02.04.2014 Views

Audi A6, Limousine und Avant, 1997 - Home - AHK - RATGEBER

Audi A6, Limousine und Avant, 1997 - Home - AHK - RATGEBER

Audi A6, Limousine und Avant, 1997 - Home - AHK - RATGEBER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Montere kulestangen:<br />

1.) Trekk låsepluggen ut av koplingsrøret.<br />

Vanligvis er ikke kulestangen forriglet når den tas ut av bagasjerommet. Tegn på dette er at håndhjulet<br />

stikker ut med tydelig avstand til kulestangen (se figuren) og at den røde markeringen på håndhjulet<br />

peker mot den grønne markeringen på kulestangen.<br />

Husk at kulestangen BARE kan brukes når den er spent slik det er beskrevet over!<br />

Hvis låsemekanismen på kulestangen løsner før monteringen, uansett av hvilken grunn, og er forriglet,<br />

må mekanismen forhåndsspennes. Forriglingen kjennetegnes av at den grønne markeringen på<br />

håndhjulet stemmer overens med den grønne markeringen på kulestangen og at håndhjulet ligger inntil<br />

kulestangen uten klaring (se figuren). Låsemekanismen forhåndsspennes på følgende måte:<br />

Trekk ut håndhjulet i pilretning a når nøkkelen står i og låsen er åpen. Dreie deretter håndhjulet i<br />

pilretning b til det stopper for å forhåndsspenne det. Utløserarmen smekker i lås, og når du slipper<br />

håndhjulet er fjærmekanismen spent.<br />

2.) For å montere kulestangen, må du sette den med koplingsbolten inn i koplingsrøret nedenfra og trykke<br />

den oppover.<br />

Forriglingen utføres da automatisk.<br />

Pass på så du ikke har hendene i nærheten av håndhjulet. Det dreier nemlig r<strong>und</strong>t når forriglingen<br />

utføres.<br />

3.) Lukk låsen og trekk alltid ut nøkkelen. Du klarer ikke å trekke ut nøkkelen når låsen er åpen. Sett<br />

dekselet på låsen.<br />

Demontere kulestangen:<br />

1.) Fjern dekselet fra låsen og klem det fast på håndtaket på nøkkelen.<br />

Åpne låsen med nøkkelen.<br />

2.) Hold fast kulestangen og trekk ut håndhjulet i pilretning a. Dreie det deretter i pilretning b til det<br />

stopper for å løsne det i opptrukket stilling.<br />

Trekk kulestangen ut av koplingsrøret.<br />

Nå kan du slippe håndhjulet. Det låses dermed av seg selv når det ikke er forriglet.<br />

3.) Legg kulestangen i bagasjerommet og plasser den slik at den er beskyttet mot støv og smuss.<br />

4.) Sett låsepluggen i koplingsrøret.<br />

Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.<br />

Elke wijziging c.q. aanpassing aan de trekhaak is ontoelaatbaar en heeft bovendien het vervallen van de typegoedkeuring ten<br />

gevolge.<br />

Isolatiemassa resp. bodembescherming aan het voertuig - indien aanwezig - in de buurt van de steunvlakken van de trekhaak<br />

verwijderen.<br />

De trekhaak is bedoeld voor het trekken van aanhangwagens, die met trekkogelkoppen uitgerust zijn en voor het gebruik van<br />

lastdragers die voor montage op de trekhaak goedgekeurd zijn. Het gebruik voor hiervan afwijkende doeleinden is niet<br />

toegestaan.<br />

Bij auto's met parkeerassistent kunnen er na het monteren van de trekhaak storingen optreden, omdat onderdelen (kogelstang,<br />

koppelkogel) binnen het waarnemingsbereik van de sensoren kunnen liggen. In dit geval moet u het waarnemingsbereik<br />

veranderen of de parkeerassistent buiten werking stellen. Bij gebruikmaking van trekhaken met afneembare c.q. draaibare<br />

kogelstangen zijn er geen storingen te verwachten, als u de kogelstang uit zijn functiepositie haalt.<br />

Wordt er niet met aanhangwagen gereden, dan moet de uitklapbare contactdoos steeds omhooggeklapt zijn.<br />

