07.11.2013 Views

Farsund • LyngdaL • Hægebostad • KvinesdaL • FLeKKeFjord • sirdaL

Farsund • LyngdaL • Hægebostad • KvinesdaL • FLeKKeFjord • sirdaL

Farsund • LyngdaL • Hægebostad • KvinesdaL • FLeKKeFjord • sirdaL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Farsund</strong> <strong>•</strong> Lyngdal <strong>•</strong> <strong>Hægebostad</strong> <strong>•</strong> Kvinesdal <strong>•</strong> Flekkefjord <strong>•</strong> Sirdal<br />

2011<br />

www.visitsorlandet.com


Innhold <strong>•</strong> Contents <strong>•</strong> Inhalt<br />

Kontaktinformasjon <strong>•</strong> Contact info <strong>•</strong> Kontakt Info<br />

2 Innhold <strong>•</strong> Content <strong>•</strong> Inhalt<br />

3 Kontaktinformasjon <strong>•</strong> Contact information <strong>•</strong> Kontakt Info<br />

4 Velkommen til Region Lister <strong>•</strong> Welcome to the Lister region<br />

Willkommen in der Lister-Region<br />

6 <strong>Farsund</strong><br />

7 Lyngdal<br />

8 <strong>Hægebostad</strong><br />

9 Kvinesdal<br />

10 Flekkefjord<br />

11 Sirdal<br />

12 Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

12 Bading <strong>•</strong> Bathing <strong>•</strong> Baden<br />

13 Besøksgårder <strong>•</strong> Farm visits <strong>•</strong> Besuchs-Bauernhöfe<br />

16 Vandring og fotturer <strong>•</strong> Walking and hiking tours <strong>•</strong> Wandertouren<br />

22 Fiske <strong>•</strong> Fishing <strong>•</strong> Angeln<br />

28 Båt <strong>•</strong> Boat <strong>•</strong> Boot<br />

32 Dykking <strong>•</strong> Diving <strong>•</strong> Tauchsport<br />

34 Sykkel<br />

40 Kultur <strong>•</strong> Culture <strong>•</strong> Kultur<br />

44 Guidede turer <strong>•</strong> Guided tours and sightseeing <strong>•</strong> Führungen<br />

46 Barn <strong>•</strong> Children <strong>•</strong> Kinder<br />

52 Festivaler og arrangementer<br />

Festivals and cultural arrangements<br />

Festivale und Arrangements<br />

55 Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

55 Museum <strong>•</strong> Museums <strong>•</strong> Museum<br />

62 Severdigheter <strong>•</strong> Places of interest <strong>•</strong> Sehenswürdigkeiten<br />

68 Naturattraksjoner og kulturmiljø <strong>•</strong> Nature attractions and local culture<br />

Naturattraktionen und Kulturschätze<br />

74 Kunst og kunsthåndverk <strong>•</strong> Art and local handcraft<br />

Kunst- und Kunsthandwerk<br />

74 Kirker <strong>•</strong> Churches <strong>•</strong> Kirchen<br />

76 Overnatting <strong>•</strong> Accommodation <strong>•</strong> Übernachtung<br />

90 Spisesteder <strong>•</strong> Dining <strong>•</strong> Restaurants<br />

92 Shopping <strong>•</strong> Shopping <strong>•</strong> Shopping<br />

96 Kart <strong>•</strong> Map <strong>•</strong> Karte<br />

Lyngdal Turistkontor<br />

Stasjonsgaten 26, 4580 LYNGDAL<br />

(+47) 38 33 48 33<br />

lyngdal@regionlister.com<br />

30/5 – 13/8<br />

Man-Fre 09:00-17:00<br />

Lør 10:00-15:00<br />

15/8 – 27/5<br />

Man-Fre 09:00-14:00<br />

Flekkefjord Turistkontor<br />

Elvegaten 3, 4400 FLEKKFJORD<br />

(+47) 38 32 69 95/ 911 52 308<br />

flekkefjord@regionlister.com<br />

14/6 – 13/8<br />

Man-Fre 10:00-18:00<br />

Lør 10:00-16:00<br />

Søn (juli) 11:00-16:00<br />

Resten av året<br />

Man-Fre 09:00-16:00<br />

Turistkontoret i Kvinesdal<br />

Kvinesdal kommune, Servicekontoret<br />

Nesgata 11, 4480 Kvinesdal<br />

(+47) 38 35 77 30<br />

kvinesdal@regionlister.com<br />

27/6 -12/6<br />

Man – Fre 09.00-15.00<br />

<strong>Farsund</strong> Turistinformasjon<br />

Besøksadresse:<br />

Portnerboligen, Torvgaten 2<br />

(+47) 38 39 08 39 / 952 07 650<br />

Postadresse:<br />

Pb.100, 4552 <strong>Farsund</strong><br />

Sentralbord:<br />

(+47) 38 38 20 00<br />

e-mail: farsund@regionlister.com<br />

14.06 – 20.08<br />

Man – Fre 09.00 - 17.00<br />

Lør 10.00 – 15.00<br />

Søn 10.00 – 15.00<br />

24.08 – 10.06<br />

Man – Fre 10.00 – 15.00<br />

<strong>Hægebostad</strong> Turistinformasjon<br />

Kommunehuset, 4595 TINGVATN<br />

(+47) 38 34 91 00<br />

haegebostad@regionlister.com<br />

1/1 – 31/12<br />

Man-Fre 08:00-15:00<br />

Kvæven Informasjonssenter/<br />

Sirdalsferie AS<br />

Kvæven, 4443 TJØRHOM<br />

(+47) 38 37 78 00<br />

post@sirdalsferie.com<br />

Åpningstider:<br />

Sommer: daglig 0900-1700<br />

(Kvæven)/1000-1700 (Tonstad)<br />

Vinter: daglig 0900-1600<br />

Mellomsesong: man.-fre. 0900-1600<br />

www.regionlister.com<br />

Lister Bompengeselskap - Servicebox 517 - 4605 Kristiansand<br />

www.vegamot.no - 73 82 48 30<br />

Større veganlegg og utbedringer av eksisterende vegnett er årsaken til at<br />

Region Lister har flere bomstasjoner. Dette er et ledd i trafikksikkerhetstiltak i<br />

regionen. Priser er fra kr 25,- pr passering. For mer informasjon vennligst<br />

kontakt Lister Bompengeselskap eller Turistkontoret.<br />

Region Lister guide 2011 er offisiell guide for <strong>Farsund</strong>, Lyngdal, <strong>Hægebostad</strong>, Kvinesdal, Flekkefjord og Sirdal kommune.<br />

Trykk/layout: Digidesign as på oppdrag fra Region Lister. Redaksjon: Lyngdal Turistkontor, <strong>Farsund</strong> Turistkontor,<br />

<strong>Hægebostad</strong> kommune og Sirdalsferie. Opplag: 25.000. Utgis gratis. Forbehold om mulige feil eller forandringer.<br />

Foto: Korshamn Rorbuer,Jan Pettersen, Fotoklubben UL Lyngdølen, Bjørn Bækkelund, Thor Håkon Føreland,<br />

Lyngdal Kulturhus, Tor Oddvar Hansen, <strong>Farsund</strong> kommune, Martin Vindheim, Snartrykk, Kvinesdal Kommune,<br />

Signe S. Haugå, Jon Erling Skåtan, Innovasjon Norge, Vilfred Barbala, Lorentz Kjenes, Tore Haus, Kari Mørk,<br />

Nina Alvarez Utland, Ove Kvavik, Lisa Velund, Sigbjørn Sigbjørnsen. Camilla Bruseland, Alf Sverre Torgersen,<br />

Oddvar Tjomlid, Bjørn Moi, Eli Haugen, Terje Rakke/Nordic Life AS/Sirdalsferie, Sirdalsferie,<br />

Anders Martinsens Fotografer, Casper Tybjerg/Innovasjon Norge, Johan Wildhagen/Innovasjon Norge,<br />

Marte Copperud/Innovasjon Norge, <strong>Hægebostad</strong> kommune, Frank Eikeland, Henning Wiig, Øystein Løland,<br />

Solfrid Svindland, Gnizt Design as, Camilla Bruli Nygaard. Forsidefoto: Marte Copperud/Innovasjon Norge .


Velkommen til Region Lister<br />

Velkommen til Region Lister<br />

Velkommen til Region Lister<br />

www.regionlister.com<br />

Åpent kystlandskap og storslått fjellterreng. En natur som byr på de gode<br />

opplevelsene! Ta for deg av frodig gårdsliv og blomstrende øykultur. Bli<br />

med på spennende byvandring, eller følg godt merkede turløyper. Lange strender<br />

med glitrende sjø, solvarme fjellvann eller topp moderne spa og badeland.<br />

Krabbejakt og havfiske, laksefiske i viltre elvestryk eller besøk på vingård.<br />

Musikkfestivaler, kaperspill, dyrskuet, matfest og sauesjå – aktiv ferie eller lav<br />

puls? La deg lokke til Lister.<br />

Welcome to<br />

the Lister region<br />

www.regionlister.com<br />

Stunning coastal landscapes and majestic<br />

mountain terrains guarantees sensory<br />

experiences! Embrace busy farm life<br />

and flourishing island culture. Join a<br />

stimulating city walk or explore marked<br />

tour trails. Miles upon miles of white,<br />

sandy beaches and a glittering sea, sun<br />

warmed mountain waters or a Spa<br />

retreat and fun water park. Crab hunting<br />

and sea fishing, salmon angling in rapid<br />

runs, alternatively visit a vineyard.<br />

Music festivals, privateer street theatre,<br />

farm animal show, food fairs and cultural<br />

street celebrations.<br />

An action packed adventure or a quiet<br />

recreation, the choice is yours.<br />

Willkommen in<br />

der Lister-Region<br />

www.regionlister.com<br />

Weite Küste und erhabene Berge! Eine<br />

Natur, die zum Erleben einlädt! Nehmen<br />

Sie Teil am Leben auf dem Bauernhof<br />

oder an blühender Inselkultur. Begleiten<br />

Sie uns bei spannenden Stadtführungen<br />

oder wandern Sie entlang gut gekennzeichneter<br />

Wanderwege. Lange<br />

Strände am glitzernden Meer, sonnenwarme<br />

Gebirgsseen oder modernes Spa<br />

und Badeland. Krabbenfang und<br />

Meeresangeln, Lachsfischen in wilden<br />

Stromschnellen oder ein Besuch auf<br />

einem Weingut. Musikfestivals,<br />

Kaperspiele, Viehschau/Jahrmarkt,<br />

Markt mit traditionellen Speisen oder<br />

Schafzuchtausstellung.<br />

– Aktivurlaub oder Entspannung – All<br />

dies erwartet Sie in Lister!<br />

4 www.regionlister.com<br />

www.regionlister.com 5


Velkommen til <strong>Farsund</strong><br />

Welcome to <strong>Farsund</strong> <strong>•</strong> Willkommen in <strong>Farsund</strong><br />

Velkommen til Lyngdal<br />

Welcome to Lyngdal <strong>•</strong> Willkommen in Lyngdal<br />

6 www.regionlister.com<br />

www.regionlister.com 7


Velkommen til <strong>Hægebostad</strong><br />

Welcome to <strong>Hægebostad</strong> <strong>•</strong> Willkommen in <strong>Hægebostad</strong><br />

Velkommen til Kvinesdal<br />

Welcome to Kvinesdal <strong>•</strong> Willkommen in Kvinesdal<br />

8 www.regionlister.com<br />

www.regionlister.com 9


Velkommen til Flekkefjord<br />

Welcome to Flekkefjord <strong>•</strong> Willkommen in Flekkefjord<br />

Velkommen til Sirdal<br />

Welcome to Sirdal <strong>•</strong> Willkommen in Sirdal<br />

10 www.regionlister.com<br />

www.regionlister.com 11


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Det er gode bademuligheter både<br />

i ferskvann og i sjø.<br />

There are fantastic bathing<br />

opportunities both in fresh<br />

water and the sea.<br />

Es finden sich zahlreiche schöne<br />

Bademöglichkeiten sowohl in<br />

Seen als auch im Meer<br />

Bading<br />

Anbefalte badeplasser:<br />

<strong>Farsund</strong>: Lomsesanden, Husebysanden,<br />

Haviksanden, Kviljosanden, Bauskje,<br />

Østhasselstrand/Nesheimsanden,<br />

Hanangervannet og Framvaren.<br />

Lyngdal: Epledalen, Rosfjordsanden,<br />

Kvaviksanden, Undelandsvatnet og Breiva<br />

på Møskeland<br />

<strong>Hægebostad</strong>: Skjekkeland ved Skeie og<br />

Kjørkeodden ved Eiken og Kvitåbrua,<br />

Snartemo.<br />

Kvinesdal: Krågehølen, Fjotlandsvannet og<br />

elva midt i sentrum. Badeflåte og sandstrand<br />

ved Kvinesdal Ungdomsskole i nærheten<br />

av Liknes. Liten badeplass ved<br />

Bøkkerbua på Feda.<br />

Flekkefjord: Grønnes Sjøbad, Raulibukta,<br />

Laugøy ved Kirkehamn, Selura ved Egenes<br />

Camping og Langevannet på Drangeid. Ny<br />

barnevennlig badeplass ved Bakke Bro<br />

på Sira.<br />

Sirdal: Badeplass ved Sirdal kulturhus og<br />

Øksendalstjødna<br />

Bathing<br />

Recommended bathing areas and beaches:<br />

<strong>Farsund</strong>: Lomsesanden, Husebysanden,<br />

Haviksanden, Kviljosanden, Bauskje,<br />

Østhasselstrand/Nesheimsanden,<br />

Hanangervannet and Framvaren.<br />

Lyngdal: Epledalen, Rosfjordsanden,<br />

Kvaviksanden, Undelandsvatnet and Breiva<br />

by Møskeland. <strong>Hægebostad</strong>: Skjekkeland<br />

by Skeie and Kjørkeodden by Eiken and<br />

Kvitåbrua, Snartemo. Kvinesdal:<br />

Krågehølen, Fjotlandsvannet water and the<br />

river running through Liknes town centre.<br />

Diving raft and sandy beach by Kvinesdal<br />

Ungdomsskole school, close to Liknes.<br />

Small bathing area by Bøkkerbua cooper’s<br />

shop at Feda. Flekkefjord: Flekkefjord:<br />

Grønnes Sjøbad, Raulibukta bay, Laugøy<br />

island by Kirkehamn, Selura river by Egenes<br />

Camping and Langevannet water at<br />

Drangeid. Sirdal: Two bathing areas well<br />

arranged for children, one by Sirdal<br />

Kulturhus near Tonstad town centre, the<br />

other by Øksendalstjødna lake.<br />

Baden<br />

Empfohlene Badeplätze:<br />

<strong>Farsund</strong>: Lomsesanden, Husebysanden,<br />

Haviksanden, Kviljosanden, Bauskje,<br />

Østhasselstrand/Nesheimsanden,<br />

Hanangervannet und Framvaren.<br />

Lyngdal: Epledalen, Rosfjordsanden,<br />

Kvaviksanden, Undelandsvatnet und Breiva<br />

in Møskeland. <strong>Hægebostad</strong>: Skjekkeland<br />

bei Skeie und Kjørkeodden bei Eiken und<br />

Kvitåbrua, Snartemo. Kvinesdal:<br />

Krågehølen, Fjotlandsvannet und am Fluss<br />

mitten im Ortszentrum. Badeplattform und<br />

Sandstrand an der Kvinesdal<br />

Ungdomsskole in der Nähe des Ortsteils<br />

Liknes. Kleiner Badeplatz an der Bøkkerbua<br />

in Feda. Flekkefjord: Grønnes<br />

Strandbadeplatz, die Rauli Bucht, Laugøy<br />

bei Kirkehamn, der Selura- See bei Egenes<br />

Camping und das Langevannet bei<br />

Drangeid. Neue kinderfreundlicher<br />

Badeplatz an der Bakke Bru in Sira.<br />

Sirdal: Badeplatz am Kulturhaus in Sirdal<br />

und am Øksendalstjødna<br />

■ Ta gjerne kontakt med det lokale turistkontoret<br />

hvis du trenger mer informasjon<br />

og hjelp til å finne badeplassene.<br />

■ You are welcome to contact the local<br />

tourist boards if you need further<br />

information and directions.<br />

■ Kontaktieren Sie das örtliche<br />

Touristenbüro für mehr Information und<br />

Hilfe zur Lage der Badeplätze.<br />

Ueneshallen<br />

Tunveien<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 80 70<br />

Innendørs 25m basseng.<br />

Godt tilrettelagt for barn med leker og stor<br />

blekksprut i vannet.<br />

26m rutsjebane. 30 grader i vannet. Salg<br />

av is og brus. Solarium og trening i 2. Etg.<br />

Indoor 25m long swimming pool. Well<br />

equipped for children. There are toys available<br />

and the pool is the home of a large<br />

"octopus". 26m long slide. The water holds<br />

30 degrees. Sale of sodas and ice cream.<br />

Sun beds and gym on 2nd floor.<br />

Hallenbad, 25m Bassin. Kindergerecht<br />

mit Wasserspielzeug und großem<br />

"Tintenfisch" im Wasser. 26 m Rutsche.<br />

Wassertemperatur 30C. Eis- und Getränke-<br />

Verkauf. Solarium und Fitnessstudio in der<br />

1. Etage<br />

Sørlandsbadet<br />

Rosfjord<br />

4580 Lyngdal<br />

38 70 13 00<br />

www.sorlandsbadet.no<br />

Lek, trening, helse og spa. I Sørlandsbadet<br />

kan du oppleve ramsalt moro! Badeland,<br />

konkurransebasseng, vellværeavdeling,<br />

spa og treningsstudio. Her er moro for<br />

hele familien både inne og ute på den nye<br />

badeøya..<br />

Games, training, wellbeing and spa. Water<br />

Park, diving pool, spa and gym. Great fun<br />

for all the family. Family fun and action<br />

both indoors and at the new outdoor bathing<br />

island.<br />

Spiel und Spass sowie Training, Gesundheit<br />

und Spa. Im Sørlandsbad kann man sich so<br />

richtig austoben! Badeland, Wettbewerbsbasseng,<br />

Wellness-bereich, Spa und<br />

Trainingsstudio. Hier gibt es etwas für die<br />

ganze Familie. Badespaß für die ganze<br />

Familie, sowohl im Innenbereich als auch<br />

im Außenbereich - jetzt neu mit großer<br />

Badeinsel.<br />

12 www.regionlister.com www.regionlister.com 13


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Besøksgård<br />

Farm visits<br />

Besuchs-Bauernhof<br />

Kvelland Vingård<br />

Kvelland<br />

4580 Lyngdal<br />

93 61 00 30<br />

www.kvellandvingard.no<br />

Besøksvingård og besøkssenter med kafè,<br />

vinbar, møte og selskapslokale. Kafè og<br />

gårdsutsalg er åpent fredag til søndag.<br />

Vineventer, møter og selskaper for 12-48<br />

personer etter avtale. Alle rettigheter.<br />

Vingården er åpen for publikum i åpningstiden<br />

for besøkssenteret.<br />

knuthelge@thompsen.no<br />

Visiting centre with cafe, farm shop and<br />

wine bar. Caters for special occasions,<br />

wine tasting events and corporate meetings.<br />

Fully licensed. Max 48 guests.<br />

Opening hours: Cafe and shop Fri-Sun.<br />

Vineyard open during opening hours of<br />

the visiting centre.<br />

Weingut und Besuchscenter mit Café,<br />

Weinbar, Kurs- und Gesellschaftslokalen.<br />

Café und Hofladen sind von Freitag bis<br />

Sonntag geöffnet. Wein-Events, Kurse und<br />

Gesellschaften für 12-48 Personen nach<br />

Absprache. Schankrecht. Das Weingut ist<br />

für Publikum offen während der<br />

Öffnungszeiten des Besuchscenters.<br />

Mydland Gard<br />

Naglestadheia<br />

4595 Tingvatn<br />

41 23 01 45<br />

www.mydlandgard.no<br />

Bondegård med hjort og høglandsfe, gårdsrestaurant<br />

med alle rettigheter.<br />

Vi har åpent hele året,<br />

men kun etter avtale.<br />

Farm with deer and Scottish<br />

Highland cattle. Restaurant.<br />

Reservation required.<br />

Bauernhof mit Hirschbestand und<br />

Schottischen Hochland Rindern.<br />

Hofrestaurant mit Alkoholschankrecht.<br />

Ganzjährig geöffnet, Besuch jedoch nur<br />

auf Absprache.<br />

Skranefjell Aktivitetsgård<br />

Skranefjell<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 25 29 / 91 76 33 86<br />

