Brugervejledning KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G - Dental Power ApS
Brugervejledning KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G - Dental Power ApS
Brugervejledning KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G - Dental Power ApS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Brugervejledning</strong><br />
<strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Altid på den sikre side.
Forhandler:<br />
<strong>KaVo</strong> <strong>Dental</strong> GmbH<br />
Bismarckring 39<br />
D-88400 Biberach<br />
Tlf. +49 7351 56-0<br />
Fax +49 7351 56-1488<br />
Producent:<br />
Kaltenbach & Voigt GmbH<br />
Bismarckring 39<br />
D-88400 Biberach<br />
www.kavo.com
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Indholdsfortegnelse<br />
Indholdsfortegnelse<br />
Indholdsfortegnelse 1<br />
1 Brugerhenvisninger 3<br />
1.1 Brugerstyring 3<br />
1.1.1 Forkortelser 3<br />
1.1.2 Symboler 3<br />
1.1.3 Målgruppe 3<br />
1.2 Service 3<br />
1.3 Garantibestemmelser 4<br />
1.4 Transport og opbevaring 4<br />
1.4.1 Aktuelt gældende emballageregulativ 4<br />
1.4.2 Transportskader 4<br />
1.4.3 Oplysninger på emballagen: Opbevaring og transport 5<br />
2 Sikkerhed 7<br />
2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger 7<br />
2.1.1 Advarselssymbol 7<br />
2.1.2 Struktur 7<br />
2.1.3 Beskrivelse af fareniveauer 7<br />
2.2 Formålsbestemt anvendelse 7<br />
2.2.1 Generelt 7<br />
2.2.2 Produktspecifikt 10<br />
2.3 Sikkerhedshenvisninger 10<br />
2.3.1 Generelt 10<br />
2.3.2 Produktspecifikt 11<br />
3 Produktbeskrivelse 14<br />
3.1 Behandlingsenhed – varianter 14<br />
3.1.1 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> S 14<br />
3.1.2 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> <strong>TM</strong> 14<br />
3.1.3 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> G 15<br />
3.1.4 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C 15<br />
3.1.5 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C med byggesæt til højreopstilling 16<br />
3.2 Patientstol (Standard og COMPACTchair) 17<br />
3.3 Unitbase med fontæneenhed 18<br />
3.4 Lægeelement 19<br />
3.5 Assistentelement 21<br />
3.6 Taster 21<br />
3.6.1 Lægeelement og assistentelement Comfort 22<br />
3.6.2 Assistentelement Standard 23<br />
3.7 Fodbetjening 24<br />
3.8 Tekniske data 24<br />
3.9 Effekt- und typeskilte 27<br />
4 Betjening 31<br />
4.1 Tænde/slukke for apparatet 31<br />
4.2 Indstilling af patientstol 32<br />
4.2.1 Indstilling af armlæn 32<br />
4.2.2 Indstilling af sæde 33<br />
4.2.3 Indstilling af nakkestøtte 34<br />
4.2.4 Indstilling af stolposition 37<br />
1/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Indholdsfortegnelse<br />
4.2.5 Sikkerhedsfrakobling 42<br />
4.3 Bevægelse af lægeelement 45<br />
4.3.1 Bevægelse af instrumentbord 46<br />
4.4 Bevægelse af fontæneenheden 47<br />
4.4.1 Manuel positionering af fontæneenhed 47<br />
4.5 Indstilling af assistentelementets højde 48<br />
4.6 Indstilling af funktioner 48<br />
4.6.1 Valg af lagringsniveau læge 1 eller læge 2 48<br />
4.6.2 Påfyldning af skylleglas og skylning af kumme 49<br />
4.6.3 Tænde/slukke for røntgenbetragter 50<br />
4.6.4 Tænde/slukke for operationslampe vha. koldt lys-tasten 50<br />
4.6.5 Indstilling af klokkeslæt og brug af timer (kun med Memospeed) 50<br />
4.6.6 Brug af funktionstaster (kun med Memospeed) 51<br />
4.7 Betjening af instrumenter 52<br />
4.7.1 Lagring af instrumentspecifikke indstillinger 52<br />
4.7.2 Betjening af turbine 53<br />
4.7.3 Betjening af INTRA LUX motor K 200 / KL 701 og COMFORTdrive<br />
200XD 56<br />
4.7.4 Betjening af PIEZOlux 59<br />
4.7.5 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (valgfrit tilbehør)<br />
61<br />
4.7.6 Betjening af tre- og flerfunktionshåndstykke 63<br />
4.7.7 Indstilling af udsugning 66<br />
5 Rengøringsmetoder i henhold til DIN EN ISO 17664 69<br />
6 Tilbehør og byggesæt 70<br />
6.1 Apparatets basis 70<br />
6.2 Patientstol 70<br />
6.3 Fontæneenhed med unitbase og assistentelement 70<br />
6.4 Lægeelement 71<br />
7 Afhjælpning af forstyrrelser 72<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller 75<br />
8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand 75<br />
8.2 Måling af erstatningsapparater-afledestrøm 78<br />
8.3 Måling af erstatningspatient-afledestrøm 79<br />
9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2<br />
80<br />
9.1 Elektromagnetisk emission 80<br />
9.2 Elektromagnetisk immunitet 80<br />
9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande mellem bærbare og mobile HFtelekommunikationsapparater<br />
og ESTETICA E80 81<br />
2/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
1 Brugerhenvisninger | 1.1 Brugerstyring<br />
1 Brugerhenvisninger<br />
1.1 Brugerstyring<br />
Forudsætning<br />
Læs denne vejledning inden produktet tages i brug første gang for at undgå fejl‐<br />
betjening og beskadigelser.<br />
1.1.1 Forkortelser<br />
For‐<br />
kortel‐<br />
se<br />
Forklaring<br />
GA <strong>Brugervejledning</strong><br />
PA Plejevejledning<br />
MA Montageanvisning<br />
TA Teknisk vejledning<br />
STK Sikkerhedsteknisk kontrol<br />
IEC International elektroteknisk kommission<br />
RA Reparationsvejledning<br />
EMC Elektromagnetisk kompatibilitet<br />
1.1.2 Symboler<br />
Se afsnittet Sikkerhed/Advarselssymboler<br />
Vigtige informationer til brugere og teknikere<br />
CE-mærke (Communauté Européenne). Et produkt med dette mærke<br />
overholder kravene i det gældende EU-direktiv.<br />
Aktion nødvendig<br />
1.1.3 Målgruppe<br />
Dette dokument henvender sig til tandlæger og klinikpersonale.<br />
1.2 Service<br />
Service-hotline:<br />
+49 (0) 7351 56-2500<br />
Service.Einrichtungen@kavo.com<br />
Oplys venligst produktets serienummer ved alle henvendelser!<br />
Yderligere informationer: www.kavo.com<br />
3/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
1 Brugerhenvisninger | 1.3 Garantibestemmelser<br />
1.3 Garantibestemmelser<br />
<strong>KaVo</strong> påtager sig garantiforpligtelsen over for slutkunden for det i leveringspapirer‐<br />
ne omhandlede produkt med hensyn til upåklagelig funktion, fejlfrie materialer og<br />
forarbejdning i 12 måneder fra købsdatoen på følgende betingelser:<br />
Ved begrundede reklamationer over mangler eller utilstrækkelig levering yder<br />
<strong>KaVo</strong> garanti efter eget valg gennem omkostningsfri efterlevering eller istandsæt‐<br />
telse. Andre krav, uanset art, især vedrørende skadeserstatning, er udelukkede. I<br />
tilfælde af forsinkelse og grov misligholdelse eller forsæt, gælder dette kun for så<br />
vidt, der ikke er tvingende lovmæssige regler, som siger noget andet.<br />
<strong>KaVo</strong> hæfter ikke for defekter og følgevirkninger, som er opstået gennem almindelig<br />
slitage, ukorrekt rengøring eller vedligeholdelse, undladelse af at følge betjenings-,<br />
vedligeholdelses- eller tilslutningsinstruktioner, forkalkning eller korrosion, forure‐<br />
ning af luft- eller vandforsyningen eller kemiske eller elektriske påvirkninger, som er<br />
usædvanlige, eller som ikke er tilladte i henhold til producentens instruktioner.<br />
Garantien omfatter i almindelighed ikke lamper/pærer, glas- og gummidele, samt<br />
farvebestandigheden af kunststoffer/plast.<br />
Hæftelse er udelukket, hvis defekter, eller følger heraf, kan være opstået, fordi kun‐<br />
den eller tredjemand har foretaget indgreb eller ændringer på produktet.<br />
Krav i henhold til denne garanti kan kun gøres gældende, hvis de til produktet hø‐<br />
rende leveringspapirer (i gennemslag/kopi) er blevet indsendt til <strong>KaVo</strong>, og originalen<br />
kan fremvises via forhandleren eller de, der benytter produktet.<br />
1.4 Transport og opbevaring<br />
1.4.1 Aktuelt gældende emballageregulativ<br />
Henvisning<br />
Gælder kun i Tyskland.<br />
Korrekt bortskaffelse og genbrug af salgsemballagen skal ske i henhold det gæl‐<br />
dende emballageregulativ via bortskaffelses-/genbrugsfirmaer forbindelse med et<br />
dækkende retursystem. <strong>KaVo</strong> har givet autorisation til dette på sine salgsemballa‐<br />
ger. Følg forskrifterne fra det stedlige offentlige borskaffelsessystem.<br />
1.4.2 Transportskader<br />
I Tyskland<br />
Hvis der ved leveringen er en udvendig, synlig beskadigelse, skal der gøres føl‐<br />
gende:<br />
1. Modtageren fastholder/bemærker tabet eller beskadigelsen i følgesedlen. Mod‐<br />
tageren og transportfirmaets medarbejder underskriver denne følgeseddel.<br />
2. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />
3. Produktet må ikke bruges.<br />