Wijzigingen voorbehouden.<br />

Należy przestrzegać przepisów krajowych dotyczących odbioru technicznego urządzeń pomocniczych.<br />

Niedopuszczalne jest wprowadzanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji haka holowniczego. Prowadzi to do wygaśnięcia<br />

świadectwa homologacyjnego haka.<br />

Masę izolacyjną wzgl. środek konserwujący podwozie w miejscu przylegania haka holowniczego należy usunąć.<br />

Hak holowniczy służy do holowania przyczep wyposażonych w zaczepy kulowe oraz do eksploatacji urządzeń nośnych<br />

przystosowanych do transportu drogowego i posiadających homologację na montowanie ich na kulowych hakach holowniczych.<br />

Zabronione jest użytkowanie haka w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.<br />

Po zamontowaniu haka w pojazdach wyposażonych w czujniki cofania system kontroli odstępu może działać nieprawidłowo,<br />

ponieważ elementy haka (drążek kulowy, głowica kulowa) mogą znajdować się w obszarze kontrolowanym przez czujniki. W tym<br />

przypadku należy odpowiednio zmienić obszar kontrolowany przez czujniki lub dezaktywować system kontroli odstępu. Haki<br />

holownicze ze zdejmowanym lub odchylanym drążkiem kulowym umożliwiają uniknięcie nieprawidłowości w działaniu systemu<br />

kontroli odstępu poprzez usunięcie drążka kulowego z położenia roboczego.<br />

Podczaspracybezprzyczepywychylnegniazdonależyzawszeskładaćdogóry.<br />

Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian.<br />

Nationella direktiv beträffande monteringen ska beaktas.<br />

Det är förbjudet att göra ändringar eller ombyggnader på dragkroken. Detta leder till att typgodkännandet dras in.<br />

Tag bort isoleringsmassan eller <strong>und</strong>erplåtens skyddsbeläggning (om sådan finns) från bilen i området kring dragkrokens<br />

anliggningsytor.<br />

Dragkroken är avsedd för att dra släpvagnar, som är utrustade med dragkulskopplingar, samt för lasthållare (exempelvis<br />

fastsättning av cykelställ), som är tillåtna för montering på dragkroken. All annan användning är förbjuden.<br />

Vid fordon med parkeringshjälp kan felaktiga funktioner förekomma efter att draganordningen monterats, eftersom det finns<br />

risk för att vissa delar (dragkulstång, kopplingskula) ligger inom sensorernas avkänningsområde. I sådana fall bör<br />

avkänningsområdet anpassas eller parkeringshjälpen avaktiveras. Om draganordningar med avtagbara eller svängbara<br />

kulstänger används, kan inga felaktiga funktioner förväntas efter att dragkulstången har tagits ut ur driftläget.<br />

Om släpvagn inte är påhängd, skall den utfällbara stickdosan alltid fällas upp.<br />

Med förbehåll för ändringar.<br />

Henvisninger!<br />

Hvis den avtakbare kulestangen må repareres eller tas fra hverandre, må dette alltid utføres av produsenten.<br />

Monter det medfølgende skiltet på kjøretøyet på et godt synlig sted i nærheten av koplingsrøret eller i<br />

bagasjerommet.<br />

For å sikre at anordningen virker som den skal, må du påse at kulestangen og koplingsrøret alltid er rene.<br />

Sørg for regelmessig vedlikehold og rengjøring av de mekaniske delene. Bruk bare grafitt til låsen.<br />

Bruk fett eller olje uten harpiks til lagerpunkter, glideflater og kuler. Fett og olje fungerer også som ekstra<br />

rustbeskyttelse.<br />

Hvis du skal rengjøre kjøretøyet med damptrykk, må du demontere kulestangen og sette låsepluggen i<br />

koplingsrøret. Kulestangen skal aldri rengjøres med damptrykk.<br />

Obs!<br />

Det følger med 2 nøkler til den avtakbare kulestangen. Noter deg nøkkelnr. ???? for eventuelle<br />

etterbestillinger og oppbevar det på et sikkert sted.<br />

? ? ? ?<br />

42<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!