www.skranefjell.no<br />

Aktiv ferie og fritid i flott natur.<br />

<strong>•</strong> Utleie av båter, havkajakker og kanoer.<br />

<strong>•</strong> Feriehusutleie i trivelige gardsmiljø<br />

<strong>•</strong> Nattlige og spennende krabbeturer på<br />

Fedafjorden<br />

<strong>•</strong> Aktiviteter som klatring, rappellering,<br />

guidede turer til lands og til vanns,<br />

naturstier, salg av fiskekort.<br />

Enjoy an active holiday in beautiful nature.<br />

<strong>•</strong> Hire boats, sea kayaks and canoes.<br />

<strong>•</strong> Holiday homes in comfortable farm environment.<br />

<strong>•</strong> Exciting night time crab hunting trips to<br />

the Feda fjord.<br />

<strong>•</strong> Abseiling, hiking and climbing tours.<br />

<strong>•</strong> Sightseeing tours by boat. Lovely nature<br />

trails. Fishing licence can be purchased.<br />

Aktivurlaub und Freizeit in schöner Natur.<br />

<strong>•</strong> Bootsverleih, Meereskajak und Kanus<br />

<strong>•</strong> Ferienhäuser in gemütliche<br />

Bauernhofatmosphäre.<br />

<strong>•</strong> Spannende Krabbentouren nachts auf<br />

dem Fedafjord.<br />

<strong>•</strong> Aktivitäten wie Klettern, Abseilen,<br />

geführte Touren zu Wasser und zu<br />

Lande, Naturpfade, Verkauf von<br />

Angelkarten.<br />

14 www.regionlister.com www.regionlister.com 15


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Vandring og fotturer<br />

Walking and hiking tours<br />

Wandertouren<br />

Du finner flere fine turområder og<br />

merkede turløyper i Region Lister.<br />

Løypene går i ulikt terreng og har ulik<br />

lengde. Du kan velge mellom lange<br />

turer, korte turer, krevende turer eller<br />

rusle turer. De lokale turistkontorene<br />

selger turkart og kan gi deg gode råd.<br />

You have the choice between<br />

numerous beautiful walking and<br />

hiking areas in the Lister Region.<br />

The trails cover a varied terrain and<br />

there are several distances to choose<br />

from. There are trails to suit all nature<br />

lovers, from a gentle stroll to demanding<br />

hikes. Short or long excursions, you<br />

decide. You can<br />

purchase hiking maps from the local<br />

tourist boards, and the information<br />

officers have very good knowledge<br />

of the areas.<br />

Es gibt zahlreiche schöne<br />

Wandergebiete in der Listerregion mit<br />

markierten Wanderwegen. Die Länge<br />

der Wanderwege und das Terrain sind<br />

sehr variabel. Es findet sich alles von<br />

kurzen bis langen Touren,<br />

anspruchsvollen oder leichten Wegen.<br />

Die lokalen Touristenbüros verkaufen<br />

Wanderkarten und geben gerne Tips<br />

und Ratschläge<br />

Anbefalte turområder:<br />

Sirdal: er et ypperlig utgangspunkt for fotturer<br />

i fjellet, her finner du flere hundre<br />

kilometer merkede løyper, og omkring 20<br />

selvbetjente hytter for overnatting i fjellet.<br />

En egen vandreguide veileder deg rundt i<br />

løypenettet, og ved å samle stempel på<br />

de ulike overnattingsstedene langs<br />

turløypenettet kan du bli premiert med<br />

bronse, sølv, gull eller diamant medaljer.<br />

Vandreguiden viser deg også vei til Sirdals<br />

syv vakreste fjelltopper, besøker du dem<br />

alle kan du skaffe deg et broderimerke<br />

med Sirdal`s Seven Summits på.<br />

<strong>Farsund</strong>:<br />

■ Lofjellet – 2000 års stien:<br />

1,5 km. Parkering ved møllene på Hervoll.<br />

Lett kupert terreng med litt myr. Nydelig<br />

utsikt. Listas beste utsiktspunkt.<br />

■ Kyststien fra Nordberg Fort til Lista Fyr.<br />

Kombiner museumsbesøk med en flott<br />

vandretur fra Nordberg, via Sausebakk,<br />

gjennom eventyrskog til rullesteinstrand<br />

og ut til Lista Fyr. Variert og spennende tur,<br />

lett kupert terreng.<br />

■ Skistad –Ulgjel – Eitland: 16 km rundtur.<br />

Her finnes 3 forskjellige stier med<br />

forskjellig lengde, og man velger selv hvor<br />

lang turen skal være. Parkering enten på<br />

Eitland, Ulgjel eller Sigersvoll. Kupert terreng.<br />

■ Det finnes kortere turer og lengre turer,<br />

merket eller ikke merket. Du kan få mer<br />

informasjon ved henvendelse turistkontoret.<br />

Lyngdal:<br />

■ Skrelia: Merket løype. Her finnes forskjellige<br />

løyper med ulik lengde<br />

Fjellandskap. Lett å gå. Fantastisk utsikt.<br />

Badevann. Kommunalt friluftsområde.<br />

Turkart kan kjøpes på Turistkontoret.<br />

■ Kongeveien: Godt merket og fin<br />

turløype med overkommelig stigning.<br />

Passer for barn og voksne. Sentrumsnær<br />

turløype. Turkart kan kjøpes på<br />

Turistkontoret.<br />

<strong>Hægebostad</strong>:<br />

■ Heddan: Ca. 25 km med merkede<br />

turløyper i fint turterreng.<br />

■ Skjekkeland-Skeie: Turvei, ca. 2,5 km<br />

langs Lygne. Parkering ved Skjekkeland friområde.<br />

■ Elvestien: tursti fra Snartemo til<br />

Birkeland ca 5 km.<br />

Recommended walking areas:<br />

Sirdal: is a great starting point for hikes in<br />

the mountains. Here you will find hundreds<br />

of kilometres of marked trails. There are<br />

also about 20 self-service DNT-cabins open<br />

for hikers. At the tourist information in<br />

Sirdal you may pick up a brochure on hiking.<br />

If you wish, you may collect stamps at<br />

the various accommodations along the<br />

trail, and be granted a bronze, silver, gold<br />

or diamond medal. The brochure will also<br />

show you the trail to the seven most beautiful<br />

summits in Sirdal. Hikers that visit all<br />

seven, may acquire a badge with the<br />

inscription “Sirdal’s Seven Summits”.<br />

<strong>Farsund</strong>:<br />

■ Lofjellet Mountain – the 2000 year trail:<br />

1,5 km long. Parking by the mills at<br />

Hervoll. Slightly hilly with rolling countryside<br />

and some marsh. Beautiful view.<br />

Lista’s best viewing point.<br />

■ The coastal path between Nordberg Fort<br />

and Lista Lighthouse. Combine a museum<br />

visit with a spectacular walking tour starting<br />

at Nordberg, via Sausebakk, through<br />

the fairy tale forest and over the pebbled<br />

beach before you reach the lighthouse.<br />

Light undulated terrain, stunning landscape.<br />

■ Skistad - Ugjel - Eitland: a 16 km round<br />

trip. There are 3 trails of varying lenght to<br />

choose from. Parking available at Eitland,<br />

Ugjel and Sigersvoll. Rolling terraine.<br />

■ Contact your local tourist office for information<br />

on all available walking and hiking tours.<br />

Lyngdal:<br />

■ Skrelia: Marked trails.<br />

You can choose from different trails.<br />

Mountain terrain. Easy trails for walking.<br />

Fantastic views. Bathing area.<br />

Protected nature area.<br />

■ The Kongeveien nature trail: A marked<br />

trail meandering through beautiful nature,<br />

gently undulated terrain, suitable for children<br />

and adults. In close proximity to the<br />

town centre. Marked trail map can be purchased<br />

from Lyngdal Tourist Office.<br />

<strong>Hægebostad</strong>:<br />

■ Heddan: approximately 25 km of marked<br />

walking trails in a pretty nature area.<br />

■ Skjekkeland – Skeie: 2.5km of road<br />

prepared for walking along the Lygne<br />

water. Parking by Skjekkeland.<br />

■ Elvestien: hikingtrials from Snartemo to<br />

Birkeland, about 5km.<br />

Empfohlene Wandergebiete:<br />

Das Sirdal: eignet sich ausgezeichnet als<br />

Ausgangspunkt für Gebirgswanderungen.<br />

Hier befinden sich mehrere hundert Kilometer<br />

markierter Loipen und etwa 20 Selbstbedienungs-<br />

Hütten zur Übernachtung im Gebirge. Ein<br />

eigener Wanderführer führt Sie durch das<br />

Loipennetz. Durch sammeln von Stempeln<br />

der verschiedenen Übernachtungsmöglichkeiten,<br />

kann man mit Bronze- , Silber-,<br />

Gold- oder Diamantmedaillen premiert werden.<br />

Der Wanderführer beschreibt auch Touren<br />

zu den 7 schönsten Bergen des Sirdals. Besteigen<br />

Sie alle 7, können Sie eine brodiertes Abzeichen<br />

mit Sirdals "Seven Summits" erhalten.<br />

<strong>Farsund</strong>:<br />

■ Lofjellet – 2000 Jahrsweg: 1,5 km Länge.<br />

Parkplatz an der Mühle bei Hervoll. Leicht kupiertes<br />

Terrain, teils sumpfig. Der beste Aussichtspunkt<br />

der Listerregion mit herrlichem Blick.<br />

■ Küstwanderweg von Nordbergfort zum Lista<br />

Leuchtturm. Kombinieren Sie einen Museumsbesuch<br />

mit einer herrlichen Wanderung von<br />

Nordberg über Sausebakk, durch einen verwunschenen<br />

Wald zum Steinstrand und hinaus<br />

zum Lista Leuchtturm. Variierte und spannende<br />

Wanderung durch leicht kupiertes Terrain.<br />

■ Skistad – Ulgjel – Eitland: 16 km<br />

Rundweg. Drei verschiedene Wege geben<br />

die Möglichkeit die Länge der Tour selbst zu<br />

bestimmen. Parkplatz entweder in Eitland,<br />

Ulgjel oder Sigersvoll. Kupiertes Terrain.<br />

■ Kurze und längere Wanderungen auf<br />

markierten und unmarkierten<br />

Wanderwegen. Für mehr Info wenden sie<br />

sich an das Touristenbüro.<br />

Lyngdal:<br />

■ Skrelia: Verschiedene<br />

markierte Wege von unterschiedlicher<br />

Länge. Gebirgige Landschaft. Leichtes<br />

Terrain. Fantastische Aussicht. Badegewässer<br />

und kommunales Freizeitgebiet.<br />

■ Kongeveien (Königspfad) Gut markierter<br />

Wanderweg mit nicht zu starker Steigung.<br />

Passend für Kinder und Erwachsene.<br />

Zentrumsnaher Wanderweg. Wanderkarte<br />

erhältlich im Touristenbüro Lyngdal.<br />

<strong>Hægebostad</strong>:<br />

■ Heddan: Ca. 25 km markierte<br />

Wanderwege in schöner Umgebung.<br />

■ Skjekkeland- Skeie: Ca. 2,5 km<br />

Wanderweg entlang der Lygne.<br />

Parkplatz am Skjekkeland.<br />

■ Elvestien, Wanderweg von Snartemo bis<br />

Birkeland, ca 5Km.<br />

16 www.regionlister.com www.regionlister.com 17


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Vandring og fotturer<br />

Walking and hiking tours<br />

Wandertouren<br />

Kvinesdal:<br />

■ Knaben: Merkede løyper.<br />

Her finnes 3 forskjellige turer med ulik<br />

lengde. Fint fjellandskap. Turene passer for<br />

både barn og voksne. Turoversikt kan<br />

kjøpes på Knaben Landhandel.<br />

Parkeringsplass.<br />

■ Mellomheia: Sentrumsnært<br />

turområde. Mange merkede løyper å velge<br />

mellom. Turkart kan kjøpes på<br />

turistkontoret eller Kvina Foto.<br />

■ Hidreskog: Fint turområde med kulturminner.<br />

Tre timers tur rundt vannet<br />

Sandvand som ligger i nærheten av<br />

Utsikten Hotell. Turkart kan kjøpes på turistkontoret.<br />

Turbeskrivelse kan også fåes<br />

på Utsikten hotell.<br />

■ Barnevandringstien: Starter på Årli i<br />

Kvinesdal og går østover til<br />

Grimstadområdet. Løypa er merka med<br />

skilt og turen over fjellet til Snartemo tar<br />

om lag 3,5 timer. Vakkert og lett terreng.<br />

Mer informasjon på Kvinesdal Turistkontor.<br />

Flekkefjord:<br />

■ Brufjell: Fantastisk tur med start ved<br />

Roligheten i Åna Sira. Flott og kupert terreng.<br />

God merking. Barnevennlig. Fra toppen<br />

går en merket sti ned fjellet mot<br />

sjøen til jettegryter. Godt sikret, men kan<br />

oppleves skummel av noen. Rundtur til<br />

Brufjell forbi rullesteinsstrand tar ca. 3<br />

timer.<br />

■ Kjørsfjell: Merket løype med gode parkeringsmuligheter<br />

ved Itland og Fidsel.<br />

Forskjellige rundtur muligheter. Se oversiktskart<br />

ved parkeringen. Kupert terreng,<br />

men passer både barn og voksne. Besøk<br />

Turistforeningens hytte på Li. For nøkkel og<br />

reservasjon, kontakt Turistinformasjonen i<br />

Flekkefjord. Der kan også turkart for<br />

Kvinesdal og Flekkefjord kjøpes.<br />

Kvinesdal:<br />

■ Knaben: Marked trails.<br />

There are 3 different trails to choose from,<br />

of varying lengths. Wonderful mountain<br />

landscape. Tours are suitable for both<br />

adults and children. Hiking maps can be<br />

purchased from Knaben Landhandel<br />

grocery store and shop. Parking available.<br />

■ Mellomheia: Near the town centre.<br />

Numerous marked trails to choose from.<br />

Tour maps can be obtained from the local<br />

tourist information or Kvina Foto.<br />

■ Hidreskog forest: Cultural heritage area.<br />

Approximately 3 hours to walk around the<br />

Sandvann water, close proximity to<br />

Utsikten Hotell. Purchase a tour map at the<br />

local tourist office. Details of the trail can<br />

be obtained from the hotel.<br />

■ Children’s walking trail: Marked trail.<br />

Beautiful nature area and easy terrain.<br />

Your walk begins at Årli in Kvinesdal,<br />

across the mountain and ends at<br />

Snartemo. Approximately 3 hours. For further<br />

details contact Kvinesdal Tourist<br />

Office.<br />

Flekkefjord:<br />

■ Brufjell: A fantastic tour starting at<br />

Roligheten, Åna Sira. Stunning, undulating<br />

terrain. Marked trails lead down from the<br />

mountain to the potholes near the sea.<br />

Secure trails, however some might find the<br />

pot hole area of the trail daunting. A round<br />

trip, past the pebbled beach, takes approximately<br />

3 hours.<br />

■ Kjørsfjell mountain: Marked trails.<br />

Undulating terrain but the walks are suitable<br />

for children. Several tour options possible.<br />

Parking available at Itland and Fidsel<br />

where you can study the area map. Stay<br />

at the Tourist Association’s mountain hut at<br />

Li. For reservation contact the tourist board<br />

in Flekkefjord.<br />

Kvinesdal:<br />

■ Knaben: Drei verschiedene, markierte<br />

Wanderwege unterschiedlicher Länge.<br />

Schöne Gebirgslandschaft. Familienfreundliche<br />

Wanderungen. Übersichtskarte<br />

käuflich im Knaben Landhandel.<br />

Parkplatz.<br />

■ Mellomheia: Wandergebiet in der Nähe<br />

des Zentrums. Zahlreiche verschiedene,<br />

markierte Wanderwege. Tourkarte käuflich<br />

im Touristenbüro oder Kvina Foto.<br />

■ Hidreskog: Schönes Wandergebiet mit<br />

Kulturdenkmälern. Dreistündige<br />

Wanderung um den Sandvand See in der<br />

Nähe des Utsikten Hotels. Wanderkarte<br />

erhältlich im Touristenbüro.<br />

Tourbeschreibung auch erhältlich im<br />

Utsikten Hotel.<br />

■ Wanderung entlang der Route der<br />

Kinderwanderungen aus dem 19.Jhd:<br />

Startet in Årli in Kvinesdal und führt in<br />

östliche Richtung in die Gegend von<br />

Grimstad. Der Weg ist mit Schildern markiert<br />

und die Tour über die Berge nach<br />

Snartemo dauert ca. 3,5 Std. Schönes und<br />

leicht begehbares Terrain. Weitere Info im<br />

Kvinesdal Turistkontor.<br />

Flekkefjord:<br />

■ Brufjell: Herrliche Wanderung, die in<br />

Roligheten in Åna Sira startet. Schöne,<br />

kupierte Landschaft. Gut markiert, kinderfreundlich.<br />

Von der Bergspitze aus führt<br />

ein markierter Pfad herunter zum Meer zu<br />

Jettegryten, eiszeitlichen Aushöhlungen.<br />

Der Pfad ist gut gesichert, kann allerdings<br />

auf manche Gemüter gefährlich wirken.<br />

Die Rundwanderung vorbei am "Kieselstrand"<br />

Rullesteinstrand dauert ca. 3 Std.<br />

■ Kjørsfjell: Markierter Wanderweg mit<br />

guten Parkmöglichkeiten bei Itland und<br />

Fidsel. Verschiedene Rundwandermöglichkeiten.<br />

Siehe Übersichtskarte am<br />

Parkplatz. Kupiertes Gelände, das sowohl<br />

für Kinder als auch Erwachsene geeignet<br />

ist. Besuchen Sie die Wanderhütte in Li!<br />

Schlüssel und Reservierung im Touristenbüro<br />

i Flekkefjord. Hier erhalten Sie auch<br />

Wanderkarten für Kvinesdal und<br />

Flekkefjord.<br />

Klatring<br />

Sirdal er et paradis for deg som liker<br />

sportsklatring. Her finnes flere større<br />

klatrefelt med utallige klatreruter av ulik<br />

vanskelighetsgrad.<br />

Climbing<br />

Sirdal is a paradise for sport’s climbers.<br />

Routes to suit every level.<br />

Klettern<br />

Sirdal ist ein Paradis für alle Sportkletterer.<br />

Hier finden sich mehrere grössere<br />

Klettergebiete mit verschiedenen<br />

Klettertouren in unterschiedlichem<br />

Schwierigkeitsgrad.<br />

18 www.regionlister.com www.regionlister.com 19


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Experience the coastal<br />

farmstead Li<br />

The newly renovated farmstead is located in a scenic hiking area<br />

(Hidreheia) on the mainland. This unique area is protected under<br />

the Norwegian law.<br />

<strong>•</strong> Base Camp: Lodging 30 people<br />

<strong>•</strong> Climbing wall<br />

<strong>•</strong> Sea kayaking, swimming, snorkeling/diving, sea fishing<br />

Access: by boat or by hiking from Fidsel/Kvanvik (1h.)<br />

Priced in accordance to the Norwegian Trekking Association<br />

Visit the tourist information in Flekkefjord for reservation/key<br />

www.turistforening.no<br />

PHOTO: JAN OVE GRASTVEIT<br />

Magma Geopark became an<br />

Unesco geopark in 2010<br />

Welcome to Flekkefjord, Sokndal, Lund, Eigersund and<br />

Bjerkreim. We offer guiding, activities, lectures and tuition.<br />

Tel.:+47 917 82 594 /<br />

+47 51 49 20 00<br />

post@magmageopark.com<br />

www.magmageopark.com<br />

20 www.regionlister.com www.regionlister.com 21


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Sjøfiske<br />

Sea fishing<br />

Meeresangeln<br />

I <strong>Farsund</strong>, Lyngdal, Flekkefjord og<br />

Kvinesdal er det gode muligheter for<br />

sjøfiske. Det er mulig å fiske både fra<br />

land og fra båt. Fiskelykken er som i alle<br />

andre havområder dels avhengig av<br />

sesonger, dels av vær og vind.<br />

Ønsker du å leie båt kan du ta kontakt<br />

med et av turistkontorene. Turistkontorene<br />

kan også informere deg om gode fiskeplasser<br />

og bestille plass dersom du ønsker<br />

å bli med på en<br />

organisert havfisketur.<br />

Fiskesesonger:<br />

■ Torsk: Februar-juni og august-desember<br />

er de beste månedene, men torsk kan<br />

fanges hele året.<br />

■ Makrell: Juni-september. Det er også<br />

mulig å få makrell i oktober, hvis været<br />

fortsatt er varmt.<br />

■ Lyr og Sei: Mai-september (seien gjerne<br />

hele året).<br />

■ Sjøørret: Kan fiskes fra land og fra båt<br />

hele året.<br />

<strong>Farsund</strong>, Lyngdal, Flekkefjord and Kvinesdal<br />

are all excellent areas for sea fishing. You<br />

can fish from dry land or from a boat. The<br />

fishing luck, like everywhere in the world,<br />

depends on the season and partly the<br />

weather.<br />

If you wish to hire a boat, please<br />

contact the local tourist board where you<br />

can also receive information on preferred<br />

fishing spots. You can also book a space<br />

on an organized sea fishing trip.<br />

Fishing seasons:<br />

■ Cod: From February until June and August<br />

including December are the best months,<br />

but cod can be caught all year round.<br />

■ Mackerel: From June until September.<br />

It is possible to fish for mackerel in<br />

October if the climate is mild.<br />

■ Pollack and coalfish: From May until September,<br />

but the coalfish can bite all year round.<br />

■ Sea trout: All year. Angeling or fishing<br />

from boat.<br />

<strong>Farsund</strong>, Lyngdal, Flekkefjord und Kvinesdal<br />

bieten gute Möglichkeiten zum<br />

Meeresangeln sowohl vom Land als auch<br />

vom Boot aus. Das Angelglück ist<br />

selbstverständlich wie in allen Meeren<br />

abhängig von Saison, Wetter und Wind.<br />

Boote können über das Touristenbüro<br />

gemietet werden. Hier erhalten Sie auch<br />

Informationen über gute Angelplätze oder<br />

können sich zu einer organisierten<br />

Angeltour anmelden.<br />

Angelsaison:<br />

■ Dorsch: Februar-Juni und<br />

August-Dezember sind die besten Monate, aber<br />

Dorsch kann ganzjährig gefangen werden.<br />

■ Makrele: Juni-September. Makrele kann<br />

bei warmem Wetter auch noch im Oktober<br />

gefangen werden.<br />

■ Pollack und Seelachs: Mai-September<br />

(Seelachs auch ganzjährig).<br />

■ Meeresforelle: Kann ganzjährig vom<br />

Land oder vom Boot aus gefischt werden.<br />

«Mijana»<br />

4586 Korshamn<br />

38 33 11 60 / 470 40 720<br />

post@korshamn.com<br />

www.korshamn.com<br />

«Mijana»<br />

Havfisketur med lokal fisker. Utreise fra<br />

Korshamn i sommersesongen.<br />

Kr. 400,- pr. person.<br />

Billetter på Korshamn Rorbuer og<br />

Lyngdal Turistkontor.<br />

Ellers på bestilling hele året.<br />

Leie av båt.<br />

«Mijana»<br />

Sea fishing expedition with local fisherman.<br />

Departures from Korshamn harbour<br />

during summer season. Outside of<br />

season on request. NOK 400 per pers.<br />

Ticket office at Korshamn Rorbuer and<br />

Lyngdal Tourist Office. Boat hire available.<br />

«Mijana»<br />

Meeresangeltour mit lokalem Fischer. In<br />

der Sommersaison Abfahrt ab<br />

Korshamn.Kr. 400,- pro Pers. Tickets bei<br />

Korshamn Rorbuer und Lyngdal<br />

Touristenbüro. Auf Bestellung auch ganzjährig,<br />

Bootsverleih.<br />

22 www.regionlister.com www.regionlister.com 23


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Sjøfiske / utstyr<br />

Sea Fishing / Fishing tools<br />

Meeresangeln / Ausrüstung<br />

Du trenger ikke å ha det flotteste eller<br />

dyreste utstyret for å lykkes med sjøfiske.<br />

Butikkene i Region Lister har godt utvalg<br />

av fiskestenger, sneller, pilker og sluker i<br />

alle prisklasser.<br />

Bunnsnøret: Er en relativt grov line med<br />

tungt blysøkke og et par enkle kroker.<br />

Pilk: Et lettere redskap med en<br />

sildelignende litt tyngre sluk, som<br />

fungerer som kombinert agn og søkke.<br />

Harpe: Brukes når båten driver for strøm<br />

og vind eller under dorging. Fiskesnøret er<br />

oftest påmontert noen marklignende kroker,<br />

noen sølvliknende sluker og et blysøkke.<br />

Rigle: En type harpe hvor markkroker og<br />

sluker er byttet ut med enkle kroker.<br />

■ Mer informasjon om redskap og bruken<br />

av de får du ved å henvende deg til butikkene<br />

som selger fiskeutstyr i Region Lister.<br />

You are not required to have the latest or<br />

most expensive equipment to be a<br />

successful fisherman at sea. The shops in<br />

the Lister Region have a varied choice of<br />

fishing rods, reels, jigs or spinning bait and<br />

something to suit all budgets.<br />

Bottom line: This is a relatively coarse<br />

line with a heavy lead weight and a few<br />

simple hooks.<br />

Jig: A lighter tool with a coalfish looking<br />

heavy spinning bait attached, which works<br />

both as bait and a weight.<br />

Harp: This is used when the boat drifts<br />

with the currents and wind, or moves at<br />

very slow speed. There is normally a<br />

variety of worm looking hooks attached as<br />

well as silver coloured spinning bait and a<br />

lead weight.<br />

Jingle: This is a type of harp with<br />

simple hooks.<br />

■ For further information regarding<br />

fishing tools and its use, please contact<br />

the shops in the Lister Region.<br />

Man braucht nicht immer das Beste oder<br />

Teuerste zum Ausrüstung Erfolg beim<br />

Angeln. Die regionalen Angelgeschäfte in<br />

Lister verfügen über eine gute Auswahl an<br />

Angeln, Rollen, Pilkern in allen<br />

Preisklassen.<br />

Bodenschnur: Eine relativ grobe Schnur<br />

mit schwerem Blei und einzelnen Haken.<br />

Pilk: Eine Art Pilker bestehend aus<br />

heringsartig geformtem, etwas<br />

schwererem Metall, der sowohl als<br />

Köder als auch als Blei dient.<br />

Harpe: Gebräuchlich, wenn das Boot im<br />

Strom oder Wind treibt oder beim<br />

Schleppen. Die Angelschnur hat in der<br />

Regel wurmähnliche Haken, silberne Pilker<br />

und Bleigewichte montiert.<br />

Rigle: Eine Art Harpe, bei der die<br />

Wurmhaken und Pilker durch einzelne<br />

Haken ersetzt sind.<br />

■ Weitere Information über Ausrüstung<br />

und Gebrauch erhalten Sie in den regionalen<br />

Angelgeschäften.<br />

Innlandsfiske<br />

Inland Fishing<br />

Süsswasserangeln<br />

For å fiske i elver og vann må du løse<br />

lokalt fiskekort. Opplysninger om fiskevann<br />

og fiskearter får du på turistkontorene.<br />

<strong>Farsund</strong>: ■ Hålandsvannet, Sævelandsvannet.<br />

Fiskekort til Ugjelsvannet og<br />

Frøystivannet selges på Turistkontoret,<br />

Statoil og Libris.<br />

Lyngdal: ■ Vatlandsvannet, Undelandsvannet<br />

og Kleivvannet. Fiskekort kan du<br />

kjøpe på Lyngdal Turistkontor.<br />

<strong>Hægebostad</strong>: ■ Lygne, Gletne, Loka,<br />

Bjennevatn og Kjallevatn. Fiskekort kan du<br />

kjøpe på Eiken Hotell og Feriesenter, samt<br />

lokale butikker i <strong>Hægebostad</strong>.<br />

Kvinesdal: ■ Kart over fiskevann og hvor<br />

man kan kjøpe fiskekort kan hentes gratis<br />

på Turistkontoret i Flekkefjord eller<br />

rådhuset i Kvinesdal.<br />

Flekkefjord: ■ Kart over fiskevann og<br />

hvor man kan kjøpe fiskekort kan hentes<br />

gratis på Turistkontoret i Flekkefjord<br />

Sirdal: ■ tilbyr et attraktivt ørret –og<br />

bekkerøyefiske. Fiskekart fås kjøpt på<br />

turistkontoret, det samme fiskekort som i<br />

tillegg kan kjøpes via SMS.<br />

It is essential to purchase a fishing licence<br />

before you go fishing in local rivers and waters.<br />

Information about areas for fishing and maps<br />

can be obtained from the local tourist boards.<br />

<strong>Farsund</strong>: ■ Fishing licence for Ugjelsvannet<br />

and Frøystivannet lakes can be<br />

purchased from <strong>Farsund</strong> Tourist Office,<br />

Statoil and Libris.<br />

Lyngdal: ■ Vatlandsvannet, Undelandsvannet<br />

and Kleivvannet. You can purchase the<br />

fishing licence from Lyngdal Tourist Board.<br />

<strong>Hægebostad</strong>: ■ Lygne, Gletne, Loka,<br />

Bjennevatn and Kjallevatn. Eiken Hotel &<br />

Feriesenter and local shops in <strong>Hægebostad</strong><br />

sell the fishing licence.<br />

Kvinesdal: ■ Fishing map and a list of<br />

permit retailers can be collected free of<br />

charge from Flekkefjord Tourist Office or<br />

Kvinesdal Rådhus Council.<br />

Flekkefjord: ■ Fishing map and a list of<br />

permit retailers can be collected free of<br />

charge from Flekkefjord Tourist Office.<br />

Sirdal: ■ The area of Sirdal offers attractive<br />

fishing opportunities for fresh water and redbellied<br />

trout. Obtain your map and fishing<br />

licence at the local tourist office.<br />

Für das Angeln in Flüssen und Seen benötigen<br />

Sie eine lokale Angelkarte. Information<br />

über Angelgewässer und Fischarten erhalten<br />

Sie bei den örtlichen Touristenbüros.<br />

<strong>Farsund</strong>: ■ Angelkarte für den Ugjelssee<br />

und den Frøystisee erhältlich beim<br />

Touristenbüro <strong>Farsund</strong>, Statoil und Libris.<br />

Lyngdal: ■ Vatlandssee, Undelandssee und<br />

Kleivsee. Die Angelkarte erhalten Sie beim<br />

Lyngdal Touristenbüro.<br />

<strong>Hægebostad</strong>: ■ Lygne, Gletne, Loka,<br />

Bjennesee und Kjallesee. Angelkarten erhalten<br />

Sie im Eiken Hotell og Feriesenter,<br />

sowie den örtlichen Läden in <strong>Hægebostad</strong>.<br />

Kvinesdal: ■ Karte mit Angelgewässern<br />

und Verzeichnis der Verkaufsstellen für die<br />

Angelkarten gratis zu erhalten im örtlichen<br />

Touristenbüro oder im Rathaus Kvinesdal.<br />

Flekkefjord: ■ Karte mit Angelgewässern und<br />

Verzeichnis der Verkaufsstellen für die Angelkarten<br />

gratis zu erhalten im örtlichen Touristenbüro.<br />

Das Sirdal: ■ ist ein interessantes Gebiet für<br />

Forelle und Bachsaibling. Karten zu den<br />

Angelgebiten und die Angelerlaubnis<br />

(Fiskekort) erhalten Sie im Touristenbüro.<br />

24 www.regionlister.com www.regionlister.com 25


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Laks og ørretfiske<br />

Salmon and trout fishiong<br />

Lachs und Meerforelle<br />

Har du fylt 16 år og vil fiske etter laks<br />

eller ørret i elv må du betale fiskeravgift<br />

til staten. Fiskeravgiften kan betales på<br />

posten eller på www.inatur.no I tillegg<br />

må du løse lokalt fiskekort til den elva<br />

du vil fiske i.<br />

I Region Lister er det to elver hvor du<br />

kan fiske etter laks og ørret. Det er<br />

Kvina i Kvinesdal og Lygna i Lyngdal.<br />

Fiskesesongen i begge elvene er normalt<br />

fra 15. juni til 25. august. Vennligst kontakt<br />

det lokale turistkontor for informasjon.<br />

Det er lov å fiske med flue, sluk og<br />

mark. Det er viktig å være oppmerksom<br />

på smittefaren av lakseparasitten<br />

Gyrodactylus salaris, som er en betydelig<br />

trussel mot norsk villaks. Du bes derfor<br />

om å være nøye med å desinfisere alt<br />

utstyr før du fisker i elvene. Stasjoner<br />

langs elvene for desinfeksjon er avmerket<br />

på et kart som du får tildelt når du<br />

kjøper fiskekort.<br />

Fra 1. juli 2009 ble det innført et totalforbud<br />

mot fritidsfiske av ål i alle norske<br />

vassdrag. Fra og med 2010 vil forbudet<br />

også gjelde for yrkesfiskere.<br />

■ Fiskekort til Kvina kan kjøpes på MX<br />

Sport, Statoil, Sentrums kiosk i Kvinesdal.<br />

I øvre del av Kvina er det kun ørret å få.<br />

Fiskekort selges på Statoil på Kvinlog.<br />

■ Fiskekort til Lygna kan kjøpes på<br />

Lyngdal Turistkontor, Lyngdal Jakt- og<br />

Fiskesenter, Mx Sport og Øyna Camping.<br />

■ Fiskekort til Lygna (ovenfor Kvåsfoss til<br />

Lygnevann), Gletnevann, Lokavann blir<br />

solgt på lokale butikker i <strong>Hægebostad</strong> og<br />

Eiken, og på Eiken Hotell og feriesenter.<br />

If you are 16 years or over and wish to<br />

fish for salmon and trout in the rivers, you<br />

must pay a fishing fee to the state. The<br />

fee can be paid by post or by Internet on<br />

www.inatur.no In addition to the duty paid<br />

you must obtain a fishing licence locally<br />

for the river you wish to fish in.<br />

Excellent rivers to fish; the Kvina river in<br />

Kvinesdal and the Lygna river in Lyngdal.<br />

The fishing season is between 15 Jun-25<br />

Aug. Please contact the local tourist offices<br />

for further information. You are allowed to<br />

fish with fly, spinning bait and worm. It is<br />

important to be aware of the danger of<br />

infection from the salmon parasite<br />

Gyrodactylus salaries, which is a significant<br />

threat towards the Norwegian wild salmon.<br />

You are requested to take extra care<br />

when disinfecting your equipment before<br />

fishing in the rivers. Stations along the<br />

river for disinfecting of fishing equipment<br />

are marked on the map that you receive<br />

when you purchase your licence.<br />

It is illegal to fish for eel in Norwegian<br />

waters.<br />

■ In Kvinesdal, you can purchase your<br />

Kvina fishing permit from MX Sport, Statoil<br />

or the Liknes kiosk. The upper part of the<br />

river Kvina holds trout only. Obtain your<br />

permit for this part of the river from Statoil<br />

at Kvinlog.<br />

■ A permit to fish the river Lygna can be<br />

purchased from Lyngdal Tourist Office,<br />

Lyngdal Jakt- og Fiskesenter, MX Sport and<br />

Øyna Camping.<br />

■ The area of the Lygna river above the<br />

Kvåsfossen waterfall and up to the<br />

Lygnevann, Gletnevann and Lokavann<br />

waters, needs a separate permit. Purchase<br />

this at the local shops in <strong>Hægebostad</strong>,<br />

Eiken or at Eiken Hotel and Holiday Centre.<br />

Jugendliche über 16 Jahren und<br />

Erwachsene, die Lachs oder Meerforellen<br />

angeln wollen, haben eine staatliche<br />

Gebühr zu entrichten. Die Angelgebühr<br />

kann an der Post oder bei www.inatur.no<br />

bezahlt werden. Zusätzlich muss die lokale<br />

Angelkarte für den Fluss gekauft werden.<br />

In der Region Lister finden sich zwei<br />

Flüsse, in denen Lachse und Forellen<br />

geangelt werden können, die Kvina bei<br />

Kvinesdal und die Lynga in Lyngdal. Die<br />

Angelsaisson für beide Flüsse reicht normal<br />

vom 15.Juni bis zum 25.August. Für<br />

mehr Info kontaktieren Sie bitte das örtliche<br />

Touristenbüro. Es ist erlaubt mit Fliege,<br />

Pilker und Wurm zu angeln. Wir bitten Sie,<br />

besonders aufmerksam zu sein für die<br />

mögliche Ansteckungsgefahr mit dem<br />

Lachsparasiten Gyrodactylus<br />

salaris, der eine große Gefahr für den<br />

norwegischen Wildlachs bedeutet. Sie sind<br />

deshalb gebeten, besonders genau zu sein<br />

mit der Desinfektion Ihrer Angelausrüstung<br />

vor der Benutzung. Desinfektionsstationen<br />

entlang des Flusses finden sie markiert auf<br />

ihrer Angelkarte.<br />

Seit dem 1. Juli 2009 gilt ein Totalverbot<br />

für das Angeln von Aal in norwegischen<br />

Gewässern als Freizeitangler. Ab 2010 gilt<br />

dieses Verbot auch für Berufsfischer.<br />

■ Die Angelkarte für den Kvina-Fluss wird<br />

in Kvinesdal verkauft von: MX Sport,<br />

Statoil, Liknes Kiosk. Im oberen Flusslauf<br />

der Kvina kann lediglich Forelle geangelt<br />

werden. Die Angelkarte hierzu ist<br />

erhältlich bei Statoil in Kvinlog.<br />

■ Die Angelkarte für den Lygna-Fluss<br />

kann an folgenden Stellen erworben<br />

werden: Lyngdal Touristenbüro, Lyngdal<br />

Jakt- og Fiskesenter, MX Sport und Øyna<br />

Camping.<br />

■ Die Angelkarte für den Lynga-Fluss<br />

(oberhalb Kvåsfoss bis Lygnevann),<br />

die Seen Gletnevann und Lokavann sind<br />

erhältlich in den örtlichen Geschäften in<br />

<strong>Hægebostad</strong> und Eiken, und im Eiken<br />

Hotel und Feriencenter.<br />

26 www.regionlister.com www.regionlister.com 27


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Båtutleie<br />

Boat for hire<br />

Bootverleih<br />

Bjørn Ottersen Båtutleie<br />

Fagerstrand<br />

4400 Flekkefjord<br />

91 32 69 39<br />

bjoe-ot@online.no<br />

Kvalitetsbåter i størrelse fra 15 til 19 fot fra<br />

Pioner, Yamarin og Buster. Driftssikre<br />

Yamaha motorer. Dag- og ukeleie.<br />

Quality boats for hire ranging between<br />

15 and 19 ft by Pioner, Yamarin and<br />

Buster. Reliable Yamaha motors.<br />

Day or week hire available.<br />

Yamarin und Buster Qualitätsboote von<br />

15 bis 19 Fuss Größe.<br />

Verlässliche Yamaha Motoren.<br />

Tages- oder Wochenvermietung.<br />

Kjørkleiv Båt og Motor<br />

Kommunekaia Lundevågen Sør<br />

4550 <strong>Farsund</strong>.<br />

e-post: oddvar@farsundbaatmotor.com<br />

38 39 18 70<br />

91 85 87 96<br />

Salg og utleie av båt og motor<br />

Forhandler av Yamaha, Finnmaster,<br />

Hansvik og Wester<br />

Vinterlagring<br />

Reperasjon og service<br />

Hire and sale of boats and motors.<br />

Stockists of Yamaha, Finnmaster, Hansvik<br />

and Wester. Warehouse to rent for the<br />

winter should you wish to store your boat.<br />

Reparations and servicing of boats.<br />

Verkauf und Verleih von Booten und<br />

Motoren<br />

Vertragshändler für Yamaha, Finnmaster,<br />

Hansvik og Wester<br />

Winterlagerung<br />

Reparatur und Service<br />

Gjestehavner<br />

Guest harbours<br />

Gästehäfen<br />

<strong>Farsund</strong> Gjestehavn<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

