationsinstrument blev under 30. september 1964 deponeret hosEuroparådets generalsekretær. Samtidig blev der i henhold til protokollens artikel 6, stk. 2<strong>af</strong>givet erklæring <strong>om</strong>, at såvel den i henhold til konventionens artikel 25 meddelte anerkendelse<strong>af</strong> den europæiske menneskerettighedsk<strong>om</strong>missions k<strong>om</strong>petence til at modtage klagerfra enkeltpersoner s<strong>om</strong> anerkendelsen i henhold til konventionens artikel 46 <strong>af</strong> menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence også skal <strong>om</strong>fatte protokollens artikler 1-4. Anerkendelsensker i begge tilfælde for tiden indtil 6. april 1967.I henhold til protokollens artikel 7, stk. 1 træder denne i kr<strong>af</strong>t, når fem ratifikationsinstrumenterer blevet deponeret.Foruden Danmark har Norge og Sverige ratificeret protokollen.Sveriges ratifikationsinstrument angiver, at den <strong>af</strong> Sverige allerede <strong>af</strong>givne erklæringi medfør <strong>af</strong> konventionens artikel 25, ifølge hvilken den europæiske menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionsk<strong>om</strong>petence til at modtage klager fra enkeltpersoner anerkendes, også skal<strong>om</strong>fatte de i protokollens artikler 1-4 nævnte rettigheder og frihedsrettigheder.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 17. februar 1965.Per Hækkerup.


Bilag 6 - 278 -Bekendtgørelse <strong>af</strong>protokol <strong>nr</strong>. 5 til den europæiske konvention til beskyttelse <strong>af</strong>menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.I henhold til kgL resolution <strong>af</strong> 11. januar 1966 har Danmark den 20. januar 1966i Strasbourg uden forbehold <strong>af</strong> ratifikation undertegnet den 5. protokol til den europæiskekonvention til beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder,jfr. ude<strong>nr</strong>igsministeriets bekendtgørelser <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953 og <strong>nr</strong>. 38 <strong>af</strong> 29. april 1971,Lovtidende C.Protokollens ordlyd er s<strong>om</strong> folger:Protocol No. 5to the Convention for theProtection of Human Rightsand Fundamental Freed<strong>om</strong>s,amending Articles 22 and 40of the ConventionThe Governments signatoryhereto, being Members ofthe Council of Europe,Considering that certaininconveniences have arisenin the application of theprovisions of Articles 22 and40 of the Convention for theProtection of Human Rightsand Fundamental Freed<strong>om</strong>ssigned at R<strong>om</strong>e on 4th November1950 (herein<strong>af</strong>ter referredto as "the Convention"relating to the length of theterms of office of the membersof the European C<strong>om</strong>missionof Human Rights (herein<strong>af</strong>terreferred to as "theC<strong>om</strong>mission") and of theEuropean Court of HumanRights (herein<strong>af</strong>ter referredto as "the Court");Considering that it is desirableto ensure as far aspossible an election everythree years of one half ofthe members of the C<strong>om</strong>missionand of one third of themembers of the Court;Considering therefore thatit is desirable to amend certainprovisions of the Convention;Have agreed as follows:Protocole îf° 5à la Convention de Sauvegardedes Droits do l'H<strong>om</strong>meet des Libertés fondamentales,modifiant les articles22 et 40 de la ConventionLes Gouvernements signataires,Membres du Conseilde l'Europe,Considérant que l'applicationdes dispositions des articles22 et 40 de la Conventionde Sauvegarde des Droitsde l'H<strong>om</strong>me et des Libertésfondamentales signée à R<strong>om</strong>ele 4 novembre 1950 (ci-aprèsdén<strong>om</strong>mée « la Convention >)a donné lieu à certainesdifficultés en ce qui concernela durée du mandat desmembres de la C<strong>om</strong>missioneuropéenne des Droits del'H<strong>om</strong>me (ci-après dén<strong>om</strong>méet la C<strong>om</strong>mission •) et de laCour européenne des Droitsde l'H<strong>om</strong>me (ci-après dén<strong>om</strong>mée« la Cour »);Considérant qu'il imported'assurer dans la mesure dupossible l'élection tous lestrois ans d'une moitié desmembres de la C<strong>om</strong>missionet d'un tiers des membres dela Cour;Considérant dès lors cp'ilconvient d'amender certainesdispositions de la Convention;Sont convenus de ce quisuit:OreruBttebe.Protokol <strong>nr</strong>. 5til konventionen til beskyttelse<strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende friheds*rettigheder <strong>om</strong> ændringer ikonventionens artikler28 og 40De underskrivende regeringer,der er medlemmer <strong>af</strong>Europarådet,s<strong>om</strong> finder, at der er opståetvisse ulemper ved anvendelsen<strong>af</strong> bestemmelsernei artiklerne 22 og 40 i konventionen<strong>om</strong> beskyttelse <strong>af</strong>menneskerettigheder oggrundlæggende frihedsrettigheder,undertegnet i R<strong>om</strong> den4. november 1950 (i det følgende<strong>om</strong>talt s<strong>om</strong> „konventionen")vedrørende længden<strong>af</strong> funktionstiden for medlemmerne<strong>af</strong> den europæiskemenneskerettighedsk<strong>om</strong>mission(i det følgende <strong>om</strong>talts<strong>om</strong> „k<strong>om</strong>missionen") og deneuropæisk» menneskerettighedsd<strong>om</strong>stol(i det følgende<strong>om</strong>talt s<strong>om</strong> „d<strong>om</strong>stolen"),s<strong>om</strong> finder det ønskeligt ividest muligt <strong>om</strong>fang at sikrevalg hvert tredje ir <strong>af</strong> halvdelen<strong>af</strong> k<strong>om</strong>missionens medlemmerog <strong>af</strong> en tredjedel <strong>af</strong>d<strong>om</strong>stolens medlemmer,s<strong>om</strong> derfor finder det ønskeligtat ændre visse bestemmelseri konventionen,er blevet enige <strong>om</strong> følgende:


Article 1In Article 22 of the Convention,the following twoparagraphs shall be inserted<strong>af</strong>ter paragraph (2):"(3) In order to ensure that,as far as possible, one halfof the membership of theC<strong>om</strong>mission shall be renewedevery three years, theC<strong>om</strong>mittee of Ministers maydecide, before proceeding toany subsequent election, thatthe term or terms of officeof one or more members to beelected shall be for a periodother than six years but notmore than nine and not lessthan three years.(4) In cases where morethan one term of office isinvolved and the C<strong>om</strong>mitteeof Ministers applies the precedingparagraph, the allocationof the terms of officeshall be effected by the drawingof lots by the SecretaryGeneral, immediately * <strong>af</strong>terthe election."Article 2In Article 22 of the Convention,the former paragraphs(3) and (4) shall bec<strong>om</strong>erespectively paragraphs(5) and (6).Article 3In Article 40 of the Convention,the following twoparagraphs shall be inserted<strong>af</strong>ter paragraph (2):"(3) In order to ensure that,as far as possible, one thirdof the membership of theCourt shall be renewed everythree years, the ConsultativeAssembly may decide, beforeproceeding to any subsequentelection, that the term orterms of office of one or more- 279 -Article 1erA l'article 22 de la Convention,les deux paragraphesci-après sont insérés aprèsle paragraphe 2:< (3) Afin d'assurer dansla mesure du possible lerenouvellement d'une moitiéde la C<strong>om</strong>mission tous lestrois ans, le C<strong>om</strong>ité des Ministrespeut, avant de procéderà toute élection ultérieure,décider qu'un ou plusieursmandats de membres à élireauront une durée autre quesix ans, sans que cette duréetoutefois puisse excéder neufans ou être inférieure à troisans.(4) Dans le cas où il y alieu de conférer . plusieursmandats et que le C<strong>om</strong>ité desMinistres fait application duparagraphe précédent, la répartitiondes mandats s'opèresuivant un tirage au sorteffectué par le SecrétaireGénéral du Conseil de l'Europeimmédiatement aprèsl'élection. >Article 2A l'article 22 de la Convention,les paragraphes 3 et4 deviennent respectivementles paragraphes 5 et 6.Article 3A l'article 40 de la Convention,les deux paragraphessuivants sont insérés après leparagraphe 2:< (3) Afin d'assurer dansla mesure du possible lerenouvellement d'un tiers dela Cour tous les trois ans,l'Assemblée Consultativepeut, avant de procéder àtoute élection ultérieure, déciderqu'un ou plusieurs mandatsde membres à élire au-Artikel 1I artikel 22 i konventionenskal følgende to stykker indføjesefter stk. 2:„3. For i videst muligt <strong>om</strong>fangat sikre, at medlemskabetfor halvdelen <strong>af</strong> k<strong>om</strong>missionensmedlemmer fornyshvert tredje år, kanMinisterudvalget for et foreståendevalg bestemme, atfunktionstiden for et ellerflere <strong>af</strong> de medlemmer, s<strong>om</strong>skal vælges, skal være enanden end seks år, dog ikkeover ni og ikke under tre år.4. Når det drejer sig <strong>om</strong>funktionstiden for mere endet medlem, og Ministerudvalgetanvender bestemmelseni foregående stykke, skalgeneralsekretæren umiddelbartefter valget fordele deenkelte funktionsperioder vedlodtrækning."Artikel 2I artikel 22 i konventionenskal det tidligere stk. 3 og 4være henholdsvis stk. 5 og6.Artikel 3I artikel 40 i konventionenskal følgende to stykker indføjesefter stk. 2:„3. For i videst muligt<strong>om</strong>fang at sikre, at medlemskabetfor en tredjedel <strong>af</strong>d<strong>om</strong>stolens medlemmer fornyshvert tredje år, kan De<strong>nr</strong>ådgivende Forsamling føret forestående valg bestemme,at funktionstiden for et ellerflere <strong>af</strong> de medlemmer, s<strong>om</strong>


members to be elected shallbe for a period other thannine years but not more thantwelve and not less than sixyears.(4) In cases where morethan one term of office isinvolved and the ConsultativeAssembly applies thepreceding paragraph, the allocationof the terms ofoffice shall be effected by thedrawing of lots by the SecretaryGeneral immediately <strong>af</strong>terthe election."Article 4In Article 40 of the Convention,the former paragraphs(3) and (4) shall bec<strong>om</strong>erespectively paragraphs(5) and (6).Article 51. This Protocol shall beopen to signature by Membersof the Council of Europe,signatories to the Convention,who may bec<strong>om</strong>e Parties toit by:(a) signature withoutreservation in respect of ratificationor acceptance;(6) signature with reservationin respect of ratificationor acceptance, followedby ratification or acceptance.Instruments of ratificationor acceptance shall be depositedwith the Secretary Generalof the Council of Europe.2. This Protocol shall enterinto force as soon as all ContractingParties to the Conventionshall have bec<strong>om</strong>eParties of the Protocol, inaccordance with the provisionsof paragraph 1 oithis Article.- 280 -ront une durée autre quecelle de neuf ans, sans qu'ellepuisse toutefois excéder douzeans ou être inférieure à sixans.(4) Dans le cas où il y alieu de conférer plusieursmandats et que l'AssembléeConsultative fait applicationdu paragraphe précédent, larépartition des mandats s'opèresuivant un tirage ausort effectué par le SecrétaireGénéral du Conseil de l'Europeimmédiatement aprèsl'élection. »Article 4A l'article 40 de la Convention,les paragraphes 3et 4 deviennent respectivementles paragraphes 5 et 6.Article 51. Le présent Protocole estouvert à la signature desMembres du Conseil de l'Europesignataires de la Conventionqui peuvent y devenirParties par:(a) la signature sansréserve de ratification oud'acceptation;(6) la signature sousréserve de ratification oud'acceptation suivie de ratificationou d'acceptation.Les instruments de ratificationou d'acceptation serontdéposés près le SecrétaireGénéral du Conseil del'Europe.2. Le présent Protocoleentrera en vigueur dès quetoutes les Parties Contractantesà la Convention serontdevenues Parties au Protocoleconformément aux dispositionsdu paragraphe 1er decet article.skal vælges, skal være enanden end ni år, dog ikkeover tolv og ikke under seksår.4. Når det drejer sig <strong>om</strong>hinktionstiden for mere endet medlem, og <strong>Den</strong> rådgivendeForsamling anvender bestemmelseni foregående stykke,skal generalsekretæren umiddelbartefter valget fordele deenkelte funktionsperioder vedlodtrækning."Artikel 41 artikel 40 i konventionenskal det tidligere stk. 3 og4 være henholdsvis stk. 5og 6.Artikels1. <strong>Den</strong>ne protokol er åbenfor undertegnelse <strong>af</strong> de <strong>af</strong>Europarådets medlemmer,der har undertegnet konventionen;de kan blive deltagereved:(o) undertegnelse udenforbehold <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse;(6) undertegnelse medforbehold <strong>af</strong> ratifikation ellergodkendelse efterfulgt <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse.Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterneskaldeponeres hos ; Europarådetsgeneralsekretær.2. <strong>Den</strong>ne protokol træderi kr<strong>af</strong>t, så snart alle parter ikonventionen har tilsluttetsig protokollen i henhold tildenne artikels stk. 1.


