Audi A6, Limousine und Avant, 1997 - Home - AHK - RATGEBER
Audi A6, Limousine und Avant, 1997 - Home - AHK - RATGEBER
Audi A6, Limousine und Avant, 1997 - Home - AHK - RATGEBER
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Montere kulestangen:<br />
1.) Trekk låsepluggen ut av koplingsrøret.<br />
Vanligvis er ikke kulestangen forriglet når den tas ut av bagasjerommet. Tegn på dette er at håndhjulet<br />
stikker ut med tydelig avstand til kulestangen (se figuren) og at den røde markeringen på håndhjulet<br />
peker mot den grønne markeringen på kulestangen.<br />
Husk at kulestangen BARE kan brukes når den er spent slik det er beskrevet over!<br />
Hvis låsemekanismen på kulestangen løsner før monteringen, uansett av hvilken grunn, og er forriglet,<br />
må mekanismen forhåndsspennes. Forriglingen kjennetegnes av at den grønne markeringen på<br />
håndhjulet stemmer overens med den grønne markeringen på kulestangen og at håndhjulet ligger inntil<br />
kulestangen uten klaring (se figuren). Låsemekanismen forhåndsspennes på følgende måte:<br />
Trekk ut håndhjulet i pilretning a når nøkkelen står i og låsen er åpen. Dreie deretter håndhjulet i<br />
pilretning b til det stopper for å forhåndsspenne det. Utløserarmen smekker i lås, og når du slipper<br />
håndhjulet er fjærmekanismen spent.<br />
2.) For å montere kulestangen, må du sette den med koplingsbolten inn i koplingsrøret nedenfra og trykke<br />
den oppover.<br />
Forriglingen utføres da automatisk.<br />
Pass på så du ikke har hendene i nærheten av håndhjulet. Det dreier nemlig r<strong>und</strong>t når forriglingen<br />
utføres.<br />
3.) Lukk låsen og trekk alltid ut nøkkelen. Du klarer ikke å trekke ut nøkkelen når låsen er åpen. Sett<br />
dekselet på låsen.<br />
Demontere kulestangen:<br />
1.) Fjern dekselet fra låsen og klem det fast på håndtaket på nøkkelen.<br />
Åpne låsen med nøkkelen.<br />
2.) Hold fast kulestangen og trekk ut håndhjulet i pilretning a. Dreie det deretter i pilretning b til det<br />
stopper for å løsne det i opptrukket stilling.<br />
Trekk kulestangen ut av koplingsrøret.<br />
Nå kan du slippe håndhjulet. Det låses dermed av seg selv når det ikke er forriglet.<br />
3.) Legg kulestangen i bagasjerommet og plasser den slik at den er beskyttet mot støv og smuss.<br />
4.) Sett låsepluggen i koplingsrøret.<br />
Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.<br />
Elke wijziging c.q. aanpassing aan de trekhaak is ontoelaatbaar en heeft bovendien het vervallen van de typegoedkeuring ten<br />
gevolge.<br />
Isolatiemassa resp. bodembescherming aan het voertuig - indien aanwezig - in de buurt van de steunvlakken van de trekhaak<br />
verwijderen.<br />
De trekhaak is bedoeld voor het trekken van aanhangwagens, die met trekkogelkoppen uitgerust zijn en voor het gebruik van<br />
lastdragers die voor montage op de trekhaak goedgekeurd zijn. Het gebruik voor hiervan afwijkende doeleinden is niet<br />
toegestaan.<br />
Bij auto's met parkeerassistent kunnen er na het monteren van de trekhaak storingen optreden, omdat onderdelen (kogelstang,<br />
koppelkogel) binnen het waarnemingsbereik van de sensoren kunnen liggen. In dit geval moet u het waarnemingsbereik<br />
veranderen of de parkeerassistent buiten werking stellen. Bij gebruikmaking van trekhaken met afneembare c.q. draaibare<br />
kogelstangen zijn er geen storingen te verwachten, als u de kogelstang uit zijn functiepositie haalt.<br />
Wordt er niet met aanhangwagen gereden, dan moet de uitklapbare contactdoos steeds omhooggeklapt zijn.<br />
Wijzigingen voorbehouden.<br />