Kåret til årets gjestehavn i 2010 av<br />

Båtmagasinet. Utbygget i 1998. Strøm,<br />

vann, dusj, toalett, vaskemaskin, tørketrommel.<br />

Her finnes også dagligvarebutikk,<br />

kafeer, postkontor, vinmonopol, apotek,<br />

legesenter, politi, tinghus m.m.<br />

Ingen havneavgift.<br />

Awarded Guest Harbour of the Year 2010<br />

by the national Boat Magazine. Built in<br />

1998. Electricity, fresh water, shower and<br />

toilet. Washing machine and dryer.<br />

Grocery store, wine monopoly, post office,<br />

chemist and doctors office, police and<br />

courthouse. No harbour charges.<br />

Vom Bootsmagazin zum Gästehafen des<br />

Jahres 2010 gekürt. Ausgebaut 1998.<br />

Strom, Wasser, Dusche, WC,<br />

Waschmaschine, Wäschetrockner. Hier finden<br />

Sie auch Geschäfte, Weinhandel,<br />

Apotheke, Ärztehaus, Polizei, Gericht<br />

u.v.m. Keine Hafengebühr.<br />

Borshavn Gjestehavn<br />

4563 Borhaug<br />

Et moloanlegg som skjermer<br />

fiskerihavnen mot havet. Havnen har kai,<br />

sanitæranlegg, bobiltømming. Tilgang til<br />

vann. Borshavn har dessuten en rik<br />

maritim tradisjon gjennom<br />

båtbygging, skipshåndverk og fiske.<br />

The breakwater construction shelters this<br />

fishing harbour from the sea. The Harbour<br />

has a quay, shower and toilet facilities.<br />

Mobile home toilet waste disposal area.<br />

Fresh water available. Borshavn Harbour<br />

has a rich maritime history and traditions<br />

through many years of boat construction<br />

and fishing.<br />

Hafenmole zur Abschirmung des<br />

Fischereihafens.<br />

Sie finden Anlegestelle, Wasser, sanitäre<br />

Einrichtungen, Wohnmobilabfallentsorgung.<br />

Bootsbau, Schiffshandwerk und Der Hafen<br />

blickt auf eine lange Tradition im der<br />

Fischerei zurück.<br />

28 www.regionlister.com www.regionlister.com 29


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Gjestehavner<br />

Guest harbours<br />

Gästehäfen<br />

Korshamn<br />

4586 Korshamn.<br />

38 33 11 60.<br />

N58 1.422 E007 0.045<br />

Lun havn med flere ankringsplasser.<br />

Dagligvarer, diesel, bensin, vann,<br />

strøm, sanitæranlegg, vaskemaskin,<br />

tørketrommel, søppelcontainer.<br />

Gratis.<br />

Sheltered harbour with many anchorages.<br />

Grocery shop can be found here. Diesel<br />

and petrol, water and electricity. Showers<br />

and toilet facilities, washing machine and<br />

drier. Waste disposal available. Free.<br />

Geschützter Hafen mit mehreren<br />

Ankerplätzen. Geschäfte, Diesel, Benzin,<br />

Wasser, Strom, sanitäre Anlagen,<br />

Waschmaschinen, Wäschetrockner,<br />

Abfallcontainer. Gratis.<br />

Agnefest<br />

Agnefest<br />

4580 Lyngdal<br />

91 37 68 98.<br />

N58 7.239 E007 3.005<br />

Ligger innerst i Rosfjorden. Dusj og wc.<br />

1 km. til badestrand, campingplass,<br />

hotell og restaurant. Sørlandsbadet med<br />

SPA avdeling ligger like i nærheten av<br />

gjestehavnen.<br />

Fra NOK 150,-/døgn.<br />

Situated at the end of the Rosfjorden<br />

fjord. Shower and toilet facilities. 1 km to<br />

beach. Camping, hotel and restaurant.<br />

Sørlandsbadet Water Park and Spa is nearby.<br />

From NOK 150 per day.<br />

Befindet sich im Rosfjord. Dusche und WC.<br />

1 km zum nächsten Badestrand,<br />

Campingplatz, Hotel und Restaurant. Das<br />

Sörlandsbad mit Wellnessbereich befindet<br />

sich in der Nähe des Gästehafens.<br />

Von NOK 150 pro Tag.<br />

Feda Småbåthavn<br />

Feda<br />

4485 Feda<br />

38 35 25 66<br />

N58 15.735 E006 49.166<br />

Liten gjestehavn med 6 plasser.<br />

Ligger midt mellom Flekkefjord og<br />

Kvinesdal. Dusj, toalett, strøm, slipp og<br />

søppelcontainer. 500 m til dagligvare med<br />

post, bensin og diesel.<br />

NOK 50,- pr døgn.<br />

A little guest harbour with space for 6<br />

smaller boats. Situated by the Feda fjord<br />

between Flekkefjord and Kvinesdal.<br />

Shower and toilet facilities. Electricity, boat<br />

yard and waste disposal.<br />

The grocery shop and post office is only<br />

500 metres from the harbour. And you<br />

can purchase diesel and petrol.<br />

NOK 50 per day.<br />

Kleiner Gästehafen mit 6 Plätzen<br />

Direkt zwischen Flekkefjord und Kvinesdal.<br />

Dusche, WC, 500 m zu Geschäft und Post,<br />

Diesel, Benzin, Strom, Abfallcontainer,<br />

Bootsrampe.<br />

NOK 50,- pro Tag.<br />

Tollbodbrygga Flekkefjord<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 80 00<br />

N58 17.650 E006 39.599<br />

Gjestehavn i Flekkefjord sentrum. 20-30<br />

plasser, alt etter sesong. Strøm, vann, dusj,<br />

toalett, vaskemaskin, tørketrommel, handel-<br />

og servicetilbud.<br />

Havnepris: NOK 50,- pr døgn.<br />

(1 døgn gratis)<br />

Vann og strøm NOK 50,- pr døgn.<br />

Havneavgift inkl strøm og fritt bruk av servicesenter<br />

(Elvegaten 9) koster NOK 150,-<br />

pr døgn.<br />

Situated in Flekkefjord town centre. 20-30<br />

spaces, depending on season. Electricity<br />

and water. Service centre at Elvegaten 9:<br />

Shower and toilet facilities, washing<br />

machine and dryer.<br />

Dock fees: First night free, NOK 50 per<br />

extra day. Water and electricity: NOK 50<br />

per day. Combined dock fees and use of<br />

service centre: NOK 150 per day.<br />

Gästehafen im Zentrum Flekkefjords.<br />

20-30 Liegeplätze, je nach Saison. Strom,<br />

Wasser, Dusche, WC, Waschmaschine,<br />

Wäschetrockner, Einkaufsmöglichkeiten<br />

und Serviceangebote. Liegegebühr: 50,- kr<br />

pro Tag (1 Tag gratis), Wasser/Strom 50,-<br />

kr pro Tag. Hafengebühr inkl. Strom und<br />

gratis Benutzung des Servicecenters<br />

(Elvegate 9) kosten 150,- kr pro Tag.<br />

Isbuas Gjestehavn<br />

4432 Hidrasund<br />

38 37 25 10<br />

N58 13.980 E006 31.885<br />

En godt skjermet gjestehavn ved Isbua<br />

Kirkehamn. Havna har en 40 meter lang kai<br />

foran eiendommen (dybde 5 m) og en flytekai<br />

med 10 gjesteplasser (dybde 10m)<br />

Servicerom med dusj, vaskemaskin og tørketrommel.<br />

Tilgang til vann og strøm ved<br />

kaien samt trådløst internett. Pris kr 150,-<br />

inkluderer bruk av servicerom, strøm og<br />

internett.<br />

The Ice House’s sheltered harbour is 40 m<br />

long quay (depth 5 m). There is also a<br />

floating quay with space for ten boats<br />

(depth 10m). Service centre with shower<br />

and toilet facilities, washing machine and<br />

dryer. Water, electricity and Wi-Fi. NOK 150<br />

per day including use of service centre.<br />

Ein geschützt gelegener Gästehafen an der<br />

Isbua, Kirkehamn. Der Hafen verfügt über ein<br />

40 m langes Kai direkt vor dem Restaurant<br />

(5 m Tiefe) und ein Schwimmkai mit 10<br />

Liegeplätzen (10 m Tiefe). Servicebereich mit<br />

Dusche, Waschmaschineund Trockner. Zugang<br />

zu Wasser, Strom und drahtlosem Internet<br />

direkt am Kai. Liegegebühr 150,- kr inklusive<br />

Servicebereich, Strom, Wasser und Internet.<br />

30 www.regionlister.com www.regionlister.com 31


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Dykking<br />

Diving<br />

Tauchsport<br />

En fascinerende verden venter på deg under vann! Region Lister byr blant annet på<br />

spennende vrakdykk, tareskoger, veggdykk og store huler. Dykkeperlene er mange og<br />

her finnes utfordringer for alle . De lokale dykkerklubbene har oversikt over<br />

dykkersteder. Steder som er verdt å legge på minnet er vraket DS Gudrun, Katedralen,<br />

Ystesteinen og vrakene rundt Selør. Mange vrak hviler på havbunnen langs kysten i<br />

Region Lister. Beveg deg gjerne under vann. Se og ta bilder, men vis hensyn. Ta ikke<br />

med deg noe eller ødelegg noe på vrakene. Det er lov å drive undervannsjakt i Norge,<br />

men det er forbudt å fange hummer for dykkere hele året.<br />

For mer informasjon om dykking ta kontakt med ditt lokale Turistkontor eller<br />

de lokale dykkerklubbene.<br />

A fascinating world awaits you below the<br />

surface. There are many pearls to be<br />

explored.<br />

The Lister region offers exciting opportunities<br />

for wreck, wall and cave diving. The<br />

local dive clubs know all the best places to<br />

dive and welcome visitors. Keep the wreck<br />

of DS Gudrun, Katedralen and the wrecks<br />

around Selør in mind when you contact<br />

the local club.<br />

As a diver, it is an honour to be able to<br />

explore these secret and almost forgotten<br />

wrecks. So please remember to leave<br />

these sites untouched.<br />

Hunting underwater is legal apart from<br />

lobster, which is forbidden for divers<br />

throughout the year.<br />

For further information contact your<br />

local tourist board.<br />

Eine faszinierende Unterwasserwelt<br />

erwartet Sie! Die Lister-Region bietet unter<br />

anderem spannende Wracktauchgänge,<br />

Tangwälder, Steilwandtauchen und große<br />

Höhlen. Tauchperlen finden sich zahlreiche<br />

und es gibt für jeden eine<br />

Herausforderung. Die örtlichen Tauchclubs<br />

geben Auskunft über die verschiedenen<br />

Tauchplätze. Tauchplätze, die man sich<br />

merken sollte sind: Das Wrack DS Gudrun,<br />

die Kathedrale, der Ystestein und die verschiedenen<br />

Wracks um die Insel Selør.<br />

Gerade Schiffswracks gibt es zahlreiche<br />

entlang der regionalen Küste. Tauchen Sie<br />

ab in diese Welt. Lassen Sie sich verzaubern<br />

und halten Sie mit der Kamera fest,<br />

was Sie sehen. Aber nehmen Sie auch<br />

Rücksicht: Es ist nicht erlaubt, Dinge von<br />

den Wracks mitzunehmen oder die Wracks<br />

zu zerstören. Unterwasserjagd ist generell<br />

erlaubt in Norwegen, der Hummerfang ist<br />

jedoch für Taucher ganzjährig verboten!<br />

Für weitere Info rund um das Tauchen<br />

nehmen Sie bitte Kontakt auf zum örtlichen<br />

Touristenbüro.<br />

Vannsport<br />

Water Sports<br />

Wassersport<br />

Rixen Watersport<br />

Nuland - 4400 Flekkefjord<br />

38 32 23 23<br />

rixen@rixen.no<br />

www.rixen.no<br />

Norges første kabelbane for vannski og<br />

wakeboard. Åpent juni, juli, august.<br />

Nybegynnerkurs, utleie av utstyr,<br />

kafeteria, afterski, proshop og<br />

Sandvolleyballbane. Publikumsvennlige<br />

konkurranser gjennom hele sommeren.<br />

Kabelbanen passer for alle!<br />

Norway’s first cable pulls for water skiing<br />

and wake boarding. Suitable for both<br />

adults and children. Open June, July, Aug.<br />

Courses arranged for beginners.<br />

Equipment is available to hire. Cafeteria<br />

and pro-shop. Competitions arranged<br />

throughout the summer, you choose<br />

whether to be a spectator or a participant!<br />

Norwegens erste Seilbahn für Wasserski<br />

und Wakeboard. Geöffnet von (Juni-<br />

August) Anfängerkurs, Ausrüstungsverleih,<br />

Café, Proshop. Spannende Wettbewerbe<br />

für jedermans, ob als Zuschauer oder<br />

Teilnehmer den ganzen Sommer.<br />

Für alle Alter geeignet!<br />

www.sor.no<br />

32 www.regionlister.com www.regionlister.com 33


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Sykkel<br />

Cycling<br />

Fahrrad<br />

Sirdal har flere asfalterte anleggsveier<br />

som er perfekte sykkelruter i vakkert og<br />

variert landskap. Vi anbefaler: Ådneram-<br />

Svartevassmagasinet 30 km, og Haugen-<br />

Hegrefoss 24 km.<br />

Grab the opportunity to explore the Sirdal<br />

region on bicycle. Several paved side roads<br />

offer interesting tours in a highland landscape.<br />

Recommended tours: Ådneram-<br />

Svartevassmagasinet 30 km, and Haugen-<br />

Hegrefoss 24 km.<br />

Sirdal hat mehrere asphaltierte<br />

Zubringerwege, die perfekt geeignet sind<br />

für Fahrradwanderungen in schönem und<br />

variiertem Gelände. Wir empfehlen:<br />

Ådneram-Svartevassmagasinet 30 km und<br />

Haugen-Hegrefoss 24 km.<br />

Dresinsykling<br />

Rutebilstasjonen<br />

4400 Flekkefjord<br />

97 65 79 33<br />

North Sea Cycle Route strekker seg<br />

gjennom syv land rundt Nordsjøen.<br />

Sykkelruten ble åpnet i mai 2001 og er<br />

verdens lengste skiltede sykkelrute.<br />

I Norge strekker den seg fra Kristiansand i<br />

Sør til Bergen i Vest. I Region Lister går<br />

den gjennom Lyngdal, <strong>Farsund</strong>, Kvinesdal<br />

og Flekkefjord. I regionen finner du også<br />

fine bygdeveier hvor du kan sykle.<br />

Turistkontorene kan hjelpe deg slik at du<br />

finner en rute som passer for deg.<br />

De kan også hjelpe deg dersom du ønsker<br />

å leie sykkel. Det er mulig å leie sykkel i<br />

<strong>Farsund</strong> og Flekkefjord.<br />

www.northsea-cycle.com<br />

Sykle på den verneverdige Flekkefjordbanen.<br />

Daglige turer om sommeren kl. 12<br />

og kl 16. Søndager kun kl. 12.<br />

Ellers på året etter avtale.<br />

Møt opp på rutebilstasjonen.<br />

The North Sea Cycle Route stretches through<br />

seven countries along the North Sea. The network<br />

of cycle trails covers over 6000 kilometres<br />

of trails. The route opened in May 2001<br />

and is a fantastic way to<br />

experience the varied landscape.<br />

In Norway, the trail stretches from<br />

Kristiansand in the south to Bergen in the<br />

west. In the Lister Region the route<br />

runs through Lyngdal, <strong>Farsund</strong>, Kvinesdal and<br />

Flekkefjord. You will pass by<br />

mountains and fjords, beautiful beaches and<br />

green fields. There are also lush, green<br />

country lanes waiting to be explored. You can<br />

hire bicycles from the tourist boards in<br />

<strong>Farsund</strong> and Flekkefjord. They can also assist<br />

you in mapping out routes,<br />

which are suitable for you.<br />

www.northsea-cycle.com<br />

Explore the listed Flekkefjord railway line.<br />

Stunning nature scenes offer visitors a<br />

great day out. Suitable for the whole family,<br />

young children included.<br />

Daily tours arranged during the summer<br />

months, departing from the bus station.<br />

Die North Sea Fahrrad Route verläuft<br />

durch 7 Länder entlang der Nordsee. Die<br />

Fahrrad Route besteht seit Mai 2001 und<br />

ist eine der längsten ausgeschilderten<br />

Fahrrad Routen der Welt.<br />

In Norwegen erstreckt sich die Route von<br />

Kristiansand im Süden bis Bergen im<br />

Westen. In der Lister Region verläuft sie<br />

durch die Orte Lyngdal, <strong>Farsund</strong>, Kvinesdal<br />

und Flekkefjord. In der gesamten Region<br />

finden Sie ausserdem zusätzliche lokale<br />

Fahrradrouten. Die Touristenbüros sind<br />

Ihnen gerne behilflich passende Touren<br />

für sie zu finden. Notwendige<br />

Informationen zum Fahrradverleih sind<br />

ebenfalls erhältlich. Fahrräder können in<br />

<strong>Farsund</strong> und Flekkefjord geliehen werden.<br />

www.northsea-cycle.com<br />

Draisinentour auf der als Denkmal<br />

geschützten Flekkefjord Bahnstrecke<br />

Tägliche Touren in der Sommersaison.<br />

Treffpunkt ist die Busstation<br />

FLEKKEFJORDBANEN<br />

DRESINSYKLING<br />

FRA FLEKKEFJORD STASJON<br />

Opplysninger tlf. 976 57 933<br />

www.flekkefjordbanen.org<br />

34 www.regionlister.com www.regionlister.com 35


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Golf<br />

Golf<br />

Golf<br />

Utsikten Golfpark Kvinesdal<br />

Skaren - 4480 Kvinesdal<br />

38 35 16 58<br />

post@utsiktengolf.no<br />

www.utsiktengolf.no<br />

"Norges mest spektakulære 18 hulls golfbane."<br />

Omgivelsene er helt eventyrlige –<br />

den uberørte skogsnaturen med inngangen<br />

til Kvinesheia på en side – dalen,<br />

fjorden og havet på den andre. Det er ikke<br />

uvanlig at elg og rådyr er "tilskuere" og<br />

inngår i villmarkseventyret. 9 hulls "pay<br />

and play" bane hvor man ikke trenger<br />

grønt kort.<br />

Velkommen til en golfopplevelse i stillhet!<br />

Voted Norway’s most spectacular 18 holes<br />

golf links. The green is set in a dramatic<br />

nature area, framed by untouched woodland<br />

and the entrance to the magnificent<br />

Kvinesheia moors on one side with views<br />

over the valley reaching all the way out to<br />

the open sea on the other side. Deer and<br />

moose are regular spectators in this wilderness<br />

magic. Enjoy a game on the 9<br />

holes ‘Pay & Play’ green, where the green<br />

card is not required. Welcome to a tranquil<br />

golfing experience!<br />

"Norwegens spektakulärster 18-Loch<br />

Golfplatz". In märchenhafter Umgebung –<br />

unberührter Wald am Einstieg zur Kvines-<br />

Höhe, Kvinesheia, – auf der anderen Seite<br />

Täler und Fjord mit Blick weit über das<br />

Meer. Nicht selten sind Elch und Reh<br />

„Zuschauer“ bei diesem Naturerlebnis.<br />

9-Loch ”pay and play” Bahn, zu der man<br />

keine Greencard braucht.<br />

Willkommen zu einem Golferlebnis in der<br />

reinen Natur!<br />

Tennis<br />

Tennis<br />

Tennis<br />

Tennisbane i <strong>Farsund</strong><br />

Livdekrona<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

<strong>Farsund</strong> tennisklubb<br />

Boks 19, 4551 <strong>Farsund</strong><br />

Vi har 2 flotte baner som kan brukes hele<br />

året. Husk eget utstyr. Kr. 100, nøkler<br />

hentes på Turistinformasjonen i <strong>Farsund</strong>.<br />

<strong>Farsund</strong> Tennis Court: 2 excellent outdoor<br />

courts, available all year. Remember to<br />

bring your own racket. NOK 100, keys to<br />

be collected from <strong>Farsund</strong> Tourist Office.<br />

Tennisplatz in <strong>Farsund</strong>: Wir verfügen über<br />

zwei schöne Plätze, die ganzjährig benutzt<br />

werden können. Eigene Ausrüstung!<br />

Platzgebühr 100,- kr, Schlüssel ist bei der<br />

Touristeninfo <strong>Farsund</strong> erhältlich.<br />

Tennisbane på Uenes<br />

Uenes Stadion Flekkefjord<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 80 70<br />

To grusbaner som kan brukes fritt.<br />

Åpent fra mai til oktober. Husk å ta med<br />

eget utstyr.<br />

Tennis court at Uenes.<br />

There are two gravel courses, which are<br />

free to use. Open between May and<br />

October. Remember to bring you own<br />

sports equipment along.<br />

Tennisplatz in Uenes.<br />

Zwei Kiesbahnen. Benutzung gratis.<br />

Geöffnet von Mai bis Oktober. Bitte eigene<br />

Ausrüstung mitbringen.<br />

Tennisbane i Kvinesdal<br />

Kvinesdalhallen<br />

v. sentrum<br />

4480 Kvinesdal<br />

3 gode grusbaner. Åpent fra mai til august.<br />

Kr 50,- pr time. Husk eget utstyr. Ankomst<br />

med bil eller ved å spasere over sentrumsbroa<br />

i Liknes.<br />

Tennis court in Kvinsedal.<br />

3 gravelled outdoor courts. Open May-<br />

August. NOK 50 per session. Bring own<br />

equipment. Parking available. Walking distance<br />

from town centre.<br />

Tennisplatz in Kvinesdal.<br />

3 Ascheplätze. Geöffnet von Mai - August.<br />

Kr 50,-. pro Stunde. Kein<br />

Ausrüstungsverleih! Anfahrt mit dem Auto<br />

möglich oder zu Fuss über die<br />

Zentrumsbrücke bei Liknes<br />

36 www.regionlister.com www.regionlister.com 37


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Ski<br />

Skiing<br />

Ski<br />

Sirdal er blant Norges beste og letteste tilgjengelige ski destinasjoner. Alpintilbudet<br />

består av 15 heiser, 45 nedfarter, velutstyrte skiutleier, skiskoler, terrengparker, flombelyste<br />

bakker samt flere skileikområder for barn. Sirdal har også 180 km flotte langrennsløyper<br />

hvor du kan velge mellom barneløyper, høyfjellsløyper, konkurranseløyper<br />

og lysløyper. Alle markert etter nasjonal standard og med daglig live oppdatering.<br />

For mer informasjon se: www.sirdal.no<br />

I Kvinesdal og <strong>Hægebostad</strong> finner du godt tilrettelagte og oppkjørte skiløyper for langrenn.<br />

Områder som kan anbefales er Haddelandsheia, Knaben, Krågeland, Skeie og<br />

Hekkfjell. På Verdal Skisenter i <strong>Hægebostad</strong> finner du lysløype som gjør det mulig å gå<br />

på ski etter at mørket har lagt seg.<br />

Det finnes også familievennlige alpinanlegg på Naglestad i <strong>Hægebostad</strong>, Knaben og<br />

Krågeland i Kvinesdal. Anleggene har åpent i helgene i vintersesongen. I tillegg er det<br />

åpent hver dag i skoleferier og i påsken. På Knaben og Krågeland finner du varmestue<br />

og kafeteria hvor det er mulig å sette seg ned mellom turene. For nærmere informasjon<br />

om oppkjørte skiløyper og skitrekk i <strong>Hægebostad</strong> kan du kontakte:<br />

■ <strong>Hægebostad</strong> Turistinformasjon,<br />

38 34 91 00.<br />

For nærmere informasjon om åpne skitrekk i Kvinesdal kan du kontakte følgende:<br />