3. The Secretary Generalof the Council of Europeshall notify the Membersof the Council of:(a) any signature withoutreservation in respectof ratification or acceptance;(6) any signature withreservation in respect of ratificationor acceptance;(c) the deposit of anyinstrument of ratification oracceptance;(d) the date of entryinto force of this Protocolin accordance with paragraph2 of this Article.In witness whereof theundersigned, being duly authorisedthereto, have signedthis Protocol.Done at Strasbourg, this20th day of January 1966,in English and in French,both texts being equally authoritative,in a single copywhich shall remain depositedin the archives of theCouncil of Europe. The SecretaryGeneral shall transmitcertified copies to each of thesignatory Governments.- 281 -3. Le Secrétaire Généraldu Conseil de l'Europe notifieraaux Membres du Conseil:(a) toute signature sans jréserve de ratification oud'acceptation;(6) toute signature sousréserve de ratification oud'acceptation;(c) le dépôt de toutinstrument de ratification ou \d'acceptation;(d) la date d'entrée envigueur du présent Protocole,conformément au paragraphe2 de cet article.En foi de quoi, les soussignés,dûment autorisés àcet effet, ont signé le présentProtocole.Fait à Strasbourg, le 20janvier 1966, en français eten anglais, les deux textesfaisant également foi, en unseul exemplaire qui sera déposédans les archives duConseil de l'Europe. Le SecrétaireGénéral en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conformeà chacun des Gouvernementssignataires.(Underskrifter)3. Europarådets generalsekretærskal underrette Bidetsmedlemmer <strong>om</strong>:(a) enhver undertegnelseuden forbehold <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse;(6) enhver undertegnelsemed forbehold <strong>af</strong> ratifikationeller godkendelse;(c) deponering <strong>af</strong> ethvertratifikations- eller godkendelsesinstrument;(d) datoen for denneprotokols ikr<strong>af</strong>ttræden i henholdtil denne artikels stk. 2.Til bekræftelse her<strong>af</strong> harundertegnede, s<strong>om</strong> er behørigtbefuldmægtigede dertil,underskrevet denne protokol.Udfærdiget i Strasbourgden 20. januar 1966 pi engelskog fransk, således atbegge tekster har sammegyldighed, i ét enkelt eksemplar,s<strong>om</strong> skal forblive deponereti Europarådeta arkiv.Generalsekretæren skal tilstilleenhver stat, s<strong>om</strong> harundertegnet protokollen, bekræftedegenparter.Protokollen trådte i medfør <strong>af</strong> artikel 5, stk. 2, i kr<strong>af</strong>t den 20. december 1971mellem samtlige de <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater, der er deltagere i konventionen, nemlig:Belgien, Cypern, Danmark, Irland, Island, Italien, Luxembourg, Malta, Nederlandene,Norge, Storbritannien, Sverige, Tyrkiet, Forbundsrepublikken Tyskland og Østrig.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 22. nuurt« 1972.K. B. Andenen.


Bilag 7 - 282 -Bekendtgørelse<strong>af</strong>tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 6 <strong>af</strong> 28. april 1983 til den europæiskekonvention til beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder oggrundlæggende frihedsrettighederI henhold til kgl. resolution <strong>af</strong> 23. november 1983 har Danmark ratificeret en den 28.april 1983 i Strasbourg undertegnet sjette tillægsprotokol til <strong>Den</strong> europæiske konvention tilbeskyttelse ar menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, jfr. ude<strong>nr</strong>igsministerietsbekendtgørelse <strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953 og efterfølgende bekendtgørelser, senest <strong>nr</strong>. 46 <strong>af</strong>3. april 1975, Lovtidende C.Protokollen har følgende ordlyd:L'denngsminR.IV. j.<strong>nr</strong> 38.N.I6.C/43


- 283 -PROTOCOL NO. 6to the Convention for theProtection of Human Rightsand Fundamental Freed<strong>om</strong>sconcerning the Abolition of theDeath PenaltyPROTOCOLE N° 6 PROTOKOL NR. 6à la Convention de sauvegarde til konventionen til beskyttelsedes Droits de l'H<strong>om</strong>me et des <strong>af</strong> menneskerettigheder oggrundlæggendefrihedsrettighederLibertés fondamentalesconcernant l'Abolition de laPeine de Mortvedrørende <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>felsen <strong>af</strong>dødsstr<strong>af</strong>The member States of theCouncil of Europe, signatoryto this Protocol to the Conventionfor the Protection ofHuman Rights and FundamentalFreed<strong>om</strong>s, signed atR<strong>om</strong>e on 4 November 1950(herein<strong>af</strong>ter referred to as"the Convention"),Considering that the evolutionthat has occurred in severalmember States of theCouncil of Europe expressesa general tendency in favourof abolition of the death penalty;Have agreed as follows:Les Etats membres du Conseilde l'Europe, signatairesdu présent Protocole à laConvention de sauvegardedes Droits de l'H<strong>om</strong>me et desLibertés fondamentales, signéeà R<strong>om</strong>e le 4 novembre1950 (ci-après dén<strong>om</strong>mée « laConvention »),Considérant que les développementsintervenus dansplusieurs Etats membres duConseil de l'Europe exprimentune tendance généraleen faveur de l'abolition de lapeine de mort;Sont convenus de ce quisuit :Europarådets medlemsstater,der har undertegnet denneprotokol til konventionentil beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggendefrihedsrettigheder, undertegneti R<strong>om</strong> den 4. november1950 (i det følgende <strong>om</strong>talts<strong>om</strong> »konventionen«),og s<strong>om</strong> finder, at den udvikling,der er sket i adskillige<strong>af</strong> Europarådets medlemsstater,er udtryk for en genereltendens hen imod <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>felse<strong>af</strong> dødsstr<strong>af</strong>,er blevet enige <strong>om</strong> folgende:ArticleArticle 1The death penalty shall be La peine de mort est aboabolished.No one shall be lie. Nul ne peut être condamcondemnedto such penalty or né à une telle peine ni exécuexecuted.té.ArtikelDødsstr<strong>af</strong>fen skal <strong>af</strong>sk<strong>af</strong>fes.Ingen må idømmes en sådanstr<strong>af</strong> eller he<strong>nr</strong>ettes.Article 2A State may make provisionin its law for the deathpenalty in respect of actsc<strong>om</strong>mitted in time of war orof imminent threat of war;such penalty shall be appliedonly in the instances laiddown in the law and in accordancewith its provisions.The State shall c<strong>om</strong>municateto the Secretary General ofthe Council of Europe the relevantprovisions of that law.Article 2Un Etat peut prévoir danssa législation la peine de mortpour des actes c<strong>om</strong>mis entemps de guerre ou de dangerimminent de guerre ; une tellepeine ne sera appliquée quedans les cas prévus par cettelégislation et conformément àses dispositions. Cet Etatc<strong>om</strong>muniquera au SecrétaireGénéral du Conseil de l'Europeles dispositions <strong>af</strong>férentesde la législation en cause.Artikel 2En stat kan i sin lovgivningforeskrive dødsstr<strong>af</strong> for handlinger,der er begået i krigstideller under overhængende farefor krig. En sådan str<strong>af</strong> måkun anvendes i de tilfælde,der er fastsat i loven og ioverensstemmelse med densbestemmelser. Staten skal giveEuroparådets generalsekretærmeddelelse <strong>om</strong> de relevantebestemmelser i den pågældendelov.


- 284 -Article 3 Article 3 Artikel 3No derogation fr<strong>om</strong> the Aucune dérogation n'est Der kan ikke foretages fraprovisionsof this Protocol autorisée aux dispositions du vigeiser fra bestemmelserne ishall be made under Article présent Protocole au titre de denne protokol i henhold tilIS of the Convention. l'article 15 de la Convention, konventionens artikel IS.Article 4 Article 4 Artikel 4No reservation may be Aucune réserve n'est admi- Der kan ikke tages forbemadeunder Article 64 of the se aux dispositions du présent hold i henhold til konventio-Convention in respect of the Protocole au titre de l'article nens artikel 64 over for beprovisionsof this Protocol. 64 de la Convention. stemmeiserne i denne protokol.Article 51. Any State may at thetime of signature or when depositingits instrument of ratification,acceptance or approval,specify the territory orterritories to which this Protocolshall apply.2. Any State may at anylater date, by a declarationaddressed to the SecretaryGeneral of the Council of Europe,extend the applicationof this Protocol to any otherterritory specified in the declaration.In respect of suchterritory the Protocol shall enterinto force on the first dayof the month following thedate of receipt of such declarationby the Secretary General.3. Any declaration madeunder the two preceding paragraphsmay, in respect of anyterritory specified in suchdeclaration, be withdrawn bya notification addressed tothe Secretary General. Thewithdrawal shall bec<strong>om</strong>e effectiveon the first day of themonth following the date ofreceipt of such notification bythe Secretary General.Article 51. Tout Etat peut, au m<strong>om</strong>entde la signature ou aum<strong>om</strong>ent du dépôt de son instrumentde ratification, d'acceptationou d'approbation,désigner le ou les territoiresauxquels s'appliquera le présentProtocole.2. Tout Etat peut, a toutautre m<strong>om</strong>ent par la suite,par une déclaration adresséeau Secrétaire Général duConseil de l'Europe, étendrel'application du présent Protocoleà tout autre territoiredésigné dans la déclaration.Le Protocole entrera en vigueurà l'égard de ce territoirele premier jour du mois quisuit la date de réception de ladéclaration par le SecrétaireGénéral.3. Toute déclaration faiteen vertu des deux paragraphesprécédents pourra êtreretirée, en ce qui concernetout territoire désigné danscette déclaration, par notificationadressée au SecrétaireGénéral. Le retrait prendraeffet le premier jour du moisqui suit la date de réceptionde la notification par le SecrétaireGénéral.Artikel S1. Enhver stat kan ved undertegnelseneller ved deponeringen<strong>af</strong> sit ratifikations-,accept- eller godkendelsesinstrumentangive på hvilketterritorium eller hvilke territorier,denne protokol finderanvendelse.2. Enhver stat kan på ethvilket s<strong>om</strong> helst senere tidspunktved en erklæring tilEuroparådets generalsekretærudstrække anvendelsen <strong>af</strong>denne protokol til ethvert andetterritorium angivet i erklæringen.For et sådant territoriumtræder protokollen ikr<strong>af</strong>t på den første dag i månedenefter, at generalsekretærenhar modtaget erklæringen.3. Enhver erklæring, der er<strong>af</strong>givet i henhold til de to foranståendestykker, kan, for såvidt angår ethvert, territorium,der er angivet i erklæringen,tilbagekaldes ved en meddelelsetil generalsekretæren.Tilbagekaldelsen gælder fraden første dag i måneden efter,at generalsekretæren harmodtaget meddelelsen.Article 6Article 6Artikel 6As between the States Par-Les Etats Parties considè-Deltagerstaternebetragter


ties the provisions of Articles1 to 5 of this Protocol shallbe regarded as additional articlesto the Convention andall the provisions of the Conventionshall apply accordingly.Article 7This Protocol shall be openfor signature by the memberStates of the Council of Europe,signatories to the Convention.It shall be subject toratification, acceptance or approval.A member State of theCouncil of Europe may notratify, accept or approve thisProtocol unless it has, simultaneouslyor previously, ratifiedthe Convention. Instrumentsof ratification, acceptanceor approval shall be depositedwith the SecretaryGeneral of the Council of Europe.Article 81. This Protocol shall enterinto force on the first day ofthe month following the dateon which five member Statesof the Council of Europehave expressed their consentto be bound by the Protocolin accordance with the provisionsof Article 7.2. In respect of any memberState which subsequentlyexpresses its consent to bebound by it, the Protocolshall enter into force on thefirst day of the month followingthe date of the deposit ofthe instrument of ratification,acceptance or approval.Article 9- 285 -rent les articles I à 5 du presentProtocole c<strong>om</strong>me des articlesadditionnels à la Conventionet toutes les dispositionsde la Convention s'appliquenten conséquence.Article 7Le présent Protocole estouvert à la signature des Etatsmembres du Conseil de l'Europe,signataires de la Convention.Il sera soumis à ratification,acceptation ou approbation.Un Etat membredu Conseil de l'Europe nepourra ratifier, accepter ouapprouver le présent Protocolesans avoir simultanémentou antérieurement ratifié laConvention. Les instrumentsde ratification, d'acceptationou d'approbation seront déposésprès le Secrétaire Généraldu Conseil de l'Europe.Article 81. Le présent Protocole entreraen vigueur le premierjour du mois qui suit la date àlaquelle cinq Etats membresdu Conseil de l'Europe aurontexprimé leur consentementà être liés par le Protocoleconformément aux dispositionsde l'article 7,2. Pour tout Etat membrequi exprimera ultérieurementson consentement à être liépar le Protocole, celui-ci entreraen vigueur le premierjour du mois qui suit la datedu dépôt de l'instrument deratification, d'acceptation oud'approbation.Article 9bestemmelserne i protokollensartikler I-S s<strong>om</strong> tillægsartiklertil konventionen, og allekonventionens bestemmelserskal anvendes i overensstemmelsehermed.Artikel 7<strong>Den</strong>ne protokol er åben forundertegnelse <strong>af</strong> de <strong>af</strong> Europarådetsmedlemsstater, s<strong>om</strong>har undertegnet konventionen.<strong>Den</strong> skal ratificeres, acceptereseller godkendes. Enmedlemsstat <strong>af</strong> Europarådetmå ikke ratificere, acceptereeller godkende protokollenmedmindre den samtidig ellertidligere har ratificeret konventionen.Ratifikations-, accept-og godkendelsesinstrumenterdeponeres hos Europarådetsgeneralsekretær.Artikel 81. <strong>Den</strong>ne protokol træder ikr<strong>af</strong>t den første dag i månedenefter den dato, på hvilkenfem <strong>af</strong> Europarådets medlemsstaterhar givet deressamtykke til at være bundet<strong>af</strong> protokollen i overensstemmelsemed bestemmelserne iartikel 7.2. For enhver medlemsstat,der efterfølgende giver sitsamtykke til at være bundet<strong>af</strong> protokollen, træder den ikr<strong>af</strong>t den første dag i månedenefter datoen for deponeringen<strong>af</strong> ratifikations-, accept-eller godkendelsesinstrumentet.Artikel 9The Secretary General of Le Secretaire Général du Europarådets generalsèkretheCouncil of Europe shall Conseil de l'Europe notifiera tær underretter Rådets mednotifythe member States of aux Etats membres du lemsstater <strong>om</strong>:the Council of: Conseil :