4. Anmeld skaden til transportfirmaet.<br />
5. Skader skal også meddeles til <strong>KaVo</strong>.<br />
6. Under ingen omstændigheder må det beskadigede produkt returneres til <strong>KaVo</strong><br />
uden aftale.<br />
7. Send den underskrevne følgeseddel til <strong>KaVo</strong>.<br />
4/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
1 Brugerhenvisninger | 1.4 Transport og opbevaring<br />
Er produktet beskadiget, uden at der ved afleveringen kunne ses, at emballagen<br />
var beskadiget, skal der gøres følgende:<br />
1. Skader skal straks, og inden 7 dage, meddeles til transportfirmaet.<br />
2. Skader skal også meddeles til <strong>KaVo</strong>.<br />
3. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />
4. Det beskadigede produkt må ikke bruges.<br />
Henvisning<br />
Ødelægger eller overser modtageren, i henhold til de førnævnte bestemmelser, en<br />
pålagt pligt, så gælder skaden, som om den først er opstået efter levering (gem.<br />
ADSp. Art. 28).<br />
Uden for Tyskland<br />
Henvisning<br />
<strong>KaVo</strong> hæfter ikke for transportskader.<br />
Forsendelsen skal undersøges straks efter modtagelse!<br />
Hvis der ved leveringen er en udvendig, synlig beskadigelse, skal der gøres føl‐<br />
gende:<br />
1. Modtageren fastholder/bemærker tabet eller beskadigelsen i følgesedlen. Mod‐<br />
tageren og transportfirmaets medarbejder underskriver denne følgeseddel.<br />
Modtageren kan kun gøre erstatningskrav gældende over for transportfirmaet i<br />
henhold til denne følge- eller leveringsseddel.<br />
2. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />
3. Produktet må ikke bruges.<br />
Er produktet beskadiget, uden at der ved afleveringen kunne ses, at emballagen<br />
var beskadiget, skal der gøres følgende:<br />
1. Skader skal straks, og inden 7 dage efter leveringen, anmeldes til transportfir‐<br />
maet.<br />
2. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />
3. Det beskadigede produkt må ikke bruges.<br />
Henvisning<br />
Ødelægger eller overser modtageren, i henhold til de førnævnte bestemmelser, en<br />
pålagt pligt, så gælder en skade, som om den først er opstået efter levering (gem.<br />
CMR-Gesetz, Kapitel 5, Art. 30).<br />
1.4.3 Oplysninger på emballagen: Opbevaring og transport<br />
Henvisning<br />
Emballagen bør opbevares med henblik på evt. forsendelse til service eller repa‐<br />
ration.<br />
De trykte symboler uden på emballagen gælder for transport og opbevaring, og har<br />
følgende betydning:<br />
5/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
1 Brugerhenvisninger | 1.4 Transport og opbevaring<br />
Transporteres opretstående; opad i pilens retning!<br />
Beskyttes mod stød!<br />
Beskyttes mod fugt.<br />
Tilladt stabelmængde<br />
Temperaturområde<br />
Luftfugtighed<br />
Lufttryk<br />
6/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger<br />
2 Sikkerhed<br />
2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger<br />
2.1.1 Advarselssymbol<br />
Advarselssymbol<br />
2.1.2 Struktur<br />
FARE<br />
Indledningen beskriver farens art og årsag.<br />
Dette afsnit beskriver mulige følger ved tilsidesættelse af forskrifterne.<br />
▶ Denne henvisning indeholder nødvendige foranstaltninger for at undgå farer.<br />
2.1.3 Beskrivelse af fareniveauer<br />
De her angivne sikkerhedshenvisninger med de tre fareinddelinger gør det nem‐<br />
mere at undgå skader på udstyr og personer.<br />
FORSIGTIG<br />
FORSIGTIG<br />
angiver en farlig situation, der kan føre til skader på udstyr eller lettere til middel‐<br />
svære personskader.<br />
ADVARSEL<br />
ADVARSEL<br />
angiver en farlig situation, der kan føre til svære eller dødelige personskader.<br />
FARE<br />
FARE<br />
angiver en meget farlig situation, der øjeblikkeligt kan føre til svære eller dødelige<br />
personskader.<br />
2.2 Formålsbestemt anvendelse<br />
2.2.1 Generelt<br />
Operatøren skal før hver anvendelse af apparatet sikre sig, at det er funktionsmæs‐<br />
sigt sikkert og i driftsklar tilstand.<br />
Apparatsystemet <strong>KaVo</strong> Primus <strong>1058</strong> er et behandlingsudstyr til tandlæger iht. ISO<br />
7494 med en patientstol iht. ISO 6875. Dette <strong>KaVo</strong>-produkt er kun beregnet til an‐<br />
7/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.2 Formålsbestemt anvendelse<br />
vendelse inden for tandlægebranchen og må kun betjenes af medicinsk fagperso‐<br />
nale. Enhver form for anden anvendelse er ikke tilladt.<br />
Til den formålsbestemte anvendelse hører også, at man er opmærksom på alle<br />
henvisninger i brugervejledningen, så vel som overholdelse af inspektions- og ved‐<br />
ligeholdelsesarbejder.<br />
De for medicinske produkter gældende og overlappende retningslinjer og/eller na‐<br />
tional lovgivning, nationale bestemmelser og tekniske regler for ibrugtagning, skal<br />
anvendes og efterleves, samt produktet betjenes efter de af <strong>KaVo</strong> foreskrevne for‐<br />
målsbestemmelser.<br />
Der gives garanti for de af <strong>KaVo</strong> leverede systemkomponenters sikkerhed, pålide‐<br />
lighed og ydelse såfremt:<br />
▪ Montering, udvidelser, nyindstillinger, modifikationer eller reparationer foretages<br />
af <strong>KaVo</strong>, eller en af <strong>KaVo</strong>-uddannet tekniker, eller af personale fra en autoriseret<br />
forhandler.<br />
▪ Apparatet betjenes i overensstemmelse med bruger-, pleje- og monteringsvej‐<br />
ledningen.<br />
▪ De it-komponenter, som brugeren tilvejebringer, opfylder de tekniske krav til<br />
hardware og software, der angives i denne brugsvejledning, og de er monteret<br />
og justeret i henhold til de gældene beskrivelser for disse komponenter.<br />
▪ Ved vedligeholdelse/reparation skal kravene i VDE 0751-1 "Wiederholungsprü‐<br />
fungen und Prüfungen vor der Inbetriebnahme von medizinischen elektrischen<br />
Geräten und Systemen – allgemeine Vorschriften“ (afprøvninger før ibrugtag‐<br />
ning af medicinske, elektriske apparater og systemer - generelle bestemmelser)<br />
opfyldes til fulde.<br />
Det er brugerens pligt:<br />
▪ udelukkende at benytte fejlfrie arbejdsmidler.<br />
▪ at beskytte sig selv, patienten og andre mod farer.<br />
▪ at undgå kontaminering/forurening via produktet.<br />
Ved betjening skal de nationale, lovmæssige bestemmelser tages i betragtning,<br />
især:<br />
▪ de gældende arbejdsbeskyttelsesregler<br />
▪ de gældende ulykkesforebyggende foranstaltninger<br />
For at garantere, at <strong>KaVo</strong>-produktet hele tiden er driftsklart og bevarer sin værdi,<br />
skal de anbefalede vedligeholdelsesarbejder udføres årligt.<br />
De sikkerhedstekniske kontroller (STK) skal udføres hver 2. år.<br />
Autoriseret til at reparere og vedligeholde <strong>KaVo</strong>-produktet er:<br />
▪ Teknikere fra <strong>KaVo</strong>-afdelinger med dertil hørende produktuddannelse<br />
▪ De særligt <strong>KaVo</strong>-uddannede teknikere hos <strong>KaVo</strong>'s forhandlere<br />
I Tyskland er ejeren, den apparatansvarlige og brugeren forpligtet til at anvende<br />
deres apparater under hensyntagen til MPG-bestemmelserne.<br />
Vedligeholdelsesarbejderne omfatter alle afprøvninger, som kræves i den tyske<br />
driftsforordning (MPBetreiberV) § 6.<br />
Henvisning<br />
Før længere pauser, hvor produktet ikke benyttes, skal det efterses og rengøres<br />
som anvist.<br />
8/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.2 Formålsbestemt anvendelse<br />
Henvisning<br />
Der må kun bruges det tilbehør, der er tilladt til brug med apparatet.<br />
Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet<br />
Henvisning<br />
I henhold til EN 60601-1-2, om elektromagnetisk kompatibilitet for elektromedicin‐<br />
ske apparater, skal vi henlede opmærksomheden på, at:<br />
• Elektromedicinsk udstyr er underlagt særlige sikkerhedsbestemmelser om elek‐<br />
tromagnetisk kompatibilitet og skal tages i brug i henhold til kravene i <strong>KaVo</strong> mon‐<br />
teringsanvisningen.<br />
• Bærbart og mobilt højfrekvens kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedi‐<br />
cinsk udstyr.<br />
Henvisning<br />
Til andet end det af <strong>KaVo</strong> medleverede tilbehør, ledninger og transformer kan <strong>KaVo</strong><br />
ikke garantere overensstemmelse med EMC-kravene i EN 60601-1-2.<br />
Bortskaffelse<br />
Henvisning<br />
De opsamlede affaldsprodukter skal afleveres til genanvendelse eller kasseres på<br />
en sådan måde, at hverken mennesker eller miljøet bringes i fare, herved skal<br />
gældende nationale regler overholdes.<br />
Spørgsmål vedrørende korrekt bortskaffelse af <strong>KaVo</strong>-produktet besvares af <strong>KaVo</strong>afdelingen.<br />
Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr<br />
Henvisning<br />
I henhold til EU-direktivet 2002/96 vedrørende bortskaffelse af elektrisk- og elek‐<br />
tronisk udstyr, henledes opmærksomheden på, at dette produkt er omfattet af disse<br />
retningslinjer i Europa, og skal bortskaffes på særlig vis.<br />
Inden afmontering / bortskaffelse af produktet skal der gennemføres en fuldstæn‐<br />
dig rengøring (desinfektion / sterilisation) i henhold til kapitlet "Rengøringsmeto‐<br />
der".<br />
De kan få nærmere oplysninger herom fra <strong>KaVo</strong> (www.kavo.com) eller via den<br />
dentale specialhandel.<br />
Vedrørende endelig bortskaffelse kan man henvende sig til:<br />
9/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />
Tyskland<br />
Sådan returneres el-udstyret:<br />
1. På enretec GmbH's hjemmeside www.enretec.de findes under menupunktet<br />
eom en ordreformular til bortskaffelse af udstyr, både til download og udskrivning<br />
eller som online-ordre.<br />
2. Udfyld denne formular og send den som online-ordre eller pr. fax +49(0)3304<br />
3919 590 til enretec GmbH.<br />
Alternativt kan De for anmodning om afhentning af udstyr og for spørgsmål rette<br />
henvendelse til:<br />
Telefon: +49 (0) 3304 3919 500<br />
E-mail: pickup@eomRECYCLING.com og<br />
post: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING<br />
Kanalstraße 17<br />
16727 Velten<br />
3. Deresikke-fastinstalleredeapparat afhentes i klinikken, og Deres fastinstallere‐<br />
deapparat afhentes ved fortovet på Deres adresse på den aftalte dato.<br />
Demontering-, transport- og emballageomkostninger bæres af ejeren / brugeren<br />
af apparatet.<br />
International (EU)<br />
Landsspecifikke oplysninger om bortskaffelse kan indhentes hos den dentale spe‐<br />
cialhandel.<br />
2.2.2 Produktspecifikt<br />
Anvendelsesformål og målgruppe<br />
<strong>KaVo</strong> Primus <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G bruges til tandmedicinsk behandling af børn og voks‐<br />
ne.<br />
Apparatet må kun betjenes af medicinsk fagpersonale.<br />
Til teknikarbejder, hvor det er nødvendigt med et højere tryk end til arbejdet i mun‐<br />
den, som f.eks. beslibning af proteser og lignende, skal der anvendes en speciel<br />
teknikmaskine. Sådanne maskiner har stærkere lejringer.<br />
2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />
2.3.1 Generelt<br />
<strong>KaVo</strong> produktet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder.<br />
FORSIGTIG<br />
For tidlig slitage og funktionsfejl pga. ukorrekt vedligeholdelse og pleje.<br />
Forkortet produktlevetid<br />
▶ Vedligeholdelse og pleje skal foretages regelmæssigt og korrekt!<br />
10/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />
ADVARSEL<br />
Tilskadekomst eller skader på grund af beskadigede komponenter.<br />
Hvis en eller flere komponenter er beskadiget, kan dette medføre yderligere skader<br />
eller personskader.<br />
▶ Når komponenter er blevet beskadiget: Der må ikke arbejdes videre og be‐<br />
skadigelser afhjælpes , tilkald eventuelt en service-tekniker!<br />
▶ Kontrollér elektrodeledninger og anvendt tilbehør for eventuelle skader på iso‐<br />
leringen.<br />
FORSIGTIG<br />
Risici fra elektromagnetiske felter.<br />
Funktionerne i et implanteret system (som f.eks. en pacemaker) kan blive påvirket<br />
af elektromagnetiske felter.<br />
▶ Spørg patienten inden behandlingen startes!<br />
FORSIGTIG<br />
Driftsforstyrrelser fra elektromagnetiske felter.<br />
Produktet opfylder de gældende krav vedrørende elektromagnetiske felter. Men<br />
på grund af den komplekse vekselvirkning mellem medicinsk udstyr og mobiltele‐<br />
foner, kan det ikke helt udelukkes, at der kan ske påvirkning af produktet på grund<br />
af en tændt mobiltelefon.<br />
▶ Der må ikke anvendes mobiltelefoner i konsultationsværelset, laboratoriet eller<br />
på klinikområdet!<br />
▶ Elektronisk udstyr som f.eks. dataregistreringsenheder, høreapparater mv.<br />
skal slukkes/lægges væk under drift!<br />
2.3.2 Produktspecifikt<br />
FORSIGTIG<br />
Bevægelse af lægeelementet eller assistentelementet.<br />
Tilskadekomst eller kvæstelse af patient eller personale.<br />
▶ Hold øje med patienten og personalet, når lægeelementet eller assistentele‐<br />
mentet bevæges.<br />
FORSIGTIG<br />
Kimdannelse.<br />
Infektioner.<br />
▶ Gennemskyl alle vandudtagssteder uden instrumenter, inden arbejdet begyn‐<br />
der.<br />
▶ Før første ibrugtagning og før stilstandsperioder (weekend, helligdage, ferie<br />
osv.) skal luft- og vandledninger skylles/blæses igennem.<br />
▶ Udfør intensivafkimning.<br />
▶ Tryk flere gange på glasfylderen.<br />
11/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />
FORSIGTIG<br />
Byggesættet "Tilslutning af udstyr af andre fabrikater" (valgfrit udstyr): Fare for<br />
retrograd kontamination pga. stillestående vand.<br />
Infektioner.<br />
Hvis der er tilsluttet en vandforbrugende enhed til byggesættet "Tilslutning af udstyr<br />
af andre fabrikater" skal der altid tages følgende forholdsregler:<br />
▶ Gennemskyl alle vandudtagssteder uden instrumenter (hvis relevant), inden<br />
arbejdet begynder.<br />
▶ Før første ibrugtagning og før stilstandsperioder (weekend, helligdage, ferie<br />
osv.) skal luft- og vandledninger skylles/blæses igennem.<br />
▶ Vær opmærksom på den vandforbrugende enheds bestandighed over for<br />
H 2O 2, da vandet indeholder OXYGENAL 6 (koncentration op til 0,02 %).<br />
FORSIGTIG<br />
Beskadigelse af instrumentslangen på grund af mærkater.<br />
Instrumentslangen kan punkteres.<br />
▶ Der må ikke anvendes mærkater eller tape.<br />
FORSIGTIG<br />
Længere liggetid på patientstolen.<br />
Udvikling af dekubitus.<br />
▶ Vær opmærksom på, at der kan dannes liggesår ved længere liggetider!<br />
ADVARSEL<br />
Fare for tilskadekomst eller infektion pga. fralagte instrumenter.<br />
Instrumenternes placering kan forårsage en tilskadekomst eller infektion af hånd/<br />
underarm ved bevægelser hen mod bakkeholderen eller betjeningsdelen. Forhøjet<br />
infektionsrisiko hos syge patienter.<br />
▶ Vær opmærksom på instrumenternes placering ved bevægelser hen mod bak‐<br />
keholderen eller betjeningsdelen.<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst, hvis behandlingsenheden vælter.<br />
Både patient og bruger kan komme til skade.<br />
▶ Støt ikke på svingarmen.<br />
▶ Sid ikke på hoved- eller fodenden, når patientstolen er i vandret position.<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst pga. overbelastning.<br />
Patientstolen kan bryde sammen.<br />
▶ Patientstolen må kun benyttes op til dens belastningsgrænse (135 kg).<br />
12/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />
FORSIGTIG<br />
Når nakkestøtten bevæges, kan håret komme i klemme i patientstolen.<br />
Tilskadekomst.<br />
▶ Pas på patientens og personalets hår, når patientstolen og nakkestøtten be‐<br />
væges.<br />
13/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />
3 Produktbeskrivelse<br />
3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />
3.1.1 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> S<br />
3.1.2 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> <strong>TM</strong><br />
14/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />
3.1.3 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> G<br />
3.1.4 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C<br />
15/82<br />
1F 2F
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />
3.1.5 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C med byggesæt til højreopstilling<br />
16/82<br />
1F 2F
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.2 Patientstol (Standard og COMPACTchair)<br />
3.2 Patientstol (Standard og COMPACTchair)<br />
① Nakkestøtte ④ Sæde<br />
② Ryglæn ⑤ Armlæn<br />
③ Stolens basis<br />
17/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.3 Unitbase med fontæneenhed<br />
3.3 Unitbase med fontæneenhed<br />
Unitbase med fontæneenhed<br />
① Fontæneenhed ⑤ Glasfylder<br />
② Unitbase<br />
Den centrale styring er anbragt i unit‐<br />
basen.<br />
③ Trykvandflaske<br />
(ekstraudstyr)<br />
④ Spytkumme<br />
18/82<br />
⑥ Forsyningselement<br />
Tilslutning af elektricitet, vand, tryk‐<br />
luft, spildevand og sug på opstillings‐<br />
stedet<br />
⑦ Fodbetjening
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.4 Lægeelement<br />
3.4 Lægeelement<br />
Henvisning<br />
Instrumenternes placering kan indrettes som ønsket.<br />
<strong>1058</strong> S<br />
① Lille røntgenbetragter ⑤ Panel<br />