Należy przestrzegać przepisów krajowych dotyczących odbioru technicznego urządzeń pomocniczych.<br />
Niedopuszczalne jest wprowadzanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji haka holowniczego. Prowadzi to do wygaśnięcia<br />
świadectwa homologacyjnego haka.<br />
Masę izolacyjną wzgl. środek konserwujący podwozie w miejscu przylegania haka holowniczego należy usunąć.<br />
Hak holowniczy służy do holowania przyczep wyposażonych w zaczepy kulowe oraz do eksploatacji urządzeń nośnych<br />
przystosowanych do transportu drogowego i posiadających homologację na montowanie ich na kulowych hakach holowniczych.<br />
Zabronione jest użytkowanie haka w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.<br />
Po zamontowaniu haka w pojazdach wyposażonych w czujniki cofania system kontroli odstępu może działać nieprawidłowo,<br />
ponieważ elementy haka (drążek kulowy, głowica kulowa) mogą znajdować się w obszarze kontrolowanym przez czujniki. W tym<br />
przypadku należy odpowiednio zmienić obszar kontrolowany przez czujniki lub dezaktywować system kontroli odstępu. Haki<br />
holownicze ze zdejmowanym lub odchylanym drążkiem kulowym umożliwiają uniknięcie nieprawidłowości w działaniu systemu<br />
kontroli odstępu poprzez usunięcie drążka kulowego z położenia roboczego.<br />
Podczaspracybezprzyczepywychylnegniazdonależyzawszeskładaćdogóry.<br />
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian.<br />
Nationella direktiv beträffande monteringen ska beaktas.<br />
Det är förbjudet att göra ändringar eller ombyggnader på dragkroken. Detta leder till att typgodkännandet dras in.<br />
Tag bort isoleringsmassan eller <strong>und</strong>erplåtens skyddsbeläggning (om sådan finns) från bilen i området kring dragkrokens<br />
anliggningsytor.<br />
Dragkroken är avsedd för att dra släpvagnar, som är utrustade med dragkulskopplingar, samt för lasthållare (exempelvis<br />
fastsättning av cykelställ), som är tillåtna för montering på dragkroken. All annan användning är förbjuden.<br />
Vid fordon med parkeringshjälp kan felaktiga funktioner förekomma efter att draganordningen monterats, eftersom det finns<br />
risk för att vissa delar (dragkulstång, kopplingskula) ligger inom sensorernas avkänningsområde. I sådana fall bör<br />
avkänningsområdet anpassas eller parkeringshjälpen avaktiveras. Om draganordningar med avtagbara eller svängbara<br />
kulstänger används, kan inga felaktiga funktioner förväntas efter att dragkulstången har tagits ut ur driftläget.<br />
Om släpvagn inte är påhängd, skall den utfällbara stickdosan alltid fällas upp.<br />
Med förbehåll för ändringar.<br />
Henvisninger!<br />
Hvis den avtakbare kulestangen må repareres eller tas fra hverandre, må dette alltid utføres av produsenten.<br />
Monter det medfølgende skiltet på kjøretøyet på et godt synlig sted i nærheten av koplingsrøret eller i<br />
bagasjerommet.<br />
For å sikre at anordningen virker som den skal, må du påse at kulestangen og koplingsrøret alltid er rene.<br />
Sørg for regelmessig vedlikehold og rengjøring av de mekaniske delene. Bruk bare grafitt til låsen.<br />
Bruk fett eller olje uten harpiks til lagerpunkter, glideflater og kuler. Fett og olje fungerer også som ekstra<br />
rustbeskyttelse.<br />
Hvis du skal rengjøre kjøretøyet med damptrykk, må du demontere kulestangen og sette låsepluggen i<br />
koplingsrøret. Kulestangen skal aldri rengjøres med damptrykk.<br />
Obs!<br />
Det følger med 2 nøkler til den avtakbare kulestangen. Noter deg nøkkelnr. ???? for eventuelle<br />
etterbestillinger og oppbevar det på et sikkert sted.<br />
? ? ? ?<br />
42<br />
7