■ Knaben Ski og Aktivitetssenter,<br />

38 35 18 80 www.knaben.no<br />

■ Krågeland Alpinsenter,<br />

38 35 53 20 www.krageland.no<br />

Sirdal is one of Norway’s most popular and<br />

most easily accessible ski resorts. 15 lifts<br />

and 45 pists, some lit at night. Ski hire, ski<br />

school, terrain parks and children’s play<br />

area. 180 kilometres of prepared cross<br />

country trails, children’s slopes, high mountain<br />

trails, competition trails and lit trails.<br />

All trails marked to national standard and<br />

daily live updates. For further information<br />

visit<br />

www.sirdal.no<br />

There are very well prepared crosscountry<br />

ski tracks in both Kvinesdal and<br />

<strong>Hægebostad</strong>. Areas recommended are<br />

Hadelandsheia, Knaben, Krågeland, Skeie<br />

and Hekkfjell. At Verdal Skisenter (ski centre)<br />

there are lit tracks, which enables you<br />

to ski after the hours of darkness.<br />

Family friendly alpine ski treks can be<br />

found at Naglestad in <strong>Hægebostad</strong>, at<br />

Knaben and at Krågeland in Kvinesdal. The<br />

treks are open at weekends during the<br />

winter season. During school holidays and<br />

the Easter holidays these treks are open<br />

daily. At both Knaben and Krågeland there<br />

is a heated room where you can enjoy a<br />

warming drink, or choose to enjoy a hot<br />

lunch or snack in the cafeteria.<br />

Sirdal gilt als eines der besten und am<br />

leichtesten zugänglichen Skigebiete<br />

Norwegens. Das Angebot für Alpinski<br />

besteht aus 15 Liften, 45 Abfahrten, gut<br />

ausgerüsteten Skiverleihen, Skischulen,<br />

Terrainparks, Flutlichtpisten, sowie mehreren<br />

Ski-Spielplätzen für Kinder. Das Sirdal<br />

bietet außerdem 180 km hervorragende<br />

Langlaufloipen. Hier kann man zwischen<br />

Kinder-, Hochgebirgs-, Wettbewerbs- und<br />

beleuchteten Loipen wählen. Alle sind<br />

gemäß internationalem Standard markiert.<br />

Für mehr Info: www.sirdal.no<br />

In Kvinesdal und <strong>Hægebostad</strong> befinden<br />

sich gut markierte und gespurte Loipen. Zu<br />

empfehlen sind Haddelandsheia, Knaben,<br />

Krågeland, Skeie und Hekkfjell. Das Verdal<br />

Skisenter in <strong>Hægebostad</strong> bietet eine<br />

beleuchtete Loipe, die das Langlaufen auch<br />

nach Einbruch der Dunkelheit ermöglicht!<br />

In Naglestad in <strong>Hægebostad</strong> und in Knaben<br />

und Krågeland in Kvinesdal befinden sich<br />

auch familienfreundliche Alpinanlagen.<br />

Diese sind jeweils am Wochenende und<br />

täglich in den Schulferien im Winter und<br />

Ostern geöffnet. Knaben und Krågeland verfügen<br />

ausserdem über eine Wärmestube<br />

und Kafeteria für Pausen zwischendurch.<br />

For further details and information about<br />

pre-prepared ski tracks and ski treks in<br />

<strong>Hægebostad</strong>, please contact:<br />

Zur weiteren Information über gespurte<br />

Loipen und Lifte in <strong>Hægebostad</strong><br />

kontaktieren Sie bitte:<br />

■ <strong>Hægebostad</strong> Tourist Board,<br />

38 34 91 00<br />

■ <strong>Hægebostad</strong> Touristeninformasjon,<br />

38 34 91 00.<br />

For information and details on open ski<br />

treks in Kvinesdal, please contact:<br />

■ Knaben Ski og Aktivitetssenter,<br />

38 35 18 80 www.knaben.no<br />

■ Krågeland Alpinsenter,<br />

38 35 53 20 www.krageland.no<br />

Information über Liftöffnungszeiten in<br />

Kvinesdal erhalten Sie bei:<br />

■ Knaben Ski og Aktivitetssenter,<br />

38 35 18 80 www.knaben.no<br />

■ Krågeland Alpinsenter,<br />

38 35 53 20 www.krageland.no<br />

Kunstisbane<br />

Artificial ice rink<br />

Kunsteisbahn<br />

Vollen i Flekkefjord<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 80 00<br />

Offentlig kunstisbane.<br />

Normalt åpent fra desember til februar fra<br />

kl. 09.00 – 22.00. Gratis inngang.<br />

Må ha med eget utstyr.<br />

Outdoor ice rink.<br />

Open between December and February<br />

0900-2200 hours.<br />

Remember to bring your own skates.<br />

Öffentliche Kunsteisbahn.<br />

Gewöhnlich von Dezember bis Februar<br />

geöffnet von 09.00 – 22.00 Uhr.<br />

Eintritt gratis. Eigene Ausrüstung.<br />

Kvinesdal Kunstisbane<br />

c/o Kvinesdal Idrettslag<br />

Stadionveien<br />

4480 Kvinesdal<br />

Offentlig kunstisbane.<br />

Åpent: November til mars. Enkelte dager<br />

er satt av til hockey. Gratis inngang.<br />

Må ha med eget utstyr.<br />

Public artificial ice rink. Season:<br />

From November to March. Some days are<br />

reserved for ice hockey. Free entrance. Please<br />

remember to bring your own equipment.<br />

Öffentliche Kunsteisbahn.<br />

Geöffnet Nov. bis März<br />

Einzelne Tage sind für Hockey reserviert.<br />

Eintritt gratis. Eigene Ausrüstung.<br />

<strong>Farsund</strong> Kunstisbane<br />

Torvet<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

Offentlig kunstisbane. Åpent: 25.november<br />

– ca. 1. Mars Kl. 11.00 – 20.00 alle dager.<br />

Gratis inngang. Må ha med eget utstyr.<br />

Public ice rink with artificial ice. Season:<br />

From December to March. Free entrance.<br />

Remember to bring your own equipment.<br />

Öffentliche Kunsteisbahn. Geöffnet:<br />

Des. bis März. Eintritt gratis. Eigene<br />

Ausrüstung.<br />

38 www.regionlister.com www.regionlister.com 39


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Kultur<br />

Culture<br />

Kultur<br />

<strong>Farsund</strong> Bibliotek<br />

Pb. 224<br />

4553 <strong>Farsund</strong><br />

38 39 60 70<br />

Fax 38 39 60 71<br />

www.farsund.folkebibl.no<br />

Hovedbibliotek og skolebibliotek for<br />

Eilert Sundt videregående skole.<br />

Åpent tirsdag, onsdag og torsdag: 10 – 19,<br />

Mandag og fredag: 10 – 15,<br />

Lørdag: 11 – 14.<br />

Innskrenket åpningstid i sommerferien, se<br />

bibliotekets hjemmeside.<br />

<strong>Farsund</strong> Library: Eilert Sundt School.<br />

Opening hours:<br />

Tue, Wed, Thu: 1000-1900<br />

Mon and Fri: 1000-1500, Sat: 1100-1400<br />

Reduced opening hours during school holidays,<br />

visit www.farsund.folkebibl.no for<br />

details.<br />

<strong>Farsund</strong> Bibliothek Hauptbibliothek und<br />

Schulbibliothek für die Eilert Sunde<br />

Videregående Schule. Öffnungszeiten:<br />

Dienstag, Mittwoch, Donnerstag: 10 – 19<br />

Uhr, Montag und Freitag: 10 – 15 Uhr,<br />

Samstag: 11 – 14 Uhr<br />

Öffnungszeiten in den Sommerferien,<br />

siehe Homepage der Bibliothek.<br />

Filial Borhaug, på Borhaug skole.<br />

Direkte tlf. 38382420.<br />

Åpent tirsdag 16 - 19 og torsdag 14 - 17.<br />

Stengt i skoleferiene påske, sommer og jul.<br />

Filial Borhaug Library: Borhaug School.<br />

Tel: (+47) 38382420. Opening hours:<br />

Tue: 1600-1900. Thu: 1400-1700. Closed<br />

during school and public holidays.<br />

Filiale Borhaug, in der Borhaug Schule<br />

Telefon: 38382420. Geöffnet Dienstag 16<br />

– 19 Uhr und Donnerstag 14 – 17 Uhr.<br />

Geschlossen in den Schulferien (Ostern,<br />

Sommer und Weihnachten).<br />

<strong>Farsund</strong> Kino<br />

Sundeveien14<br />

38 39 00 85<br />

www.filmweb.no/farsundkino<br />

<strong>Farsund</strong> kino er en del av Kino Sør og<br />

drives av Kristiansand kino. I løpet av<br />

2011 har man planer om å bygge om<br />

kinoen. Visning hver dag, se hjemmeside<br />

for oppdatert program.<br />

<strong>Farsund</strong> Kino cinema is part of Kino Sør and<br />

is run by Kristiansand Kino. Renovations of<br />

the building are due to commence in 2011.<br />

Showing times: Daily. Please visit the web<br />

page for programme details and prices.<br />

Das <strong>Farsund</strong> Kino ist Teil des Kino Sör und<br />

wird von Kristiansand aus betrieben. Für<br />

2011 sind Umbaupläne vorgesehen.<br />

Filmvorführungen täglich: siehe Website<br />

für Preise und Program.<br />

Lyngdal Kulturhus<br />

4580 Lyngdal<br />

38 33 40 40<br />

Billett Tel. 38 33 40 48<br />

post@lyngdalkulturhus.no<br />

www.lyngdalkultur.no<br />

Ligger midt i Lyngdal sentrum.<br />

I kulturhuset arrangeres teater, konserter<br />

og kunstutstillinger. I tillegg finner du kino,<br />

bibliotek og restaurant.<br />

Theatre, concerts and art exhibitions<br />

arranged. Tickets can be pre-booked by<br />

telephoning the ticket line. The cinema<br />

and library is also here. Situated in<br />

Lyngdal town centre.<br />

Zu finden in Lyngdal Zentrum.<br />

Hier werden Theater, Konzerte und<br />

Kunstausstellungen arrangiert.<br />

Im Kulturhaus befinden sich auch<br />

Kino und Bibliothek.<br />

Lyngdal Kino<br />

Lyngdal Kulturhus, 4580 Lyngdal<br />

Kinokiosken 38 33 40 48<br />

Billett 38 33 40 47<br />

post@lyngdalkino.no<br />

www.lyngdalkino.no<br />

Kino alle dager bortsett fra mandag.<br />

Showing times: Tue-Sun.<br />

Kino geöffnet alle Tage außer Montag.<br />

Lyngdal Bibliotek<br />

Lyngdal Kulturhus, 4580 Lyngdal<br />

38 33 40 50.<br />

post@lyngdalbibliotek.no<br />

www.lyngdalbibliotek.no<br />

På biblioteket kan du lese aviser, bruke<br />

internett, låne bøker, film, tidsskrifter m.m.<br />

Bibliotekets tjenester er gratis. Åpent:<br />

man, ons, fre kl. 10.00 – 15.00,<br />

tirs, tors kl. 10.00 – 19.00, lør 10.00 – 14.00.<br />

Sommeråpent: Man – fre 10.00 – 15.00,<br />

lør 10.00 – 14.00<br />

Use of Internet, read newspapers, loan<br />

books, films and periodicals. The services<br />

are free. Opening hours: Mon, Wed, Fri<br />

10.00 – 15.00 Tue, Thu 10.00 – 19.00, Sat<br />

10.00 – 14.00 During Summerseason: Mon<br />

– Fri 10.00 – 15.00, Sat 10.00 – 14.00<br />

Die Bibliothek bietet die Möglichkeit,<br />

Zeitungen zu lesen und hat Internetzugang.<br />

Verleih von Büchern, Filmen und<br />

Zeitschriften u.a..Benutzung gratis.<br />

Öffnungszeiten: Montag, Mittwoch, Freitag<br />

10.00 – 15.00 Uhr, Dienstag, Donnerstag<br />

10.00 – 19.00 Uhr, Samstag 10.00 – 14.00<br />

Uhr. Sommeröffnugszeiten: Montag –<br />

Freitag 10.00 – 15.00 Uhr<br />

Kvinesdal Kulturhus<br />

Vesterdalsvegen 3<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 78 12<br />

www.kvinesdal.kommune.no<br />

Konserter, utstillinger og teater gjennom<br />

hele året. Kontakt Servicetorget i Kvinesdal<br />

for aktuelle arrangement eller se mer på<br />

www.kvinesdal.kommune.no<br />

Concerts, art exhibitions and theatre<br />

arranged all year. Please contact service<br />

information at Kvinesdal Rådhus<br />

directly for further information on shows<br />

and arrangements, or visit<br />

www.kvinesdal.kommume.no<br />

Konzerte, Ausstellungen und Theater ganzjährig.<br />

Info zu aktuellen Arrangements im<br />

Rathaus<br />

Kvinesdal oder unter<br />

www.kvinesdal.kommune.no<br />

40 www.regionlister.com www.regionlister.com 41


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Kultur<br />

Culture<br />

Kultur<br />

Kvinesdal Kino<br />

Vesterdalsvegen 3<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 77 00 (kontor/dagtid)<br />

38 35 78 12 (billett/kiosk)<br />

www.filmweb.no/kvinesdalkino<br />

Ny digitalkino med mulighet for<br />

3D visninger. Viser de nyeste filmene hver<br />

tirsdag, fredag, lørdag (barnefilm) og<br />

søndag. I juli måned er det kino hver dag.<br />

Digital cinema and some 3D shows. Latest<br />

releases showing times: Tuesday, Friday,<br />

Saturday and Sunday. Children’s show<br />

Saturday. Daily shows during the month of<br />

July.<br />

Neues Digitalkino mit Möglichkeit für 3D<br />

Vorführungen. Die neuesten Filme laufen<br />

jeden Dienstag, Freitag, Samstag<br />

(Kinderfilm) Im Juli tägliche Vorführung.<br />

Panoramafilm<br />

Utsikten<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 88 00<br />

Unik panoramafilm med flott natur, landskap<br />

og nærmiljøbilder fra Flekkefjord,<br />

Kvinesdal, Sirdal og Tonstad. Vises på<br />

Utsikten Hotell hver dag i juli fra 12. – 17.<br />

eller ved forhåndsavtale. Fri entrè.<br />

Panoramic movie:<br />

Nature and culture films from Flekkefjord,<br />

Kvinesdal and Sirdal. Daily showings 12-17<br />

July or by pre-arrangement. Free entry.<br />

Einzigartiger Panoramafilm, der die herrliche<br />

Landschaft und Natur, sowie die<br />

Umgebung von Flekkefjord, Kvinesdal,<br />

Sirdal und Tonstad zeigt. Eintritt frei.<br />

Vorführung täglich im Hotel Utsikten von<br />

12:00 – 17:00 Uhr oder nach Absprache<br />

Kvinesdal Bibliotek<br />

Vesterdalsvegen 3<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 77 00<br />

www.kvinesdal.kommune.no<br />

Her kan du lese aviser, låne bøker og filmer,<br />

bruke Internet.<br />

Alt er gratis.<br />

Åpent: tirs og tors 13-19,<br />

fre 10-16.<br />

Loan books and films and read the<br />

newspapers. Internet available.<br />

The services are free.<br />

Opening hours: Tuesdays and Thursdays<br />

13 – 19. Fridays 10 – 16<br />

Hier finden Sie u.a. Zugang zum Internet,<br />

Zeitungen, Bücher, Filme.<br />

Benutzung gratis.<br />

Geöffnet: Die. und Do. 13-19, Frei. 10-16<br />

Flekkefjord Bibliotek<br />

Kirkegaten 56<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 81 10<br />

www.flekkefjord.kommune.no<br />

Her kan du lese aviser, låne bøker og filmer,<br />

bruke Internet. Alt er gratis. Åpent:<br />

Man - onsd 11-16. Tirs-Tors 12-19, Fre<br />

10-15. Sommer man, ons, tors 11-15. Tirs<br />

11-18. Fre 10-14.<br />

Internet facilities. Loan books, films and read<br />

newspapers. The services are free. Opening<br />

hours: Mondays 12 – 16. Tuesdays – Thursdays<br />

12 – 19. Fridays 10 – 16. Summer months:<br />

Mondays, Tuesdays and Thursdays 12 – 16.<br />

Tuesdays: 12 – 19 Fridays: 10 – 14<br />

Hier finden Sie u.a. Zugang zum Internet,<br />

Zeitungen, Bücher, Filme.<br />

Benutzung gratis.<br />

Geöffnet: Mo.12-16 Die-Do.12-19,<br />

Frei.10-16. Sommer: Mo-Mi-Do.12-16.<br />

Di.12-19 Frei. 10-14<br />

Flekkefjord Kino<br />

Elvegaten<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 80 70<br />

www.filmweb.no/flekkefjordkino<br />

Viser film onsd - søndag.<br />

Filmer for både barn og voksne.<br />

Se oppslag utenfor kinoen for<br />

aktuelle filmer.<br />

Showing times: Wed-Sun.<br />

Please see bulletin board outside the<br />

cinema for details.<br />

Filmvorführung Mittwoch, Donnerstag,<br />

Freitag, Samstag und Sonntag.<br />

Filme für alle Altersgruppen<br />

Aktuelle Flme siehe Anschlagstafel<br />

am Kino.<br />

Sirdal Bibliotek<br />

38 37 90 75<br />

Hovedbiblioteket (rådhuset på Tonstad):<br />

Åpningstider frem til 1. mai: Mandag og<br />

onsdag fra kl 1100 til kl 1900 og fredag fra<br />

kl. 0900 til kl. 1600<br />

For øvrige åpningstider, se<br />

www.sirdal.kommune.no<br />

Filial Sinnes (Sinnes Skole):<br />

Mandag og torsdag fra kl. 1700 til kl. 2000.<br />

Bibliotekfilialen er stengt i skolens ferier.<br />

Biblioteket har bøker, lydbøker, filmer,<br />

aviser og internett.<br />

Tonstad Town House Library:<br />

Opening hours until May 1st: Mon and<br />

Wed 1100-1900. Fri 0900-1600.<br />

For further opening hours, see<br />

www.sirdal.kommune.no<br />

Filial Sinnes (Sinnes School):<br />

Mon and Thurs 1700-2000. Closed during<br />

school holidays. Books, audio books, films,<br />

newspapers and internet facilities.<br />

Hauptbibliothek (Rathaus in Tonstad):<br />

Öffnungszeiten bis 1.5: Montag und<br />

Mittwoch von 11:00 bis 19:00 Uhr.<br />

Freitag von 9:00 bis 16:00 Uhr.<br />

Weitere Öffnungszeiten siehe:<br />

www.sirdal.kommune.no<br />

Filiale Sinnes (Sinnes Skole):<br />

Montag und Donnerstag von 17:00 bis<br />

20:00 Uhr. Die Filiale ist in den Schulferien<br />

geschlossen. Die Bibliothek bietet Bücher,<br />

Hörbücher, Filme, Zeitungen und Internet.<br />

Sirdal kino<br />

928 48 922<br />

www.filmweb.no/sirdalkino<br />

Sirdal kommunale kino finner du på kulturhuset<br />

på Tonstad. Billetter kjøper du på<br />

kinoen ½ time før forestillingen.<br />

The Sirdal movie theatre is located at<br />

Tonstad. The Ticket office opens<br />

30 minutes prior to the movie.<br />

Das kommunale Kino Sirdal befindet sich<br />

im Kulturhaus in Tonstad. Eintrittskarten<br />

können im Kino ½ Stunde vor<br />

Vorstellungbeginn gekauft werden.<br />

Sirdal kulturhus<br />

4440 Tonstad<br />

38 37 04 50<br />

Sirdal tilbyr et rikt kulturprogram gjennom<br />

hele året, og kulturkalenderen finner du<br />

på www.sirdal.kommune.no og<br />

www.sirdal.no<br />

Sirdal Cultural House .<br />

A variety of cultural events take place<br />

throughout the year. For further information<br />

on events: www.sirdal.no<br />

Sirdal bietet das ganze Jahr ein<br />

reichhaltiges Kulturprogramm.<br />

Den Kulturkalender finden Sie unter<br />

www.sirdal.no<br />

42 www.regionlister.com www.regionlister.com 43


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Guidede turer<br />

Guided tours<br />

Geführte Touren<br />

Vekteren<br />

V/Elin Salvesen<br />

Skougaardsgt. 9<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

90 55 15 71<br />

Hver formiddag 24/6 – 7/8 kan du møte<br />

Norges eneste kvinnelige vekter i <strong>Farsund</strong>s<br />

gater med tent lampe og morgenstjerne.<br />

Du inviteres til en fantastisk runde i byen<br />

med vekteren som guide. Turen begynner<br />

ved ”de 4 trær” midt på torvet kl. 12.30<br />

(ikke sønd).<br />

<strong>Farsund</strong> City Walk<br />

Norway’s only female Watchman, dressed<br />

in traditional clothing and carrying her<br />

lamp, will guide you through the streets<br />

of the quaint coastal town of <strong>Farsund</strong>.<br />

Tours: Daily during July. Meeting point: By<br />

the 4 trees in the town square. Start at<br />

12.30 Duration: One hour<br />

Nachtwächter<br />

Jeden vormittag im Juli haben Sie<br />

Gelegenheit, den einzigen weiblichen<br />

Nachtwächter Norwegens in den Straßen<br />

von <strong>Farsund</strong> zu treffen. Mit Lampe und<br />

Morgenstern führt Sie die Nachtwächterin<br />

auf einer interessanten Runde durch die<br />

Stadt. Die Tour startet an den „4 Bäumen“<br />

mitten auf dem Marktplatz um 12.30 Uhr<br />

und dauert ca. eine Stunde.<br />

Lyngdal Turistkontor<br />

Stasjonsgt. 26<br />

4580 Lyngdal<br />

38 33 48 33<br />

lyngdal@regionlister.com<br />

www.lyngdal.no<br />

Selger billetter til havfisketurer, fiskekort,<br />

m.m.<br />

Information centre, sale of fishing licence,<br />

maps.<br />

Verkauf von Billetts zu Meeresangeltouren,<br />

Angelkarten u.v.m.<br />

<strong>Farsund</strong> Turistinformasjon<br />

Portnerboligen, Torvgaten 2<br />

4552 <strong>Farsund</strong><br />

38 39 08 39<br />

Utleie av sykler og redningsvester.<br />

Salg av billetter til diverse arrangementer<br />

Sykkelutleie også på Sport 1 i <strong>Farsund</strong>,<br />

Strandgaten 1.<br />

Touristinformation with bikes and life-jackets<br />

for hire. Sales of various tickets. Bikes<br />

for hire also in Sport 1, Strandgaten 1,<br />

<strong>Farsund</strong>.<br />

Touristinformation mit Fahrrad und<br />

Rettungsweste zu verleihen, und verkauf<br />

von Billetts. Farrradverleihen auch in Sport<br />

1, Strandgt 1, <strong>Farsund</strong><br />

Vest-Agder-Museum Flekkefjord<br />

www.vestagdermuseet.no<br />

Dr. Kraftsgate 15<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 81 40<br />

Guidet byvandring arrangeres<br />

på forespørsel.<br />

Kontakt museet direkte for bestilling.<br />

Guided walks arranged on request of this<br />

picturesque town. Please contact the<br />

museum direct to arrange a tour.<br />

Stadtführungen auf Anfrage.<br />

Kontaktieren Sie das Museum.<br />

Knaben Besøksgruve<br />

38 35 58 66<br />

38 35 77 00<br />

www.knaben.no<br />

www.knabenleirskole.no<br />

Spennende tur i gruven med guide som<br />

forteller om gruvedrift på Knaben.<br />

Åpent tre dager i uka i sommersesongen.<br />

Ellers etter avtale.<br />

Thrilling tour of Knaben’s underground<br />

mines and an insight into Knaben’s fascinating<br />

mining history.<br />

Opening hours: 3 days a week during<br />

summer season, or by appointment.<br />

Spannende Grubentour mit Guide, der<br />

über die Grubenarbeit in Knaben erzählt.<br />

Geöffnet an 3 Tagen in der Woche in der<br />

Sommersaison, oder auf Absprache<br />

44 www.regionlister.com www.regionlister.com 45


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Barnas Region Lister<br />

I Region Lister er det aktiviteter for barn<br />

i alle aldre. I tillegg er det en rekke<br />

festivaler med barneunderholdning,<br />

tivoli og konserter.<br />

Er du redd for å gå glipp av noe?<br />

Sjekk vår hjemmeside<br />

www.regionlister.com<br />

Children and the Lister Region<br />

The Lister region offers interesting and fun<br />

activities for children of all ages. There are<br />

several festivals taking place in the area,<br />

many with entertainment specially suited<br />

for the younger generation. Fun fares,<br />

concerts and many other activities. Keep<br />

yourself informed by visiting our home page<br />

www.regionlister.no<br />

Kinderfreundliche Region Lister<br />

Die Lister-Region bietet Aktivitäten für<br />

Kinder unterschiedlichen Alters. Zusätzlich<br />

finden sich einige Festivals mit<br />

Kinderunterhaltung, Tivoli und Konzerten.<br />

Wollen Sie nichts verpassen? Checken Sie<br />

unsere Homepage www.regionlister.no<br />

Badeland<br />

Ramsalt moro for barn i alle aldre både<br />

inne og ute. Barnebasseng, bølgebasseng,<br />

sklie, boblebad og klatrevegg. Dette er<br />

bare noe av det du kan oppleve i<br />

Sørlandsbadet Vannvittig moro og fysiske<br />

utskeielse krever en god matopplevelse.<br />

Frisk frukt eller knasende sprø salat får du<br />

i kafeen eller på terrassen. Åpningstider i<br />

Badeland hele året: man – fred 12.00 –<br />

21.00 lør – søn 10.00 – 18.00<br />

www.sorlandsbadet.no<br />

The impressive Soerlandsbadet water park<br />

offers great fun for the entire family.<br />

Paddling pool, wave pool, water slide,<br />

whirlpool, sport pool, climbing wall. The<br />

terrace cafe offers a selection of healthy<br />

dishes. Open: All year. Mon-Fri 1200-2100.<br />

Sat-Sun 1000-1800.<br />

www.sorlandsbadet.no<br />

Der Superspaß für Kinder in jedem Alter.<br />

Kinderbasseng, Wellenbad, Rutsche,<br />

Whirlpool und Kletterwand. Und dies ist<br />

nur einiges von dem, was du alles im<br />

Sörlandbad erleben kannst. Riesenspaß<br />

und Austoben verlangen auch gutes Essen.<br />

Frisches Obst und knackige Salate erhält<br />

man im Café oder auf der Terrasse.<br />

Ganzjährige Öffnungszeiten: Montag –<br />

Freitag 12:00 – 21:00 Uhr. Samstag und<br />

Sonntag 10:00 – 18:00 Uhr.<br />

www.sorlandsbadet.no<br />

Bading<br />

Sommer og bading hører sammen.<br />

I Region Lister finner du noen av de<br />

flotteste strender i Norge. Innlandet byr<br />

på stille vann og bademuligheter i<br />

ferskvann. I elvene er det flere<br />

tilrettelagte badeplasser som kan benyttes<br />

av både små og store badeløver. I tillegg<br />

har regionen et eget badeland som holder<br />

30 grader året rundt.<br />

Bathing<br />

The summer season in the Lister region is<br />

perfect for exploring the many beautiful<br />

bathing areas. Some of Norway’s best<br />

beaches are found here. Inland, you can<br />

enjoy quiet waters ideal for swimming<br />

and along several rivers you will find<br />

some excellent bathing areas. A fun<br />

family day at the Sørlandsbadet water<br />

park can be enjoyed all year.<br />

Baden im Meer oder in Flüssen und Seen<br />

Sommer und Baden gehören einfach<br />

zusammen. In der Region Lister finden sich<br />

einige der schönsten Strände Norwegens.<br />

Im Inland locken stille Seen und auch an<br />

den Flüssen finden sich schön angelegte<br />

Badeplätze für grosse und kleine<br />

Wasserratten. Als Alternative bietet sich<br />

außerdem das regionale Badeland mit ganzjährig<br />

30 Grad warmem Wasser.<br />

Besøksgård<br />

Mydland Gård. Har du sett filmen Yohan<br />

– Barnevandreren? Noe av filmen ble spilt<br />

inn på Mydland Gård. På gården er det<br />

hjort og skotsk høglandsfe. Du kan få<br />

spise i Storstova eller i Eldhuset, og<br />

kanskje være med ut og mate hjorten<br />

etterpå? Sjekk www.mydlandgard.no for<br />

besøkstid<br />

Torvløbakkan Gård. Gårdsrestaurant og<br />

gårdsbutikk. På gården kan du få hilse på<br />

sauer, geiter, hest, gris, kanin, høns, hund<br />

og katt. www.torvlobakkangard.no<br />

Mydland Farm:<br />

The farm features in the well-known<br />

Norwegian film, Yohan. Deer and highland<br />

cattle. Enjoy local dishes in traditional<br />

settings and after you can feed the deer a<br />

treat. Visit www.mydlandgard.no for visiting<br />

hours and further information<br />

Torvløvbakken Gård Farm: Restaurant<br />

and farm shop. Children can enjoy close<br />

contact with sheep, goats, pigs, rabbits,<br />

our horse, the dog and cat<br />

Mydland Farm: Hast du schon von den<br />

Film „Yohan – Der Kinderwanderer“<br />

gehört? Ein Teil des Filmes wurde hier auf<br />

dem Mydland Hof eingespielt. Auf dem<br />

Hof gibt es Hirsche und Schottische<br />

Hochlandrinder. Du kannst in der ”Großen<br />

Stube” Storstova oder im ”Älteren Haus”<br />

Eldhuset essen und vielleicht hast du Lust<br />

danach mitzukommen, um die Hirsche zu<br />

füttern? Weitere Info zu Besuchszeiten<br />

unter www.mydlandgard.no ..<br />

Torvløbakkan Gård: Hofrestaurant und<br />

Hofladen. Auf dem Hof kannst du Schafe,<br />

Pferde, Schweine, Kaninchen, Hühner,<br />

Hund und Katze begrüßen.<br />

46 www.regionlister.com www.regionlister.com 47


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Barnas Region Lister<br />

Bowling<br />

Lucky Strike i Lyngdal. Bursdagsbowling med pizza, brus bowling og tegnefilm. Bowling er<br />