② Tre- eller flerfunktionshåndstykke ⑥ PIEZOlux<br />
③ Turbine ⑦ Memospeed<br />
④ Enten motor INTRA LUX K 200, KL<br />
701 eller COMFORTdrive 200XD<br />
⑧ Bremse<br />
19/82<br />
F 1<br />
F 2
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.4 Lægeelement<br />
<strong>1058</strong> <strong>TM</strong>/C/G<br />
F 1<br />
F 2<br />
① Memospeed ⑥ Tre- eller flerfunktionshåndstykke<br />
② Panel ⑦ Bremse<br />
③ Turbine ⑧ Lille røntgenbetragter<br />
④ Enten motor INTRA LUX K 200, KL<br />
701 eller COMFORTdrive 200XD<br />
⑤ PIEZOlux<br />
⑨ Bakkeholder<br />
<strong>KaVo</strong> anbefaler kun at bruge Tablett Tray (Mat.-nr. 0.228.3016) på bakkeholderen<br />
⑨ til beskyttelse af lægeelementets lakoverflader.<br />
20/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.5 Assistentelement<br />
3.5 Assistentelement<br />
① Tre- eller flerfunktionshåndstykke ④ Spytsuger<br />
② Stærksug ⑤ Satelec mini LED<br />
③ Panel - Comfort<br />
3.6 Taster<br />
Henvisning<br />
Tasternes funktioner på lægeelement <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G og assistentelement Com‐<br />
fort er ens. Tasterne er blot placeret anderledes pga. panelets form.<br />
21/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.6 Taster<br />
3.6.1 Lægeelement og assistentelement Comfort<br />
① Patientstol ② Funktionstaster<br />
Tastgruppe, patientstol<br />
Tast Betegnelse Display LED<br />
Sæde op / AP 0 (automa‐<br />
tikposition 0)<br />
grøn<br />
Tastgruppe, funktionstaster<br />
Sæde ned / skylleposition grøn<br />
Ryglæn ned /<br />
grøn<br />
AP 1 (automatikposition 1)<br />
Ryglæn op /<br />
grøn<br />
AP 2 (automatikposition 2)<br />
Foregående position /<br />
automatikposition<br />
grøn<br />
Tast Betegnelse Display LED<br />
Røntgenbetragter grøn<br />
22/82<br />
Fontæneskyl<br />
Glasfylder
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.6 Taster<br />
Tast Betegnelse Display LED<br />
Koldt lys (ved instrumen‐<br />
terne) /<br />
Operationslampe ON, når<br />
instrumenterne sidder i<br />
holderne<br />
grøn<br />
Sprayforvalg (ved de udta‐ grøn/gul<br />
gede instrumenter)<br />
3.6.2 Assistentelement Standard<br />
Henvisning<br />
Venstreløb rød<br />
Hver af joystickens retninger har flere funktioner.<br />
Joystickens retning Funktion<br />
Sæde op<br />
AP 0 (automatikposition 0)<br />
Udsugning tænd/sluk<br />
Sæde ned<br />
Skylleposition<br />
Udsugning tænd/sluk<br />
Ryglæn op<br />
AP 2<br />
Fontæneskyl<br />
Ryglæn ned<br />
AP 1<br />
Glasfylder<br />
LP (foregående position)<br />
23/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.7 Fodbetjening<br />
3.7 Fodbetjening<br />
Hver af fodbetjeningens kontakter har to funktioner. Funktionen er afhængig af, om<br />
instrumenterne sidder i holderne eller ikke.<br />
Nr. Betegnelse Funktion ved aflagte in‐ Funktion ved udtagede<br />
strumenter<br />
instrumenter<br />
① Fodkontakt "Sprayfor‐ Kører patientstolen i Indstiller sprayforval‐<br />
valg/AP"<br />
automatikpositionen. get.<br />
② Bøjlekontakt Tænder sikkerhedsfra‐ Skifter fodkontaktens<br />
koblingen.<br />
funktion til "Betjening af<br />
stol".<br />
③ Fodkontakt "Blæseluft/ Kører patientstolen i Indstiller blæseluftfor‐<br />
AP"<br />
automatikpositionen. valget (chipblower).<br />
④ Retningstast "Venstre‐ Ændrer patientstolens Vælger motorens om‐<br />
løb"<br />
position.<br />
drejningsretning (for<br />
motor K200/KL 702/<br />
COMFORTdrive<br />
200XD).<br />
⑤ Fodpedal "Instrumen‐ Giver et video-stilbille‐ Starter motoren og ju‐<br />
ter"<br />
de, når ERGOcom er in‐ sterer omdrejningstal‐<br />
stalleret.<br />
let/intensiteten af<br />
instrumenterne.<br />
3.8 Tekniske data<br />
Boreskabelon og opstillingsplan<br />
Boreskabelon (Mat.-nr. 1.001.4755) Højrehåndet (Rh): Blad 001,<br />
venstrehåndet (Lh): Blad 002<br />
Med COMPACTchair<br />
(Mat.-nr. 1.003.6767)<br />
Blad 001 til 004<br />
Opstillingsplan (Mat.-nr. 1.001.4755) Blad 003 til 006 og 011 til 013<br />
<strong>1058</strong> <strong>TM</strong> Rh: Blad 003, Lh: Blad 004<br />
<strong>1058</strong> S Rh: Blad 005, Lh: Blad 006<br />
<strong>1058</strong> C Rh: Blad 011, Lh: Blad 012<br />
24/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.8 Tekniske data<br />
<strong>1058</strong> G Blad 013<br />
Med COMPACTchair<br />
(Mat.-nr. 1.003.6767)<br />
Elektriske installationer<br />
Elektrisk tilslutning 3 x 1,5 mm 2<br />
Fri længde over gulvet 1.000 mm<br />
Blad 005 til 008 og 013 til 015<br />
Indgangsspændinger 100/110/120/130/220/230/240 V AC<br />
Frekvens 50/60 Hz<br />
Fabriksmæssigt indstillet indgangs‐<br />
spænding<br />
Maks. effektforbrug (inklusive KAVO‐<br />
LUX 1410) ved 100 til 130 V<br />
Maks. effektforbrug (inklusive<br />
KAVOLUX 1410) ved 220 til 240 V<br />
se effektplade<br />
30 til 800 VA<br />
30 til 1000 VA<br />
Sikring på opstillingsstedet Automatsikring type C16 eller skruesik‐<br />
ring 10 A<br />
Jordledning over gulvet se DIN VDE 0100-710, 1000 mm<br />
Varmeafgivelsesværdi ved 100 til 130 V 162 til 1.675 KJ/h<br />
Varmeafgivelsesværdi ved 220 til 240 V 162 til 2.689 KJ/h<br />
Godkendelsesskilt CE / DVGW / VDE<br />
Fodbetjening IPX1 (dryptæt)<br />
Vandforsyning<br />
Henvisning<br />
Hvis vandet har en høj hårdhedsgrad (over 12 dH), skal der installeres et blødgø‐<br />
ringsanlæg med ionbytter.<br />
En for lille vandhårdhed (under 8,4 dH) kan fremme algevækst.<br />
For byggesættet vandblok kompakt gælder de nationale forskrifter mht. vandtilslut‐<br />
ning. Derudover gælder DIN EN 1717.<br />
I henhold til DIN EN 1717 skal enhver enhed, der ikke er opført på DVGW-listen,<br />
udstyres med en sikringsanordning af typen AA, AB eller AD. (Byggesættet vand‐<br />
blok DVGW og vandflaske DVGW er certificerede, se efterfølgende liste.)<br />
Ved vandtilslutning skal brakvandssektioner (også i husinstallationen) med stille‐<br />
stående vand forhindres.<br />
Yderligere oplysninger findes på www.dvgw.de<br />
Frit udløb efter DVGW-certifikat<br />
DW-0402 BL 0465<br />
Vandkvalitet Drikkevand<br />
Vandblok DVGW, vandflaske DVGW<br />
Vandhårdhed 1,5 til 2,14 mmol/l ≙ 8,4 - 12 dH<br />
pH-værdi 7,2 til 7,8<br />
Vandfiltrering på opstillingsstedet 80 µm<br />
25/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.8 Tekniske data<br />
Vandtilslutning R 1/2<br />
Vandtilslutning over gulvet min. 40 mm, maks. 75 mm<br />
Vandindgangstryk 2,0 til 6,0 bar<br />
Vandindgangsmængde 5 l/min<br />
Diameter, afløbstilslutning 40 mm<br />
Afløbstilslutning over gulvet 20 mm<br />
Afløbsmængde maks. 5 l/min<br />
Hældning, vandafløbsrør fra apparatet mindst 10 mm pr. meter<br />
Luftforsyning<br />
Krav til luft iht. DIN EN 7494-2 Tør og fri for olie, snavs og forureninger<br />
Luftindgangstryk 5,2 til 7 bar<br />
Luftforbrug maks. 80 Nl/min<br />
Luftfiltrering på opstillingsstedet 50 µm<br />
Lufttilslutning R 1/2"<br />
Lufttilslutning over gulvet min. 40 mm, maks. 75 mm<br />
Diameter, sugetilslutning 40 mm<br />
Tilslutning til sug over gulvet 20 mm<br />
Sug, undertryk statisk ved apparatindgang: maks. 180<br />
mbar, dynamisk: > 45 mbar, anbefalet:<br />
60 mbar<br />
Sugundertryksmængde 500 Nl/min<br />
Værdier gælder for <strong>KaVo</strong>-målesættet (Mat.-nr. 0.411.8500)<br />
Driftsmiljø<br />
Gulvets beskaffenhed Kvaliteten af gulvets opbygning skal<br />
overholde belastningsoptagelsen for<br />
bygninger DIN 1055 blad 3 og have en<br />
trykstyrke i henhold til DIN 18560 T 1.<br />
Omgivelsestemperatur +10 til +40 °C<br />
Relativ luftfugtighed 30 til 75 %<br />
Lufttryk 700 til 1 060 hPa<br />
Maksimale belastninger<br />
Patientstol (løftebevægelse) 135 kg<br />
Bakkebord lægeelement/behandler‐<br />
komponent - fri nyttelast<br />
Bakkebord assistentelement - fri nytte‐<br />
last<br />
Lægeelement/behandlerkomponent - fri<br />
nyttelast<br />
26/82<br />
2 kg<br />
1 kg<br />
2 kg
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />
Transport- og opbevaringsbetingelser<br />
Omgivelsestemperatur -20 til +55 °C<br />
Relativ luftfugtighed 5 til 95 %, ikke kondenserende<br />
Lufttryk 700 til 1 060 hPa<br />
Vægt<br />
Behandlingsenhed med patientstol<br />
standard<br />
med monteringsplade af stål og<br />
ERGOcom<br />
Behandlingsenhed med<br />
COMPACTchair<br />
med monteringsplade af stål og<br />
ERGOcom<br />
279 kg brutto, 224 kg netto<br />
344 kg brutto, 289 kg netto<br />
255 kg brutto, 200 kg netto<br />
320 kg brutto, 265 kg netto<br />
Yderligere oplysninger om emballageenheder, se monteringsanvisning, kapitel B 3<br />
3.9 Effekt- und typeskilte<br />
Effektplader<br />
Indvendige og udvendige effektplader<br />
27/82<br />
???<br />
????
