10.06.2015 Views

Årsberetning 2007 - EVA

Årsberetning 2007 - EVA

Årsberetning 2007 - EVA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tosprogede elever<br />

– kulturinteressen går flere veje<br />

Konkrete tiltag for tosprogede elever<br />

For at få viden om elevernes kon krete sproglige udfordringer<br />

har <strong>EVA</strong> anbefalet at gymnasierne ligesom<br />

grundskolerne screener alle tosprogede elevers dansksproglige<br />

niveau når de begynder på skolen. Screeningerne<br />

skal kunne fange de sproglige vanske ligheder eleven<br />

har med dansk som andetsprog, og dermed få kortlagt<br />

de former for støtte som den enkelte elev har brug for.<br />

Og gymnasieskolerne skal følge op på screeningerne ved<br />

at tilbyde støtte ordninger, fx kompenserende undervisning,<br />

læsetræning eller lektie caféer der er lagt særligt<br />

til rette for de tosprogede elever.<br />

færdigheder og deres sociale behov.<br />

Fagligt kan det fx handle om at lærerne<br />

har svært ved at vurdere om elevens faglige<br />

præstationer hænger sammen med<br />

hans eller hendes viden om faget, eller<br />

om det er elevens dansksproglige problemer<br />

der giver et forkert billede af elevens<br />

reelle faglige niveau.<br />

På et mere socialt plan i undervisningen<br />

handler lærernes tolkningsproblemer om<br />

at de har svært ved at afkode de tosprogede<br />

elevers handlinger og udtalelser og<br />

motiverne bag dem. Bl.a. fordi lærerne ikke<br />

kender nok til elevernes kulturbaggrund.<br />

Eksempelvis nævner lærere at de er bange<br />

for at fornærme de tosprogede elever<br />

eller overskride deres grænser da de ikke<br />

ved nok om deres baggrund og kultur. Og<br />

nogle lærere ved så lidt om fx de muslimske<br />

elever at deres tilgang til dem i nogle<br />

tilfælde nærmest nedværdiger eleverne.<br />

Lærernes tolkningsproblemer betyder typisk<br />

at de derfor ikke gør noget for de<br />

tosprogede elever. En skole erkender klart<br />

Tiltagene skal være en integreret del af<br />

skolekulturen så det at tage imod faglige<br />

tilbud bliver en naturlig del af at tage<br />

ansvar for sin skolegang.<br />

at deres lærere er selvlærte på området:<br />

”At man har tosprogede elever, er ikke ensbetydende<br />

med at man er i stand til at<br />

for holde sig til særlige tosprogethedsproblematikker.”<br />

Den nødvendige kompentenceudvikling<br />

blandt lærere kan altså både handle om<br />

den dansksproglige dimension i fagene,<br />

om dansk som andetsprog og om viden<br />

om kultur og religion.<br />

Forskellige kulturer i spil<br />

Ligesom lærere kan mangle viden om<br />

elevernes kulturelle og religiøse baggrunde,<br />

ligger der en særlig faglig udfordring i at<br />

mange tosprogede elever kan have svært<br />

ved at forstå de sammenhænge og logikker<br />

som fx dansk skøn litteratur og historiske<br />

kilder indgår i. Lærere skal derfor arbejde<br />

med at tosprogede elever kender dansk<br />

samfund, kultur og historie godt nok til at<br />

klare de faglige krav. I gymnasiet kan<br />

lærere fx opfordre eleverne til også at se<br />

de danske nyheder og læse danske aviser.<br />

Men kulturinteressen skal også gå den<br />

anden vej. Der er stor forskel på om lærere<br />

og ledere ser på kulturel og religiøs<br />

baggrund som en hindring, eller om de<br />

gør brug af den i undervisningen. Lærere<br />

kan arbejde med at tilrettelægge undervisningen<br />

så den inkluderer de tosprogede<br />

22 Årsberetning <strong>2007</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!