en aktivitet som hele familien kan delta på. www.luckystrike.no<br />

Dresinsykling<br />

Dresinsykling er for hele familien.<br />

Hver dag fra Flekkefjord rutebilstasjon<br />

Children and the Lister Region<br />

Enjoy a family day out with bowling, pizza<br />

and cartoon movies<br />

Trail tri-cycling.<br />

A fun day out for the whole family. Daily<br />

departures from the central bus station.<br />

Kinderfreundliche Region Lister<br />

Geburtstags-Bowling mit Pizza, Limo und<br />

Zeichentrickfilm.<br />

Draisinfahrten für die ganze Familie.<br />

Im Sommer tägl. zwischen 12:00 und<br />

16:00 Uhr. Sonntags ab 12:00 Uhr.<br />

Treffpunkt am Bussbahnhof<br />

Fiske<br />

Fiske er moro for hele familien.<br />

Det er gratis å fiske i havet og i fjordene.<br />

Om du er under 16 år må du ha fiskekort,<br />

men det er gratis. Innlandsvannene får du<br />

informasjon om på Turistkontorene.<br />

Golf<br />

Utsikten Golfpark Kvinesdal<br />

Golf er gøy. Ta med familien og prøv deg<br />

på golfbanen som ble kåret til Norges<br />

golfperle i 2007. Klubben har<br />

faste knøtte og junior treninger.<br />

Kabelbane Rixen<br />

Kabelbane for vannski og wakeboard.<br />

Åpent fra mai til september.<br />

www.rixen.no<br />

Fishing is fun for the whole family. It is<br />

free of charge to fish in the sea and in the<br />

fjord. Under the age of 16 years it is also<br />

free of charge to fish in the rivers, but you<br />

need a licens. Information about fishing in<br />

local waters can be obtained at the tourist<br />

boards.<br />

Golf is fun. Bring you family along and<br />

enjoy a day at this unique golf links voted<br />

Norway’s Golf Pearl 2007. Alternatively<br />

join the regular training sessions for kids<br />

and youngsters. The Golf park also has a<br />

9-hole "pay and play" course where a<br />

green card is not required.<br />

Cable pulls for water skiing<br />

and wakeboard<br />

Angeln ist ein Vergnügen für die ganze<br />

Familie. Das Angeln in Häfen und Fjorden<br />

ist kostenfrei. Informationen über das<br />

Angeln in Binnengewässern erhalten Sie in<br />

den Touristeninformationen. Kinder bis 16<br />

Jahren dürfen kostenlos angeln, sie müssen<br />

aber karten in dr Verkaufstelle abholen.<br />

Angelgenehmigung in Flüssen auf Lachs<br />

und Forelle zu angeln.<br />

Golf ist toll – für die ganze Familie.<br />

Versuchen sie sich in diesem Sport auf der<br />

2007 gekrönten norwegischen<br />

„Perle im Golfsport“. Unser Club hat<br />

regelmäßige Trainingsangebote für Kinder<br />

und Junioren.<br />

Seilbahn für Wasserski<br />

und Wakeboard<br />

Kano<br />

Lygna kanoutleie<br />

90 69 64 12<br />

Kanoen gir deg mange muligheter. Du<br />

kan fiske, og oppleve dyre- og fuglelivet<br />

på nært hold. Er du heldig kan<br />

du se beveren!<br />

Explore the river by canoe and try your<br />

luck at fishing. Experience the wild life<br />

including a variety of wild birds.<br />

Das Kanu lässt Sie die Natur auf eine neue<br />

Art erleben. In ihm kann man angeln und<br />

dabei die Vogel- und Tierwelt aus nächster<br />

Nähe erleben. Hat man Glück, kann man<br />

sogar den Biber sehen!<br />

Krågeland Feriesenter<br />

4473 Kvinlog<br />

38 35 53 20<br />

post@krageland.no<br />

Et aktivitetssenter for hele familien.<br />

Her er spisested, turterreng, fiske,<br />

båtutleie, minigolf, lekeplass og alpinsenter.<br />

Flere overnattingsmuligheter.<br />

Cafè, hiking trails, fishing opportunities,<br />

boat rental, mini-golf, playground and ski<br />

hill. Various accommodation options.<br />

Freizeitgebiet für die ganze Familie. Hier kann<br />

man schön essen, wandern, angeln, Boote<br />

mieten und Minigolf spielen, zudem gibt es<br />

einen Spielplatz und Ski-Abfahrtspisten. Viele<br />

Übernachtungsmöglichkeiten sind vorhanden.<br />

48 www.regionlister.com www.regionlister.com 49


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

LINDESNES FYR<br />

BARNAS DYREPARK<br />

SØRLANDSBADET<br />

LINDESNES FYR<br />

SØRLANDSBADET<br />

Søndag 13.00 – 23.00<br />

Mand – Torsd 08.00 – 23.00<br />

Fred – Lørd 08.00 – 02.00<br />

Frokost/Lunsjbuffet<br />

mand/lørd 08.00 – 13-00<br />

Middag alle dager 13.00 –<br />

18.00. Gatekjøkkenmat.<br />

VIKINGLAND<br />

GLAND<br />

DSPISSEN. NO<br />

EOPPLEVELSER<br />

DSBADET<br />

WWW.SYDSPISSEN.<br />

NO<br />

FAMILIEOPPLEVELSER<br />

LINDESNES FYR<br />

SØRLANDSBADET<br />

GLAND<br />

DSPISSEN. NO<br />

OPPLEVELSER<br />

50 www.regionlister.com www.regionlister.com 51


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Festivaler og arrangementer<br />

Flere festivaler og arrangementer finner sted i Region Lister. Her er nevnt noen<br />

festivaler og arrangementer som finner sted hvert år. Kontakt et av turistkontorene<br />

for nærmere info.<br />

Festivals and cultural arrangements<br />

There are many festivals and cultural arrangements taking place in the Lister Region.<br />

Some of the yearly festivals and cultural arrangements are listed below.<br />

Please contact one of the tourist boards locally for further details and information.<br />

Festivals und Arrangements<br />

In der Lister Region gibt es zahlreiche Festivals und Arrangements. Hier nur einige<br />

der der jährlichen Festivals und Arrangements. Kontaktieren Sie eines unserer<br />

Touristenbüros für nähere Auskunft und weitere Information.<br />

Skalldyrtreff på Hidra 25.06<br />

Kirkehavna, 4432 Hidrasund<br />

Down the river 25.06<br />

Kvinesdal<br />

www.sorlandetutvandrersenter.no<br />

Utvandrerfestivalen 25.06. – 03.07<br />

Kvinesdal<br />

www.sorlandetutvandrersenter.no<br />

Norway Rock festival 07.07. – 10.07<br />

Kvinesdal<br />

www.norwayrock.no<br />

Kaperdager 07.07. – 09.07<br />

<strong>Farsund</strong> sentrum<br />

www.farsund-lista.no<br />

Sarons Dal stevne 09.07. – 17.07<br />

Kvinesdal<br />

www.troensbevis.no<br />

Kapernatt med kaperspill 12.07<br />

<strong>Farsund</strong><br />

www.farsund-lista.no<br />

Sesilåmi 02.04<br />

Sirdal<br />

www.sesilami.no<br />

Påskefestival, Kulturhangaran 21. 23.04<br />

Lista<br />

www.uptown.no<br />

<br />

Åpning av årets gjestehavn 30.04<br />

<strong>Farsund</strong><br />

www.regionlister.com<br />

Maifest 13.05. – 15. 05<br />

Lyngdal <br />

www.lyngdal.no<br />

<br />

Suleskar maraton 28.05<br />

Sirdal<br />

www.sirdal.no<br />

Mat og Båtmessa 03.06. – 05.06<br />

<strong>Farsund</strong> torg og båthavn<br />

www.regionlister.com<br />

Kollemofestivalen 03.06. – 05.06<br />

<strong>Hægebostad</strong> <br />

Agder Cup 27.05. – 29.05<br />

Flekkefjord<br />

www.agdercup.no<br />

Barnas Dag 11. 06<br />

Lyngdal<br />

www.lymf.no<br />

Bryggedans 18. 06<br />

<strong>Farsund</strong> Torg<br />

www.farsundil.no<br />

Museets dag 18.06<br />

Vanse<br />

www.listamuseet.no<br />

<br />

Tinget 18. – 19. 06<br />

<strong>Hægebostad</strong><br />

www.tingvatnstinget.com<br />

Smaaby 2011 18.06. – 25.06<br />

Flekkefjord<br />

www.smaaby.no<br />

American Festival Vanse 26. – 29. 06<br />

Vanse<br />

www.brooklyn.no<br />

Kjørrefjordfestivalen 14. – 16.07<br />

<strong>Farsund</strong><br />

www.kjorrefjordfestivalen.com<br />

Fjellparkfestivalen 14.07. – 16.07<br />

Flekkefjord<br />

www.fjellparkfestivalen.com<br />

Sandmoro, Norges Tour 19.07. – 21.07<br />

<strong>Farsund</strong> <br />

www.farsundil.no<br />

Sommerdansen 22.07. – 24.07<br />

Lyngdal<br />

www.lymf.no<br />

Handelens dag 21.07<br />

Vanse<br />

Laksefestivalen 29.07. – 31.07<br />

Flekkefjord<br />

www.laksefestivalen.flekkefjord.no<br />

Lista Airshow 23. – 24.07<br />

Lista Flyplass<br />

www.regionlister.com<br />

Lyngdal Cup 04.08. – 07.08<br />

Lyngdal<br />

www.lyngdalcup.com<br />

Gyland Grand Prix 05. – 07.08<br />

Kvinesdal<br />

Nordsjøfestivalen 25.08 – 28.08<br />

<strong>Farsund</strong><br />

www.nordsjofestivalen.no<br />

Sirdalsdagane 02.09 – 04.09<br />

Sirdal<br />

www.sirdal.no<br />

Dyrskuet 02.09 – 04.09<br />

Lyngdal<br />

www.dyrskuet.com<br />

Matfest og Sauesjå 16.07. – 17.09<br />

Kvinesdal<br />

www.saueshow.no<br />

Høstakkefest 24.09<br />

Vanse<br />

www.brooklyn.no<br />

52 www.regionlister.com www.regionlister.com 53


Aktiviteter <strong>•</strong> Activities <strong>•</strong> Aktivitäten<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Nordberg Fort<br />

Children’s activities. Art. Magnificent view.<br />

Second World War. Guiding. Exhibition. Café.<br />

Visit Nordberg Fort and discover a magnificent view of the sea and<br />

landscape of Lista.<br />

Nordberg Fort was established during Second World War. The camp<br />

is one of the few original remaining German coastal forts and is now<br />

protected as a cultural heritage site.<br />

The area around Nordberg Fort is a beautiful destination for hiking and<br />

picnics, with good parking facilities. The rock carvings of Penne is a<br />

short walk away.<br />

Our new exhibition center contains a café, museum, shop and showrooms.<br />

Right now you can see our magnificent Bronze Age exhibition.<br />

In the museum building there is, among others, included an exhibition<br />

by local sculptor Mathias Skeibrok.<br />

We have daily activities for children such as<br />

archery, rock carving and traditional stilts!<br />

Located on Lista, rv 463, 5,5 km from Vanse.<br />

www.nordbergfort.no<br />

54 www.regionlister.com www.regionlister.com 55


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Museum<br />

Museums<br />

Museum<br />

Sirdal Fjellmuseum<br />

Kvæven Informasjonssenter<br />

38 37 78 03<br />

www.sirdalfjellmuseum.no<br />

Sirdal Fjellmuseum består av en samling<br />

av gamle bygg og gjenstander som gir<br />

deg innblikk i den gamle bygdekulturen i<br />

Sirdal. Museet tilbyr guiding rundt på tunet<br />

i sommermånedene, samt panoramafilmvisninger.<br />

Sirdal Mountain Museum .<br />

Heritage buildings and a museum displaying<br />

objects and information explaining what it<br />

was like living in Sirdal in the last century.<br />

Guided tours available and panoramic films<br />

shown during the summer months.<br />

Sirdal Fjellmuseum zeigt eine Sammlung<br />

alter Gebäude und Gegenstände, die einen<br />

Einblick bieten in die Dorfkultur im Sirdal.<br />

Das Museum bietet im Sommer Führungen<br />

durch die Anlage, sowie Panoramafilm-<br />

Vorführungen.<br />

Fotograf T. Dahls hus<br />

Øksendal<br />

4440 TONSTAD<br />

38 37 90 70<br />

Utstilling av bilder tatt av Tønnes Dahl<br />

(1884 – 1979). Fotosamling består av portretter<br />

og dagliglivet i Sirdal for 40 – 70 år<br />

siden. Museet er åpent etter avtale med<br />

kulturkontoret.<br />

Photographer Dahl’s house<br />

Permanent exhibition. Portraits and photographs<br />

depicting daily life in Sirdal 40-70<br />

years back. Opening hours: Contact<br />

Kulturkontoret for appointments.<br />

Ausstellung von Bildern des Fotografen<br />

Tønnes Dahl Øksendal(1884 – 1979).<br />

Die Sammlung besteht aus Porträts und<br />

Alltagsbildern aus der Zeit um 1930-60<br />

im Sirdal. Das Museum kann auf Absprache<br />

mit dem Kulturbüro besucht werden.<br />

Lyngdal Landbruksmuseum<br />

KVS-Lyngdal<br />

4580 Lyngdal<br />

38 33 06 00<br />

Her er arbeids- og dagliglivet både ute og<br />

inne på den gamle gården presentert.<br />

Alt fra utedo, fjøs og bryggerhus via stue<br />

med kjøkken og kammers til håndverksavdelinger,<br />

hand- og hesteredskaper, vogner<br />

og sleder. Gjenstander fra 1700-tallet<br />

og framover.<br />

Åpent i sommersesongen.<br />

Ellers på bestilling hele året.<br />

Both outdoor and indoor work and social life<br />

is represented at this old farm. Walk around<br />

here, and get a feel for how people lived in<br />

the olden days. The pit privy, barn and brewery<br />

were all accessed through the<br />

living room and kitchen. There are working<br />

instruments, horse tools, wagons and sledges<br />

on display, some dating back to the early<br />

1700. Open during the summer season.<br />

Thema ist die Arbeit und das tägliche<br />

Leben auf dem alten Hof. Vom Aussen-WC,<br />

über Stall und Brauhaus, zur Bauernstube<br />

mit Küche und Kammern. Gezeigt werdenauch<br />

Handwerksgeräte,<br />

Pferdegeschirre, -wagen und -schlitten,<br />

aus dem 18.Jhd. und später. Geöffnet in<br />

der Sommersaison.<br />

<strong>Hægebostad</strong> Bygdemuseum<br />

Tingvatn<br />

4595 Tingvatn<br />

38 34 91 00<br />

Utstilling av gammelt husgeråd i et eldre<br />

bolighus fra 1800 tallet.<br />

Åpningstider: Juni/august.<br />

Exhibiting domestic appliances in a<br />

200-year-old family home.<br />

Opening hours: July and August.<br />

Ausstellung alter Haushaltsgegenstände in<br />

einem Wohnhaus aus dem 19.Jhd.<br />

Geöffnet: Juni/August.<br />

Gardsmuseum<br />

Heddan Gard<br />

4595 Tingvatn<br />

Lite gårdsmuseum som viser historien om<br />

gården og kulturlandskapet omkring.<br />

A small outdoor museum with buildings<br />

depicting the history of the farm and<br />

the surrounding cultural landscape.<br />

Kleines Bauernmuseum über die<br />

Geschichte des Hofes und der<br />

umgebenden Kulturlandschaft.<br />

Knaben<br />

Gruvemuseum<br />

Knaben<br />

4473 Kvinlog<br />

38 35 58 83<br />

Historien om gruvesamfunnet på Knaben.<br />

Den første Molybdengruven åpnet i 1885.<br />

Åpent onsdag, fredag og søndag i<br />

sommersesongen, og ellers etter avtale.<br />

Depicts Knaben's interesting<br />

molybdenum mining and war history.<br />

The first mine opened in 1885. Open<br />

Wednesdays, Fridays and Sundays during<br />

the summer season.<br />

Geschichte des Grubenortes Knaben.<br />

Die 1. Molybdängrube öffnete 1885.<br />

Geöffnet: In der Sommersaison Mittwochs,<br />

Freitags und Sonntags.<br />

56 www.regionlister.com www.regionlister.com 57


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Museum<br />

Museums<br />

Museum<br />

Vest-Agder-museet Lista<br />

Nordberg<br />

4560 Vanse<br />

www.listamuseet.no<br />

lista@vestagdermuseet.no<br />

38 39 69 04<br />

41 62 50 10<br />

Lista har en lang, spennende og variert<br />

historie. Vest Agder Museet Lista formidler<br />

denne historien gjennom sine mange<br />

utstillinger, samlinger og anlegg. Nordberg<br />

Fort åpent i sesongen 15.06. – 31.08.<br />

Daglig 11 – 18.00.<br />

Lista’s cultural history is mirrored in the<br />

Nordberg Fort and its surrounding buildings.<br />

Exhibitions, collections and structures<br />

enable visitors to gain a deeper understanding<br />

of the areas interesting past.<br />

Nordberg Fort is open to the public 15<br />

June-31 August 1100-1800.<br />

Lista hat eine lange, spannende und<br />

wechselvolle Vergangenheit. Das West<br />

Agder Museum Lista vermittelt diese<br />

Vergangenheit durch zahlreiche<br />

Ausstellungen, Sammlungen und Anlagen.<br />

Das Nordberg Fort ist in der Saison vom<br />

15.06. – 31.08. täglich von 11 – 18.00 Uhr<br />

geöffnet.<br />

Friluftstunet i Vanse<br />

Museumsveien 4<br />

4560 Vanse<br />

www.listamuseet.no<br />

Friluftstunet i Vanse er et bygdemuseum<br />

anlagt som en bondegård.<br />

Det staslige Midthasselhuset fra 1742 danner<br />

det naturlige midtpunktet.<br />

Her kan du oppleve hvordan livet var for<br />

mer enn hundre år siden.<br />

I tillegg er det skiftende utstillinger.<br />

Åpent 19.06. – 21.08<br />

tir-fre 11 - 16, lør-søn 12 – 17<br />

This historical farm, with dwellings surrounding<br />

the superior Midthassel house<br />

built in 1742 shows how people worked<br />

and lived over a hundred years ago. A<br />

variety of exhibitions organised throughout<br />

the year.<br />

Open: 19 Jun-21 Aug. Tue-Fri 1100-1600.<br />

Sat-Sun: 1200-1700.<br />

Das Freilichtmuseum in Vanse ist ein<br />

Dorfmuseum, angelegt nach dem Muster<br />

eines Gehöftes. Das prächtige<br />

Midthasselhuset aus 1742 bildet den<br />

natürlichen Mittelpunkt der Anlage. Hier<br />

können sie erleben, wie sich das Leben<br />

vor hundert Jahren abspielte. Zusätzlich<br />

wechselnde Ausstellungen. Geöffnet vom<br />

19.06. – 21.08, Dienstag- Freitag 11 – 16<br />

Uhr, Samstag - Sonntag 12 – 17 Uhr<br />

Listeskøyta Kystkultursenter<br />

Listeskøyta, Havneveien 27<br />

4563 Borhaug<br />

www.listakyst.no<br />

473 87 953<br />

Listeskøyta kystkultursenter holder til i det<br />

nedlagte Brekneholmen båtbyggeri.<br />

Hovedattraksjonen er listeskøyta "Linda"<br />

fra 1906. Utstillingene her omhandler<br />

listebåten og listeskøytas historie fra 1814<br />

og frem til 1970-tallet.<br />

Tematisk dekker utstillingene også båtbygging,<br />

fraktefart, forlis, maskiner og fiskeri.<br />

Her inviteres barna til å lage sin egen lille<br />

strikkmotorbåt og prøvekjøre den i bassenget.<br />

Åpent 19.06 -21.08: tir-fre 11 - 16, lør-søn<br />

12 – 17<br />

Showcased here is Lista’s fishing history<br />

from 1814 until 1970. The main attraction<br />

is the fishing smack M/S Linda. This sailing<br />

vessel dates back to 1906 and was used<br />

to carry the catch to the market. The exhibition<br />

encompasses boat building, shipping,<br />

sunken ships, marine machinery and<br />

fisheries.<br />

Children are invited to construct their own<br />

elastic band motor and trial it by the pool.<br />

Open: 19 Jun-21 Aug. Tue-Fri: 1100-1600.<br />

Sat-Sun: 1200-1700.<br />

Das Listerkutter-Küstkultur-Center befindet<br />

sich in der alten, niedergelegten<br />

Bootswerft Brekneholmen. Hauptattraktion<br />

ist der Kutter „Linda“ aus dem Jahr 1906.<br />

Die Ausstellung befasst sich mit der<br />

Geschichte der Listerboote und dem<br />

Listerkutter von 1814 bis in die 70er Jahre<br />

des 20. Jhd. Themen sind der Bootsbau,<br />

Frachtfahrten, Schiffbruch, Maschinen und<br />

Fischerei. Kinder können ihr eigenes Boot<br />

mit Gummibandantrieb bauen, einschliesslich<br />

Probefahrt im Bassin. Geöffnet<br />

vom 19.06 -21.08, Dienstag – Freitag 11 –<br />

16 Uhr, Samstag – Sonntag 12 – 17<br />

Hetland skolemuseum<br />

Vest-Agder-museet Lista<br />

4560 Vanse<br />

38 39 34 40<br />

Vest-Agders eldste skolebygning.<br />

Viser skolehistorie fra omgangskolen, via<br />

skolen på 1800-tallet og frem til 1970-tallet.<br />

Hetland skolemuseum er åpent etter<br />

avtale.<br />

The oldest school building in the Vest<br />

Agder County, showing the chronicle of<br />

schooling and teaching between 1800 and<br />

1970. Open by appointment.<br />

Das älteste Schulgebäude in West-Agder.<br />

Zeigt die Schulgeschichte von der Zeit der<br />

„Reiseschule“ über die Schule im 19 Jhd<br />

bis hin zur Schule in den 70er Jahren. Das<br />

Museum öffnet nach Absprach.<br />

Østhassel Redningsstasjon<br />

Vest-Agder-Museet Lista<br />

Østhassel<br />

4550 Vanse<br />

38 39 34 40<br />

Norges eneste originale og komplette<br />

redningsstasjon fra 1800 – tallet, og er fredet<br />

av riksantikvaren. En modell viser det<br />

gamle utstyret som ble brukt. Åpent søndag<br />

12-17 (Ellers etter avtale).<br />

Norway’s only original and complete Sea<br />

Rescue Centre from 1900th centuries.<br />

A model shows the old equipment that<br />

was used. Sundays 1200-1700 or by<br />

appointment.<br />

Die Østhassel Rettungsstation ist die<br />

einzige originale und vollständige<br />

Rettungsstation Norwegens aus dem 19.Jhd.<br />

In einem Modell wird die Benutzung der<br />

alten Ausrüstung gezeigt.Geöffnet Sonntag<br />

von 12-17 Uhr (Oder nach Absprache).<br />

58 www.regionlister.com www.regionlister.com 59


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Museum<br />

Museums<br />

Museum<br />

Hervoll Møller<br />

Vest-Agder-Museet Lista<br />

Hervoll<br />

4560 Vanse<br />

To gamle kvernhus som ligger i et flott<br />

kulturlandskap.<br />

Two restored mills built from contrasting<br />

design materials. One is built from<br />

shipwrecked timber, while the other is<br />

built from stone.<br />

2 alte Kornmühlen, wovon eine aus<br />

Wrackbalken, die andere aus<br />

Stein gebaut ist.<br />

Klokkergården<br />

bygdetun<br />

4580 Lyngdal<br />

38 33 40 40.<br />

www.lyngdalkultur.no<br />

Her finner du Norges minste posthus,<br />

skolemuseum, infosenter,<br />

misjonsmuseum og en gammel smie.<br />

Åpent i sommersesongen,<br />

ellers etter avtale.<br />

In the courtyard you will find Norway's<br />

smallest post office, the information<br />

centre, school, missionary museum and an<br />

old forge. Open during the summer season.<br />

Outside season by appointment.<br />

Auf dem Hof befindet sich Norwegens<br />

kleinstes Posthaus, ein Schul- und<br />

Missionsmuseum, InfoCenter und eine alte<br />

Schmiede. Geöffnet in der Sommersaison<br />

oder auf Anfrage.<br />

Førland Museum<br />

Utsikten<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 77 17<br />

Førland Museum ligger ytterst på Utsikten.<br />

Kunstnerboligen har i mange år fungert<br />

som museum med et rikt utvalg av<br />

Marcelius Førlands malerier. Åpent hver<br />

dag i sommersesongen med guide tilstede.<br />

Ellers ved forhåndsavtale.<br />

The artist and painter’s house is now a<br />

museum housing an extensive collection<br />

of oil paintings. Open daily during summer<br />

season or by appointment. Guide<br />

available.<br />

Das Førland Museum liegt angegliedert an<br />

das Hotel Künstlerwohnung Utsikten. Das<br />

Hotel hat bereits seit vielen Jahren die<br />

Funktion eines Museums für eine reichhaltige<br />

Auswahl der Bilder von Marcelius Førland.<br />

Öffnungszeiten: In der Sommersaison täglich<br />

mit Führer oder auf Absprache.<br />

Fjotland<br />

Bygdemuseum<br />

Fjotland<br />

4473 Kvinlog<br />

38 35 51 73<br />

Her finner du en flott samling gamle<br />

redskaper og husgeråd. Gammel skolestue<br />

og et gammelt våningshus som er<br />

restaurert til sin opprinnelige stand.<br />

Åpent alle søndager i juli kl. 15-18,<br />

og ellers etter avtale<br />

You can view an extensive collection of<br />

old tools and domestic appliances in the<br />

museum. The school building and the<br />

dwelling house have both been restored<br />

to their original state. Opening hours:<br />

Sundays in July 15 – 18.<br />

Schöne Sammlung alter Geräte und<br />

Hausrats. Altes Klassenzimmer und ein im<br />

Original restauriertes Wohnhaus.<br />

Geöffnet: Jeden Sonntag im Juli von<br />

15-18 Uhr.<br />

Lister Utvandrermuseum<br />

Liknes<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 04 34<br />

www.sorlandetutvandrersenter.no<br />

Museet viser den interessante og viktige<br />

utvandrerhistorien fra Listerregionen.<br />

Klær, møbler og andre ting fra Amerika.<br />

Åpent lør 13-16 og søn 12-16<br />

fra 16/6 til 12/8.<br />

Utvidet åpningstider under<br />

Utvandrerfestivalen.<br />

The museum portrays the important emigration<br />

history of the Lister Region.<br />

Clothes, furniture and other objects from<br />

America are displayed. Opening hours:<br />

Saturdays 13—16 and Sundays 12 – 16<br />

from 16th June until 12th August.<br />

Extended opening hours during the<br />

Emigrant festival.<br />

Das Museum zeigt die historisch interessante<br />

und bedeutende Auswanderung<br />

nach USA aus der Region Lister. Kleider,<br />

Möbel u.v.m. aus USA. Geöffnet:<br />

Sa. 13-16 u. So.12-16 vom 16/6-12/8.<br />

Erweiterte öffnungzeiten während des<br />

Auswandererfestivals.<br />

Vest-Agder-Museum<br />

Flekkefjord<br />

Dr. Kraftsgate 15<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 81 40<br />