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />
Placering af indvendige effektplader<br />
Placering af udvendige effektplader<br />
SN Serienummer<br />
Se de medfølgende papirer<br />
Klassifikation<br />
Håndstykker er anvendelsesdele af type BF<br />
Patientstolen er en anvendelsesdel af typen B<br />
28/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />
DW 0402BL0465<br />
Typeskilte<br />
Driftsform:<br />
Driftstid, patientstol: 25 sekunder<br />
Pausetid, patientstol: 400 sekunder<br />
(De tilladte driftstider svarer til det almindelige arbejdsforløb hos en tand‐<br />
læge.)<br />
Sikringsværdi:<br />
100 V~ til 130 V~ = T10H<br />
220 V~ til 240 V~ = T6,3H<br />
Bortskaffelseshenvisning, se også: Formålsbestemt brug<br />
CE-mærkning iht. EF-direktivet 93/42 om medicinsk udstyr<br />
VDE-mærke<br />
DVGW-mærke<br />
(Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.)<br />
(afhængig af udstyr)<br />
Eksempel på typeskilt for <strong>1058</strong> S<br />
Type Apparattype<br />
SN Fremstillingsår - serienummer<br />
REF Materialenummer<br />
29/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />
Typeskiltets placering<br />
30/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.1 Tænde/slukke for apparatet<br />
4 Betjening<br />
4.1 Tænde/slukke for apparatet<br />
Hovedafbryderen har følgende opgaver:<br />
▪ At tilkoble hhv. frakoble apparatet med el-nettet på opstillingsstedet på alle poler.<br />
▪ At tilkoble hhv. frakoble trykluft- og vandtilførslen på opstillingsstedet via de i<br />
apparatet indbyggede magnetventiler eller trykluftstyringen.<br />
▶ Sluk for apparatet på hovedafbryderen.<br />
Når apparatet er driftsklart, lyser den grønne LED ① (lagringsniveau læge 1)<br />
eller den gule LED ② (lagringsniveau læge 2).<br />
På assistentelement Standard vises ikke, at apparatet er driftsklart.<br />
Henvisning<br />
For at forhindre vandskader, skal der altid slukkes på hovedafbryderen, før klinik‐<br />
ken lukkes.<br />
31/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
4.2 Indstilling af patientstol<br />
4.2.1 Indstilling af armlæn<br />
Armlæn til patientstol Standard<br />
For at gøre det lettere for patienten at sætte sig på patientstolen, kan armlænet<br />
drejes opad.<br />
FORSIGTIG<br />
Uheldig positionering af patientens hænder, når stolen køres op.<br />
Fingrene kan komme i klemme mellem ryglæn og armlæn.<br />
▶ Vær opmærksom på, at patienten sidder korrekt (især ved børn).<br />
Armlæn til patientstol COMPACTchair (ekstraudstyr)<br />
For at gøre det lettere for patienten at sætte sig på patientstolen, kan armlænet<br />
drejes udad.<br />
▶ Træk op i armlænet og drej det udefter.<br />
▶ Drej derefter armlænet tilbage, indtil det går i indgreb.<br />
Armlænet kan låses, så det ikke drejer utilsigtet.<br />
32/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Henvisning<br />
Det armlæn, der vender mod unitsiden, skal være låst fast for at forhindre sam‐<br />
menstød.<br />
▶ Løsgør clipsene og tag polsteret af.<br />
▶ Armlænet låses ved at skyde sikringskontakten hen til position ①.<br />
▶ Armlænet frigøres ved at skyde sikringskontakten hen til position ② og kan de‐<br />
refter drejes.<br />
4.2.2 Indstilling af sæde<br />
Sædet kan vippes i fire forskellige positioner, så man får en plan liggeflade for børn<br />
i forskellige aldre ved en behandling i overkæben.<br />
▶ Frigør låsemekanismen og vip sædet i den ønskede position.<br />
33/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
▶ Kontrollér, at låsemekanismen går i indgreb.<br />
4.2.3 Indstilling af nakkestøtte<br />
Indstilling af 2-leds nakkestøtte med drejeknap<br />
FORSIGTIG<br />
Indstilling af nakkestøtte.<br />
Skader på nakkemusklerne.<br />
▶ Gør patienten opmærksom på indstillingen af nakkestøtten.<br />
▶ Patienten skal løfte hovedet lidt, når nakkestøtten indstilles.<br />
▶ Træk nakkestøtten ind eller ud, så den passer til patienten.<br />
34/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
▶ Nakkestøtten løsnes ved at dreje spændeknappen mod venstre. Derefter vippes<br />
nakkestøtten i den ønskede position og låses fast igen ved at dreje spænde‐<br />
knappen mod højre.<br />
▶ Polsteret tages af nakkestøtten ved at løsne skrue ②, trække polsteret ① let<br />
opefter og tage det af fremefter.<br />
Indstilling af 2-leds nakkestøtte med trykknap<br />
FORSIGTIG<br />
Indstilling af nakkestøtte.<br />
Skader på nakkemusklerne.<br />
▶ Gør patienten opmærksom på indstillingen af nakkestøtten.<br />
▶ Patienten skal løfte hovedet lidt, når nakkestøtten indstilles.<br />
Liggelængden og nakkestøttens hældning kan indstilles.<br />
▶ Tryk på låseknappen og træk nakkestøtten ud eller tryk den ind, afhængigt af<br />
patientens størrelse.<br />
35/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Henvisning<br />
Bremsevirkningen kan indstilles af serviceteknikeren.<br />
▶ Tryk på låseknappen og vip nakkestøtten i den ønskede position.<br />
Når nakkestøtten vippes bagover, skal man passe på, at der ikke er genstande<br />
mellem område A og nakkepuden.<br />
Drejning af nakkepude<br />
Nakkestøttens pude kan vendes. Puden kan vendes for at give en bedre støtte ved<br />
f.eks. behandling af børn.<br />
▶ Træk puden jævnt af og drej den 180°.<br />
▶ Sæt derefter nakkepuden på igen og tryk den fast.<br />
36/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
4.2.4 Indstilling af stolposition<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst pga. overbelastning.<br />
Patientstolen kan bryde sammen.<br />
▶ Patientstolen må kun benyttes op til dens belastningsgrænse (135 kg).<br />
Stolens position kan indstilles trinløst.<br />
Stolens position kan gemmes, og de lagrede positioner kan aktiveres med et tryk<br />
på en tast.<br />
I automatikprogrammet bevæges stolen og ryglænet samtidigt.<br />
Undtagelse: Hvis driftsspændingen for patientstol Standard er under 200 V, kan<br />
bevægelserne i automatikprogrammet kun foretages efter hinanden. I dette tilfælde<br />
skal en servicetekniker ændre programmet.<br />
Automatisk afbrydelse af stolens motor<br />
Stolens motor standses automatisk, hvis driftstemperaturen kommer op på 140 °C.<br />
Så varm bliver motoren kun, hvis den benyttes hyppigt, f.eks. ved demonstrationer.<br />
Ved normalt brug kommer motoren ikke op på så høje temperaturer.<br />
Er stolens motor blevet afbrudt automatisk, er den igen driftsklar efter en pause på<br />
ca. 15 minutter.<br />
Trinløs indstilling af stolposition<br />
Indstillingen foregår på samme måde for patientstol Standard og COMPACTchair.<br />
Henvisning<br />
Tasterne på lægeelementet og på assistentelementet har samme funktioner.<br />
Stolens position kan indstilles ved hjælp af:<br />
▪ Tasterne på betjeningselementet<br />
▪ Joysticken på assistentelement Standard<br />
▪ Fodbetjeningens retningstast<br />
37/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Tast på lægeelement Joystick på assistent‐<br />
element Standard<br />
Retningstast "Venstre‐<br />
løb"<br />
M<br />
T<br />
M<br />
T<br />
M<br />
T<br />
M<br />
T<br />
Funktion<br />
Sædet kører op.<br />
Sædet kører ned.<br />
Ryglænet kører op.<br />
Ryglænet kører ned.<br />
▶ Tryk på den ønskede tast eller joystickfunktion eller skub retningstasten i den<br />
ønskede retning.<br />
Stol eller ryglæn køres i den ønskede retning.<br />
Henvisning<br />
Når et instrument er taget ud af holderen, er fodbetjeningens stolfunktioner spær‐<br />
rede. Spærringen kan ophæves ved at trykke kort på bøjlekontakten. Derefter kan<br />
man igen benytte alle funktioner.<br />
Henvisning<br />
Sæde og ryglæn kan bevæges samtidigt. Undtagelse: Hvis driftsspændingen for<br />
patientstol Standard er under 200 V, kan bevægelserne kun foretages efter hinan‐<br />
den.<br />
Særlige funktioner COMPACTchair<br />
Henvisning<br />
Når ryglænet bevæges, bevæges samtidigt fodstøtten synkront hermed. Fodstøt‐<br />