a. any signature:b. the deposit or any instrumentor ratification, acceptanceor approval;c. any date of entry intoforce of this Protocol inaccordance with Articles 5and 8:d. any other act, notificationor c<strong>om</strong>munication relatingto this Protocol.In witness whereof the undersigned,being duly authorisedthereto, have signed thisProtocol.Done at Strasbourg, the 28April, 1983, in English andFrench, both texts beingequally authentic, in a singlecopy which shall be depositedin the archives of the Councilof Europe. The SecretaryGeneral of the Council of Europeshall transmit certifiedcopies to each member Stateof the Council of Europe.- 286 -a. toute signature :b. le dépôt de tout instrumentde ratification, d'acceptationou d'approbation :c. toute date d'entrée en vigueurdu présent ProtocoleConformément à ses articles5 et 8 ;d. tout autre acte, notificationou c<strong>om</strong>munication ayanttrait au présent Protocole.En foi de quoi, les soussignés,dûment autorisés à ceteffet, ont signé le présent Protocole.Fait à Strasbourg, le 28 Avril1983,en français et en anglais, lesdeux textes faisant égalementfoi. en un seul exemplaire quisera déposé dans les archivesdu Conseil de l'Europe. LeSecrétaire Général du Conseilde l'Europe en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conforme àchacun des Etats membres duConseil de l'Europe.a) enhver undertegnelse.b) enhver deponering <strong>af</strong> ratifikations-,accept- ellergodkendelsesinstrument,c) enhver ikr<strong>af</strong>ttrædelse <strong>af</strong>denne protokol i medfor <strong>af</strong>artikel S og 8,d) enhver anden , handling,bekendtgørelse eller meddelelsei forbindelse meddenne' protokol.Til bekræftelse her<strong>af</strong> harundertegnede, s<strong>om</strong> er behørigtbefuldmægtigede dertil, underskrevetdenne protokol.Udfærdiget i Strasbourgden 28. april 1983, med engelskog fransk tekst, s<strong>om</strong>begge har samme gyldighed, iét eksemplar, s<strong>om</strong> skal opbevaresi Europarådets 1 arkiver.Europarådets generalsekretærskal fremsende bekræftedegenparter til hver <strong>af</strong> Europarådetsmedlemsstater.Danmarks ratifikationsinstrument blev deponeret hos Europarådets generalsekretær denI. december 1983. Foruden Danmark har Luxembourg, Spanien, Sverige og Østrig ratificeretprotokollen.Protokollen trådte i henhold til artikel 8 i kr<strong>af</strong>t den I. marts 1985.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 20. september 1985UFFE ELLEMASS-JE\SEN


- 287 - Bilag 8Bekendtgørelse<strong>af</strong>tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 7 <strong>af</strong> 22. november 1984 til <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong>Konvention til Beskyttelse <strong>af</strong> Menneskerettigheder ogGrundlæggende FrihedsrettighederI henhold til kgl. resolution <strong>af</strong> 1. august 1988 har Danmark ratificeret en den 22. november 1984i Strasbourg undertegnet syvende tillægsprotokol til <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Konvention til Beskyttelse<strong>af</strong> Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder, jf. Ude<strong>nr</strong>igsministeriets bekendtgørelse<strong>nr</strong>. 20 <strong>af</strong> 11. juni 1953 og efterfølgende bekendtgørelser, senest <strong>nr</strong>. 46 <strong>af</strong> 3. april 1975, LovtidendeC.Protokollen har følgende ordlyd:


PROTOCOL No. 7 TO THECONVENTION FOR THEPROTECTION OF HUMANRIGHTS ANDFUNDAMENTALFREEDOMSThe member States of theCouncil of Europe signatoryhereto,Being resolved to take furthersteps to ensure the collectiveenforcement of certain rightsand freed<strong>om</strong>s by means of theConvention for the Protectionof Human Rights and FundamentalFreed<strong>om</strong>s signed at R<strong>om</strong>eon 4 November 19S0 (herein<strong>af</strong>terreferred to as the "Convention"),Have agreed as follows:Article 11. An alien lawfully residentin the territory of a State shallnot be expelled therefr<strong>om</strong> exceptin pursuance of a decisio<strong>nr</strong>eached in accordance with lawand shall be allowed :a. to submit reasons against hisexpulsion,b. to have his case reviewed,andc to be represented for thesepurposes before the c<strong>om</strong>petentauthority or a person orpersons designated by thatauthority.2. An alien may be expelledbefore the exercise of his rightsunder paragraph 1. a. b and c ofthis Article« when such expulsionis necessary in the interestsof public order or is groundedon reasons of national security.- 288 -PROTOCOLE N« 7 A LACONVENTION DESAUVEGARDE DESDROITS DE L'HOMME ETDES LIBERTESFONDAMENTALESLes Etats membres du Conseilde l'Europe, signataires duprésent Protocole,Résolus à prendre de nouvellesmesures propres à assurer lagarantie collective de certainsdroits et libertés par la Conventionde Sauvegarde des Droitsde l'H<strong>om</strong>me et des Libertésfondamentales, signée i R<strong>om</strong>ele 4 novembre 1950 (ci-aprèsdén<strong>om</strong>mée «la Convention»),Sont convenus de ce quisuit :Article I1. Un étranger résidant régulièrementsur le territoire d'unEtat ne peut en être expulséqu'en exécution d'une décisionprise conformément a la loi etdoit pouvoir :a. faire valoir les raisons quimilitent contre son expulsion,b. faire examiner son cas, etc se faire représenter à ces Tinsdevant l'autorité c<strong>om</strong>pétenteou une ou plusieurs personnesdésignées par cetteautorité.2. Un étranger peu être expulséavant l'exercice des droitsénumérés au paragraphe 1. a, bet c de cet article lorsque cetteexpulsion est nécessaire dansl'intérêt de l'ordre public ou estbasée sur des motifs de sécuriténationale.PROTOKOL NR. 7 TILKONVENTIONEN TILBESKYTTELSE AFMENNESKERETTIGHEDEROG GRUNDLÆGGENDEFRIHEDSRETTIGHEDEREuroparådets medlemsstater,der har undertegnet nærværendeprotokol,og s<strong>om</strong> er besluttede på at tageyderligere skridt til at sikreden fælles gennemførelse <strong>af</strong>visse rettigheder og frihedergennem Konventionen til Benyttelse<strong>af</strong> Menneskerettighederog Grundlæggende Frihedsrettigheder,undertegnet iR<strong>om</strong> den 4. november 1950 (idet følgende kaldet »konventionen«),er blevet enige <strong>om</strong> følgende:Artikel 11. En udlænding, der lovligt:r bosiddende i en suts territorium,kan ikke udvises derfra,medmindre dette sker i medfør<strong>af</strong> en beslutning truffet i overensstemmelsemed loven, ogden pågældende skal have adgangtil:a) at fremk<strong>om</strong>me med sine bemærkningermod udvisningen,b) at få sagen prøvet på ny, ogc) med henblik herpå at værerepræsenteret over for denk<strong>om</strong>petente myndighed elleren person eller personerudpeget <strong>af</strong> denne myndighed.2. En udlænding kan udvisesinden udøvelsen <strong>af</strong> de i stk. 1.ahc) nævnte rettigheder, nårdette er nødvendigt <strong>af</strong> hensyntil den offentlige orden eller begrundeti hensynet til den nationalesikkerhed.


Article 21. Everyone convicted of acriminal offence by a tribunalshall have the right to have convictionor sentence reviewed bya higher tribunal. The exerciseof this right, including thegrounds on which it may beexercised, shall be governed bylaw.2. This right may be subjectto exceptions in regard to offencesof a minor character, asprescribed by law, or in cases inwhich the person concernedwas tried in the first instance bythe highest tribunal or was convictedfollowing an appealagainst acquittal.Article 3When a person has by a finaldecision been convicted of acriminal offence and when subsequentlyhis conviction hasbeen reversed, or he has beenpardoned, on the ground that anew or newly discovered factshows conclusively that therehas been a miscarriage of justice,the person who has sufferedpunishment as a result of suchconviction shall be c<strong>om</strong>pensatedaccording to the law or thepractice of the State concerned,unless it is proved that the nondisclosureof the unknown factin time is wholly or partly attributableto him.Article 41. No one shall be liable to betried or punished again in criminalproceedings under thejurisdiction of the same Statefor an offence for which he hasalready been finally acquittedor convicted in accordancewith the law and penal procedureof that State.- 289 -Article 21. Toute personne déclaréecoupable d'une infraction pénalepar un tribunal a le droitde faire examiner par une juridictionsupérieure la déclarationde culpabilité ou la condamnation.L'exercice de cedroit, y c<strong>om</strong>pris les motifs pourlesquels il peut être exercé, sontrégis par la loi.2. Ce droit peut faire l'objetd'exceptions pour des infractionsmineures telles qu'ellessont définies par la loi ou lorsquel'intéressé a été jugé en premièreinstance par la plus hautejuridiction ou a été déclaré coupableet condamné à la suited'un recours contre son acquittement.Article 3Lorsqu'une condamnationpénale définitive est ultérieurementannulée, ou lorsque lagrâce est accordée, parce qu'unfait nouveau ou nouvellementrévélé prouve qu'il s'est produitune erreur judiciaire, la personnequi a subi une peine en raisonde cette condamnation estindemnisée, conformément à laloi ou à l'usage en vigueur dansl'Etat concerné, à moins qu'ilne soit prouvé que la non-révélationen temps utile du fait inconnului est imputable en toutou en partie.Article 41. Nul ne peut être poursuiviou puni pénalement par les juridictionsdu même Etat en raisond'une infraction pour laquelleil a déjà été acquitté oucondamné par un jugement définitifconformément à la loi età la procédure pénale de cetEtat.Artikel 21. Enhver, der <strong>af</strong> en d<strong>om</strong>stoler d<strong>om</strong>fældt for en str<strong>af</strong>bar lovovertrædelse,har ret til at fåskyldsspørgsmålet eller str<strong>af</strong>udmålingenprøvet ved enhøjere d<strong>om</strong>stol. Udøvelsen <strong>af</strong>denne ret, herunder de betingelserhvorunder denne kanudøves, fastsættes ved lov.2. Der kan fraviges fra denneret med hensyn til lovovertrædelser<strong>af</strong> mindre alvorlig art,således s<strong>om</strong> fastsat ved lov, elleri tilfælde, hvor en person iførste instans er blevet stilletfor den højeste d<strong>om</strong>stol eller erblevet d<strong>om</strong>fældt efter anke <strong>af</strong>en frifindende d<strong>om</strong>.Artikel 3Når en person ved endeligd<strong>om</strong> er blevet d<strong>om</strong>fældt for etstr<strong>af</strong>bart forhold, og når d<strong>om</strong>fældelsensenere er blevet <strong>om</strong>stødteller personen benådets<strong>om</strong> følge <strong>af</strong>, at en ny eller nyligtopdaget kendsgerning <strong>af</strong>gørendeviser, at der er sket enurigtig d<strong>om</strong>fældelse, skal personen,der er blevet str<strong>af</strong>fet s<strong>om</strong>følge <strong>af</strong> d<strong>om</strong>fældelsen, have erstatningi overensstemmelsemed loven eller vedk<strong>om</strong>mendestats praksis, medmindre detgodtgøres, at den manglenderettidige blotlæggelse <strong>af</strong> denukendte kendsgerning helt ellerdelvis kan tilskrives ham.Artikel 41. Under én og samme statsjurisdiktion skal ingen i enstr<strong>af</strong>fesag på ny kunne stillesfor en d<strong>om</strong>stol eller dømmesfor en lovovertrædelse, for hvilkenhan allerede er blevet endeligtfrikendt eller d<strong>om</strong>fældt ioverensstemmelse med dennestats lovgivning og str<strong>af</strong>feretspleje.