www.vestagdermuseet.no<br />

Innredet som et velstående borgerhjem<br />

slik det så ut på 1700- og 1800-tallet. Fast<br />

utstilling – ”Amsterdambyen på norske<br />

pæler”. Viser kontakten mellom<br />

Flekkefjord og Nederland. Åpent hver dag<br />

fra medio juni til ultimo august.<br />

The museum is in a listed building from<br />

the 17th century. Furnished in the style of<br />

a 19th century upper middle-class home.<br />

Changing exhibitions in the old wharfside<br />

warehouses. The permanent exhibition<br />

"Amsterdam, the city built on Norwegian<br />

posts", explains Flekkefjord's historical<br />

importance in the timber trade history<br />

between Flekkefjord and Holland.<br />

Seit dem 18. Jh. unter Denkmalschutz.<br />

Eingerichtet wie das Haus eines<br />

wohlhabenden Bürgers aus dem 19 Jh.<br />

Wechselnde Ausstellungen in den<br />

Speicherhäusern. Eine permanente<br />

Ausstellung "Amsterdam- die Stadt auf<br />

norwegischen Pfählen" zeigt den<br />

Austausch zwischen Flekkefjord und<br />

Holland.<br />

Fedrenes Minne<br />

Rasvåg<br />

4432 Hidrasund<br />

38 37 22 04<br />

John.sigurd.hanssen@c2i.net<br />

Kystmuseet ligger i det gamle skolehuset i<br />

Rasvåg. Her finner du øyas historie med<br />

gjenstander og tekst fra steinalderen frem<br />

til våre dager. Åpent alle dager unntatt<br />

mandager i sommersesongen.<br />

This maritime museum is in the old school<br />

house in Rasvåg. You can learn about the<br />

island’s history from the Stone Age up<br />

until the present times through interesting<br />

objects, furniture and written information.<br />

Open daily except Mondays during the<br />

summer season.<br />

Küstenmuseum im alten Schulhaus in<br />

Rasvåg. Hier wird die Inselgeschichte von<br />

der Steinzeit bis heute in Gegenständen<br />

und Texten gezeigt.<br />

Geöffnet in der Sommersaison:<br />

Täglich außer Montags.<br />

60 www.regionlister.com www.regionlister.com 61


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Severdigheter<br />

Places of interest<br />

Sehenswürdigkeiten<br />

Nordberg Fort<br />

Vest - Agder - Museet Lista<br />

Nordberg<br />

4560 Vanse<br />

38 39 69 00<br />

Kontakt: Hans Christian Lund<br />

Flott turområde med fantastisk utsikt.<br />

Bygget av tyskerne under 2. verdenskrig.<br />

Modell av Lemmebanen – tyskernes første<br />

flyplass laget av tre. Utstilling av en rekke<br />

krigseffekter og informasjon om okkupasjonstiden.<br />

Nybygg, kafe og<br />

utstillinger.<br />

Åpningstider:<br />

Man – fre 11 – 16<br />

Lør sønd 12 - 17<br />

Fabulous area for walking. Amazing views.<br />

Built by the Germans during Second World<br />

War this well preserved military camp also<br />

houses a model of the WWII air field. The<br />

exhibition has items and information on<br />

display that describe this time in the<br />

Norwegian history. Cafe.<br />

Opening hours from 5 July:<br />

Mon – Fri: 1100-1600<br />

Sat – Sun: 1200-1700<br />

Herrliches Wandergebiet mit fantastischer<br />

Aussicht. Bunkeranlage der Deutschen aus<br />

dem 2. Weltkrieg Modell der Lemmebahn<br />

– Der erste Flugplatz der Deutschen aus<br />

Holz. Ausstellung von Kriegsandenken und<br />

Information über die Besatzungszeit.<br />

Neubau, Cafè und Ausstellungen.<br />

Öffnungszeiten ab 5. Juli:<br />

Mo – Fr 11 – 16. Sa, So 12 – 17<br />

Varnes Fort<br />

4560 Vanse<br />

Nordvest på Lista ligger Varnes Fort med<br />

turstier i nydelig natur, med utsikt over<br />

sjøen. Fortet ble delvis bygd av russiske<br />

krigsfanger under 2. verdenkrig.<br />

Batteriet var en del av forsvarskjeden tyskerne<br />

bygde langs hele atlanterhavskysten.<br />

Anlegget på Varnes ble aldri brukt i krigshandlinger.<br />

Situated in the Nortwest of Lista, you will<br />

find Varnes Fort. It is situated in a<br />

beautiful nature landscape with a view of<br />

the sea. There are several nature trails to<br />

explore. The fort was built partly by<br />

Russian prisoners of war during the Second<br />

World War. The battery was part of the<br />

defence chain the Germans built all along<br />

the Atlantic coastline. Varnes Fort was<br />

never used during the warfare.<br />

Nordwestlich von Lista liegt Varnes Fort<br />

mit Wanderwegen in herrlicher Natur und<br />

Aussicht aufs Meer. Teilweise erbaut von<br />

russischen Kriegsgefangenen als Teil des<br />

Atlantikwalls im 2. Weltkrieg, wurde die<br />

Anlage jedoch nie bei Kriegshandlungen<br />

benutzt.<br />

Varnes Fyr<br />

4560 Vanse<br />

Ca 1,5 km fra Varnes Fort ligger Varnes Fyr<br />

som drives av solcelleenergi. Merket tursti<br />

mellom fortet og fyret.<br />

This lighthouse is solar powered and is situated<br />

1.5 kilometres from Varnes Fort.<br />

There is a lovely marked nature trail that<br />

you can follow between the fort and the<br />

lighthouse.<br />

Ca 1,5 km von Varnes Fort entfernt liegt<br />

der von Solarzellen betriebene Leuchturm.<br />

Ein gekennzeichneter Wanderweg<br />

verbindet Varnes Fort mit dem Leuchtturm.<br />

Lista Fyr<br />

4563 Borhaug<br />

www.lista-fyr.com<br />

Det 38 m høye steintårnet ble første gang<br />

tent 10. nov. 1836. Etter 132 trappetrinn<br />

kan en nyte en fantastisk utsikt over<br />

Listahalvøya og havet. Ved siden av fyret<br />

er det kunstgalleri, informasjonssenter<br />

og ornitologisk stasjon.<br />

The 38 meter tall stone tower was lit for<br />

the first time on the 10th of November<br />

1836. Follow the 132 steps to the top and<br />

enjoy the fantastic view of the Lister peninsula<br />

and the sea. Adjacent to<br />

the lighthouse is art gallery,<br />

information centre and the ornithology<br />

station.<br />

Das Leuchtfeuer auf dem 38 m hohen<br />

Steinturm wurde das erste mal am 10.<br />

Nov. 1836 angezündet. Nach der<br />

Ersteigung der 132 Treppenstufen werden<br />

Sie mit einer geradezu fantastischen<br />

Aussicht über die Listahalbinsel und das<br />

Meer belohnt. Neben dem Leuchtturm<br />

finden Sie eine Kunstgalleri, ein<br />

Informasjonscenter und eine<br />

ornitologische Station.<br />

Penne Hellristnigsfelt<br />

Penne<br />

4563 Borhaug<br />

Helleristningene på Penne er 3000 år<br />

gamle. Helleristninger av skipsfigurer, skålgroper<br />

og fotavtrykk som vitner om gamle<br />

virke - og bosetningsplasser.<br />

Rester etter gammel hustuft fra<br />

folkevandringstiden, samt gravhauger<br />

og gårdsanlegg fra jernalderen.<br />

These fantastic rock carvings of ships and<br />

maritime life at Penne dates back 3000<br />

years. Religious offerings depressions and<br />

footprints in the stone are proof of old settlements.<br />

Remains of an old house dating<br />

back 400 years. Burial sites and remains<br />

from farm constructions dating back to the<br />

Iron Age.<br />

3000 Jahre alte Helleristningene<br />

(Petroglyphen) in Penne. Petroglyphen in<br />

Form von Schiffen, Schalenvertiefungen<br />

und Fussabdrücken zeugen von frühen<br />

Wohn- und Kultstätten. Es finden sich<br />

auch Hausreste aus der<br />

Völkerwanderungszeit, Grabhügel und<br />

Hofreste aus der Eisenzeit.<br />

62 www.regionlister.com www.regionlister.com 63


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Severdigheter<br />

Places of interest<br />

Sehenswürdigkeiten<br />

Husan<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

38 38 20 00<br />

Husan er <strong>Farsund</strong> kommunes<br />

administrasjonsbygning. Opprinnelig<br />

trebygning fra 1801 – 1803, og bygget av<br />

Jochum Lund. Oppusset og tilbygget ny<br />

fløy mot nordvest i 1918. Ødelagt av<br />

brann under 2. verdenskrig og<br />

gjenoppbygd i mur i 1960 – årene.<br />

Fikk i 1990 Europa Nostra prisen for<br />

vellykket restaurering. Åpent hverdager:<br />

08.00 – 15.00.<br />

Husan is <strong>Farsund</strong> Council’s administrative<br />

building. Originally built from wood by<br />

Jochum Lund in 1801. In 1918 the<br />

building was renovated and a new wing<br />

facing northwest was added.<br />

The building was destroyed in a fire<br />

during the Second World War, but was<br />

rebuilt in stone during the 1960’s. In 1990<br />

the building received the Europe Nostra<br />

Prize for successful restoration.<br />

Opening hours: Weekdays 0800 - 1500.<br />

Husan ist das alte Rathaus der Gemeinde<br />

<strong>Farsund</strong> mit Ratssaal und Festsaal.<br />

Ursprünglich ein Holzgebäude von<br />

1801 – 1803. Gebaut als Wohnhaus von<br />

Jochum Lund und seinen 2 Söhnen. 1918<br />

renoviert mit neuem Nordwestflügel.<br />

Im 2. Weltkrieg abgebrannt und in den<br />

60er Jahren gemauert wiederaufgebaut.<br />

1990 Europa Nostra Preis für gelungene<br />

Restaurierung.<br />

An Wochentagen von 08.00 – 15.00 Uhr.<br />

Hausvik fort<br />

Hausvik<br />

4580 Lyngdal<br />

Sagaøya Sælør<br />

Sælør<br />

4586 Korshamn<br />

Kongeparken<br />

Ved Lyngdal kirke.<br />

4580 Lyngdal<br />

Festningsanlegg fra andre verdenskrig<br />

med kanonstillinger, fangehytte,<br />

tunnellganger og skyttergraver.<br />

Også fint turområde og muligheter for<br />

fiske fra land.<br />

Har hatt stor betydning som uthavn opp<br />

gjennom historien. Olav den Hellige overvintret<br />

her i 1028. På øya finner du<br />

kirkeruiner, kirkegård og helleristninger.<br />

Flere gravhauger fra vikingtiden.<br />

Sør i parken står Palle Storms statue av<br />

Kong Olav den Hellige.<br />

This fort from the Second World War has<br />

canons, a prisoner hut, tunnels and<br />

trenches. It is a beautiful nature area, suitable<br />

for walking. It is also possible to fish<br />

from land.<br />

Norway’s king, St Olav, spent a winter on<br />

the island in 1028. Throughout history,<br />

the island has been an important out port.<br />

You will find church ruins, a<br />

churchyard and rock carvings here.<br />

Several burial sites from the Viking era. In<br />

the south of the park you will come across<br />

a statue of the king, St Olav, which was<br />

made by the sculptor Palle Storm.<br />

Stellung aus dem 2. Weltkrieg mit<br />

Kanonen, Gefangenenbaracke, Tunneln und<br />

Schützengräben. Schönes Wandergebiet<br />

mit Möglichkeiten<br />

zum Angeln vom Land aus.<br />

War ein historisch wichtiger Aussenhafen.<br />

Der Heilige Olav überwinterte hier im Jahr<br />

1028. Auf der Insel befinden sich<br />

Kirchenruinen, Friedhof und Petroglyphen.<br />

Mehrere Grabhügel aus der Wikingerzeit.<br />

Im Südteil steht eine Statue Königs Olavs<br />

des Heiligen von Palle Storm.<br />

Snartemosverdet/Bautaparken<br />

4590 Snartemo<br />

Minnesmerke over Snartemosverdet fra år<br />

500 som ble funnet i området i 1933.<br />

Rasteplass med toaletter.<br />

Monument of the Snartemo sword.<br />

The Viking sword, dating back to the year<br />

500ac, was discovered in the area in 1933.<br />

Pretty picnic area with toilet facilities.<br />

Denkmal zu Ehren des<br />

Snartemo-Schwertes aus dem Jahre 500,<br />

gefunden bei Snartemo1933.<br />

Rastplatz mit WC.<br />

Tingvatn Fornminnepark<br />

4595 Tingvatn<br />

Område med mange unike steinsettinger<br />

fra jernalderen eller bronsealderen. Fin<br />

rasteplass. Bord og benker.<br />

This beautiful nature area has many<br />

manmade stone formations from the Iron<br />

and Bronze Age. Lovely picnic area with<br />

tables and benches.<br />

Zahlreiche Findlinge aus der Eisen- bzw.<br />

Bronzezeit. Schöner Rastplatz.<br />

Tische und Bänke.<br />

Steinkorsa ved Eiken Kyrkje<br />

4596 Eiken<br />

På kirkegården står det 3 steinkors som<br />

trolig er fra år 1000. Slike kors finnes ellers<br />

stort sett på Vestlandet.<br />

Finnes og i England og Irland.<br />

There are 3 stone crosses in the<br />

churchyard, dating back to around year<br />

1000. These crosses are normally found in<br />

Western Norway but can also be found in<br />

England and Ireland.<br />

Friedhof mit 3 Steinkreuzen datiert in das<br />

Jahr 1000. Normalerweise gefunden im<br />

Vestland. Ansonsten üblich in<br />

England und Irland.<br />

«Boningshaugen»<br />

Bryggeså, 4596 Eiken<br />

Stort gravfelt fra jernalderen.<br />

A large burial ground from the Iron Age.<br />

Großes Gräberfeld aus der Eisenzeit.<br />

64 www.regionlister.com www.regionlister.com 65


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Severdigheter<br />

Places of interest<br />

Sehenswürdigkeiten<br />

Utvandrermonumentet<br />

Kvinesdal sentrum<br />

4480 Kvinesdal<br />

Monumentet står i Kvinesdal sentrum<br />

og symboliserer kvindølenes nære<br />

tilknytning og utvandring til Amerika.<br />

The monument, in Kvinesdal town centre,<br />

symbolises the emigration and the local<br />

people who have strong ties to America.<br />

Denkmal im Kvinesdaler Zentrum.<br />

Symbolisiert die enge Beziehung der<br />

Kvinesdaler Einwohner zu den USA.<br />

Tjodolf<br />

Utsikten<br />

4400 Kvinesdal<br />

Ved Utsikten står en statue av skalden<br />

Tjodolf fra Kvine, skald hos Harald<br />

Hårfagre, Norges første konge.<br />

At Utsikten there is a statue of the skald,<br />

Tjodolf from Kvine. He served the Viking<br />

Harald Hårfagre who became Norway’s<br />

first king.<br />

Statue des Barden Tjodolf von Kvine, Barde<br />

am Hofe Harald Hårfagres, Norwegens 1.<br />

Königs.<br />

Grønnes Batteri<br />

Grønnes badeplass<br />

4400 Flekkefjord<br />

Hågåsen Kystbatteri<br />

Kirkehamn<br />

4432 Hidrasund<br />

Gamle kanoner fra batteriet på Grønnes.<br />

Festningsverket besto av 2 batterier, et på<br />

Grønnes og et på Sveigeodden. Disse ble<br />

anlagt i 1807 under Napoleonskrigen.<br />

Viktig utkikkspunkt med historie tilbake til<br />

Napoleonskrigen. Også batteri i den tyske<br />

Atlanterhavsfestning under 2. verdenskrig.<br />

Flott turområde og fantastisk utsikt.<br />

Visit Grønnes and see the old cannons<br />

from the military battery. The fort consisted<br />

of two batteries, one at Grønnes and one<br />

at Sveigeodden. These were erected in<br />

1807 during the Napoleon War.<br />

This was an important lookout point and it<br />

has a history dating back to the Napoleon<br />

War. You can also find a military battery in<br />

the German Atlantic Sea Fort, which was<br />

built during the Second World War.<br />

Beautiful walking area and fantastic views.<br />

Alten Kanonen der Grønnes Artilleristellung<br />

von 1807 aus den Napoleonischen<br />

Kriegen. Die Stellung bestand aus 2<br />

Batterien. Eine in Grønnes und eine<br />

gegenüber in der Sveigebucht.<br />

Wichtiger Aussichtspunkt mit historischen<br />

Wurzeln bis in die Napoleonischen Kriege.<br />

Teil des Atlantikwalls im 2. Weltkrieg.<br />

Schönes Wandergebiet mit herrlicher<br />

Aussicht.<br />

Tronåsen<br />

Tronvik<br />

4400 Flekkefjord<br />

Tronåsen var en etappe av Rally Monte<br />

Carlo i 1931. Den gamle hovedveien mellom<br />

Rogaland og Vest-Agder fra 1844.<br />

Veien er merket fra E39 og er sommeråpen.<br />

Enveiskjørt. Veien anbefales kun<br />

til personbiler.<br />

Tronåsen was a leg of the 1931 rally<br />

Monte Carlo. This road was opened in<br />

1844 and connected the Rogaland and<br />

Vest-Agder counties. Currently marked<br />

from Road E39, Tronåsen is open during<br />

the summer. One way road. Private cars<br />

only<br />

Der Tronåsen ist die alte Hauptstraße zwischen<br />

dem Rogaland und Vest-Agder aus<br />

dem Jahr 1844. 1931 war sie eine Etappe<br />

der Rally Monte Carlo. Die Abfahrt ist auf<br />

der E39 ausgeschildert und<br />

im Sommer geöffnet. Achtung:<br />

Einbahnstraße, die Straße wird nur für<br />

Personenwagen empfohlen.<br />

Bakke Bro<br />

Sira<br />

4438 Sira<br />

Hengebro bygget i 1844. Flott arkitektur<br />

med fine tårn bygd av naturstein.<br />

Broen ble fredet i 1959.<br />

Hanging bridge completed in 1844.<br />

Beautiful architecture. Tower built from<br />

natural stone. Protected in 1959.<br />

Eine Hängebrücke aus dem Jahr 1844.<br />

Architektonisch beeindruckend mit schönen<br />

Türmen aus Naturstein. Die Brücke steht<br />

seit 1959 unter Denkmalschutz<br />

Gravhaugen på Skeie<br />

Skeie<br />

4440 Tonstad<br />

Skeie er mellom Lunde og Lindeland og<br />

her finner du mer enn 20 gravplasser fra<br />

folkevandringstiden. Det er funnet rester<br />

av smykker, redskaper, biter av leirkar<br />

m.m. Gravplassen er 1500 år gammel, så<br />

vennligst følg de tilrettelagte stiene.<br />

Skeie burial mounds are located between<br />

Lunde and Lindeland in Sirdal. Here you<br />

will find more than 20 burial mounds from<br />

the iron age. The area is easy<br />

accessible by car, and we ask you kindly to<br />

follow the trails and signage.<br />

Grabhügelen in Skeie. Skeie liegt zwischen<br />

Lunde und Lindeland in Sirdal. Hier befinden<br />

sich mehr als 20 Gräber aus der<br />

Völkerwanderungszeit. U.a. wurden<br />

Überreste von Schmuck, Geräten und<br />

Tonscherben gefunden. Die Gräber sind<br />

1500 Jahre alt. Bitte nehmen sie Rücksicht<br />

und folgen Sie den gekennzeichneten<br />

Wegen.<br />

Nordsjøvegen<br />

www.nordsjovegen.no<br />

En reiserute langs havet i vikingenes fotspor.<br />

To eller fire hjul, om du tråkker eller<br />

girer, det spiller ingen rolle. Tenk deg det<br />

motsatte av ensformighet, og du vet hva<br />

Nordsjøvegen gir deg,- fra Kristiansand i<br />

sør til Haugesund i nord.<br />

The North Sea Road follows the awesome<br />

and breathtaking landscape along the<br />

coast. Two or four wheels, whether you<br />

pedal or change gears, this is a fantastic<br />

journey. Imagine the opposite of monotony<br />

and you will understand what the North<br />

Sea road offers – from Kristiansand in the<br />

south to Haugesund in the north.<br />

Eine Reiseroute entlang des Meeres. Mit<br />

zwei oder vier Rädern. Ob man in die<br />

Pedale oder auf das Gaspedal tritt, spielt<br />

keine Rolle. Das Gegenteil von Eintönigkeit<br />

- hier auf die Nordsee-Straße erlebt man<br />

es. Von Kristiansand im Süden bis<br />

Haugesund im Norden.<br />

66 www.regionlister.com www.regionlister.com 67


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Naturattraksjoner<br />

og kulturmiljø<br />

Nature attraction<br />

and local culture<br />

Naturattraktionen<br />

und Kulturschätze<br />

Loshavn / Eikvåg<br />

Loshavn<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

Sør for <strong>Farsund</strong> finner man Loshavn,<br />

opprinnelig en uthavn fra seilskutetida.<br />

En tettbygd idyll med noe av den mest<br />

bevarte trehusbebyggelse på Sørlandet.<br />

Bak Loshavn ligger Eikvåg som var en god<br />

ankerhavn ved dårlig vær eller islagt sjø.<br />

Stedet fikk sin første tollstasjon i 1770.<br />

You will find the picturesque setting of<br />

Loshavn Harbour south of <strong>Farsund</strong>.<br />

Originally an out harbour from the times<br />

of the sailing vessels. A community with<br />

successfully preserved wooden houses,<br />

clustered in idyllic surroundings. Behind<br />

Loshavn is Eikvåg, which was used for<br />

anchoring when the weather was stormy<br />

or the sea iced over. Eidsvåg became a toll<br />

station in 1770.<br />

Südlich von <strong>Farsund</strong> befindet sich Loshavn,<br />

ursprünglich ein Außenhafen aus der Zeit<br />

der Segelschoner. Eine der am besten erhaltenen,<br />

engbebauten Holzhaussiedlungen<br />

des Sørlandes.<br />

Hinter Loshavn liegt Eikvåg, ein guter<br />

Ankerhafen für Schlechtwetterlagen und<br />

bei eisbedecktem Meer. Die erste<br />

Zollstation stammt aus dem Jahr 1770.<br />

Bøensbakkene<br />

Helvik<br />

4560 Vanse<br />

Den gamle veien i Bøensbakkene knyttet<br />

tidligere forbindelsen mellom Herad og<br />

Lista. Den ble restaurert som turvei i 2003<br />

og i kulturminneåret valgt til <strong>Farsund</strong> kommunes<br />

offisielle kulturminne. En enestående<br />

utsikt over terskelfjorden<br />

Framvaren.<br />

The old road of Bøensbakkene used to<br />

connect the areas of Herad and Lista. The<br />

road was restored as a walking trail in<br />

2003, and it has become <strong>Farsund</strong>’s<br />

cultural asset. The view over the sill fjord<br />

Framvaren is unique.<br />

Die alte Straße in Bøensbakkene verband<br />

früher Herad und Lista. 2003 wurde die<br />

Straße als Wanderweg restauriert und zum<br />

offiziellen Kulturdenkmal der Gemeinde<br />

<strong>Farsund</strong> ernannt. Eine herrliche Aussicht<br />

über den Schwellenfjord Framvaren.<br />

Framvaren<br />

Helvik<br />

4560 Vanse<br />

En 180 m dyp terskelfjord med forhold<br />

som er enestående i vedenssammenheng.<br />

Under 15 meters dyp er vannet oksygenfritt.<br />

Forskere fra flere land finner denne<br />

terskelfjorden veldig interessant.<br />

A 180-meter deep sill fjord, where underwater<br />

conditions are like nowhere else in<br />

the world. Due to the large variations in<br />

depth, the water 15 metres below the surface<br />

is free from oxygen. Scientists from<br />

many countries find this sill fjord extremely<br />

interesting.<br />

Ein 180 m tiefer Schwellenfjord mit weltweit<br />

einmaligen Wasserbedingungen.<br />

Unterhalb 15 m ist das Wasser Sauerstoff<br />

frei. Forscher verschiedener Länder sind an<br />

der Untersuchung des Phänomens interessert.<br />

Dorgefoss<br />

Dorga<br />

4443 Tjørhom<br />

Den mektige Dorgefossen finner du mellom<br />

Omlid og Handeland. Fossen er Sirdals<br />

1000-års sted. Små stier, rasteplass, toaletter<br />

og infotavler. Her finner du også<br />

"Håvardsteinen" på 3200 kg, som ved kun<br />

mannskraft ble flyttet av Håvard Valevatn.<br />

This majestic waterfall is situated between<br />

Omlid and Handeland in Sirdal. Short<br />

walking trails, picnic areas, toilets and<br />

information boards. You will see the 3200<br />

kg ’Håvard’ stone. The story goes he<br />

moved the 3200 kg stone all by himself<br />

when the old road was built.<br />

Der gewaltige Dorgewasserfall liegt zwischen<br />

Omlid und Handeland in Sirdal.<br />

Schmale Pfade, Rastplatz, Toiletten und<br />

Infotafel vor Ort. Am Wasserfall befindet<br />

sich auch der "Håvardstein" mit einem<br />

Gewicht von 3200 kg. Der Stein wurde<br />

lediglich mit Muskelkraft von Håvard<br />

Valevatne bewegt, als der ”alte Weg”<br />

gebaut werden sollte.<br />

Kvåsfossen<br />

4588 Kvås<br />

Har et majestetisk fall på 36 meter og er<br />

et praktfullt skue ved stor vannføring.<br />

En mengde jettegryter kan ses når det er<br />

lite vann i fossen.<br />

This majestic waterfall has a massive drop<br />

of 36 metres. It is a marvellous sight to<br />

behold when it holds a lot of water.<br />

Several potholes can be seen when the<br />

water is low.<br />

Majestätischer Wasserfall von 36 m Höhe.<br />

Ein prachtvolles Bild bei großer<br />

Wasserführung. Zahlreiche Jettegryter<br />

(Steintröge) zeigen sich bei<br />

geringem Wasserstand.<br />

Korshamn<br />

4586 Korshamn<br />

Korshamn har 170 fastboende og er et<br />

populært reisemål. Overnattingstilbud og<br />

småbåthavn. Mulig å bli med på havfisketurer.<br />

Korshamn consists of 170<br />

inhabitants, and is a popular holiday<br />

destination due to its picturesque setting.<br />

The harbour can accommodate smaller<br />

boats and there are several guesthouses<br />

to stay in. Sea fishing trips can be<br />

arranged.<br />

Korshamn hat 170 Einwohner und ist ein<br />

populäres Reiseziel,<br />

Übernachtungsmöglichkeiten, Gaststätte,<br />

Hafen für kleinere Boote, Möglichkeit für<br />

Meeresangeltour.<br />

68 www.regionlister.com www.regionlister.com 69


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Naturattraksjoner<br />

og kulturmiljø<br />

Nature attraction<br />

and local culture<br />

Naturattraktionen<br />

und Kulturschätze<br />

Torsøy<br />

4400 Flekkefjord<br />

Torsøy er et rekreasjonsområde i fjorden i<br />

Flekkefjord. Her finner man toalett,<br />

badeplass, grillsted og gjestehavn. Torsøy<br />

er en gave fra den lokale banken til<br />

Flekkefjords befolkning.<br />

Torsøy is a recreational area by the fjord in<br />

Flekkefjord, gifted to the people of<br />

Flekkefjord from the local bank.<br />

Guest harbour, bathing area, communal<br />

barbecue and toilet facilities.<br />

Torsøy – Tors Insel – ist ein kleines<br />

Erholungsgebiet mitten im Flekkefjorder<br />

Fjord. Hier befinden sich ein Badeplatz,<br />

Grillmöglichkeiten und ein Gästehafen,<br />

sowie WC. Torsøy ist eine Schenkung der<br />

Lokalbank an die Flekkefjorder<br />

Bevölkerung.<br />

Kjøpsøy<br />

4586 Korshamn<br />

Friluftsområde. Kompassrose<br />

(helleristning) på losutkikksplassen "Fløyet"<br />

er datert til ca. 1550 og er en av de eldste<br />

på kysten.<br />

Beautiful nature area. Rock carving of a<br />

compass dates back to around 1550 and<br />

can be found by the pilot lookout point.<br />

This carving is one of the oldest found<br />

along the coast.<br />

Freizeitgebiet. Die Kompassrose<br />

(Petroglyphe) auf dem<br />

Lotsenaussichtsplatz "Fløyet" lässt sich<br />

ca. auf das Jahr 1550 datieren und ist eine<br />

der ältesten der Küste.<br />

Sutnøy<br />

4586 Korshamn<br />

Friluftsområde. Særpreget kulturlandskap.<br />

Fin badestrand for barn.<br />

Distinctive cultural landscape. Beautiful<br />

beach, which is suitable for children.<br />

Freizeitgebiet. Einzigartige Kulturlandschaft.<br />

Schöner Badestrand für Kinder.<br />

Hekkfjell<br />

4596 Eiken<br />

Slutten på Hardangerviddaplatået. Fine<br />

turmuligheter. 700 til 800 m.o.h.<br />

Hekkfjell is at the end of the<br />

Hardangervidda Mountain Plateau and<br />

offers excellent hiking and walking<br />

opportunities. Between 700 and 800<br />

metres above sea level.<br />

Abschluss des Hardangerviddaplateaus.<br />

Ausgangspunkt für schöne Wandertouren.<br />

700 til 800 m ü.d.M.<br />

Setesdal Vesthei/Ryfylkeheiane<br />

Landskapsvernområde<br />

Landskapsvernområde på totalt 2.387 km2<br />

i 5 kommuner/2 fylker.<br />

Flott turterreng. Parkering/tilkomst:<br />

Kontakt <strong>Hægebostad</strong> turistinformasjon.<br />

These magnificent moors, forming the<br />

national park, cover an area of 2.387<br />

square kilometres and stretch across five<br />

councils and two counties. Beautiful<br />

hiking terrain and breathtaking scenery. For<br />

parking possibilities and access please contact<br />

<strong>Hægebostad</strong> tourist board.<br />

Landschaftsschutzgebiet von zusammen<br />

2.387 km2 über<br />

5 Kommunen/2 Regierungsbezirke.<br />

Herrliches Wandergebiet. Parkplätze/<br />