ten kan ikke bevæges separat.<br />
38/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Ryglænet kan køres opad indtil 85°, så det er lettere for patienten at sætte sig i og<br />
rejse sig fra stolen.<br />
Når ryglænet er i vandret position, kan stolen køres længere nedad, end når det er<br />
i lodret position.<br />
Lagring af stolens position<br />
Stolpositionen kan lagres, så den altid kan genkaldes med et tryk på en tast. Når<br />
tasten trykkes, kører stolen automatisk i den gemte position (den såkaldte "Auto‐<br />
matikposition", eller "AP").<br />
På betjeningsfelterne kan der lagres fire stolpositioner. To af disse fire positioner<br />
kan gemmes med fodbetjeningen.<br />
For eksempel kan det anbefales at benytte tasten "AP 0" til at gemme indstignings-/<br />
udstigningspositionen og tasten "SP" til at gemme skyllepositionen.<br />
▶ Kør stolen i den position, der skal gemmes.<br />
Se også: Trinløs indstilling af stolposition, side 37<br />
Lagring med lægeelement eller assistentelement Comfort<br />
▶ Tryk kort på tasten "LP/AP".<br />
LED-lamperne i tasterne "AP 0", " AP 1", "AP 2" og "SP" blinker i ca. fire sekun‐<br />
der.<br />
▶ Tryk på en af tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" eller "SP" inden for disse fire<br />
sekunder, indtil der lyder et signal.<br />
Den valgte stolposition gemmes på denne tast.<br />
Henvisning<br />
Automatikpositionen "Foregående position" er gemt på tasten "LP". Trykkes tasten<br />
"LP", kører stolen automatisk tilbage til den udgangsposition, stolen var i før skyl‐<br />
lepositionen. Tasten "LP" kan ikke benyttes til at gemme en anden automatikpo‐<br />
sition på.<br />
39/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Lagring vha. fodbetjening<br />
① Fodkontakt "Sprayforvalg/AP" ③ Fodpedal<br />
② Fodkontakt "Blæseluft/AP"<br />
Der kan gemmes stolpositioner på to fodkontakter; standardindstillingen er således:<br />
▪ Fodkontakt "Sprayforvalg": automatikposition "LP" (foregående position)<br />
▪ Fodkontakt "Blæseluft": automatikposition "SP" (skylleposition)<br />
▶ Tryk fodpedalen og fodkontakten "Sprayforvalg" eller "Blæseluft" samtidigt.<br />
▶ Tryk på en af tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" eller "SP" på betjeningselementet,<br />
indtil der lyder et signal.<br />
eller<br />
▶ Tryk joysticken på assistentelement Standard i retning af den ønskede automa‐<br />
tikposition, indtil der lyder et signal.<br />
Den valgte automatikposition gemmes på fodkontakten.<br />
Aktivering af gemte stolpositioner<br />
Lagrede stolpositioner (såkaldte automatikpositioner) kan aktiveres via tasterne/<br />
joysticken. Der kan aktiveres i alt fem automatikpositioner med lægeelementet/as‐<br />
sistentelementet og to med fodbetjeningen.<br />
Se også: Lagring af stolens position, side 39<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for kvæstelser, når stolen bevæges.<br />
Patient eller personale kan komme i klemme.<br />
▶ Hold øje med patienten og klinikpersonalet, når stolens position ændres.<br />
Aktivering af stolposition med betjeningselement<br />
▶ Tryk kort på tasten "LP/AP".<br />
LED-lamperne i tasterne "AP 0", "AP 1", "AP 2" og "SP" blinker i ca. fire sekun‐<br />
der.<br />
40/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
▶ Tryk kort på en af tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" eller "SP" inden for disse fire<br />
sekunder.<br />
Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />
Aktivering af stolposition med assistentelement Standard.<br />
▶ Tryk kort på joysticken.<br />
På lægeelementet blinker LED'erne på tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" og "SP"<br />
i ca. 4 sekunder.<br />
▶ Stolen køres i den position, den var i før skyllepositionen, ved at trykke én gang<br />
til på joysticken, mens LED'erne blinker.<br />
▶ Stolen køres i en anden position ved at trykke på den ønskede automatikposition<br />
på joysticken.<br />
Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />
Aktivering af stolposition med fodbetjening<br />
Henvisning<br />
Når et instrument er taget ud af holderen, er fodbetjeningens stolfunktioner spær‐<br />
rede. Spærringen kan ophæves ved at trykke kort på bøjlekontakten. Derefter kan<br />
man igen benytte alle funktioner.<br />
① Fodkontakt "Sprayforvalg/AP" ③ Fodpedal<br />
② Fodkontakt "Blæseluft/AP"<br />
Der kan aktiveres stolpositioner med to fodkontakter; standardindstillingen er såle‐<br />
des:<br />
▪ Fodkontakt "Sprayforvalg": automatikposition "LP" (foregående position)<br />
▪ Fodkontakt "Blæseluft": automatikposition "SP" (skylleposition)<br />
41/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
M<br />
T<br />
M<br />
T<br />
Positionering af stol, når instrumentet sidder i holderen<br />
▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg" eller "Blæseluft".<br />
Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />
Positionering af stol, når instrumentet er taget ud af holderen<br />
Henvisning<br />
Når et instrument er taget ud af holderen, er fodbetjeningens stolfunktioner spær‐<br />
rede. Spærringen kan ophæves ved at trykke kort på bøjlekontakten. Derefter kan<br />
man igen benytte alle funktioner.<br />
▶ Tryk på bøjlekontakten og derefter på fodkontakten "Sprayforvalg" eller "Blæ‐<br />
seluft".<br />
Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />
4.2.5 Sikkerhedsfrakobling<br />
For at undgå sammenstød når patientstolen bevæges, er der indbygget sikker‐<br />
hedsfrakoblinger, der beskytter patient og klinikpersonale mod tilskadekomst og<br />
behandlingsenheden mod beskadigelser.<br />
FORSIGTIG<br />
På trods af sikkerhedsfrakoblingerne kan der i bestemte stillinger af<br />
assistentelementet ske sammenstød med patientstolen.<br />
Beskadigelse af assistentelement og patientstol.<br />
▶ Assistentelementet skal holdes ude af patientstolens aktionsradius.<br />
▶ Stolens bevægelsesforløb skal altid overvåges.<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for kvæstelser i patientstolen.<br />
Patientstolens sikkerhedsfrakobling aktiveres, når de enkelte komponenter løftes.<br />
Afhængigt af patientens kropsvægt og de pågældende kræfter iht. vægtstang‐<br />
sprincipptet, kan den udløsende genstand blive udsat for større kræfter end de,<br />
der er nødvendige for at udløse frakoblingen.<br />
▶ Ved alle bevægelser af stolen skal personalet forlade stolens udsvingsområde.<br />
42/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Behandlingsenheden har sikkerhedsfrakoblinger på følgende steder:<br />
Sikkerhedsfrakobling ved patientstol Standard<br />
① Fontæneenhed drejes hen over pa‐<br />
tientstolen<br />
④ Multi-fodbetjeningens bøjlekontakt<br />
② Assistentelement ⑤ Underside stolparallelogram<br />
③ Ryglæn ⑥ Sæde<br />
43/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />
Sikkerhedsfrakoblinger på patientstol COMPACTchair<br />
① Fontæneenhed drejes hen over pa‐ ⑤ Afdækning på ryglænets kurveseg‐<br />
tientstol<br />
ment<br />
② Assistentelement ⑥ Armlæn<br />
③ Ryglæn ⑦ Sæde<br />
④ Fodbetjeningens bøjlekontakt ⑧ Vinklede del af sædet<br />
Sikkerhedsfrakoblingen udløses, hvis en bevægelsesvinkel overskrides, eller hvis<br />
en del af behandlingsenheden støder sammen med en anden genstand.<br />
Aktiveres sikkerhedsfrakoblingen af en person eller en ting, stoppes stolens bevæ‐<br />
gelse med det samme.<br />
Når sikkerhedsfrakoblingen er aktiveret, blinker de tilsvarende kontroldioder på læ‐<br />
ge- eller assistentelementet.<br />
Display-LED Sikkerhedsfrakobling<br />
Assistentelement<br />
Sæde, ryglæn, vakuumstop, nederste stolprogram<br />
Armlæn (kun COMPACTchair)<br />
Vinklede del af sædet (kun COMPACTchair)<br />
Fodbetjening<br />
44/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.3 Bevægelse af lægeelement<br />
Display-LED Sikkerhedsfrakobling<br />
Hældningssensor lægeelement Cart (monteres ikke<br />