2 The provisions of the precedingparagraph shall not preventthe reopening of the casein accordance with the law andpenal procedure of the Stateconcerned, if there is evidenceof new or newly discoveredfacts, or if there has been a fundamentaldefect in the previousproceedings, which could <strong>af</strong>fectthe outc<strong>om</strong>e of the case.3. No derogation fr<strong>om</strong> thisArticle shall be made under Article25 of the Convention.Article SSpouses shall enjoy equalityof rights and responsibilities ofa private law character betweenthem, and in their relationswith their children, as to marriage,during marriage and in theevent of its dissolution. ThisArticle shall not prevent Statesfr<strong>om</strong> taking such measures asare necessary in the interest ofthe children.Article 61. Any State may at the timeof signature or when depositingits instrument of ratification,acceptance or approval, specifythe territory or territories towhich this Protocol shall applyand state the extent to which itundertakes that the provisionsof this Protocol shall apply tosuch territory or territories.2. Any State may at any laterdate, by a declaration addressedto the Secretary General ofthe Council of Europe, extendthe application of this Protocolto any other territory specifiedin the declaration. In respect ofsuch territory the Protocol shallenter into force on the first day- 290 -2. Les dispositions du paragrapheprecedent n'empêchentpas la réouverture du procès,conformément à la loi et à laprocédure pénale de l'Etat concerné,si des faits nouveaux ounouvellement révélés ou un vicefondamental dans la procédureprécédente sont de naturei <strong>af</strong>fecter le jugement intervenu.3. Aucune dérogation n'estautorisée au présent article autitre de l'article 15 de la Convention.Article SLes époux jouissent de l'égalitéde droits et de responsabilitésde caractère civil entre euxet dans leurs relations avecleurs enfants au regard du mariage,durant le mariage et lorsde sa dissolution. Le présent articlen'empèche pas les Etats deprendre les mesures nécessairesdans l'intérêt des enfants.Article 61. Tout Etat peut, au m<strong>om</strong>entde la signature ou au m<strong>om</strong>entdu dépôt de son instrument deratification, d'acceptation oud'approbation, désigner le oules territoires auxquels s'appliquerale présent Protocole, enindiquant la mesure dans laquelleil s'engage à ce que lesdispositions du présent Protocoles'appliquent à ce ou cesterritoires.2. Tout Eut peut, à tout autrem<strong>om</strong>ent par la suite, par unedéclaration adressée au SecrétaireGénéral du Conseil del'Europe, étendre l'applicationdu prèsent Protocole à tout autreterritoire désigné dans ladéclaration. Le Protocole entreraen vigueur i l'égard de ce2. Bestemmelserne i foregåendestykke forhindrer ikkegenoptagelse <strong>af</strong> sagen i overensstemmelsemed vedk<strong>om</strong>mendestats lovgivning ogstr<strong>af</strong>feretspieje, såfremt der foreliggerbevis for nye ellernyopdagede kendsgerninger,eller såfremt der i den tidligererettergang er begået en grundlæggendefejl, s<strong>om</strong> kunne påvirkesagens udfald.3. Der kan ikke ske fravigelsefra denne artikel i medfør <strong>af</strong> artikelIS i konventionen.Artikel 5I privatretlig henseende skalægtefæller i deres indbyrdesforhold og i forholdet til deresbørn nyde lige rettigheder ogpligter, med hensyn til indgåelse<strong>af</strong> ægteskab, under ægteskabog i tilfælde <strong>af</strong> dettes opløsning.<strong>Den</strong>ne artikel forhindrerikke staterne i at tage sådanneforholdsregler, der er nødvendige<strong>af</strong> hensyn til børnenes interesser.Artikel 61. Enhver stat kan på tidspunktetfor undertegnelse ellerdeponering <strong>af</strong> sit ratifikations-,accept- eller godkendelsesinstrumentnærmere angive forhvilket <strong>om</strong>råde eller hvilke <strong>om</strong>råderdenne protokol skal gældeog angive i hvilken udstrækningden forpligter sig til, at bestemmelsernei denne protokolskal finde anvendelse på dette<strong>om</strong>råde eller disse <strong>om</strong>råder.2. Enhver sut kan til enhvertid efterfølgende ved erklæringtil Europarådets generalsekretærudvide anvendelsen <strong>af</strong> denneprotokol til ethvert andet<strong>om</strong>råde nærmere angivet i erklæringen.For et sådant <strong>om</strong>rådetræder protokollen i kr<strong>af</strong>t påførstedagen i den måned, der


of the month following the expirationof a period of tw<strong>om</strong>onths <strong>af</strong>ter the date of receiptby the Secretary General ofsuch declaration.3. Any declaration made underthe two preceding paragraphsmay, in respect of anyterritory specified in such declaration,be withdrawn or modifiedby a notification addressedto the Secretary General.The withdrawal or modificationshall bec<strong>om</strong>e effective onthe first day of the month followingthe expiration of a periodof two months <strong>af</strong>ter the date ofreceipt of such notification bythe Secretary General.4. A declaration made in accordancewith this Article shallbe deemed to have been madein accordance with paragraph 1of Article 63 of the Convention.5. The territory of any Stateto which this Protocol appliesby virtue of ratification, acceptanceor approval by that State,and each territory to which thisProtocol is applied by virtue ofa declaration by that State underthis Article, may be treatedas separate territories for thepurpose of the reference in Article1 to the territory of a State.Article 71. As between the States Parties,the provisions of Articles 1to 6 of this Protocol shall be regardedas additional Articles tothe Convention, and all theprovisions of the Conventionshall apply accordingly.2. Nevertheless, the right ofindividual recourse recognisedby a declaration made underArticle 25 of the Convention, or291 -territoire le premier jour dumois qui suit l'expiration d'unepériode de deux mois après ladate de réception de la déclarationpar le Secrétaire Général.3. Toute déclaration faite envertu des deux paragraphesprécédents pourra être retiréeou modifiée en ce qui concernetout territoire désigné dans cettedéclaration, par notificationadressée au Secrétaire Général.Le retrait ou la modificationprendra effet le premier jour dumois qui suit l'expiration d'unepériode de deux mois après ladate de réception de la notificationpar le Secrétaire Général.4. Une déclaration faite conformémentau présent articlesera considérée c<strong>om</strong>me ayantété faite conformément au paragraphe1 de l'article 63 de laConvention.5. Le territoire de tout Etatauquel le présent Protocoles'applique en vertu de sa ratification,de son acceptation oude son approbation par leditEtat, et chacun des territoiresauxquels le Protocole s'appliqueen vertu d'une déclarationsouscrite par ledit Etat conformémentau présent article, peuventêtre considérés c<strong>om</strong>me desterritoires distincts aux fins dela référence au territoire d'unEut faite par l'article 1.Article 71. Les Etats Parties considèrentles articles 1 i 6 du présentProtocole c<strong>om</strong>e des articles additionnelsa la Convention ettoutes les dispositions de laConvention s'appliquent enconséquence.2. Toutefois, le droit de recoursindividuel reconnu parune déclaration faite en vertude l'article 25 de la Conventionfeiger efter en periode pi t<strong>om</strong>åneder efter datoen for generalsekretærensmodtagelse <strong>af</strong>en sådan erklæring.3. Enhver erklæring <strong>af</strong>givet ihenhold til de to foregåendestykker kan for et hvilket s<strong>om</strong>helst <strong>om</strong>råde angivet i en sådanerklæring tilbagekaldes ellerbegrænses ved en notifikationstilet til generalsekretæren. Tilbagekaldelseneller begrænsningenfår virkning på førstedageni den måned, der følgerefter en periode på to månederefter datoen for generalsekretærensmodtagelse <strong>af</strong> en sådannotifikation.4. En erklæring <strong>af</strong>givet ioverensstemmelse med denneartikel skal anses for <strong>af</strong>givet ioverensstemmelse med artikel63, stk. I, i konventionen.5. Enhver stats <strong>om</strong>råde,hvorpå denne protokol i medfør<strong>af</strong> statens ratifikation, accepteller godkendelse finderanvendelse, og ethvert <strong>om</strong>råde,hvorpå protokollen finder anvendelsei medfør <strong>af</strong> statens erklæringi henhold til denne artikel,kan betragtes s<strong>om</strong> enkelt<strong>om</strong>råderi relation til henvisningeni artikel 1 til en suts <strong>om</strong>råde.Artikel 71. I forholdet mellem deltagendesuter skal bestemmelsernei protokollens artikel 1-6anses s<strong>om</strong> supplerende artiklertil konventionen og alle konventionensbestemmelser skalfinde anvendelse i overensstemmelsehermed.2. Retten til individuel klageadganganerkendt ved en erklæring<strong>af</strong>givet i henhold til artikel25 i konventionen, eller


ihe acceptance of the c<strong>om</strong>pulsoryjurisdicton of the Court bya declaration made under Article46 of the Convention, shallnot be effective in relation tothis Protocol unless the Stateconcerned has made a statementrecognising such right, oraccepting such jurisdiction i<strong>nr</strong>espect of Articles I to 5 of thisProtocol.Article 8This Protocol shall be openfor signature by member Statesof the Council of Europe whichhave signed the Convention. Itis subject to ratification, acceptanceor approval. A memberState of the Council of Europemay not ratify, accept or approvethis Protocol without previouslyor simultaneously ratifyingthe Convention. Instrumentsof ratification, acceptanceor approval shall be depositedwith the Secretary Generalof the Council of Europe.Article 91. This Protocol shall enterinto force on the first day of themonth following the expirationof a period of two months <strong>af</strong>terthe date on which seven memberStates of the Council of Europehave expressed their consentto be bound by the Protocolin accordance with the provisionsof Article 8.2. In respect of any memberState which subsequently expressesits consent to be boundby it. the Protocol shall enterinto force on the first day of themonth following the expirationof a period of two months <strong>af</strong>terthe date of the deposit of the instrumentof ratification, acceptanceor approval.- 292 -ou la reconnaisance de la juridictionobligatoire de la Courfaite par une déclaration envenu de l'article 46 de la Conventionne s'exercera en ce quiconcerne le présent Protocoleque dans la mesure où l'Etat intéresséaura déclaré reconnaîtreledit droit ou accepter laditejuridiction pour les articles I à5 du Protocole.Article 8Le présent Protocole est ouvertà la signature des Etatsmembres du Conseil de l'Europequi ont signé la Convention.Il sera soumis à ratification, acceptationou approbation. UnEtat membre du Conseil del'Europe ne peut ratifier, accepterou approuver le présentProtocole sans avoir simultanémentou antérieurement ratifiéla Convention. Les instrumentsde ratification,d'acceptation oud'approbation seront déposésprés le Secrétaire Général duConseil de l'Europe.Article 91. Le présent Protocole entreraen vigueur le premier jourdu mois qui suit l'expirationd'une période de deux moisaprès la date à laquelle septEtats membres du Conseil del'Europe auront exprimé leurconsentement à être liés par leProtocole conformément auxdispositions de l'article 8.2. Pour tout Etat membre quiexprimera ultérieurement sonconsentement à être lié par leProtocole, celui-ci entrera envigueur le premier jour du moisqui suit l'expiration d'une périodede deux mois après la datedu dépôt de l'instrument deratification, d'acceptation oud'approbation.anerkendelse àf d<strong>om</strong>stolensk<strong>om</strong>petence s<strong>om</strong> bindende veden erklæring <strong>af</strong>givet i henholdtil artikel 46 i konventionen,skal ikke have virkning i forholdtil denne protokol, medmindrevedk<strong>om</strong>mende stat har<strong>af</strong>givet en erklæring, der anerkenderdenne ret, eller anerkenderdenne k<strong>om</strong>petence medhensyn til artikel 1-5 i denneprotokol.Artikel S<strong>Den</strong>ne protokol er åben forundertegnelse <strong>af</strong> de <strong>af</strong> Europarådetsmedlemsstater, der harundertegnet konventionen.<strong>Den</strong> skal ratificeres, acceptereseller godkendes. En stat. der ermedlem <strong>af</strong> Europarådet, kanikke ratificere, acceptere ellergodkende denne protokol udenforudgående eller samtidig hermedat ratificere konventionen.Ratifikations-, accept- ellergodkendelsesinstrumenter skaldeponeres hos Europarådetsgeneralsekretær.Artikel 91. <strong>Den</strong>ne protokol træder ikr<strong>af</strong>t på førstedagen i den måned,der følger efter udlobet <strong>af</strong>et tidsrum på to måneder efterden dato. hvor syv medlemsstater<strong>af</strong> Europarådet har udtryktderes samtykke til at blive bundet<strong>af</strong> protokollen i overensstemmelsemed bestemmelsernei artikel 8.2. I forhold til en hvilkens<strong>om</strong> helst medlemsstat, der seneregiver sit samtykke til atvære bundet <strong>af</strong> protokollen,træder denne i kr<strong>af</strong>t på førstedageni den måned, der følgerefter udløbet <strong>af</strong> et tidsrum på t<strong>om</strong>åneder efter datoen for deponering<strong>af</strong> ratifikations-, acceptellertet.godkendelsesinstrumen-