Wegbeschreibung: Kontaktieren Sie<br />

<strong>Hægebostad</strong> Touristenbüro.<br />

Kvitåfossen<br />

4596 Eiken<br />

Foss i Landdalen, Eiken.<br />

This waterfall can be found in the<br />

Landdalen in Eiken.<br />

Wasserfall in Landdalen.<br />

Jettegryter<br />

Netland<br />

4473 Kvinlog<br />

Flere store jettegryter som elva Kvina har<br />

brukt mange tusen år på å lage. Tilgjenglig<br />

hele året. Skilt fra veien.<br />

Liten rasteplass.<br />

The river Kvina took several thousand<br />

years to create these potholes.<br />

They can be accessed all year round and<br />

are signposted from the main road.<br />

Small picnic area.<br />

Mehrere große Steintröge-Jettegryter-, die<br />

der Fluss im Laufe von vielen tausend<br />

Jahren ausgespült hat.Ganzjährig zugänglich.<br />

Ausgeschildert,<br />

kleiner Rastplatz.<br />

Knaben<br />

4473 Kvinlog<br />

Det lille gruvesamfunnet Knaben ligger på<br />

høyfjellet. Stor gruveaktivitet fra 1885 til<br />

1973. Knaben er et eldorado for de som er<br />

glad i turer, ski og naturopplevelser.<br />

Merkede løyper både sommer og vinter.<br />

Husk et besøk i Knaben<br />

Landhandel!<br />

This small town with its rich mining<br />

history is situated in the high mountains.<br />

There was a thriving mining activity here<br />

between 1885 and 1973. A perfect area<br />

for those fond of hiking, skiing and nature<br />

activities. Marked trails. Remember to pay<br />

a visit to the unusual store Knaben<br />

Landhandel!<br />

Die kleine Grubenortschaft Knaben im<br />

Hochgebirge ist ein Eldorado für Wanderer,<br />

Skifahrer und Naturfreunde.<br />

Die Gruben waren von 1885<br />

bis 1973 in Betrieb. Ganzjährig<br />

ausgezeichnete Wanderwege und Loipen.<br />

Besuchen Sie auch Knaben Landhandel!<br />

70 www.regionlister.com www.regionlister.com 71


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Naturattraksjoner<br />

og kulturmiljø<br />

Nature attraction<br />

and local culture<br />

Naturattraktionen<br />

und Kulturschätze<br />

Utsiktspunktet<br />

Utsikten<br />

4480 Kvinesdal<br />

Etter omlegging av E-39 og nytt hotell på<br />

Utsikten, har utsiktspunktet tatt over som<br />

distriktets mest spektakulære utsiktspunkt.<br />

The recently refurbished hotel, beautifully<br />

positioned by the cliff, offers visitors a<br />

spectacular view over the Kvinesdal valley<br />

and all the way to the fjord.<br />

Nach Einrichtung der neuen<br />

Straßenführung der E 39 hat das Hotel<br />

Utsikten den spektakulärsten Aussichtsplatz<br />

der Region übernommen.<br />

Hollenderbyen<br />

4400 Flekkefjord<br />

Bydelen har fått sitt navn etter den<br />

utstrakte handelen med Holland på<br />

15-1700-tallet. I dag er det få spor igjen<br />

fra denne tiden. Det koselige miljøet i<br />

Hollenderbyen er mer et resultat av<br />

sildefisket på tidlig 1800-tallet.<br />

Dette er Flekkefjords eldste bebyggelse<br />

med hvitmalte hus og trange smug.<br />

This old part of the town got its name<br />

from the extensive trade with Holland<br />

from the 1600th until the 1800th century,<br />

but there are few traces left behind from<br />

those times. This cosy town area, with<br />

whitewashed wooden houses, picket fences<br />

and lush gardens is a result of the rich<br />

herring fishing that took place in the early<br />

years of the 19th century. Take a stroll<br />

through the narrow lanes and soak up the<br />

old history.<br />

Der älteste Stadtteil Flekkefjords mit einem<br />

Namen aus der Zeit des<br />

ausgedehnten Handels mit Holland im 16.-<br />

18. Jhd. Heute finden sich<br />

kaum noch Spuren aus dieser Zeit.<br />

Die gemütlichen, weiß gestrichenen<br />

Häuser in engen Gassen<br />

weisen vielmehr auf die große Heringszeit<br />

im frühen 19.Jhd zurück.<br />

Jettegryter<br />

Brufjell<br />

4400 Flekkefjord<br />

Brufjell ligger 184 m.o.h og har fantastisk<br />

utsikt over Listalandet. Fra toppen og ned<br />

går en merket sti til jettegrytene på<br />

fjellet. Grytene ligger på rekke og rad på<br />

et platå, ca 20 m over havflaten.<br />

Brufjell Mountain’s highest point is 184<br />

meters above sea level and offers a<br />

fantastic view over the Lista landscape.<br />

From the top and going down, there is a<br />

marked trail that leads you to the<br />

potholes in the mountain stone.<br />

The potholes are lined up on a plateau,<br />

about 20 meters above sea level.<br />

Brufjell, 184 m ü.d.M.mit fantastischer<br />

Aussicht über das Listaland. Von hier führt<br />

ein markierter Pfad hinunter zu einer<br />

Aneinanderreihung von Steintrögen<br />

- jettegrytene-, die sich auf einem<br />

Niveau von nur 20 m ü.d.M.<br />

gebildet haben.<br />

Hidra<br />

4432 Hidrasund<br />

Hidra er stedet hvor Sørlandet møter<br />

Vestlandet. En kanal deler øya i to.<br />

Slående natur, vakkert kulturlandskap,<br />

en rekke fornminner og kystkultur.<br />

Hidra har 600 fastboende. Her finner du<br />

overnattingsmuligheter, landhandel,<br />

restaurant, cafe og et spennende<br />

kystmuseum som er vel verdt et besøk.<br />

Hidra is the meeting point for Southern and<br />

Western Norway. A channel divides the island<br />

in two. Striking, lush nature and a beautiful<br />

coastal and cultural landscape. There are<br />

many traces here from the olden times, and<br />

history from the maritime life is still strong.<br />

This lovely island has 600 inhabitants. Several<br />

accommodation options, a grocery store, restaurants<br />

and cafes. The interesting coastal<br />

museum is well worth a visit.<br />

Bei Hidra trifft das Sørland auf das<br />

Vestland. Ein Kanal teilt die Insel in 2wei<br />

Teile. Beeindruckende Natur, herrliche<br />

Kulturlandschaft, Altertumsfunde und<br />

Einblicke in die Küstenkultur. Hidra hat 600<br />

Einwohner.Hier finden Sie<br />

Übernachtungsmöglichkeiten, ländliche<br />

Läden, Restaurants, Cafés und ein spannendes<br />

Küstenmuseum, das Ihren Besuch<br />

wert ist.<br />

Feda<br />

4485 Feda<br />

Feda er en godt bevart kulturskatt.<br />

Stedet har vært populært siden<br />

steinalderen. Gamle sjøbuer, båtstøer, bøkkerbuer<br />

og staselige hus ligger tett og vitner<br />

om stor aktivitet på 1800-tallet.<br />

Tettstedet ligger midt mellom<br />

Flekkefjord og Kvinesdal.<br />

Feda is a well-preserved cultural treasure.<br />

This coastal pearl bears witness to an<br />

affluent fishing and trading history during<br />

the 19th Century. There are wooden wharf<br />

side sheds and boathouses dotted along<br />

the fjord. Cooper’s shops and<br />

stately homes mingle side by side.<br />

This little town is situated right<br />

in-between Flekkefjord and Kvinesdal.<br />

Feda ist ein gut bewahrter Kulturschatz.<br />

Der Ort war bereits in der Steinzeit<br />

beliebte Wohnstätte. Alte Ladehäuser,<br />

Bootshäuser, Fassbindereien und<br />

großbürgerliche Häuser liegen dicht an<br />

dicht und weisen auf die Zeit um 1800<br />

zurück. Die Ortschaft liegt zwischen<br />

Flekkefjord und Kvinesdal.<br />

72 www.regionlister.com www.regionlister.com 73


Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Attraksjoner <strong>•</strong> Attractions <strong>•</strong> Attraktionen<br />

Kunst og<br />

kunsthåndverk<br />

Art and Local<br />

Handicraft<br />

Kunst und<br />

Kunsthandwerk<br />

Lars Kristian Guldbrandsens Galleri<br />

Kirkegaten 50 v/ Rådhuset<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 80 00<br />

Permanent utstilling av den fargerike<br />

maleren fra Hidra. Åpent man-fre<br />

09-15 Gratis inngang.<br />

Permanent exhibition of paintings by the<br />

colourful artist from Hidra. Free entrance.<br />

Opening hours: Weekdays 09 - 15<br />

Permanente Ausstellung über das Werk<br />

des schillernden Malers von Hidra.<br />

Geöffnet: Mo-Fre. 09-15 Uhr.<br />

Besuch gratis.<br />

Sjøbuene,<br />

Vest-Agder-museet Flekkefjord<br />

Dr. Kraftsgate 15<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 81 40<br />

www.vestagdermuseet.no<br />

Varierende og spennende utstillinger gjennom<br />

hele året.<br />

A variety of exciting art exhibitions and<br />

projects take place here throughout the<br />

year.<br />

Verschiedene Ausstellungen.<br />

Galleri Omland på Isbua<br />

Hidra<br />

4432 Hidrasund<br />

38 47 25 10<br />

www.isbua.no<br />

På Isbua i Kirkehavn er det utstilling av<br />

malerier til avdøde kunstner Olav Omland.<br />

Åpent hver dag fra midten av juni til midten<br />

av august (stengt mand) Omvisning<br />

utenom åpningstider kan avtales med<br />

Isbua.<br />

Permanent excibition of the late artist Olav<br />

Omland’s paintings. The Ice House’s gallery<br />

is open daily from mid-June till midaugust.<br />

Closed Mondays. Guided tours outside<br />

season can be arranged by appointment<br />

with Isbua.<br />

In der Isbua in Kirkehavn finden Sie eine<br />

Ausstellung von Malereien des verstorbenen<br />

Künstlers Olav Omland. Täglich außer<br />

Montags geöffnet ab Mitte Juni bis Mitte<br />

August. Führungen außerhalb der<br />

Öffnungszeiten können mit der Isbua<br />

abgesprochen werden.<br />

Veikirke<br />

Road Church<br />

Wegkirche<br />

Mange norske kirker<br />

har åpent utenom gudstjenestetid.<br />

Veikirker i Region Lister:<br />

Many Norwegian Churches<br />

are open during daytime<br />

in the Summer Season.<br />

The following churches<br />

are open in Region Lister:<br />

Viele Norwegischen Kircken<br />

sind während des Tages im<br />

Sommer geöffnet.<br />

Die folgenden Kirchen sind<br />

in der Region Lister öffnen:<br />

Kvinesdal kirke<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 77 75<br />

Flekkefjord kirke<br />

Kirkegaten, 4400 Flekkefjord<br />

38 32 81 20<br />

Vanse Kirke<br />

4558 Vanse<br />

38 39 55 30<br />

Frelserens Kirke<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

38 39 16 55<br />

74 www.regionlister.com www.regionlister.com 75


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting<br />

Accommodation<br />

Übernachtung<br />

Bjørnevåg Ferie<br />

Bjørnevåg<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

38 39 65 89<br />

48 03 01 86<br />

www.bjornevaag-ferie.no<br />

Velkommen til ferie ved sjøen for sporstsfiskere<br />

og familier i et moderne, lite<br />

ferieanlegg med enkeltstående feriehus<br />

med 4 soverom, 2 bad/dusj, sauna.<br />

Båtutleie: 16,5 – 28 fot / 15 – 75 hk.<br />

Guidet fisketur.<br />

Welcome to a holiday by the sea.<br />

Perfect for families. Ideal for sport fishing.<br />

Modern and comfortable family homes;<br />

4 bedrooms, 2 bathrooms with showers<br />

and a sauna.Boat for hire. Guided fishing<br />

tours.<br />

Willkommen zu Ferien am Meer! Für<br />

Sportangler und Familien in unserer<br />

modernen, kleinen Ferienanlage mit<br />

freistehenden Ferienhäusern mit 4<br />

Schlafzi., 2 Bädern/Dusche, Sauna.<br />

Bootsverleih: 16,5 – 28 Fuß / 15 – 75 PS.<br />

Geführte Angeltour<br />

Lista Fyr DA<br />

Toppveien 10<br />

4563 Borhaug<br />

www.lista-fyr.no<br />

post@lista-fyr.no<br />

38 39 77 76<br />

Opplev fyrferie på Lista! Flotte<br />

nyinnredede leiligheter. Opplev herlige<br />

sommerdager, der du kan ta en tur til kilometervis<br />

med hvite sandstrender bare<br />

minutter unna, og hør sjøbruset like<br />

utenfor vinduet når høststormene setter<br />

inn!. Nydelige turområder og fri adgang<br />

til fyret.<br />

Experience a lighthouse holiday at Lista!<br />

Beautifully, and newly renovated apartments.<br />

Enjoy the warm sunny days and<br />

southern summer idyll. Kilometres of white<br />

sandy beaches are just minutes away.<br />

Snuggle up indoors and listen to the sea<br />

roar outside your window when the<br />

autumn storms set in. Beautiful nature<br />

area, perfect for walking and hiking.<br />

Erleben Sie Leuchtturm-Ferien in Lista!<br />

Tolle neueingerichtete Ferienwohnungen.<br />

Herrliche Sommertage an kilometerlangen<br />

wei_en Stränden in nur geringem<br />

Abstand. Oder aber brausendes Meer<br />

direkt vor der Tür, wenn die Herbststürme<br />

einsetzen! Wunderschöne Wandergebiete<br />

und freien Zugang zum Leuchtturm.<br />

Nordstranda Camping<br />

Helvik, Vanse<br />

38 39 39 20<br />

post@nordstranda.com<br />

www.nordstranda.com<br />

Hytter og ferieleiligheter med god<br />

standard i naturskjønne omgivelser.<br />

5 – 10 meter fra Helvikfjorden.<br />

Åpent hele året.<br />

Cottages and holiday flats of a high<br />

standard. Situated in beautiful nature<br />

surroundings right on the Helvikfjorden<br />

fjord. Open all year.<br />

Hütten und Ferienwohnungen mit gutem<br />

Standard in naturschöner Umgebung.<br />

5 – 10 m vom Helvikfjord entfernt.<br />

Ganzjährig geöffnet.<br />

<strong>Farsund</strong> Fjordhotell<br />

Lauervik Terrasse 14<br />

4550 <strong>Farsund</strong><br />

38 38 98 00.<br />

Fax 38 38 98 01<br />

farsund@fjordhotellene.no<br />

www.fjordhotellene.no<br />

Terrasse-hotell like utenfor <strong>Farsund</strong><br />

sentrum. Rolige omgivelser, stor hage og<br />

utsikt over fjorden. Strand og badeplass.<br />

63 velutstyrte rom, alle med fjordutsikt,<br />

egen terrasse, TV, telefon og minibar.<br />

Terraced hotel, near <strong>Farsund</strong> town centre.<br />

Quiet surroundings, large garden with fjord<br />

view. Beach and bathing area. 63 well<br />

equipped rooms, all with fjord view and<br />

own balcony, TV, telephone and<br />

mini- bar.<br />

Terrassenhotel in ruhiger Umgebung knapp<br />

außerhalb des Ortskerns von <strong>Farsund</strong>.<br />

Großer Garten und Aussicht über den<br />

Fjord. Strand und Badeplatz. 63 schön<br />

eingerichtete Zimmer. Alle mit<br />

Fjordaussicht, eigener Terrasse, TV, Telefon<br />

und Minibar.<br />

<strong>Farsund</strong> Resort<br />

Bjørnevåg<br />

N-4550 <strong>Farsund</strong><br />

+47 38 39 29 30<br />

info@farsundresort.no<br />

www.farsundresort.no<br />

Nytt fantastisk feriested ved sjøen.<br />

Hytter med høy standard. Båter for utleie.<br />

Serviceanlegg med resepsjon, lounge og<br />

restaurant. Turløype, lekeplass, bade- og<br />

fiskemuligheter.<br />

A new and wonderful resort by the sea.<br />

High-standard cottages. Boat hire. Service<br />

facilities including a reception, lounge and<br />

a restaurant. Hiking trails, playground and<br />

swimming- and fishing opportunities.<br />

Neues fantastisches Ferien-Center am Meer.<br />

Hütten mit hohem Standard. Bootsverleih.<br />

Serviceanlage mit Rezeption, Lounge und<br />

Restaurant. Wanderweg, Spielplatz, Badeund<br />

Angelmöglichkeit.<br />

Lista Flypark<br />

Lista Vandrehjem<br />

Lista Flypark Camping<br />

Lista Fly og Næringspark<br />

4560 Vanse<br />

38 39 03 07<br />

firmapost@listaflypark.com<br />

lista@hihostels.no<br />

www.listaflypark.com<br />

Vi ligger i en flott Listanatur, og tilbyr<br />

enkeltrom, dobbeltrom, familierom og leiligheter<br />

til hyggelige priser.<br />

Konferansesenter, GO-Cart bane og fotballbane<br />

innendørs og utendørs.<br />

Lista vandrehjem med 100 sengeplasser<br />

og Lista Flypark Camping med 200<br />

boplasser befinner seg også på området.<br />

Positioned in the stunning Lista landscape.<br />

Single, double, family rooms and apartments<br />

available for hire at competitive<br />

prices. Sleeps 100 guests. Conference centre,<br />

GO-Cart track, indoor and outdoor<br />

football grounds. Lista Flypark Camping<br />

nearby offers 200 camping spaces.<br />

In wunderschöner Lage in der Listanatur,<br />

Einzelzimmer, Doppelzimmer,<br />

Familienzimmer und Appartments zu<br />

angenehmen Preisen. Konferenz-Center,<br />

GO-Cart-Bahn, Hallenfussball und<br />

Fussballplatz. Das Lista Wanderheim verfügt<br />

über 100 Betten. In der Nähe befindet<br />

sich der Lista Flugpark Campingplatz mit<br />

200 Stellplätzen.<br />

Lyngdal Bibelcamp<br />

Kvs-Lyngdal,<br />

4580 Lyngdal<br />

38 33 06 50<br />

95 74 51 58<br />

bibelcampen@kvs-lyngdal.no<br />

www.bibelcampen.no<br />

Ligger rett ved stranden. Telt- og campingvognplasser,<br />

rom og leiligheter.<br />

Lekeplasser og kiosk. Bibeltimer,<br />

kveldsmøter, opplegg for barn, ungdom,<br />

familier og eldre<br />

Situated by the beach. Camp site, rooms<br />

and apartments to rent. Children’s play<br />

ground and kiosk. Bible study classes and<br />

evening meetings. Social events arranged<br />

for children, youths, families and seniors.<br />

Direkt am Strand, Zelt- und<br />

Wohnwagenplätze, Zimmer und<br />

Appartements.Spielplatz und Kiosk.<br />

Bibelunterricht, Abendsammlungen,<br />

Unterhaltung für Kinder, Jugendliche,<br />

Familien und ältere Menschen.<br />

76 www.regionlister.com www.regionlister.com 77


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting<br />

Accommodation<br />

Übernachtung<br />

Kvavik Camping<br />

Kvavik<br />

4580 Lyngdal<br />

38 34 61 32<br />

90 02 63 26<br />

Fax 38 34 53 30<br />

www.kvavik-camp.no<br />

Rolig og lun campingplass. Campinghytter,<br />

telt- og campingvognplasser. Høy standard<br />

leiligheter ved barnevennlig sandstrand.<br />

Kiosk, lekeapparater,<br />

fotballbane, utleie av kano og båter.<br />

Quiet and sheltered camping grounds.<br />

Camping huts, tents and spaces for<br />

caravans available for hire. Flats of high<br />

standard situated by the child friendly<br />

sandy beach. Kiosk, playground, football<br />

pitch, hire of canoes and boats.<br />

Ruhiger und geschützer Campingplatz.<br />

Campinghütten, Zelt- und Wohnwagenstellplätze.<br />

Hoher Standard. Kiosk,<br />

Spielgeräte, Fussballplatz, Kanuverleih,<br />

Bootsvermietung.<br />

Heddan Gard<br />

4595 Tingvatn<br />

38 34 88 37<br />

post@heddan-gard.no<br />

www.heddan-gard.no<br />

Kulturhistorisk gjestegard med sjel og<br />

varme, men også med moderne komfort.<br />

Nyt en spennende natur sommer<br />

som vinter, til fots på merkede stier, på<br />

sykkel og på ski. Rom med frokost,<br />

halvpensjon, hytteleie.<br />

Vi snakker engelsk og tysk.<br />

A working farm with a soul. Cultural traditions<br />

are valued here and you will enjoy great hospitality<br />

and comfort. Make the most of the<br />

exciting nature and explore by foot on the<br />

marked trails or on bicycle or skies. Fishing<br />

opportunities. Bread and breakfast or half<br />

board offered. English and German spoken.<br />

Historische Gastwirtschaft mit Seele und<br />

Wärme, dabei gleichzeitig mit modernem<br />

Komfort. Genießen Sie spannende Natur<br />

sowohl im Sommer wie im Winter. Zu Fuß,<br />

mit dem Fahrrad oder auf Ski entlang<br />

gekennzeichneter Wege. Aktivitätsangebot<br />

und Angelmöglichkeit. Zimmer mit<br />

Frühstück, Halbpension, Hüttenvermietung.<br />

Wir sprechen Englisch und Deutsch.<br />

Bjørn Ottersen<br />

Leiligheter<br />

Fagerstrand<br />

4400 Flekkefjord<br />

91 32 69 39<br />

bjoe-ot@online.no<br />

Ferieleiligheter direkte ved sjøen 1,5 km<br />

fra Flekkefjord sentrum. Døgn og ukes<br />

opphold. Flotte bade og fiskemuligheter.<br />

Båt og sykkelutleie.<br />

Holiday flats by the sea. Fantastic bathing<br />

and fishing opportunities. Boat and<br />

bicycle available for hire. Situated 1.5<br />

kilometres from Flekkefjord town centre.<br />

Ferienwohnungen direkt am Meer.<br />

1,5 km zum Ortszentrum. Tages- und<br />

Wochenvermietung. Herrliche Bade- und<br />

Angelmöglichkeiten. Bootsvermietung und<br />

Fahrradverleih.<br />

Egenes Camping<br />

Nuland<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 01 48<br />

post@egenescamping.no<br />

www.egenes.no<br />

5 km øst for Flekkefjord, like ved E39.<br />

En camping med tradisjon og historie.<br />

Plass til 180 vogner/telt. 8 moderne<br />

leiligheter og 6 hytter av forskjellig<br />

størrelse. Butikk, cafe, uterestaurant<br />

selskapslokale. Mange spennende<br />

aktiviteter på campingplassen.<br />

Gangavstand til Rixen Watersport.<br />

5 km east of Flekkefjord, right by the E39.<br />

This camping ground has rich traditions<br />

and history, and is situated by the<br />

waterfront. Spaces available for 180<br />

caravans/tents. 8 modern flats and 6 huts<br />

of varying size for rent. Grocery store, café,<br />

outdoor restaurant, party premises. Many<br />

exciting activities available. Walking<br />

distance to the Rixen Watersport.<br />

5 km östlich von Flekkefjord, direkt an der<br />

E39. Campingplatz mit Tradition. Platz für<br />

bis zu 180 Wohnwagen/Zelte. 8 moderne<br />

Appartments, 6 Hütten in verschiedenen<br />

Größen. Laden, Café, Restaurant mit<br />

Gesellschaftsräumen. Viele spannende<br />

Aktivitäten auf dem Platz. Gangabstand zu<br />

Rixen Watersport.<br />

Kvanvik Gård<br />

Randi og Leif Jan<br />

Krogedal<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 37 35 24<br />

krolei@frisurf.no<br />

Koselige overnattingsmuligheter i barnevennlige<br />

og landlige omgivelser, like ved<br />

rv. 44 (Nordsjøvegen). Ca. 10 min fra<br />

Flekkefjord sentrum mot Åna-Sira.<br />

Badeplass og fiskemuligheter.<br />

Cosy accommodation in rural and child<br />

friendly surroundings. Located<br />

approximately ten minutes drive from<br />

Flekkefjord, off Road rv.44. Bathing area<br />

and great fishing opportunities.<br />

Gemütliche Übernachtungsmöglichkeit in<br />

kinderfreundlicher, ländlicher Umgebung,<br />

direkt an der Reichstraße rv. 44<br />

(Nordsjøvegen). Ca. 10 Min. Fahrzeit ab<br />

Flekkefjord Zentrum in Richtung Åna-Sira.<br />

Badeplatz und Angel-möglichkeiten.<br />

Utsikten Hotell<br />

Utsikten<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 88 00<br />

post@utsiktenhotell.no<br />

www.utsikten.no<br />

Nye Utsikten Hotell åpnet i 2008. Hotellet<br />

utmerker seg som et særdeles åpent og<br />

moderne hotell med stor kapasitet og fantastisk<br />

beliggenhet. Den storslagne utsikten<br />

har vært et varemerke for regionen i<br />

mange år, og er videreført i både arkitektur<br />

og uteområde. Med fjorden som bakteppe<br />

er det nå mulig å nyte både jobb og fritid,<br />

mat og drikke, kunst og kultur. Utsikten<br />

golfpark er kåret til den vakreste golfbanen<br />

i landet og er en naturlig del av Utsikten<br />

sammen med Utsikten Kunstsenter.<br />

Refurbished and re-opened in 2008. Airy<br />

and modern interior. Large capasity and<br />

beatifully positioned. The grounds complement<br />

the amazing views. The perfect<br />

place to enjoy work and play, food and<br />

drink, art and culture. The golf links was<br />

voted Norway’s most beautiful links and its<br />

natural design complements the hotel and<br />

art centre.<br />

Das neue Hotel ”Aussicht” Utsikten wurde im<br />

Jahr 2008 eröffnet. Das Hotel hat eine große<br />

Bettenkapazität und zeichnet sich durch<br />

seine besonders offene und moderne<br />

Bauweise in herrlicher Lage aus. Die fantastische<br />

Aussicht, die bereits seit vielen Jahren<br />

das Warenzeichen der Region ist, setzt sich<br />

in Architektur und Außenanlage fort. Mit<br />

dem Fjord im Hintergrund lassen sich sowohl<br />

Arbeit als auch Freizeit, sowie Essen und<br />

Trinken oder Kunst und Kultur genießen. Der<br />

Golfpark Utsikten ist als schönster Golfplatz<br />

des Landes ausgezeichnet worden und<br />

gemeinsam mit dem Kunstcenter Utsikten<br />

ein natürlicher Teil des Hotels.<br />

78 www.regionlister.com www.regionlister.com 79


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting<br />

Accommodation<br />

Übernachtung<br />

Maritim Fjordhotell<br />

Sundegaten 9<br />

4400 Flekkefjord<br />

38 32 58 00<br />

flekkefjord@fjordhotellene.no<br />

www.fjordhotellene.no/flekkefjord<br />

Fantastisk beliggenhet rett ved elva i<br />

Flekkefjord sentrum. Stor solrik brygge<br />

med uteservering.<br />

Pianobar og restaurant.<br />

Gode parkeringsmuligheter.<br />

Supreme river location in Flekkefjord’s<br />

town centre. Large, sunny guest harbour<br />

with outdoor café. Piano bar and restaurant.<br />

Parking available.<br />

In fantastischer Lage direkt am ”Fluss” im<br />

Zentrum Flekkefjords. Große, sonnige<br />

Kaianlage mit Ausschank. Pianobar und<br />

Restaurant. Gute Parkmöglichkeit.<br />

Fosseland Vandrerhjem<br />

Fosseland<br />

4485 Feda<br />

38 35 24 77<br />

fosseland@hihostels.no<br />

www.fosseland.com<br />

Vandrerhjem i rolige omgivelser. Vakker<br />

natur og kun 1 km fra Fedafjorden.<br />

Utmerket for familier og sykkelturister.<br />

Ligger i direkte tilknytning til North Sea<br />

Cycle route. Bade-, fiske- og jakt<br />

muligheter<br />

Situated in a peaceful and beautiful nature<br />

area. Only 1 kilometre from the Feda fjord.<br />

The perfect location for<br />

families. Fabulous bathing, fishing and<br />

hunting opportunities. The area is part of<br />

the picturesque North Sea Cycle route.<br />

Wanderheim in ruhiger Waldumgebung.<br />

1 km vom Fedafjord entfernt.<br />

Hervorragend geeignet für<br />

Fahrradtouristen. Liegt in direkter Nähe zur<br />

North Sea Cycle Route. Bade-,<br />

Angel- und Jagdmöglichkeiten.<br />

Kvinesdal Gjestehus<br />

Nesgt 12<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 58 82<br />

www.kvinesdalgjestehus.no<br />

Kvinesdal Gjestehus, tidligere Rafoss<br />

Hotell, er et særpreget overnattingssted<br />

midt i Kvinesdal sentrum. Gjestehuset ligger<br />

langs Nordsjøveien, passe dagsetappe<br />

fra <strong>Farsund</strong> eller Flekkefjord. 10 rom,<br />

eksklusive salonger og 100m2 terasse<br />

med utsikt til elva Kvina.<br />

This distinctive building is conveniently<br />

positioned in Kvinesdal town centre and is<br />

an excellent base for day trips to nearby<br />

towns. 10 rooms, one family room sleeping<br />

4 guests, exclusive drawing-room and<br />

large terrace with river views.<br />

Das Kvinesdal Gästehaus, früher das Rafoss<br />

Hotel, ist eine Übernachtungsmöglichkeit<br />

mit Charakter mitten im Zentrum<br />

Kvinesdals. Das Gästehaus liegt am<br />

Nordseeweg, eine Tagesetappe jeweils<br />

von <strong>Farsund</strong> bzw. Flekkefjord entfernt. 10<br />

Zimmer, 1 Familienzimmer mit Platz für 4<br />

Personen, exklusive Salons und eine<br />

100m2 große Terrasse mit Aussicht auf<br />

den Fluss Kvina.<br />

LINDESNES<br />

LINDESNES<br />

LINDESNES<br />

80 www.regionlister.com www.regionlister.com 81


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Annonse 09-11-06 14:49 Side 1<br />

www.rederiethotell.com<br />

* 17 store rom, hvorav 2 suite, 1 juniorsuite, 1 familierom<br />

* Flere rom med flott utsikt over sjøen og <strong>Farsund</strong> sentrum<br />