længere)<br />
Henvisning<br />
Fontæneenhed<br />
Stolen kan ikke positioneres med retningstasterne, når sikkerhedsfrakoblingen er<br />
aktiv.<br />
Undtagelse: Sikkerhedsafbryderen "Fontæneenhed" stopper kun patientstolens<br />
op- eller nedadgående bevægelse. Ryglænet kan bevæges op eller ned.<br />
4.3 Bevægelse af lægeelement<br />
Lægeelement <strong>TM</strong><br />
Lægeelement S<br />
45/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.3 Bevægelse af lægeelement<br />
Lægeelement G<br />
Lægeelementets bevægelsesradius er begrænset af anslag.<br />
Henvisning<br />
Træk ikke i lægeelementet vha. instrumentslangen.<br />
▶ Højden af lægeelementet ændres ved at løsne låsemekanismen, indstille høj‐<br />
den og låse bremsen igen.<br />
4.3.1 Bevægelse af instrumentbord<br />
FORSIGTIG<br />
Bevægelse og overbelastning af instrumentbordet.<br />
Fare for at bordet vælter og beskadiges.<br />
▶ Instrumentbordet må kun bruges på et jævnt gulv.<br />
▶ Kør ikke hen over bordets forsyningsslanger.<br />
▶ Sørg for, at der ikke ligger ting på gulvet, der kan være i vejen.<br />
▶ Sid ikke på elementet og stå ikke på rullefoden.<br />
Henvisning<br />
Instrumentbordets rækkevidde er begrænset af længden af de ledninger og slan‐<br />
ger, der er forbundet med den nederste del af bordet. Instrumentboret må kun<br />
bevæges inden for denne rækkevidde.<br />
▶ Instrumentboret positioneres ved at holde det i grebet og bevæge det i den øn‐<br />
skede position. Sørg for, at der ikke ligger ting på gulvet, der kan være i vejen.<br />
Den øverste del af lægeelementet kan positioneres i 9 trin.<br />
46/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.4 Bevægelse af fontæneenheden<br />
Henvisning<br />
Løft ikke lægeelementet i grebet. Grebet er udelukkende beregnet til at positionere<br />
lægeelementet vandret.<br />
▶ Løft den øverste del af instrumentbordet, indtil det går i indgreb.<br />
▶ Låsemekanismen frigøres igen ved at hæve bordets øverste del helt op og de‐<br />
refter køre den ned igen.<br />
4.4 Bevægelse af fontæneenheden<br />
4.4.1 Manuel positionering af fontæneenhed<br />
Enheden kan drejes ca. 250 °.<br />
47/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.5 Indstilling af assistentelementets højde<br />
FORSIGTIG<br />
Det venstre armlæn kan støde sammen med den manuelt indstillede fontæneen‐<br />
hed.<br />
Fare for tilskadekomst.<br />
▶ Når stolen skal indstilles (automatisk eller manuelt), skal den manuelt indstil‐<br />
lede fontæneenhed altid først drejes tilbage til hvilepositionen.<br />
Henvisning<br />
Når fontæneenheden drejes hen over patientstolen, aktiveres sikkerhedsfrakob‐<br />
lingen.<br />
4.5 Indstilling af assistentelementets højde<br />
Assistentelementet kan positioneres lodret i fire niveauer.<br />
▶ Assistentelementet indstilles højere ved at trække det let opefter, indtil der høres<br />
et klik.<br />
▶ For at indstille assistentelementets højde til et lavere niveau, trækkes det først<br />
helt op, indtil låsemekanismen løsnes, derefter kan det bevæges ned.<br />
4.6 Indstilling af funktioner<br />
4.6.1 Valg af lagringsniveau læge 1 eller læge 2<br />
Henvisning<br />
Det er muligt at vælge imellem to lægeniveauer; derved kan man indstille instru‐<br />
menterne individuelt for forskellige behandlingstyper.<br />
▶ Sæt instrumenterne i holderne.<br />
▶ Tryk på fodpedalen, hold den nede og tryk på bøjlekontakten.<br />
eller<br />
▶ Ved Memospeed (ekstraudstyr) trykkes tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder<br />
et signal.<br />
Den grønne LED lyser: Lægeniveau 1 er valgt.<br />
Den gule LED lyser: Lægeniveau 2 er valgt.<br />
48/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.6 Indstilling af funktioner<br />
T<br />
4.6.2 Påfyldning af skylleglas og skylning af kumme<br />
Glasfylder og fontæneskyl betjenes på samme måde på lægeelementet og på as‐<br />
sistentelement Comfort.<br />
Alle arbejdstrin kan også udføres vha. joysticken på assistentelement Standard.<br />
Tiden for glasfyldningen og fontæneskyllet kan indstilles.<br />
Tidsindstilling for fontæneskyl og glasfyldning<br />
Når tiden indstilles, lyder der signaler. Hvert signal svarer til et sekund. Den mak‐<br />
simale tid er 51 sekunder.<br />
▶ Tryk tasten for glasfyldning/fontæneskyl og hold den nede, indtil det ønskede<br />
antal signaler lyder.<br />
Tidsindstilling ved assistentelement Standard<br />
M ▶ Tryk på fodpedalen og hold den nede.<br />
▶ Tiden for glasfyldning indstilles ved at trykke joysticken mod venstre og holde<br />
den der, indtil det ønskede antal signaler lyder.<br />
▶ Tiden for fontæneskyl indstilles ved at trykke joysticken mod højre og holde den<br />
der, indtil det ønskede antal signaler lyder.<br />
Glasfyldning<br />
▶ Tryk på tasten "Glasfylder".<br />
eller<br />
▶ Tryk joysticken på assistentelement Standard kort mod venstre.<br />
Bægeret fyldes.<br />
▶ Fyldningen kan afbrydes ved at trykke én gang til på tasten "Glasfylder".<br />
49/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.6 Indstilling af funktioner<br />
Fontæneskyl<br />
Henvisning<br />
Hæld ikke væske i kummen, når apparatet er slukket.<br />
▶ Tryk på tasten "Fontæneskyl".<br />
eller<br />
▶ Tryk joysticken på assistentelement Standard kort mod højre.<br />
Spytkummen skylles.<br />
▶ Skylningen kan afbrydes ved at trykke én gang til på tasten "Fontæneskyl" eller<br />
bruge joysticken.<br />
4.6.3 Tænde/slukke for røntgenbetragter<br />
▶ Tryk på tasten "Røntgenbetragter".<br />
4.6.4 Tænde/slukke for operationslampe vha. koldt lys-tasten<br />
Operationslamperne EDI og KAVOLUX 1410 kan tændes og slukkes via koldt lystasten,<br />
når denne funktion er indstillet i servicemode (gruppe 9) og ved indbygget<br />
DCA-relæ.<br />
▶ Sæt alle instrumenterne i holderne.<br />
▶ Operationslampen tændes og slukkes ved at trykke på tasten "Koldt lys".<br />
4.6.5 Indstilling af klokkeslæt og brug af timer (kun med Memospeed)<br />
Indstilling af klokkeslæt<br />
▶ Tryk på tasten "Ur", indtil der lyder et signal.<br />
▶ Tryk på tasten "Formindskelse af værdi" eller "Forøgelse af værdi", indtil det<br />
ønskede timetal vises.<br />
▶ Tryk kort på tasten "Ur" og indstil minutterne med tasterne "Formindskelse af<br />
værdi" og "Forøgelse af værdi".<br />
▶ Tryk én gang til kort på tasten "Ur", og indstil sekunderne på samme måde.<br />
▶ Tryk derefter på tasten "Ur", indtil der lyder et signal.<br />
Klokkeslættet gemmes.<br />
50/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.6 Indstilling af funktioner<br />
F1<br />
F1<br />
Timer<br />
Indstilling af timer<br />
Den minimale timertid er 30 sekunder, den maksimale timertid er 8 minutter.<br />
▶ Tryk på tasten "Timer", indtil der lyder et signal.<br />
▶ Tryk på tasten "Formindskelse af værdi" eller "Forøgelse af værdi", indtil den<br />
ønskede timertid vises.<br />
▶ Tryk én gang til på tasten "Timer", indtil der lyder et signal.<br />
Timertiden gemmes.<br />
Start af timer<br />
▶ Tryk på tasten "Timer".<br />
Den indstillede timertid nedtælles. Når tiden er gået, lyder et signal.<br />
4.6.6 Brug af funktionstaster (kun med Memospeed)<br />
2 af de 14 funktioner kan indstilles, så de kan aktiveres via funktionstasterne.<br />
Valg af funktion til funktionstast<br />
▶ Tryk på tasten "F1" eller "F2", indtil der lyder et signal.<br />
Programmeringsmodus startes.<br />
▶ Tryk på tasten "Formindskelse af værdi" eller "Forøgelse af værdi", indtil den<br />
ønskede funktion vises.<br />
▶ Tryk på tasten "F1" eller "F2" én gang til, indtil der lyder et signal.<br />
Den valgte funktion gemmes på denne taste.<br />
Aktivering af funktion<br />
Forudsætning<br />
Der er gemt en funktion under tasten "F1" eller "F2".<br />
▶ Tryk kort på tasten "F1" eller "F2".<br />
Den gemte funktion aktiveres.<br />
51/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
E123<br />
4.7 Betjening af instrumenter<br />
