Kapitel 1 - Flygtningenævnet

Kapitel 1 - Flygtningenævnet Kapitel 1 - Flygtningenævnet

flygtningenaevnet.dk
from flygtningenaevnet.dk More from this publisher
19.02.2014 Views

Kapitel 4 · Grundlaget for og behandlingen af asylsager I henhold til forretningsordenens § 28 sender nævnet ved sagens modtagelse et brev til ansøgeren om, at denne inden ti dage kan vælge en advokat. Såfremt ansøgeren ikke selv vælger en advokat inden fristens udløb, beskikker nævnets sekretariat en advokat for ansøgeren. Når ansøgeren har valgt en advokat, eller de ti dage er gået, fremsendes kopi af sagens akter og beskikkelsesbrev til advokaten. I den forbindelse gøres advokaten opmærksom på, at beskikkelsen betinges af, at advokaten fremkommer med bemærkninger i sagen inden for en frist på tre uger fra beskikkelsen. Henset til sagernes hastende karakter anmodes advokaten endvidere om straks at give meddelelse til Flygtningenævnets sekretariat, såfremt den pågældende ikke finder at kunne påtage sig sagen på dette vilkår. Såfremt advokaten ikke overholder fristen, kan Flygtningenævnets sekretariat ud fra hensynet til sagens fremme beskikke en anden advokat, jf. forretningsordenens § 29, stk. 3. I 2005 har nævnet stadfæstet 20 sager på formandskompetencen, mens ni sager blev henvist til behandling på mundtligt nævnsmøde. Heraf er der meddelt tilladelse efter udlændingelovens § 7, stk. 1, i en sag, efter udlændingelovens § 7, stk. 2 (beskyttelsesstatus), i en sag, og syv sager er stadfæstet. Som eksempler på Flygtningenævnets praksis i sager, der er afgjort på formandskompetencen, kan nævnes: Nævnet stadfæstede i marts 2005 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende et ægtepar fra henholdsvis Kosovo-provinsen i Serbien og Montenegro (M) og Serbien og Montenegro (K), født i 1973 (M) og 1975 (K). Indrejst i juli 2004. Flygtningenævnet lagde til grund, at den mandlige ansøger er etnisk albaner fra en landsby i Kosovo-provinsen, og at den kvindelige ansøger er etnisk roma fra Serbien og Montenegro. Ansøgerne havde ikke været medlem af nogle politiske partier eller organisationer og havde ikke haft problemer med myndighederne i Kosovo-provinsen eller i Serbien og Montenegro. Ansøgerne havde som asylmotiv henvist til, at deres familier ikke ville acceptere deres samliv, fordi den mandlige ansøger er etnisk albaner og muslim, mens den kvindelige ansøger er etnisk roma og kristen. Den mandlige ansøger havde oplyst, at hans families naboer i 2001 truede med at dræbe ham, hvis han vendte tilbage til Kosovoprovinsen sammen med den kvindelige ansøger. Ansøgerne havde endvidere henvist til de generelle forhold for etniske albanere i Serbien og Montenegro og de generelle forhold for etniske romaer i Kosovo-provinsen. Endelig havde ansøgerne henvist til, at de begge var psykisk og fysisk syge. Flygtningenævnet fandt ikke, at de af ansøgerne anførte forhold kunne begrunde opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7. Flygtningenævnet bemærkede, at ansøgernes problemer med deres familier, som ikke ville acceptere deres samliv, var et pri- 61

Kapitel 4 · Grundlaget for og behandlingen af asylsager vatretligt forhold, som ikke var omfattet af udlændingelovens § 7. Flygtningenævnet bemærkede endvidere, at de trusler, som den mandlige ansøger blev udsat for fra sin families naboer, ikke havde været af en sådan karakter, at de kunne begrunde opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7. Flygtningenævnet lagde herved vægt på, at der havde været tale om en enkeltstående episode, som ikke kunne antages at være myndighedsunderstøttet. Nævnet fandt således, at den mandlige ansøger måtte henvises til at søge beskyttelse hos myndighederne i Kosovo-provinsen. Flygtningenævnet fandt endvidere ikke, at oplysningerne om de generelt vanskelige forhold for etniske romaer og ægtefæller af forskellig etnicitet i Kosovo-provinsen i sig selv kunne anses for asylbegrundende, og nævnet fandt heller ikke, at de generelle forhold for etniske albanere i Serbien og Montenegro i sig selv kunne anses for asylbegrundende. Den beskikkede advokat havde i et skriftligt indlæg anført, at Flygtningenævnets fortolkning af flygtningekonventionen af 28. juli 1951 var i strid med den fortolkning af flygtningekonventionen, som foretages af FN’s organer, og at nævnet var forpligtet til at inddrage alle de fortolkningsbidrag, der knytter sig til konventionen. Nævnet bemærkede hertil, at nævnet ved bedømmelsen af, om en asylansøger er omfattet af udlændingelovens § 7 træffer afgørelse ud fra en konkret og individuel vurdering af sagens faktiske omstændigheder sammenholdt med de foreliggende baggrundsoplysninger om det land, hvorfra den pågældende person kommer. I vurderingen inddrages endvidere de internationale retskilder, som nævnet har pligt til i henhold til udlændingeloven, herunder UNHCR’s Håndbog om procedurer og kriterier for fastlæggelse af flygtningestatus. I overensstemmelse hermed tager nævnet stilling til de påberåbte forhold, der er gjort gældende i forhold til den konkrete ansøger, og den påberåbte risiko for forfølgelse, som denne person anses for udsat for. Nævnet fandt ikke anledning til nærmere at kommentere de af den beskikkede advokat mere generelt prægede påstande og anbringender, herunder vedrørende internationale retsafgørelser og rapporter, eget rejsereferat, forfatteres retsdogmatiske udredninger og generelle betragtninger om internationale aftalers bindende virkning m.v. Nævnet bemærkede som i andre lignende sager endvidere, at det forhold, at UNMIK, UNHCR eller andre FN-organer måtte fraråde tvangsmæssig udsendelse til Kosovo af personer fra visse minoritetsgrupper, ikke i sig selv kunne begrunde opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7. Nævnet bemærkede herved, at det faldt uden for nævnets kompetence at tage stilling til, om der var grundlag for at meddele opholdstilladelse efter andre bestemmelser i udlændingeloven. Flygtningenævnet fandt ikke, at det i den beskikkede advokats skriftlige indlæg i øvrigt anførte kunne føre til en ændret vurdering. Endelig fandt nævnet ikke, at oplysningerne om ansøgernes helbredsmæssige forhold kunne føre til en ændret vurdering. Ansøgerne opfyldte herefter ikke betingelserne for at blive meddelt opholdstilladelse efter udlændingelovens 62