Article 10The Secretary General of theCouncil of Europe shall notifyall the member States of theCouncil of Europe of ;a. any signature ;b. the deposit of any instrumentof ratification, acceptanceor approval ;c. any date of entry into forceof this Protocol in accordancewith Articles 6 and 9 ;d. any other act, notification ordeclaration relating to thisProtocol.- 293 -Article 10Le Secrétaire General duConseil de l'Europe notifiera àtous les Etats membres du Conseilde l'Europe :a. toute signature ;b. le dépôt de tout instrumentde ratification, d'acceptationou d'approbation ;c. toute date d'entrée en vigueurdu présent Protocoleconformément à ses articles6 et 9:d. tout autre acte, notificationou déclaration ayant trait auprésent Protocole.Artikel 10Europarådets generalsekretærskal underrette alle Europarådetsmedlemsstater <strong>om</strong> :a) Enhver undertegnelse;b) deponeringen <strong>af</strong> ethvert ratifikations-,accept- ellergodkendelsesinstrument ;c) enhver dato for nærværendeprotokols ikr<strong>af</strong>ttræden ioverensstemmelse med artiklerne6 og 9;d) enhver anden handling, notifikationeller erklæring iforbindelse med denne protokol.In witness whereof the un- En foi de quoi, les soussignés Til bekræftelse her<strong>af</strong> har undersigned,being duly authori- dûment autorisés à cet effet, ont denegnede, der er behørigt besedthereto, have signed this signé le présent Protocole. fuldmægtigede hertil, under-Protocol.skrevet denne protokol.Done at Strasbourg, this22nd day of November 1984, inEnglish and French, both textsbeing equally authentic, in asingle copy which shall be depositedin the archives of theCouncil of Europe. The SecretaryGeneral of the Council ofEurope shall transmit certifiedcopies to each member State ofthe Council of Europe.Fait à Strasbourg, le 22 novembre1984, en français et enanglais, les deux textes faisantégalement foi, en un seul exemplairequi sera déposé dans lesarchives du Conseil de l'Europe.Le Secrétaire Général duConseil de l'Europe en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conformeà chacun des Etats membresdu Conseil de l'Europe.Udfærdiget i Strasbourg den22. november 1984 pi engelskog fransk, med samme gyldighedfor begge tekster, i et enkelteksemplar, s<strong>om</strong> skal deponeresi Europarådets arkiver. Europarådetsgeneralsekretær skalfremsende bekræftede kopiertil hver <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater.Danmarks ratifikationsinstrument blev deponeret hos Europarådets generalsekretær den 18.august 1988. Foruden Danmark har Frankrig, Grækenland, Island, Norge, Schweiz, Sverige ogØstrig ratificeret protokollen.Danmark har i forbindelse med ratifikationen <strong>af</strong>givet en erklæring i henhold til protokollensartikel 7, stk. 1, ifølge hvilken protokollens bestemmelser ikke finder anvendelse på Færøerne. Fradansk side har man endvidere taget et forbehold i relation til artikel 2. I oversættelse til dansklyder forbeholdet s<strong>om</strong> følger:»<strong>Den</strong> danske regering erklærer, at artikel 2, stk. I, ikke skal være til hinder for anvendelse <strong>af</strong>regler i Lov <strong>om</strong> Rettens Pleje, hvorefter ankeadgang bliver <strong>af</strong>skåret i politisager,a) hvor d<strong>om</strong>fældte, skønt lovligt indstævnet, ikke har givet møde i sagen,b) hvor retten har ladet str<strong>af</strong>fen bortfalde, ogc) hvor der kun er idømt bøde eller konfiskation <strong>af</strong> genstande under en ved lov fastsat grænse ellerværdi.«Endvidere har Danmark <strong>af</strong>givet en erklæring i henhold til protokollens artikel 7, stk. 2, ifølgehvilken man fra dansk side anerkender den individuelle klageadgang og D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petencemed hensyn til protokollens art. 1-5.Foruden Danmark har Frankrig, Island, Norge, Schweiz og Sverige anerkendt den individuelleklageadgang og D<strong>om</strong>stolens k<strong>om</strong>petence i medfør <strong>af</strong> protokollens artikel 7, stk. 2.Protokollen trådte i henhold til artikel 9 i kr<strong>af</strong>t den 1. november 1988.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 7. april 1989UFFE ELLEMANN-JENSEN


Bilag 9 - 294 -Bekendtgørelse<strong>af</strong>tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 8 <strong>af</strong> 19. marts 1985 til den europæiskekonvention til beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettigheder oggrundlæggende frihedsrettighederDanmark undertegnede uden ratiffkationsforbehold den 19. marts 1985 en i Wien den 19. marts1985 udfærdiget ottende tillægsprotokol til den europæiske konvention til beskyttelse <strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende frihedsrettigheder, jf. Ude<strong>nr</strong>igsministeriets bekendtgørelse <strong>nr</strong>.20 <strong>af</strong> 11. juni 1953 og efterfølgende bekendtgørelser, senest <strong>nr</strong>. 41 <strong>af</strong> 7. april 1989, Lovtidende C.Protokollen har følgende ordlyd:Ude<strong>nr</strong>igsmin. R.IV. j.<strong>nr</strong>. 38.M. 1 .c/43.


295 -PROTOCOL No. 8 TO THECONVENTION FOR THEPROTECTION OF HUMANRIGHTS ANDFUNDAMENTALFREEDOMSThe member States of theCouncil of Europe, signatoriesto this Protocol to the Conventionfor the Protection ofHuman Rights and FundamentalFreed<strong>om</strong>s, signed at R<strong>om</strong>eon 4 November 1950 (herein<strong>af</strong>terreferred to as "the Convention"),Considering that it is desirableto amend certain provisionsof the Convention with aview to improving and in particularto expediting the procedureof the European C<strong>om</strong>missionof Human Rights,Considering that it is also advisableto amend certain provisionsof the Convention concerningthe procedure of theEuropean Court of HumanRights,Have agreed as follows:ARTICLE 1The existing text of Article 20of the Convention shallbec<strong>om</strong>e paragraph 1 ofthat Articleand shall be supplementedby the following four paragraphs:"2. The C<strong>om</strong>mission shall sit inplenary session. It may, however,set up Chambers, eachc<strong>om</strong>posed of at least sevenmembers. The Chambers mayexamine petitions submittedunder Article 25 of this Conventionwhich can be dealt withon the basis of established caselaw or which raise no seriousquestion <strong>af</strong>fecting the interpretationor application of theConvention. Subject to this re-PROTOCOLE N* 8 A LACONVENTION DESAUVEGARDE DESDROITS DE L'HOMME ETDES LIBERTÉSFONDAMENTALESLes Etats membres duConseil de l'Europe, signatairesdu présent Protocole à laConvention de Sauvegarde desDroits de l'H<strong>om</strong>me et des LibertésFondamentales, signée àR<strong>om</strong>e le 4 novembre 1950 (ciaprèsdén<strong>om</strong>mée «la Convention»),Considérant qu'il convientd'amender certaines dispositionsde la Convention en vued'améliorer et plus particulièrementd'accélérer la procédurede la C<strong>om</strong>mission européennedes Droits de l'H<strong>om</strong>me,Considérant qu'il est égalementopportun d'amender certainesdispositions de laConvention relatives i la procédurede la Cour européennedes Droits de l'H<strong>om</strong>me,Sont convenus de ce qui suit:ARTICLE 1PROTOKOL NR. 8 TIL DENEUROPÆISKEKONVENTION TILBESKYTTELSE AFMENNESKERETTIGHEDEROG GRUNDLÆGGENDEFRIHEDSRETTIGHEDEREuroparådets medlemsstater,der har undertegnet denneprotokol til konventionen tilbeskyttelse <strong>af</strong> menneskerettighederog grundlæggende frihedsrettigheder,undertegnet iR<strong>om</strong> den 4. november 1950 (idet følgende <strong>om</strong>talt s<strong>om</strong> »konventionen«),s<strong>om</strong> finder det ønskeligt atændre visse bestemmelser ikonventionen for at forbedreog i særdeleshed fremme sagsbehandlingenved Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen,s<strong>om</strong> yderligere finder, at deter ønskeligt at ændre visse bestemmelseri konventionenvedrørende sagsbehandlingen iMenneskerettighedsd<strong>om</strong>stolen,er blevet enige <strong>om</strong> følgende:ARTIKEL 1Le texte de l'article 20 de la <strong>Den</strong> eksisterende tekst i kon-Convention devient le para- ventionens artikel 20 skal udgraphe1 du même article et est gøre stk. 1 i samme artikel, ogc<strong>om</strong>plété par quatre para- der tilføjes følgende fire stykgraphesainsi rédigés: ker:«2. La C<strong>om</strong>mission siège enséance plénière. Toutefois, ellepeut constituer en son sein desChambres, c<strong>om</strong>posées chacuned'au moins sept membres. LesChambres peuvent examinerles requètes introduites en applicationde l'article 25 de laprèsente Convention qui peuventêtre traitées sur la based'une jurisprudence établie ouqui ne soulèvent pas de questiongrave relative à l'interpré-»2. Samtlige medlemmerdeltager i k<strong>om</strong>missionens møder.Der er imidlertid mulighedfor at arbejde i kamre, hvertsammensat <strong>af</strong> mindst syv medlemmer.Kamrene kan undersøgeandragender i henhold tilkonventionens artikel 25, s<strong>om</strong>kan behandles på grundlag <strong>af</strong>etableret retspraksis, eller s<strong>om</strong>ikke giver anledning til alvorligtvivl vedrørende fortolkning elleranvendelse <strong>af</strong> konventio-


striction and to the provisionsof paragraph S of this Article,the Chambers shall exercise allthe powers conferred on theC<strong>om</strong>mission by the Convention.The member of the C<strong>om</strong>missionelected in respect of aHigh Contracting Party againstwhich a petition has beenlodged shall have the right to siton a Chamber to which that petitionhas been referred.3. The C<strong>om</strong>mission may setup c<strong>om</strong>mittees, each c<strong>om</strong>posedof at least three members, withthe power, exercisable by aunanimous vote, to declare inadmissibleor strike fr<strong>om</strong> its listof cases a petition submittedunder Article 25, when such adecision can be taken withoutfurther examination.4. A Chamber or c<strong>om</strong>mitteemay at any time relinquishjurisdiction in favour of theplenary C<strong>om</strong>mission, whichmay also order the transfer to itof any petition referred to aChamber or c<strong>om</strong>mittee.5. Only the plenary C<strong>om</strong>missioncan exercise the followingpowers:a. the examination of applicationssubmitted under Article24;b. the bringing of a case beforethe Court in accordancewith Article 48 a;c. the drawing up of rules ofprocedure in accordance withArticle 36."ARTICLE 2- 296 -Article 21 of the Conventionshall be supplemented by thefollowing third paragraph:"3. The candidates shall beof high moral character andmust either possess the qualificationsrequired for appointmentto high judicial office orbe persons of recognised c<strong>om</strong>tationou à l'application de laConvention. Dans ces limites,et sous réserve du paragraphe Sdu présent article, les Chambresexercent toutes les c<strong>om</strong>pétencesconfiées à la C<strong>om</strong>missionpar la Convention.Le membre de la C<strong>om</strong>missionélu au titre de la HautePartie Contractante contre laquelleune requête a été introduitea le droit de faire partiede la Chambre saisie de cenerequête.3. La C<strong>om</strong>mission peutconstituer en son sein des C<strong>om</strong>ités,c<strong>om</strong>posés chacun d'aumoins trois membres, avec lepouvoir de déclarer à l'unanimité,irrecevable ou rayée durôle, une requête introduite enapplication de l'article 25, lorsqu'unetelle décision peut êtreprise sans plus ample examen.4. Une Chambre ou un C<strong>om</strong>itépeut, en tout état de lacause, se dessaisir en faveur dela C<strong>om</strong>mission plénière, laquellepeut aussi évoquer touterequête confiée à une Chambreou à un C<strong>om</strong>ité.5. Seule la C<strong>om</strong>mission plénièrepeut exercer les c<strong>om</strong>pétencessuivantes:a. l'examen des requêtes introduitesen application del'article 24;b. la saisine de la Courconformément à l'article 48 a;c. l'établissement du règlementintérieur conformément àl'article 36.»ARTICLE 2L'article 21 de la Conventionest c<strong>om</strong>plété par un paragraphe3 ainsi rédigé:«3. Les candidats devrontjouir de la plus haute considérationmorale et réunir lesconditions requises pourl'exercice de hautes fonctionsjudiciaires ou être des pernen.På grundlag <strong>af</strong> nævnte begrænsningog bestemmelserne idenne artikels stk. 5 skal kamreneudøve alle de beføjelser,s<strong>om</strong> er tillagt k<strong>om</strong>missionen ihenhold til konventionen.Det k<strong>om</strong>missionsmedlem,s<strong>om</strong> er valgt for en høj kontraherendepart, mod hvem et andragenderettes, skal have ret tilat deltage i det kammer, hvortildette andragende er blevet henvist3. K<strong>om</strong>missionen kan nedsættek<strong>om</strong>iteer, hver bestående<strong>af</strong> mindst tre medlemmer, medbeføjelse til enstemmigt at <strong>af</strong>viseet andragende indbragt ihenhold til artikel 25 eller slettedet fra sagsUsten, nar en sådanbeslutning kan tages uden nærmereundersøgelse.4. Et kammer eller en k<strong>om</strong>itékan nar s<strong>om</strong> helst give <strong>af</strong>kaldpå sin jurisdiktionsk<strong>om</strong>petencetil fordel for den samlede k<strong>om</strong>mission,s<strong>om</strong> desuden kan forlangeethvert andragende, derer blevet henvist til et kammereller en k<strong>om</strong>ité, overført til sig.5. Alene den samlede k<strong>om</strong>missionkan udøve følgendebeføjelser:a. undersøgelse <strong>af</strong> andragenderindbragt i henhold til artikel24;b. indbringelse <strong>af</strong> en sag ford<strong>om</strong>stolen i medfør <strong>af</strong> artikel48 a.;c. fastsættelse <strong>af</strong> forretningsordeni medfør <strong>af</strong> artikel 36.«ARTIKEL 2Til konventionens artikel 21føjes følgende stk. 3 :»3. Kandidaterne skal nydeden højeste moralske anseelseog må enten besidde de kvalifikationer,der kræves for udnævnelsetil de overordneded<strong>om</strong>merembeder, eller være