* Gratis internett til våre hotellgjester<br />

* Ala carte restaurant<br />

Midt i <strong>Farsund</strong><br />

sentrum<br />

* Bar med alle rettigheter<br />

* Lokale for kurs og konferanser<br />

* Matservering på uteterassen med utsikt over <strong>Farsund</strong> Sentrum<br />

* Selskapsmat og catering<br />

* Parkering<br />

* Safe<br />

Jochum Lunds pl. 6 <strong>•</strong> 4550 <strong>Farsund</strong> <strong>•</strong> Tlf: 38 38 95 00<br />

<strong>•</strong> Telefax 38 38 95 01 post@rederiethotell.com<br />

www.krageland.no<br />

post@krageland.no<br />

Telefon: 38 35 53 20<br />

Velutstyrte helårs Feriehus m/ svømmebasseng, Sauna m.m. Inntil 14 personer.<br />

Fin natur med bra fiskemuligheter. Flott turløype sommer og vinter, Alpinsenter<br />

82 www.regionlister.com www.regionlister.com 83


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Velkommen til hotellet på bryggekanten!<br />

Gode opplevelser<br />

– hele året!<br />

Ternen Restaurant - A'la carté / selskapsmenyer<br />

Riggen Pianobar - Live underholdning, Egen brygge<br />

Kameleonen Multiscene - Konserter, Revyer, Discotek m.m.<br />

Maritim Fjordhotell<br />

Sundegata 9, 4400 Flekkefjord<br />

Tlf: 38 32 58 00 Faks: 38 32 58 01<br />

E-post: flekkefjord@fjordhotellene.no<br />

www.maritimfjordhotell.no<br />

hausvik<br />

hausvik maritime<br />

Hausvik Maritime er tuftet på sørlandsk gjestfrihet.<br />

Vår oppgave er å sørge for et opphold som gir mer enn<br />

forventet og som vanskelig lar seg glemme når hverdagens<br />

krav og utfordringer banker på døren.<br />

Ønsker dere å oppleve noe annerledes,<br />

er Hausvik Maritime det rette stedet!<br />

Vi har fokus på komfort, service, kultur, kvalitet<br />

og gode matopplevelser.<br />

Hotell, ferieleiligheter,<br />

kurs og konferansesenter<br />

Tlf.: +47 38 34 72 23<br />

E-post: post@hausvikmaritime.no<br />

www.hausvik.com<br />

Hotellrom <strong>•</strong> Leiligheter <strong>•</strong> Restaurant<br />

Sørlandsbadet <strong>•</strong> Volleyball <strong>•</strong> Shopping<br />

Stort og innholdsrikt aktivitetsprogram<br />

Klatrevegg <strong>•</strong> Båtutleie <strong>•</strong> Strandliv <strong>•</strong> Golf<br />

Rosfjord er et eldorado for deg som ønsker en aktiv ferie med familien.<br />

Bare en strandtur unna ligger Sørlandsbadet med aktiviteter for hele<br />

familien. På hotellplassen kan barna boltre seg på en stor lekeplass<br />

eller på den langgrunne sandstranden. Av andre aktiviteter kan vi<br />

nevne båtutleie, minigolf, tennis, fotball og klatrevegg.<br />

www.rosfjord.no<br />

Rosfjord strandhotell <strong>•</strong> Lyngdal <strong>•</strong> Tel: 38 34 01 00 post@rosfjord.no<br />

gniztdesign.no Foto: Sigbjørn Sigbjørnsen<br />

84 www.regionlister.com www.regionlister.com 85


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Accommodation and hunting!<br />

Fosseland is situated among idyllic<br />

woodlands and waterways, ideal for<br />

hiking, cycling, canoeing or boating.<br />

The area provides fine opportunities<br />

for freshwater fishing. We also offer great<br />

possibilities for hunting and dog training.<br />

You can choose between<br />

different types of<br />

accommodation, from<br />

cabins to modern rooms<br />

in the new building.<br />

In high season we might<br />

be fully booked, so please<br />

give us a call for<br />

reservation!<br />

We are located 10 km<br />

south from Flekkefjord.<br />

Please follow the signs to<br />

Fosseland from E39.<br />

Booking telephone:<br />

+47 38 35 24 77<br />

Fosseland Jakt og Hundesenter<br />

Fosseland Ferie og Fritidssenter<br />

Fosseland - N-4485 FEDA<br />

mail: fosseland.hostel@vandrerhjem.no<br />

Web: www.fosseland.com<br />

86 www.regionlister.com www.regionlister.com 87


Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

Overnatting / Accommodation/ Übernachtung<br />

www.utsikten.no<br />

hotell<br />

golfpark<br />

kunstsenter<br />

Utsikten består av Sørlandets nyeste kurs-, konferanse- og eventhotell, Norges vakreste golfpark og et moderne kunstsenter<br />

med utendørs amfi. Utsikten er et av våre mest kjente landemerker og har en lang tradisjon som reisemål, med<br />

god mat, god service og eksepsjonell utsikt. Utsikten ligger midt i Lister, midt mellom Stavanger og Kristiansand.<br />

Hütten - Camping - Zelt - Wohnmobil<br />

Ligger idyllisk til ved elva Lygna.<br />

Fiske etter laks og sjøaure.<br />

Idyllisch gelegen am Fluß Lygna.<br />

Angelmöglichkeit für Lachs und Meerforelle.<br />

Ole Tom Stokkeland, Kvås, 4588 Kvås<br />

Mob.nr 93 25 35 69<br />

e-mail: stokklnd@online.no<br />

Hytter - Camping - Telt - Bobil<br />

Spisesteder / Dining / Restaurants<br />

Hjemmelaget mat i<br />

hyggelige omgivelser<br />

Stort aktivitetsrom for barna<br />

Hausgemachte Speisen<br />

in freundlicher Umgebung<br />

Großes Spielzimmer für Kinder!<br />

Lyngdal Inn – Ditt naturlige stoppested v/ E 39<br />

– Ihr Rastplatz an der E 39<br />

Åpningstider:<br />

Man-fredag 09-21<br />

Lørdag 11-17<br />

Søndag 11-21<br />

Velkommen<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo.-Frei. 09-21<br />

Samstags 11-17<br />

Sonntag 11-21<br />

Herzlich Willkommen!<br />

88 www.regionlister.com www.regionlister.com 89


Spisesteder / Dining / Restaurants<br />

Spisesteder / Dining / Restaurants<br />

Spisesteder<br />

Dining<br />

Restaurants<br />

Paulsens Hotell og Kafe<br />

Grøndokka 13<br />

4580 Lyngdal<br />

40 04 40 05<br />

paulsenshotell@hotmail.com<br />

Paulsens hotell tager dig med paa en reise<br />

til begyndelsen paa 1900 tallet der du vil<br />

faa servered hjemmelaved mad, samt<br />

atmosfæhre i kilovis.<br />

Her vil du oplæve en god natts hvile i de<br />

gamle laxselorders smijærns senge, frem til<br />

at stuepigen Alma kommer for at tømme<br />

nattpotten ved hanens gal.<br />

Paulsens Hotell & Kafe: Our residence leads<br />

you on a journey back to the 1800, where<br />

you are served homemade food in an<br />

evocative atmosphere. Experience a comfortable<br />

night in the wrought iron bed that<br />

in years long gone by was occupied by the<br />

rich English ‘Salmon Lords’. Only to be<br />

woken refreshed when maid Alma arrives<br />

to empty the chamber pot at the cockcrow.<br />

Paulsens Hotel nimmt Sie mit auf eine<br />

Reise zum Anfang des 20 Jhd. Auf dieser<br />

Reise servieren wir Ihnen frisch zubereitete<br />

Speisen nach altem Rezept, garniert mit<br />

angenehmer Atmosphäre aus alten Zeiten.<br />

Geniessen Sie die Nachtruhe im schmiedeeisernen<br />

Bett, bis das Stubenmädchen<br />

Alma beim ersten Hahnenschrei kommt,<br />

um den Nachttopf zu leeren.<br />

Kvelland Vingård<br />

Kvelland<br />

4580 Lyngdal<br />

93 61 00 30<br />

knuthelge@thompsen.no<br />

www.kvellandvingard.no<br />

Besøksvingård og besøkssenter med kafè,<br />

vinbar, møte og selskapslokale. Kafè og<br />

gårdsutsalg er åpent fredag til søndag.<br />

Vineventer, møter og selskaper for 12-48<br />

personer etter avtale. Alle rettigheter.<br />

Vingården er åpen for publikum i åpningstiden<br />

for besøkssenteret.<br />

Visiting centre with cafe, farm shop and<br />

wine bar. Caters for special occasions,<br />

wine tasting events and corporate meetings.<br />

Fully licensed. Max 48 guests.<br />

Opening hours: Cafe and shop Fri-Sun.<br />

Vineyard open during opening hours of the<br />

visiting centre.<br />

Weingut und Besuchscenter mit Café,<br />

Weinbar, Kurs- und Gesellschaftslokalen.<br />

Café und Hofladen sind von Freitag bis<br />

Sonntag geöffnet. Wein-Events, Kurse und<br />

Gesellschaften für 12-48 Personen nach<br />

Absprache. Schankrecht. Das Weingut ist<br />

für Publikum offen während der<br />

Öffnungszeiten des Besuchscenters.<br />

8th Avenue Bar&Supper Club<br />

2nd Brooklyn Square<br />

4560 Vanse<br />

www.8thavenue.no<br />

38 39 36 22<br />

8th Avenue<br />

- Supper Club - Restaurant<br />

På kort tid er 8th Avenue gjort kjent, også<br />

utover landets grenser gjennom gjestene,<br />

aviser / TV. I et USA inspirert og nostalgisk<br />

60 talls miljø, oppleves topp underholdning<br />

fra blues, visesang til rock. Dans og<br />

moro. Menyens verden må bare nytes.<br />

Åpent daglig. Et besøk vil gi mer enn et<br />

minne fra Lista og USA.<br />

It did not take long for the name of 8th<br />

Avenue to cross Norway’s’ borders, the positive<br />

reports communicated by satisfied guests to<br />

international media. Our club is inspired by the<br />

nostalgic American 1960’s. Revisit this era<br />

through 8th Avenue’s live entertainment, the<br />

food we serve and the décor. Enjoy a fun<br />

evening and dance the night away. Open daily<br />

from 12 noon. A visit will leave you with a<br />

happy memory from Lista and the USA.<br />

In kürzester Zeit ist das 8th Avenue auch<br />

über die Landesgrenzen hinaus bekannt<br />

geworden. In einem nordamerikanisch<br />

inspirerten, nostalgischen 60er-Milieu bieten<br />

wir Top-Unterhaltung von Blues,<br />

Ballade bis zu Rock. Tanz und<br />

Unterhaltung. Die Speisekarte bietet einen<br />

Gaumengenuss. Täglich geöffnet ab 12.00<br />

Uhr. Lassen Sie sich beeindrucken von 8th<br />

Avenue, Lista und USA.<br />

Torvløbakkan Gard<br />

Haddeland<br />

4480 Kvinesdal<br />

38 35 47 20<br />

www.torvlobakkangard.no<br />

En levende gard med tradisjonsmat i<br />

høysete. Lokale råvarer og oppskrifter.<br />

Serveringslokale og storstova er innredet i<br />

gammel stil med antikviteter og møbler<br />

fra begynnelsen av 1900-tallet.<br />

Gardsbutikk med salg av husflid,<br />

håndverk,kunst og mat. Matkurs.<br />

Alle rettigheter.<br />

Traditional Norwegian food made from recipes<br />

collected from farms in Kvinesdal and other<br />

areas of Norway. We use fresh products from<br />

local farms. Both the dining room and the<br />

saloon are furnished in the old style with<br />

antiques and furniture from the turn of the century.<br />

The Farm Shop sells traditional Norwegian<br />

handicraft, woodcarvings and tapestry, art and<br />

food. Cooking classes. Fully licensed.<br />

Ein lebender Bauernhof, der die traditionellen<br />

Speisen ehrt. Lokale Rohwaren<br />

und Rezepte. Servierungslokal und<br />

Wohnstube sind traditionell mit<br />

Antiquitäten und Möbeln aus der 19.Jhd.-<br />

wende eingerichtet. Hofladen mit<br />

Hofprodukten, Kunsthandwerk und<br />

Handarbeiten. Orientierungskurs zur<br />

Essenstradition Alkoholausschank.<br />

Isbua<br />

Kirkehamn<br />

4432 Hidrasund<br />

38 37 25 10<br />

isbua@isbua.no<br />

www.isbua.no<br />

Kurs, konferanse ,selskaper og restaurant i<br />

en restaurert isbu fra 1886 i tradisjonsrike<br />

omgivelser. Vi tilbyr lokal fersk fisk fra vårt<br />

fiskemottak og økologisk villsau- og kystgeitkjøtt<br />

fra Hidra. Aktivitet hele året og<br />

åpent hver dag fra midten av juni til<br />

medio august . Forhåndsbestilling<br />

selskaper,kurs og konferanser. Det holdes<br />

også konserter gjennom hele året. Vi tar<br />

imot opp til 100 gjester. Ankomst enten<br />

med båt eller bil. Tilrettelagt gjestehavn<br />

for båtturister.<br />

Beautifully restored ice house, built in<br />

1886, situated in traditional coastal surroundings.<br />

We use local produce in our<br />

restaurant. Our seafood is fresh from the<br />

sea and our wild mutton and coastal goat<br />

meat is ecological. We cater for private<br />

parties, courses and conferences. Max<br />

guests: 100. You can arrive by boat or car.<br />

Guest harbour.<br />

Kurse, Konferenzen, geschlossene<br />

Gesellschaften und Restaurantbetrieb in dem<br />

restaurierten Eislager (Isbua) aus dem Jahr<br />

1886 in traditionsreicher Umgebung. Wir bieten<br />

frischgefangen Fisch von unserer örtlichen<br />

Fischannahmestelle, sowie ökologisches<br />

Wildschwein- und Ziegenfleisch von der Insel<br />

Hidra. Ganzjähriges Aktivitätsprogramm und<br />

täglich geöffnet ab Mitte Juni bis Mitte<br />

August. Vorausbuchung von geschlossenen<br />

Gesellschaften, Kursen und Konferenzen.<br />

Konzertprogramm während des gesamten<br />

Jahres. Kapazität für bis zu 100 Gäste. Zu<br />

errreichen mit Boot oder Auto. Gästehafen für<br />

Bootstouristen.<br />

90 www.regionlister.com www.regionlister.com 91


Shopping <strong>•</strong> Shopping <strong>•</strong> Shopping<br />

Shopping <strong>•</strong> Shopping <strong>•</strong> Shopping<br />

SHOPPING INFO<br />

Åpningstider i de<br />

fleste butikker:<br />

Mand – Fred: 09 – 16<br />

Torsd 09 – 19<br />

Lør 09 – 14<br />

Åpningstider i de fleste<br />

dagligvarer:<br />

Mand – fred 09 – 21<br />

Lørd 09 – 20<br />

Åpninstider kjøpesenter:<br />

Mand – fred 10 – 20<br />

Lørd 10 – 16<br />

Åpningstider i de<br />

fleste banker:<br />

Mand – fred kl. 09 – 15.30<br />

Lørd stengt. Veksling av<br />

penger utføres i bankene.<br />

Exchange of money in<br />

the bank.<br />

Geldwechsel in der<br />

Bank.<br />

Viktige telefonnr.:<br />

Ambulanse 113<br />

Politi 112, Brann 110<br />

Souvernirs in gold, silver & pewter<br />

Kirkeveien 5, Postboks 248, 4576 Lyngdal<br />

Tlf.: +47 38 34 51 68 - Fax: 38 34 51 68<br />

Lyngdal <strong>•</strong> <strong>Farsund</strong><br />

Åpent: 9 – 21 (20)<br />

Lyngdal - <strong>Farsund</strong> - Flekkefjord<br />

Tlf.: 02002<br />

kundeservice@sr-bank.no<br />

4580 LYNGDAL TLF. 38 33 08 00<br />

Mobiltlf. 911 30 800 Heldøgnvakt<br />

Teppekroa A/S<br />

Gardiner - Tapet - Tepper - Maling<br />

Gardinen – Teppiche Lyngdal tlf. – 38 Tapete 34 55 77 – Farben<br />

FARGERIKE Teppekroa<br />

Tlf.: 38 34 55 77 - Alleen 1, Lyngdal<br />

Finn din Fargerike-butikk på www.fargerike.no<br />

92 www.regionlister.com www.regionlister.com 93


Shopping <strong>•</strong> Shopping <strong>•</strong> Shopping<br />

Shopping <strong>•</strong> Shopping <strong>•</strong> Shopping<br />

KIWI<br />

JYSK<br />

lyngdals<br />

kjøpesenter<br />

v/e39<br />

bohus<br />

elkjøp<br />

eurosko<br />

kafe romeo<br />

salong midtskill<br />

elektroverkstedet<br />

Kidswear<br />

Madonna<br />

Åpningstider:<br />

10-20 (16)<br />

KIWI 9-21 alle dager<br />

www.sor.no<br />

Din lokale sparebank<br />

Bruk en bank som kjenner og<br />

støtter opp om lokalmiljøet, til<br />

beste for både turister og<br />

lokalbefolkningen!<br />

Du finner oss her: / Sie finden uns hier:<br />

Mi he møøe fint i Lyngdal, å så æ<br />

der så himlane greit å parkere<br />

Lyngdal Markedsforening<br />

www.lymf.no Mob: 976 60 112 epost: lyngdal@lymf.no<br />

Gaveartikler<br />

og souvenirer<br />

Souvenirs und<br />

geschenkartikel<br />

Gifts and souvenirs<br />

Q 4 3, Industriveien 8,<br />

Kvavik, 4580 Lyngdal. Tlf. 38 33 11 40.<br />

Åpent: 0800-1500 - lørdager stengt.<br />

94 www.regionlister.com www.regionlister.com 95


Dirdal<br />

45<br />

Skeie<br />

468<br />

Lindeland<br />

Trondheim<br />

503<br />

Byrkjedal<br />

Austrumdal<br />

Liland<br />

Salmeli<br />

Bergen<br />

Stavanger<br />

LISTER<br />

NORGE<br />

Oslo<br />

Kristiansand<br />

Hirtshals<br />

København<br />

Kvina<br />

42<br />

Gyadalen<br />

Sirdalsvt.<br />

Tonstad<br />

Øksendal<br />

Risnes<br />

Netlandsnes<br />

465<br />

Knaben<br />

London<br />

Paris<br />

Åseral<br />

Amsterdam<br />

Berlin<br />

Helleland<br />

Stavanger<br />

501<br />

Egersund<br />

Hauge<br />

44<br />

Rekefjord<br />

Sogndalsstrand<br />

E 39<br />

Drangsdalen<br />

Moi<br />

Lundevatnet<br />

Flekkefjord Selura<br />

Egenes<br />

Åna-Sira<br />

44<br />

Roligheten<br />

E 39<br />

Itland<br />

469<br />

Abelsnes<br />

Kvellandstrand<br />

Kirkehamn Hidra<br />

Rasvåg<br />

Krågeland<br />

Sandvann<br />

F L E K K E F J O R D<br />

467<br />

Sira<br />

466<br />

Flikkeid<br />

Flikka<br />

Strandsfj.<br />

Stolsfj.<br />

42<br />

Andabeløya<br />

Listeid<br />

466<br />

Gyland<br />

Feda<br />

Fedafj.<br />

Åpta<br />

K V I N E S D A L<br />

Kvinlog<br />

465<br />

Rørvik<br />

Skranefjell<br />

465<br />

Kvinesdal<br />

Utsikten<br />

Øye<br />

Fjotland<br />

Fossdal H Æ G E B O S T A D<br />

42<br />

Haddeland<br />

Verdal<br />

Storekvina<br />

Sarons dal<br />

Førland<br />

E 39<br />

461<br />

Skranefjell<br />

L Y N G D A L<br />

43<br />

Eiken<br />

Heddan<br />

Røydland<br />

Skeie<br />

Tingvatn<br />

Mydland<br />

Nagelstad<br />

Snartemo<br />

stasjon<br />

Birkeland<br />

Kvås<br />

460<br />

Audnedal<br />

455<br />

Bjelland<br />

455<br />

461 461<br />

Tryland<br />

Konsmo<br />

455<br />

42<br />

Evje<br />

462<br />

K A R T : E L L E N J E P S O N<br />

Nordsjøveien<br />

The North Sea Road<br />

Die Nordseestrasse<br />

Bomstasjon<br />

Toll Road<br />

Strasse mit Gebühr<br />

0 5 km<br />

Åptafj.<br />

464<br />

Jølle<br />

Framvaren<br />

Skrelia<br />

Lyngdal<br />

F A R S U N D<br />

Lene<br />

Penne<br />

Kvavik<br />

Nordberg<br />

Helvik 465<br />

Rosfjord<br />

Augland<br />

Lista fyr 463<br />

LISTA <strong>Farsund</strong> 43<br />

43<br />

Vanse<br />

SpindBjørnevåg<br />

Hassel Lunde<br />

Langøy<br />

Loshavn Skarvøy<br />

Nakkestad<br />

Rauna<br />

Ullerøy Hausvik<br />

Korshamn<br />

Lyngdalsfj<br />

Lyngdals<br />

Selør<br />

Rosfj.<br />

Spangereid<br />

Grønsfj.<br />

Lindesnes<br />

460<br />

Vigeland<br />

460<br />

Hille<br />

455<br />

Mandal<br />

Kristiansand<br />

E 39<br />

Tregde


Valle<br />

Årdal<br />

Nes<br />

Svartevatnet<br />

AUST-AGDER<br />

VEST-AGDER<br />

Bø<br />

Sandvatnet<br />

Lyngsvatnet<br />

SIRDALS-<br />

HEIENE<br />

Svartevassdammen<br />

Roskreppfjorden<br />

Hovet<br />

Rysstad<br />

Preikestolen<br />

Øvre Espedal<br />

Lysefjorden<br />

Lysebotn<br />

Øygardstøl<br />

Kjerag<br />

Ådneram<br />

Suleskar<br />

Fidjeland<br />

Kvæven<br />

Sinnes Haugen<br />

Bergen<br />

Stavanger<br />

LISTER<br />

Trondheim<br />

NORGE Sørdal<br />

Oslo<br />

Kristiansand<br />

Hirtshals<br />

Austad<br />

Dirdal<br />

Frafjord<br />

45<br />

Hunnedalen<br />

Tjørhom Solheim<br />

S I R D A L<br />

Dorgefoss<br />

Skeie<br />

468<br />

Kvinen<br />

Kvifjorden<br />

London<br />

Paris<br />

Amsterdam<br />

København<br />

Berlin<br />

503<br />

Byrkjedal<br />

Lindeland<br />

Liland<br />

Salmeli<br />

Ljosland<br />

Nordsjøveien<br />

The North Sea Road<br />

Die Nordseestrasse<br />

Bomstasjon<br />

Toll Road<br />

Strasse mit Gebühr<br />

Austrumdal<br />

0 5 km<br />

Tonstad<br />

Kvina<br />

Risnes<br />

Knaben<br />

42<br />

Gyadalen<br />

Sirdalsvt.<br />

Øksendal<br />

465<br />

Netlandsnes<br />

Åseral<br />

42<br />

K V I N E S D A L<br />

455<br />

Evje<br />

Helleland<br />

Stavanger<br />

501<br />

E 39<br />

Drangsdalen<br />

Kvinlog Fjotland<br />

Fossdal<br />

Krågeland<br />

42<br />

Haddeland<br />

Sandvann<br />

F L E K K E F J O R D<br />

Moi<br />

466<br />

465<br />

Sira<br />

467<br />

Gyland<br />

Storekvina<br />

Lundevatnet<br />

H Æ G E B O S T A D<br />

Eiken Verdal<br />

Skeie<br />

Heddan<br />

Røydland<br />

Tingvatn<br />

460<br />

Bjelland<br />

K A R T : E L L E N J E P S O N<br />

462<br />

42<br />

Hauge<br />

Rekefjord<br />

44<br />

Egersund<br />

Flikkeid<br />

Flikka<br />

Mydland<br />

Nagelstad<br />

455


Mer enn 150 år på fjordene<br />

Lysefjord<br />

sightseeing<br />

Tide Reiser<br />

The Lysefjord is one of Norway’s most breath-taking fjords. The 42 km long<br />

fjord is filled with memorable experiences such as the Pulpit Rock, “Fantahålå”,<br />

Kjerag, old mountain farms, waterfall, goats, seals, idyllic islands and<br />

majestic scenery. Guiding.<br />

All departures in Stavanger from Fiskepirterminalen<br />

Lysefjordcruise with<br />

the Tourist ferry<br />

Experience the entire Lysefjord, see table for<br />

info. Tlp. onboard the ferry +47 918 62 414<br />

Adults NOK 210 Children NOK 120<br />

Car NOK 400 Bus NOK 1200<br />

MC NOK 280.<br />

Lysefjord Roundtrip<br />

Fjord & Mountains<br />

Season: daily 25.6–28.8 Duration: approx<br />

8 hrs Departure: By coach from Fiskepirterminalen<br />

at 08.00, Bus terminal Sandnes<br />

at 08.20. Sirdal with stop at Byrkjedalstunet<br />

and Øygardstølen. Lysefjordcruise with<br />

the Tourist ferry to Lauvvik. Bus return to<br />

Sandnes/Stavanger. Adults NOK 590,-<br />

Children NOK 450,- Family NOK 1400,-<br />

Tourist Ferry Schedule<br />

Season 28.5–24.6 25.6–28.8<br />

From Stavanger 10.00<br />

Lauvvik 11.25 09.00 15.00<br />

Forsand 11.40 09.10 15.10<br />

To Lysebotn 14.00 11.30 17.30<br />

From Lysebotn 15.00 12.00 18.00<br />

Forsand 17.35 14.20 20.20<br />

Lauvvik 17.45 14.30 20.30<br />

To Stavanger 19.00<br />

Calls if prebooked passengers/cars at Songesand and Flørli.<br />

DESIGN: BRYNE STAVANGER OFFSET (98003)<br />

3 hours Pulpit Rock cruise<br />

Season: Daily 29.5–31.8 + Saturdays during the period 2.4–28.5 and 3.9–29.10.<br />

Duration: 3 hrs Departure: Fiskepirterminalen, Stavanger at 12.00. Cruise to the Pulpit<br />

Rock with sightseeing program. Calls at Lysefjordsenteret at Oanes by prebooking.<br />

Adults NOK 360,- Senior NOK 280,- Children NOK 250,- Family NOK 900,-.<br />

Booking and information:<br />

lysefjordsightseeing.no<br />

Ticket sale at Fiskepirterminalen, Stavanger<br />

Fiskepirterminalen, 4004 Stavanger – Tel: +47 51 86 87 88 – fjord@tide.no

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!