<strong>Kapitel</strong> 4 · Grundlaget for og behandlingen af asylsager<br />

vatretligt forhold, som ikke var omfattet af udlændingelovens § 7. Flygtningenævnet<br />

bemærkede endvidere, at de trusler, som den mandlige ansøger blev<br />

udsat for fra sin families naboer, ikke havde været af en sådan karakter, at de<br />

kunne begrunde opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7. Flygtningenævnet<br />

lagde herved vægt på, at der havde været tale om en enkeltstående episode,<br />

som ikke kunne antages at være myndighedsunderstøttet. Nævnet fandt således,<br />

at den mandlige ansøger måtte henvises til at søge beskyttelse hos myndighederne<br />

i Kosovo-provinsen. Flygtningenævnet fandt endvidere ikke, at oplysningerne<br />

om de generelt vanskelige forhold for etniske romaer og ægtefæller af<br />

forskellig etnicitet i Kosovo-provinsen i sig selv kunne anses for asylbegrundende,<br />

og nævnet fandt heller ikke, at de generelle forhold for etniske albanere<br />

i Serbien og Montenegro i sig selv kunne anses for asylbegrundende. Den<br />

beskikkede advokat havde i et skriftligt indlæg anført, at Flygtningenævnets<br />

fortolkning af flygtningekonventionen af 28. juli 1951 var i strid med den fortolkning<br />

af flygtningekonventionen, som foretages af FN’s organer, og at nævnet<br />

var forpligtet til at inddrage alle de fortolkningsbidrag, der knytter sig til<br />

konventionen. Nævnet bemærkede hertil, at nævnet ved bedømmelsen af, om<br />

en asylansøger er omfattet af udlændingelovens § 7 træffer afgørelse ud fra en<br />

konkret og individuel vurdering af sagens faktiske omstændigheder sammenholdt<br />

med de foreliggende baggrundsoplysninger om det land, hvorfra den<br />

pågældende person kommer. I vurderingen inddrages endvidere de internationale<br />

retskilder, som nævnet har pligt til i henhold til udlændingeloven, herunder<br />

UNHCR’s Håndbog om procedurer og kriterier for fastlæggelse af flygtningestatus.<br />

I overensstemmelse hermed tager nævnet stilling til de påberåbte forhold,<br />

der er gjort gældende i forhold til den konkrete ansøger, og den påberåbte<br />

risiko for forfølgelse, som denne person anses for udsat for. Nævnet fandt ikke<br />

anledning til nærmere at kommentere de af den beskikkede advokat mere<br />

generelt prægede påstande og anbringender, herunder vedrørende internationale<br />

retsafgørelser og rapporter, eget rejsereferat, forfatteres retsdogmatiske<br />

udredninger og generelle betragtninger om internationale aftalers bindende<br />

virkning m.v. Nævnet bemærkede som i andre lignende sager endvidere, at det<br />

forhold, at UNMIK, UNHCR eller andre FN-organer måtte fraråde tvangsmæssig<br />

udsendelse til Kosovo af personer fra visse minoritetsgrupper, ikke i sig selv<br />

kunne begrunde opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7. Nævnet bemærkede<br />

herved, at det faldt uden for nævnets kompetence at tage stilling til, om<br />

der var grundlag for at meddele opholdstilladelse efter andre bestemmelser i<br />

udlændingeloven. Flygtningenævnet fandt ikke, at det i den beskikkede advokats<br />

skriftlige indlæg i øvrigt anførte kunne føre til en ændret vurdering. Endelig<br />

fandt nævnet ikke, at oplysningerne om ansøgernes helbredsmæssige forhold<br />

kunne føre til en ændret vurdering. Ansøgerne opfyldte herefter ikke<br />

betingelserne for at blive meddelt opholdstilladelse efter udlændingelovens<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!