pctence in national or internationallaw."ARTICLE 3Article 23 of the Conventionshall be supplemented by thefollowing sentence:''During their term of officethey shall not hold any positionwhich is inc<strong>om</strong>patible withtheir independence and impartialityas members of the C<strong>om</strong>missionor the demands of thisoffice."ARTICLE 4The text, with modifications,of Article 28 of the Conventionshall bec<strong>om</strong>e paragraph 1 ofthat Article and the text, withmodifications, of Article 30shall bec<strong>om</strong>e paragraph 2. Thenew text of Article 28, shallread as follows:"Article 281. In the event of the C<strong>om</strong>missionaccepting a petitio<strong>nr</strong>eferred to it:a. it shall, with a view to ascertainingthe facts, undertaketogether with the representativesof the parties an examinationof the petition and, ifneed be, an investigation, forthe effective conduct of whichthe States concerned shall furnishall necessary facilities,<strong>af</strong>ter an exchange of views withthe C<strong>om</strong>mission;b. it shall at the same timeplace itself at the disposal ofthe parties concerned with aview to securing a friendlysettlement of the matter on thebasis of respect for HumanRights as defined in this Convention.2. If the C<strong>om</strong>mission succeedsin effecting a friendlysettlement, it shall draw up aL.T.C 13- 297 -sonnes reconnues pour leurs personer <strong>af</strong> anerkendt sagc<strong>om</strong>pétencesen droit national kundskab inden for national retou international.)»eller folkeret«ARTICLE 3L'article 23 de la Conventionest c<strong>om</strong>plété par la phrase ainsirédigé:«Durant tout l'exercice deleur mandat, ils ne peuvent assumerde fonctions inc<strong>om</strong>patiblesavec les exigences d'indépendance,d'impartialité et dedisponibilité inhérentes à cemandat.»ARTICLE 4Le texte, modifié, de l'article28 de la Convention devient leparagraphe 1 du même articleet le texte, modifié, de l'article30 devient le paragraphe 2. Lenouveau texte de l'article 28 selit c<strong>om</strong>me suit:«Article 281. Dans le cas où la C<strong>om</strong>missio<strong>nr</strong>etient la requête:a. <strong>af</strong>in d'établir les faits, elleprocède i un examen contradictoirede la requête avec lesreprésentants des parties et, s'ily a lieu, à une enquête pour laconduite efficace de laquelleles Etats intéressés fournironttoutes facilités nécessaires,après échange de vues avec laC<strong>om</strong>mission;b. elle se met en même tempsi la disposition des intéressésen vue de parvenir à un règlementamiable de l'<strong>af</strong>faire quis'inspire du respect des Droitsde l'H<strong>om</strong>me, tels que les reconnaîtla présente Convention.ARTIKEL 3Til konventionens artikel 23føjes følgende sætning:»Under deres funktionstidmi de ikke tage beskæftigelse,s<strong>om</strong> er uforenelig med deresu<strong>af</strong>hængighed og upartiskheds<strong>om</strong> medlemmer <strong>af</strong>k<strong>om</strong>missioneneller med de krav, der stillestil dette embede.«ARTIKEL 4Konventionens artikel 28med ændringer skal udgøre stk.1 i samme artikel, og artikel 30med ændringer skal udgøre stk.2. Artikel 28's nye ordlyd er følgende:»Artikel 281. Når k<strong>om</strong>missionen antageren sag, der er indbragt forden,skal den:a. med henblik pi at udredekendsgerningerne foretage engennemgang <strong>af</strong> sagen i foreningmed parternes repræsentanterog <strong>om</strong> nødvendigt foranstalteen undersøgelse, til hvis effektivegennemførelse vedk<strong>om</strong>mendestater skal stille alle midlertil rådighed efter at have drøftetspørgsmålet med k<strong>om</strong>missionen;b. samtidig hermed stille sig tilrådighed for vedk<strong>om</strong>mendeparter med det formål at opnåen mindelig løsning <strong>af</strong> sagen pågrundlag <strong>af</strong> respekt for menneskerettighedernes<strong>om</strong> definereti denne konvention.2. Si elle parvient i obtenir 2. Hvis det lykkes k<strong>om</strong>misu<strong>nr</strong>èglement amiable, la C<strong>om</strong>- sionen at udvirke en mindeligmission dresse un rapport qui løsning, skal den udarbejde en


Report which shall be sent tothe States concerned, to theC<strong>om</strong>mittee of Ministers and tothe Secretary General of theCouncil of Europe for publication.This Report shall be confinedto a brief statement of thefacts and of the solutio<strong>nr</strong>eached."ARTICLE 5In the first paragraph of Article29 of the Convention, theword "unanimously" shall bereplaced by the words "by amajority of two-thirds of itsmembers".ARTICLE 6- 298 -est transmis aux Etats intéressés,au C<strong>om</strong>ité des Ministreset au Secrétaire Général duConseil de l'Europe, aux finsde publication. Ce rapport selimite i un bref exposé des faitset de la solution adoptée.»ARTICLE 5beretning, der skal sendes tilvedk<strong>om</strong>mende suter, til Ministerudvalgetog til Europarådetsgeneralsekretær til offentliggørelse.<strong>Den</strong>ne beretningskal indskrænke sig til en kortkonstatering <strong>af</strong> kendsgerningerneog den løsning, der er opnået.«ARTIKEL 5Au premier alinéa de l'artic'e I konventionens artikel 29,29 de la Convention, les mots første stk., skal ordet »enstem-«i l'unanimité» sont remplacés raigt« erstattes <strong>af</strong> ordene »medpar les mots «à la majorité des to tredjedeles flertal <strong>af</strong> sinedeux-tiers de ses membres». medlemmmer«.ARTICLE 6 ARTIKEL 6The following provision La disposition suivante est Følgende bestemmelse ershall be inserted in the Con ven- insérée dans la Convention: indsat i konventionen:tion:"Article 301. The C<strong>om</strong>mission may atany stage of the proceedingsdecide to strike a petition out ofits list of cases where the circumstanceslead to the conclusionthat:a. the applicant does not intendto pursue this petition, orb. the matter has been resolved,orc. for any other reason establishedby the C<strong>om</strong>mission, it isno longer justified to continuethe examination of the petition.However, the C<strong>om</strong>missionshall continue the examinationof a petition if respect forHuman Rights as defined inthis Convention so requires.2. If the C<strong>om</strong>mission decidesto strike a petition out of its list<strong>af</strong>ter having accepted it, it shalldraw up a Report which shallcontain a statement of the factsand the decision striking out«Article 301. A tout m<strong>om</strong>ent de la procédure,la C<strong>om</strong>mission peutdécider de rayer une requête durôle lorsque les circonstancespermettent de conclure que:a. le requérant n'entend plusla maintenir, oub. le litige a été résolu, ouc. pour tout autre motif, dontla C<strong>om</strong>mission constate l'existence,il ne se justifie plus depoursuivre l'examen de la requête.Toutefois, la C<strong>om</strong>missionpoursuit l'examen de la requêtesi le respect des Droits del'H<strong>om</strong>me garantis par laConvention l'exige.2. Si la C<strong>om</strong>mission décidede rayer une requête du rôleaprès l'avoir retenue, elledresse un rapport qui c<strong>om</strong>prendun exposé des faits etune décision motivée de radia-»Artikel 301. K<strong>om</strong>missionen kan pi ethverttidspunkt i sagsbehandlingenbeslutte at slette et andragende<strong>af</strong> sagslisten, såfremtdet pi baggrund <strong>af</strong> <strong>om</strong>stændighedernefindes, at:a. klageren ikke har til hensigtat forfølge sit andragende, ellerb. sagen er blevet løst, ellerc. det i øvrigt efter k<strong>om</strong>missionensopfattelse ikke længere erbegrundet at fortsætte undersøgelsen<strong>af</strong> andragendetK<strong>om</strong>missionen skal dog fonsætteundersøgelsen <strong>af</strong> et andragende,hvis respekt for menneskerettighedernes<strong>om</strong> definereti denne konvention påbyderdet2. Hvis k<strong>om</strong>missionen beslutterat slette en sag fra listenefter at have antaget den, skalk<strong>om</strong>missionen udarbejde enberetning indeholdende enkonstatering <strong>af</strong> kendsgemin-


the petition together with thereasons therefor. The Reportshall be transmitted to the parties,as well as to the C<strong>om</strong>mitteeof Ministers for information.The C<strong>om</strong>mission maypublish it3. The C<strong>om</strong>mission may decideto restore a petition to itslist of cases if it considers thatthe circumstances justify such acourse.ARTICLE 7In Article 31 of the Convention,paragraph 1 shall read asfollows:"I. If the examination of apetition has not been c<strong>om</strong>pletedin accordance with Article28 (paragraph 2), 29 or 30,the C<strong>om</strong>mission shall draw upa Report on the facts and stateits opinion as to whether thefacts found disclose a breachby the State concerned of itsobligations under the Convention.The individual opinionsof members of the C<strong>om</strong>missionon this point may be stated inthe Report"ARTICLE 8Article 34 of the Conventionshall read as follows:"Subject to the provisions ofArticles 20 (paragraph 3) and29, the C<strong>om</strong>mission shall takeits decisions by a majority ofthe members present and voting."ARTICLE 9Artide 40 of the Conventionshall be supplemented by thefollowing seventh paragraph:~7. The members of theCourt shall sit on the Court intheir individual capacity. Dur-- 299 -tion du rôle. Le rapport esttransmis aux parties ainsi que,pour information, au C<strong>om</strong>itédes Ministres. La C<strong>om</strong>missionpeut le publier.3. La C<strong>om</strong>mission peut déciderla réinscription au rôled'une requête lorsqu'elle estimeque les circonstances lejustifient»ARTICLE 7A l'article 31 de la Convention,le paragraphe 1 se litc<strong>om</strong>me suit:«1. Si l'examen d'une requêten'a pas pris fin en applicationdes articles 28 (paragraphe2), 29 ou 30, la C<strong>om</strong>mis«sion rédige un rapport dans lequelelle constate les faits etformule un avis sur le point desavoir si les faits constatésrévèlent, de la part de l'Etat intéressé,une violation des obligationsqui lui inc<strong>om</strong>bent auxtermes de la Convention. Lesopinions individuelles desmembres de la C<strong>om</strong>mission surce point peuvent être expriméesdans ce rapport»ARTICLE 8L'article 34 de la Conventionse lit c<strong>om</strong>me suit:«Sous réservé des dispositionsdes articles 20 (paragraphe3) et 29, les décisions dela C<strong>om</strong>mission sont prises à lamajorité des membres présentset votant»ARTICLE 9L'article 40 de la Conventionest c<strong>om</strong>plété par un paragraphe7 ainsi rédigé:«7. Les membres de la Coursiègent à la Cour à titre individuel.Durant tout l'exercice degerne og beslutningen <strong>om</strong> atslette sagen samt begrundelsenherfor. Beretningen skal oversendestil parterne, liges<strong>om</strong> denskal tilsendes Ministerudvalgettil underretning. K<strong>om</strong>missionenkan offentliggøre beretningen.3. K<strong>om</strong>missionen kan beslutteat genoptage et andragendepå sin sagsliste, hvis den mener,at <strong>om</strong>stændighederne berettigeren sådan fremgangsmåde.«ARTIKEL 7Konventionens artikel 31,stic 1, skal have følgende ordlyd:»1. Hvis undersøgelsen <strong>af</strong> etandragende ikke er blevet <strong>af</strong>slutteti henhold til artikel 28(stk. 2). 29 eller 30, skal k<strong>om</strong>missionenudarbejde en berttning<strong>om</strong> kendsgerningeroe oganfør« sin opfattelse med hensyntil, <strong>om</strong> disse åbenbarer, atvedk<strong>om</strong>mende stat har brudtsine forpligtelser ifølge konventionen.De enkelte k<strong>om</strong>missionsmedlemmenopfattelse <strong>af</strong>dette punkt kan anføres i beretningen.«ARTIKEL 8Konventionens artikel 34skal have følgende ordlyd:»Med forbehold <strong>af</strong> bestemmelsernei artikel 20 (stk. 3.) og29 træffer k<strong>om</strong>missionen sin <strong>af</strong>gørelseved flertal <strong>af</strong> de medlemmer,der er til stede og <strong>af</strong>giverstemme.«ARTIKEL 9Til konventionens artikel 40føjes følgende stk. 7:»7. D<strong>om</strong>stolens medlemmerhar sæde i d<strong>om</strong>stolen s<strong>om</strong> individuellepersoner. Under deres


ing their term of office theyshall not hold any positionwhich is inc<strong>om</strong>patible withtheir independence and impartialityas members of the Courtor the demands of this office."ARTICLE 10Article 41 of the Conventionshall read as follows:"The Court shall elect itsPresident and one or two Vice-Presidents for a period of threeyears. They may be re-elected."ARTICLE 11- 300 -leur mandat, ib ne peuvent assumerde fonctions inc<strong>om</strong>patiblesavec les exigences d'indépendance,d'impartialité et dedisponibilité inhérentes à cemandat.»ARTICLE 10L'article 41 de la Conventionse lit c<strong>om</strong>me suit:«La Cour élit son Présidentet un ou deux Vice-Présidentspour une durée de trois ans. Ilssont rééligibles.»ARTICLE 11funktionstid mi de ikke ugebeskæftigelse, s<strong>om</strong> er uforeneligmed deres u<strong>af</strong>hængighed ogupaniskhed s<strong>om</strong> medlemmer<strong>af</strong> d<strong>om</strong>stolen eller med de krav,der stilles til dette embede.«ARTIKEL 10Konventionens artikel 41skal have følgende ordlyd:»D<strong>om</strong>stolen vælger sin præsidentog en eller to vicepræsidenterfor et tidsrum <strong>af</strong> tre år.De kan genvælges.«ARTIKEL 11In the first sentence of Ar- A la première phrase de l'ar- I konventionens artikel 43,tide 43 of the Convention, the tide 43 de la Convention, le første sætning, skal tallet »7«word "seven" shall be replaced mot «sept» est remplacé par le erstattes <strong>af</strong> tallet »9«.by the word "nine".mot «neuf».ARTICLE 121. This Protocol shall beopen for signature by memberSûtes of the Coundl of Europesignatories to the Convention,which may express their consentto be bound by:a. signature without reservationas to ratification, acceptanceor approval, orb. signature subject to ratification,acceptance or approval,followed by ratification, acceptanceor approval.2. Instruments of ratification,acceptance or approval shall bedeposited with the SecretaryGeneral of the Coundl of Europe.ARTICLE 13This Protocol shall enter intoforce on the first day of themonth following the expirationof a period of three months<strong>af</strong>ter the date on which all Partiesto the Convention have expressedtheir consent to bebound by the Protocol in ac-ARTICLE 121. Le présent Protocole estouvert à la signature des Etatsmembres du Conseil del'Europe signataires de laConvention, qui peuvent exprimerleur consentement à êtreliés par:a. signature sans réserve deratification, d'acceptation oud'approbation, oub. signature sous réserve deratification, d'acceptation oud'approbation, suivie de ratification,d'acceptation ou d'approbation.2. Les instruments de ratification,d'acceptation ou d'approbationseront déposés prèsle Secrétaire Général duConseil de l'Europe.ARTICLE 13Le présent Protocole entreraen vigueur le premier jour dumois qui suit l'expiration d'unepériode de trois mois après ladate à laquelle toutes les Partiesà la Convention auront expriméleur consentement i êtreliées par le Protocole confor-ARTIKEL 121. Nærværende protokol eriben for undertegnelse <strong>af</strong> de <strong>af</strong>Europarådets medlemsstater,der har undertegnet konventionen;de kan give deres samtykketil at være bundet i form <strong>af</strong>:a. undertegnelse uden forbehold<strong>af</strong> ratifikation, accept ellergodkendelse, ellerb. undertegnelse med forbehold<strong>af</strong> ratifikation, accept ellergodkendelse efterfulgt <strong>af</strong> ratifikation,accept eller godkendelse.2. Ratifikations-, accept- ellergodkendelsesinstrumenterskal deponcres hos Europarådetsgeneralsekretær.ARTIKEL 13<strong>Den</strong>ne protokol træder ikr<strong>af</strong>t pi førstedagen i den måned,der følger efter udløbet <strong>af</strong>et tidsrum på tre måneder efterden dato, hvor alle konventionsparterhar givet deres samtykketil at blive bundet <strong>af</strong> protokolleni overensstemmelse


- 301 -cordance with the provisions of m<strong>om</strong>ent aux dispositions de med bestemmelserne i artikelArticle 12. l'article 12. 12.ARTICLE 14The Secretary General of theCouncil of Europe shall notifythe member States of the Councilof:a. any signature;b. the deposit of any instrumentof ratification, acceptanceor approval;c. the date of entry into forceof this Protocol in accordancewith Article 13;d. any other act, notificationor c<strong>om</strong>munication relating tothis Protocol.ARTICLE 14Le Secretaire General duConseil de l'Europe notifieraaux Etats membres du Conseil :a. toute signature;b. le dépôt de tout instrumentde ratification, d'acceptationou d'approbation;c. la date d'entrée en vigueurdu présent Procotole conformémentà l'article 13;d. tout autre acte, notificationou c<strong>om</strong>munication ayanttrait au présent Protocole.ARTIKEL 14Europarådets generalsekretærskal give stater, der er medlemmer<strong>af</strong> rådet, meddelelse<strong>om</strong>:a. enhver undertegnelse;b. deponering <strong>af</strong> ethvert ratifikations-,accept- eller godkendelsesinstrument;c. datoen for nærværende protokolsikr<strong>af</strong>ttræden i henholdtil artikel 13;d. enhver anden handling, notifikationeller meddelelse i forbindelsemed denne protokol.In witness whereof the En foi de quoi, les soussignés TU bekræftelse her<strong>af</strong> bar unundersigned,being duly auth- dûment autorisés à cet effet, dcrtcgnede, s<strong>om</strong> er behørigt beorisedthereto, have signed this ont signé le présent Protocole, fuldmægtigede dertil, under-Protocol.skrevet denne protokol.Done at Vienna, this 19thday of March 198S, in Englishand French, both texts beingequally authentic, in a singlecopy which shall be depositedin the archives of the Council ofEurope. The Secretary Generalof the Council of Europe shalltransmit certified copies toeach member State of theCouncil of Europe.Fait à Vienne, le 19 mars198S, en français et en anglais,les deux textes faisant égalementfoi, en un seul exemplairequi sera déposé dans les archivesdu Conseil de l'Europe. LeSecrétaire Général du Conseilde l'Europe en c<strong>om</strong>muniqueracopie certifiée conforme à chacundes Etats membres duConseil de l'Europe.Udfærdiget i Wien, den 19.marts 1985, på engelsk ogfransk, idet begge tekster skalhave samme gyldighed, i et eksemplar,s<strong>om</strong> skal deponeres iEuroparådets arkiver. Europarådetsgeneralsekretær skalovergive bekræftede genpartertil hver <strong>af</strong> Europarådets medlemsstater.Protokollen trådte i medfør <strong>af</strong> artikel 13 i kr<strong>af</strong>t den 1. januar 1990 mellem samtlige de <strong>af</strong> Europarådetsmedlemsstater, der er deltagere i konventionen, nemlig: Belgien, Cypern, Danmark, ForbundsrepublikkenTyskland, Frankrig, Grækenland, Irland, Island, Italien, Liechtenstein, Luxembourg,Malta, Nederlandene, Norge, Portugal, San Marino, Schweiz, Spanien, Storbritannien,Sverige, Tyrkiet og Østrig.Der er <strong>af</strong>givet følgende erklæringer:Forbundsrepublikken Tyskland erklærede, at Land Berlin skal være <strong>om</strong>fattet <strong>af</strong> protokollen.Irland erklærede, at det er forståelsen, at <strong>Den</strong> <strong>Europæiske</strong> Menneskerettighedsk<strong>om</strong>mission isine procedureregler etablerer en praksis, hvorved den medlemsstat, mod hvilken et andragendeer rettet, skal gives adgang til at tilkendegive statens holdninger for så vidt angår sagens henvisningtil et kammer eller til den samlede k<strong>om</strong>mission.


- 302 -Nederlandene <strong>af</strong>gav erklæring <strong>om</strong>, at protokollen også finder anvendelse for De NederlandskeAntillcr og Amba.Storbritannien <strong>af</strong>gav samme erklæring s<strong>om</strong> Irland og erklærede endvidere i ratifikationsinstrumentet,at protokollen finder anvendelse for »The United Kingd<strong>om</strong> of Great Britain and NorthernIreland, the Bailiwick of Jersey, the Bailiwick of Guernsey, the Isle of Man, Anguilla, Bermuda,British Virgin Islands, Cayman Islands, Falkland Islands, South Georgia and the South SandwichIslands, Gibraltar, Montserrat, Saint Helena, Saint Helena Dependencies, and Turks and CaicosIslands«.Ude<strong>nr</strong>igsministeriet, den 15. marts 1990UFFE ELLEMANN-JENSEN


- 303 - Bilag 10PROTOCOL No. 9TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTSAND FUNDAMENTAL FREEDOMSPROTOCOLE N° 9À LA CONVENTION DE SAUVEGARDE DES DROITS DE L'HOMMEET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES


- 304 -The member States of the Council of Europe, signatories to this Protocol to the Convention for theProtection of Human Rights and Fundamental Freed<strong>om</strong>s, signed at R<strong>om</strong>e on 4 November 1950(herein<strong>af</strong>ter referred to as "the Convention"),Being resolved to make further improvements to the procedure under the Convention,Have agreed as follows :Article 1For Parties to the Convention which are bound by this Protocol, the Convention shall be amendedas provided in Articles 2 to 5.Article 2Article 31, paragraph 2, of the Convention, shall read as follows:"2. The Report shall be transmitted to the C<strong>om</strong>mittee of Ministers. The Report shall also betransmitted to the States concerned, and, if it deals with a petition submitted under Article 25, the applicant.The States concerned and the applicant shall not be at liberty to publish it."Article 3Article 44 of the Convention shall read as follows :"Only the High Contracting Parties, the C<strong>om</strong>mission, and persons, non-governmental organisationsor groups of individuals having submitted a petition under Article 25 shall have the right to bringa case before the Court."Article 4Article 45 of the Convention shall read as follows :"The jurisdiction of the Court shall extend to all cases concerning the interpretation and applicationof the present Convention which are referred to it in accordance with Article 48."Article 5Article 48 of the Convention shall read as follows :"1. The following ntry refer a case to the Court, provided that the High Contracting Partyconcerned, if there is only one, or the High Contracting Parties concerned, if there is more than one,are subject to the c<strong>om</strong>pulsory jurisdiction of the Court or, failing that, with the consent of the High ContractingParty concerned, if there is only one, or of the High Contracting Parties concerned if there ismore than one :a. the C<strong>om</strong>mission ;b. a High Contracting Party whose national is alleged to be a victim ;c. a High Contracting Party which referred the case to the C<strong>om</strong>mission ;d. a High Contracting Party against which the c<strong>om</strong>plaint has been lodged ;e. the person, non-governmental organisation or group of individuals having lodged the c<strong>om</strong>plaintwith the C<strong>om</strong>mission.


- 305 -Les Etats membres du Conseil de l'Europe, signataires du présent Protocole à la Convention desauvegarde des Droits de l'H<strong>om</strong>me et des Libertés fondamentales, signée à R<strong>om</strong>e le 4 novembre 1950(ci-après dén<strong>om</strong>mée «la Convention»),Résolus à apporter de nouvelles améliorations à la procédure prévue par la Convention,Sont convenus de ce qui suit :Article 1Pour les Parties à la Convention qui sont liées par le présent Protocole, la Convention est amendéesuivant les dispositions des articles 2 à 5.Article 2L'article 31, paragraphe 2, de la Convention se lit c<strong>om</strong>me suit:«2. Le rapport est transmis au C<strong>om</strong>ité des Ministres. Il est également c<strong>om</strong>muniqué aux Etatsintéressés et, s'il concerne une requête introduite en application de l'article 25, au requérant. Les Etatsintéressés et le requérant n'ont pas la faculté de le publier. »Article 3L'article 44 de la Convention se lit c<strong>om</strong>me suit :«Seules les Hautes Parties Contractantes, la C<strong>om</strong>mission et la personne physique, l'organisationnon gouvernementale ou le groupe de particuliers qui a introduit une requête en application de l'article 25 ontqualité pour se présenter devant la Cour. »Article 4L'article 45 de la Convention se lit c<strong>om</strong>me suit :«La c<strong>om</strong>pétence de la Cour s'étend à toutes les <strong>af</strong>faires concernant l'interprétation et l'applicationde la présente Convention qui lui sont soumises, dans les conditions prévues par l'article 48. »Article 5L'article 48 de la Convention se lit c<strong>om</strong>me suit :« 1. A la condition que la Haute Partie Contractante intéressée, s'il n'y en a qu'une, ou lesHautes Parties Contractantes intéressées, s'il y en a plus d'une, soient soumises à la juridiction obligatoirede la Cour ou, à défaut, avec le consentement ou l'agrément de la Haute Partie Contractante intéressée,s'il n'y en a qu'une, ou des Hautes Parties Contractantes intéressées, s'il y en a plus d'une, une <strong>af</strong>fairepeut être déférée à la Cour :a. par la C<strong>om</strong>mission ;b. par une Haute Partie Contractante dont la victime est le ressortissant ;c. par une Haute Partie Contractante qui a saisi la C<strong>om</strong>mission ;d. par une Haute Partie Contractante mise en cause ;e. par la personne physique, l'organisation non gouvernementale ou le groupe de particuliers quia saisi la C<strong>om</strong>mission.


- 306 -2. If a case is referred to the Court only in accordance with paragraph l.e, it shall first besubmitted to a panel c<strong>om</strong>posed of three members of the Court. There shall sit as an ex-officio memberof the panel the judge who is elected in respect of the High Contracting Party against which the c<strong>om</strong>plainthas been lodged, or, if there is none, a person of its choice who shall sit in the capacity of judge. If thec<strong>om</strong>plaint has been lodged against more than one High Contracting Party, the size of the panel shall beincreased accordingly.If the case does not raise a serious question <strong>af</strong>fecting the interpretation or application of the Conventionand does not for any other reason warrant consideration by the Court, the panel may, by aunanimous vote, decide that it shall not be considered by the Court. In that event, the C<strong>om</strong>mittee ofMinisters shall decide, in accordance with the provisions of Article 32, whether there has been a violationof the Convention. "Article 61. This Protocol shall be open for signature by member States of the Council of Europe signatoriesto the Convention, which may express their consent to be bound by :a. signature without reservation as to ratification, acceptance or approval ; orb. signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance orapproval.2. The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the SecretaryGeneral of the Council of Europe.Article 71. This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a periodof three months <strong>af</strong>ter the date on which ten member States of the Council of Europe have expressed theirconsent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 6.2. In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocolshall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of threemonths <strong>af</strong>ter the date of signature or of the deposit of the instrument of ratification, acceptance orapproval.Article 8The Secretary General of the Council of Europe shall notify all the member States of the Councilof Europe of:a. any signature;b. the deposit of any instrument of ratification, acceptance or approval ;c. any date of entry into force of this Protocol in accordance with Article 7 ;d. any other act, notification or declaration relating to this Protocol.In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.Done at R<strong>om</strong>e, this 6th day of November 1990, in English and French, both texts being equallyauthentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. TheSecretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of theCouncil of Europe.


- 307 -2. Si une <strong>af</strong>faire n'est déférée à la Cour que sur la base de l'alinéa e du paragraphe 1, l'<strong>af</strong>faireest d'abord soumise à un c<strong>om</strong>ité c<strong>om</strong>posé de trois membres de la Cour. Fera partie d'office du c<strong>om</strong>itéle juge élu au titre de la Haute Partie Contractante contre laquelle la requête a été introduite ou, à défaut,une personne de son choix pour siéger en qualité déjuge. Si la requête a été introduite contre plus d'uneHaute Partie Contractante, le n<strong>om</strong>bre de membres du c<strong>om</strong>ité sera augmenté en conséquence.Si l'<strong>af</strong>faire ne soulève aucune question grave relative à l'interprétation ou à l'application de laConvention, et si elle ne justifie pas, pour d'autres raisons, un examen par la Cour, le c<strong>om</strong>ité peut décider,à l'unanimité, qu'elle ne sera pas examinée par la Cour. En pareil cas, le C<strong>om</strong>ité des Ministres décide,dans les conditions prévues par l'article 32, s'il y a eu ou non violation de la Convention. »Article 61. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Etats membres du Conseil de l'Europe signatairesde la Convention, qui peuvent exprimer leur consentement à être liés par:a. signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation ; oub. signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation, suivie de ratification,d'acceptation ou d'approbation.2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés près le SecrétaireGénéral du Conseil de l'Europe.Article 71. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une périodede trois mois après la date à laquelle dix Etats membres du Conseil de l'Europe auront exprimé leurconsentement à être liés par le Protocole conformément aux dispositions de l'article 6.2. Pour tout Etat membre qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par le Protocole,celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois aprèsla date de la signature ou du dépôt de l'instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation.Article 8Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera à tous les Etats membres du Conseil del'Europe:a. toute signature;b. le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation ;c. toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole conformément à son article 7 ;d. tout autre acte, notification ou déclaration ayant trait au présent Protocole.En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.Fait à R<strong>om</strong>e, le 6 novembre 1990, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi,en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Généraldu Conseil de l'Europe en c<strong>om</strong>muniquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseilde l'Europe.


Bilag 11. - 308 -MANDAT FOR UTVALG TIL Å VURDERE GJENNOMFØRING AV MEN-NESKERETTSKONVENSJONERI NORSK RETT.1. Det internasjonale arbeid for fremme av menneskerettighetene har resultert iet stort antall folkerettslige konvensjoner. Sentralt i dette bildet står særlig <strong>Den</strong>europeiske konvensjon <strong>om</strong> beskyttelse av menneskerettighetene og de grunnleggendefriheter av 4 november 1950 og FN-konvensjonen <strong>om</strong> sivile og politiskerettigheter av 16 desember 1966. Disse konvensjonene inneholder bestemmelsers<strong>om</strong> sikrer de mest fundamentale menneskerettigheter s<strong>om</strong> retten til liv, forbudmot tortur, slaveri og trelld<strong>om</strong>, retten til upartisk og forsvarlig rettergang, rettentil respekt for privat- og familieliv, tankefrihet, samvittighetsfrihet, religionsfrihetog ytringsfrihet, forenings- og forsamlingsfrihet. For begge konvensjonene gjelderat det er etablert kontrollorganer s<strong>om</strong> skal påse at de land s<strong>om</strong> har sluttet seg tilkonvensjonene, oppfyller sine forpliktelser. Blant annet skjer dette gjenn<strong>om</strong> e<strong>nr</strong>ett for personer s<strong>om</strong> mener seg utsatt for krenkelser, til å klage landene inn forsærskille kontrollorganer.I tillegg til de to nevnte konvensjoner finnes en rekke andre s<strong>om</strong> også tar opp u-like menneskerettigheter. I denne sammenheng kan f.eks. nevnes FN-konvensjonenav 16 desember 1966 <strong>om</strong> økon<strong>om</strong>iske, sosiale og kulturelle rettigheter. Internasjonalkonvensjon <strong>om</strong> avsk<strong>af</strong>felse av alle former for rasediskriminering av 7mars 1966, og Konvensjonen mot tortur og annen grus<strong>om</strong>, umenneskelig ellernedverdigende behandling eller str<strong>af</strong>f av 10 desember 1984. Nevnes kan også at<strong>Den</strong> internasjonale arbeidsorganisasjon (ILO) har vedtatt en rekke konvensjoners<strong>om</strong> også tar opp sentrale menneskerettsspørgsmål.2. Norge har ratifisert alle de nevnte konvensjonene og er derfor folkerettslig forpliktettil å etterleve dem. Dette innebærer blant annet en forpliktelse til å sikreat nasjonal lovgivning er i samsvar med konvensjonene, og at retts- og forvaltningsavgjørelserikke innebærer krenkelser av konvensjonenes forpliktelser.Norsk rett bygger i prinsippet på et dualistisk system i sitt forhold til folkeretten.Dette innebærer at folkeretten ikke umiddelbart anses s<strong>om</strong> en del av norsk rett.Gjenn<strong>om</strong>føring av konvensjonsforpliktelser krever derfor lowedtak eller annentilsvarende handling for å skape en inter<strong>nr</strong>ettslig forpliktelse. I mange tilfelle,særlig på menneskerettsfeltet, har man likevel fra norsk side nøyd seg med enkonstatering av rettsharmoni: Man har slått fast at konvensjonens bestemmelser


- 309 -samsvarer med allerede gjeldende bestemmelser i norsk lov, eller for øvrig er iharmoni med gjeldende praksis og sedvanerett. I de senere år er det også adskilligeeksempler på at norske d<strong>om</strong>stoler og rettsanvendere for øvrig benytter seg avfolkerettslige regler s<strong>om</strong> en relevant rettskildefaktor ved løsning av spørsmål etternorsk rett.Selv <strong>om</strong> det derfor sjelden vil forek<strong>om</strong>me at norsk rett vil bli ansett å være i stridmed våre folkerettslige forpliktelser på menneskeretts<strong>om</strong>rådet, må det kunne slåsfast at den formelle gjenn<strong>om</strong>føringen av menneskerettsforpliktelser internt har etnoe tilfeldig preg. I den nasjonale og internasjonale debatt er det også blitt påpektflere ganger at Norge mangler sentral lovgivning s<strong>om</strong> sikrer gjenn<strong>om</strong>føringenav menneskerettighetene.Spørgsmålene <strong>om</strong>kring gjenn<strong>om</strong>føring av lovkonvensjoner i norsk rett ble vurdertav et offentlig utvalg s<strong>om</strong> avga innstilling 20 mars 1972 (NOU 1972:16). Utvalgetforeslo ikke vesentlige endringer i forhold til dagjeldende praksis, og gikk blantannet inn for at Norge fortsatt skulle basere seg på en dualistisk modell. Spørsmålet<strong>om</strong> en bedre lovmessig gjenn<strong>om</strong>føring av menneskerettighetene har værttatt opp flere ganger, senest ved at <strong>Den</strong> Norske Advokatforening i et brev til Justisdepartementet22 august 1988 foreslo at en del sentrale menneskerettskonvensjonerblir inkorporert i norsk rett gjenn<strong>om</strong> særskilt lowedtak.Regjeringen tr<strong>af</strong>f 30 januar 1989 et prinsippvedtak <strong>om</strong> at de internasjonale menneskerettigheterskulle innarbeides i norsk lov. Samtidig ble det besluttet at detskal nedsettes et utvalg s<strong>om</strong> får i oppdrag å utrede gjenn<strong>om</strong>føringen.I samsvar med prinsippbeslutningen nedsettes derfor et utvalg til å vurdere oglegge frem forslag <strong>om</strong> innarbeiding av de sentrale menneskerettighetskonvensjoneri norsk lov. Utvalget skal vurdere ulike mater slik gjenn<strong>om</strong>føring kan skje på,og fremme forslag til nødvendige grunnlov- eller lovbestemmelser. I denne sammenhengmå utvalget vurdere hvilke konvensjoner s<strong>om</strong> egner seg for en slik gjenn<strong>om</strong>føring,og <strong>om</strong> gjenn<strong>om</strong>føring kan skje ved en enkel henvisning til det folkerettsligeregelverk, eller <strong>om</strong> gjenn<strong>om</strong>føring må skje særskilt for de enkelte konvensjonereller for konkrete rettigheter. Utvalget må også vurdere forholdet tilallerede gjeldende norske lovbestemmelser. Utvalget bør også kunne ta opp andrebeslektede spørsmål i den grad det finnes hensiktsmessig.Utvalget bør videre vurdere <strong>om</strong> det er behov for andre særlige tiltak i forbindelsemed gjenn<strong>om</strong>føringen av en slik reform. Utvalget bør her særlig vurdere behovetfor bedre informasjon <strong>om</strong> menneskerettighetene, og tiltak for å gjøre praksis og


- 310 -avgjørelser fra blant annet den Europeiske menneskerettsd<strong>om</strong>stol bedre kjent oglettere tilgjengelig i Norge.Utvalget må også vurdere de administrative og økon<strong>om</strong>iske konsekvenser av deforslag s<strong>om</strong> fremmes.I Danmark har Folketinget nylig besluttet at det skal nedsettes et utvalg for å undersøkefordeler og ulemper ved inkorporering av den europeiske menneskerettskonvensjoni dansk rett, og å fremme forslag <strong>om</strong> hvordan slik inkorporeringrent faktisk kan skje. Justisdepartementet forutsetter at det norske utvalg tar kontaktmed det danske, og også for øvrig holder seg orientert <strong>om</strong> utviklingen i deøvrige nordiske land.


- 311 - Bilag 12STATISTIKBilaget indeholder følgende:a) Oversigt over, hvilke Europarådslande der har undertegnet eller ratificeretMenneskerettighedskonventionen og de tilhørende protokoller.Kilde: Chart of Signatures and Ratifications of European Treaties updatingas at 1 March <strong>1991</strong>, s. 5.b) Oversigt over antallet <strong>af</strong> klager, der er registreret i Menneskerettighedsk<strong>om</strong>missionen.Kilde: European C<strong>om</strong>mission of Human Rights: Survey of Activities and Statistics1990 s. 18.c) Oversigt over udviklingen i antallet <strong>af</strong> <strong>af</strong>gørelser og rapporter fra K<strong>om</strong>missionenvedrørende individuelle klager.Kilde: European C<strong>om</strong>mission of Human Rights: Survey of Activities and Statistics1990 s. 19.d) Oversigt over Menneskerettighedsd<strong>om</strong>stolens d<strong>om</strong>me fordelt på lande.Kilde: European Court of Human Rights: Survey of Activities 1959-1990 s.55.e) Oversigt over Ministerk<strong>om</strong>iteens resolutioner efter konventionens art. 32 iperioden 1959-1989.Kilde: Collection of resolutions adopted by the C<strong>om</strong>mittee of Ministers inapplication of Articles 32 and 54 of the European Convention on HumanRights, Supplement 1988-89.


- 312 -a)OX.03.91BUM SIGHTS JUD nDMOU fHHUXJgEC L'SCHME IT ' " " ' " F"—"fW^TiflfffSianaturforklarina;S : Undertegnelse. R: Ratifikation, d: Erklæring.5 : Menneskerettighedskonvention. 9: Tillægsprotokol <strong>nr</strong>. 1.44 : Protokol <strong>nr</strong>. 2. 45: Protokol <strong>nr</strong>. 3. 46: Protokol <strong>nr</strong>. 455 : Protokol <strong>nr</strong>. 5. 114: Protokol <strong>nr</strong>. 6. 117: Protokol <strong>nr</strong>. 7118 : Protokol <strong>nr</strong>. 8. 140: Protokol <strong>nr</strong>. 9 (ikke trådt i kr<strong>af</strong>t)


- 313 -Development of the number of applications registered since theestablishment of the C<strong>om</strong>mission/Evolution du n<strong>om</strong>bre de requêtese<strong>nr</strong>egistrées depuis l'entrée en fonction de la C<strong>om</strong>missionb)Year/AnnéeTotal numberof applications/N<strong>om</strong>bre total derequêtesApplications introducedthrough iRequêtes i introduiteslawyer/par le ministère d'unavocatApplicants detainedor interned/Requérants détenusou internésNumber/N<strong>om</strong>brePercentage/PourcentageNumber/N<strong>om</strong>brePercentage/Pourcentage1955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901381041019623329134444234629331030344544943937960364444244546642737333537839040459049958659670686010091445165756121423273438352426256640409850114781941411491481121011421552322142522623174335166377524 %6 %12 %15 %10 %9 %10 %9 %10 %8 %8 %8 %15 %9 %9 %23 %8 %18 %18 %44 %30 %35 %40 %33 %27 %36 %38 %39 %43 %43 %44 %45 %50 %51 %44 %45 %242025227167114235175137164143219253206133194237202125227197134117908784916075969610311917028117 %20 %25 %24 %30 %23 %33 %53 %50 %47 %53 %47 %49 %56 %47 %35 %32 %37 %46 %28 %49 %46 %36 %35 %24 %22 %21 %15 %12 %13 %16 %14 %12 %11 %12 %17 %


- 316 -e)Ministerk<strong>om</strong>iteens resolutioner efter art. 32 i perioden1959-1989.IMellemstatslige klagerGrækenland mod UK 2Østrig mod Italien 1Danmark, Norge, Sverige ogNederlandene mod Grækenland 2Cypern mod Tyrkiet 16IIIndividuelle klagerBelgien 6Danmark 1Frankrig 1Italien 8Nederlandene 4Portugal 1Schweiz 10Storbritannien 27Sverige 5Tyskland 14Østrig 1289I alt 95 resolutioner, her<strong>af</strong> 17 alene fra 1989. I forbindelsemed 8 <strong>af</strong> resolutionerne er K<strong>om</strong>missionens rapport ikkeblevet offentliggjort.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!