I de følgende kapitler beskrives indstillingen og betjeningen af instrumenterne.<br />
Derved skelnes der mellem betjeningen med og uden Memospeed.<br />
Instrumenterne er beskyttede mod samtidig brug af en kontrolfunktion i instrumen‐<br />
taflægget.<br />
Betjeningen kan gøres lettere ved at gemme bestemte indstillinger af instrumen‐<br />
terne.<br />
Styring af instrumentaflæg<br />
Kun det instrument, der tages først ud af holderen, er driftsklart, med undtagelse af<br />
trefunktionshåndstykket. Alle andre instrumenter er ikke driftsklare, på dem kan bor<br />
eller PIEZOlux spidser skiftes.<br />
4.7.1 Lagring af instrumentspecifikke indstillinger<br />
Følgende indstillingsværdier kan lagres enkeltvist for instrumenterne:<br />
Instrument Indstillingsværdi<br />
Turbine Koldlysintensitet<br />
Motor INTRA LUX KL<br />
701 / K 200,<br />
COMFORTdrive<br />
Spray tændt/slukket<br />
Koldlysintensitet<br />
Spray tændt/slukket<br />
Hastighedsområde / -intensitet<br />
Omdrejningsretning<br />
PIEZOlux Koldlysintensitet<br />
Spray tændt/slukket*<br />
Intensitet<br />
Flerfunktionshåndstykke Koldt lys og varmefunktion<br />
tændt/slukket<br />
* kun ved passende indstillinger i servicemodus, gruppe 9<br />
▶ Uden Memospeed gemmes en indstillet værdi ved at trykke tasten "LP/AP", med<br />
udtaget instrument, indtil der lyder et signal.<br />
▶ Med Memospeed gemmes en indstillet værdi ved at trykke tasten "Niveaufor‐<br />
valg", med udtaget instrument, indtil der lyder et signal.<br />
Henvisning<br />
Ændrede værdier går tabt, hvis ændringerne ikke gemmes, før apparatet slukkes.<br />
52/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
E123<br />
M<br />
T<br />
M<br />
T<br />
Valg af lagringsniveau med Memospeed<br />
▶ Tryk tasten "Niveauforvalg" flere gange, indtil det ønskede niveau vises.<br />
eller<br />
▶ Tryk flere gange kort på fodpedalen, ved aflagte instrumenter, indtil det ønskede<br />
niveau vises.<br />
Memospeed-displayet<br />
① Niveau ② Klokkeslæt<br />
4.7.2 Betjening af turbine<br />
Henvisning<br />
Vær opmærksom på bruger- og monteringsvejledningen, der er vedlagt emballa‐<br />
gen til instrumenterne.<br />
Følgende indstillinger kan ændres:<br />
▪ Omdrejningstal<br />
▪ Sprayforindstilling<br />
▪ Forvalg og intensitet af koldt lys<br />
Indstilling af turbine uden Memospeed<br />
▶ Tag turbinen ud af holderen.<br />
Indstilling af omdrejningstal<br />
▶ Omdrejningstallet mindskes eller forhøjes ved at skubbe fodpedalen mod ven‐<br />
stre eller højre.<br />
53/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
M<br />
T<br />
Henvisning<br />
Omdrejningstallet kan ikke gemmes.<br />
Det minimale og maksimale omdrejningstal afhænger af den anvendte turbinetype.<br />
Indstilling af køling<br />
▶ Tryk tasten "Sprayforvalg".<br />
eller<br />
▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg"<br />
2 LED'er lyser, når spray aktiveres som kølemåde.<br />
Indstilling af koldlysintensitet<br />
▶ Forvalg af koldt lys indstilles ved at trykke tasten "Koldt lys".<br />
LED lyser ved forvalgt koldt lys.<br />
Koldt lys-intensiteten kan indstilles i 10 styrker. Under indstillingen meddeles inten‐<br />
siteten som signaltoner, fra en signaltone (minimal intensitet) op til 10 signaltoner<br />
(maksimal intensitet).<br />
▶ Koldt lys-intensiteten indstilles ved at trykke på tasten "Koldt lys" indtil der lyder<br />
det ønskede antal signaltoner.<br />
Lagring af værdier<br />
▶ Tryk på tasten "LP/AP", indtil der lyder et signal.<br />
Indstilling af turbine med Memospeed<br />
Indstilling af sprayforvalg foregår på samme måde som uden Memospeed.<br />
▶ Tag turbinen ud af holderen.<br />
▶ Indstilling af niveau.<br />
Se også: Valg af lagringsniveau med Memospeed, side 53<br />
54/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
E123<br />
M<br />
T<br />
Indstilling af omdrejningstal<br />
Henvisning<br />
På niveau E kan omdrejningstallet kun gemmes med fodpedalen.<br />
Der kan vælges mellem to modi:<br />
▪ Modus "Manuel": Omdrejningstallet kan ændres trinløst med fodkontakten.<br />
▪ Modus "Maksimum": Omdrejningstallet er altid maksimalt, uafhængigt af fodpe‐<br />
dalens indstilling.<br />
▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />
▶ Vælg mellem modus "Maksimum" og modus "Manuel" ved at trykke på tasten<br />
"Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi".<br />
▶ Omdrejningstallet mindskes eller forhøjes i modus "Manuel" ved at skubbe fod‐<br />
pedalen mod venstre eller højre.<br />
Indstilling af koldlysintensitet<br />
Koldt lys-intensiteten kan indstilles i 10 styrker.<br />
E123 ▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg".<br />
55/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
M<br />
T<br />
▶ Den ønskede intensitet indstilles med tasterne "Formindskelse af værdi" og<br />
"Forøgelse af værdi" eller ved at skubbe fodpedalen mod venstre eller højre.<br />
Lagring af værdier<br />
E123 ▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />
De indstillede værdier gemmes for det indstillede lagringsniveau og for det indstil‐<br />
lede lægeniveau.<br />
4.7.3 Betjening af INTRA LUX motor K 200 / KL 701 og COMFOR‐<br />
Tdrive 200XD<br />
Henvisning<br />
Vær opmærksom på bruger- og monteringsvejledningen, der er vedlagt emballa‐<br />
gen til instrumenterne.<br />
Følgende indstillinger kan ændres:<br />
▪ Omdrejningstal<br />
▪ Sprayforindstilling<br />
▪ Forvalg og intensitet af koldt lys<br />
▪ Motorens omdrejningsretning<br />
Henvisning<br />
Omdrejningstallets minimum og maksimum afhænger af motoren og det påsatte<br />
hånd- eller vinkelstykke.<br />
Omdrejningstallet kan ikke gemmes.<br />
Henvisning<br />
Motorernes driftsart består af 2 mm driftstid og 5 min pausetid.<br />
Dette er motorens mulige grænsebelastning (fuld belastning ved maksimal om‐<br />
drejningshastighed).<br />
Ved brug i praksis er sekundlange impulsbelastninger og sekund- til minutlange<br />
pausetider realistiske, hvorved den maksimalt mulige motorstrøm normalt ikke nås.<br />
Dette svarer til den normale arbejdsmetode i tandlægeklinikken.<br />
56/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
M<br />
T<br />
Indstilling af motor uden Memospeed<br />
Indstilling af omdrejningstal, sprayforvalg og koldt lys samt lagring af værdier foregår<br />
på samme måde som for turbinen.<br />
Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />
Indstilling af motorens omdrejningsretning<br />
Henvisning<br />
Motorens omdrejningsretning må kun ændres, når motoren er stoppet.<br />
▶ Tag motoren ud af holderen.<br />
▶ Tryk på tasten "Venstreløb".<br />
eller<br />
▶ Brug retningstasten "Venstreløb".<br />
LED-indikatoren lyser, når venstreløb er indstillet.<br />
Indstilling af motor med Memospeed<br />
▶ Tag motoren ud af holderen.<br />
▶ Niveauet vælges ved at trykke på tasten "Niveauforvalg".<br />
Se også: Valg af lagringsniveau med Memospeed, side 53<br />
Indstilling af omdrejningstal og koldlysintensitet<br />
I niveau 1 til 3 kan hastighedsområdet ændres individuelt. En formindskelse af ha‐<br />
stighedsområdet tillader en finere regulering via fodbetjeningen.<br />
Det forindstillede minimum kan ikke formindskes, det forindstillede maksimum kan<br />
ikke forøges.<br />
Henvisning<br />
I niveau E er det ikke muligt at forindstille hastighedsområdet.<br />
57/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
E123<br />
E123<br />
E123<br />
Motor K200 Motor KL701 COMFORTdrive<br />
200XD<br />
Minimum 400 min-1 2 000 min-1 30 000 min-1 (visning 1)<br />
Maksimum 40 000 min-1 40 000 min-1 200 000 min-1 ▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />
Displayet skifter til indstillingsmenuen for minimum.<br />
(visning 10)<br />
▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />
ønskede værdi vises.<br />
▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg".<br />
Displayet skifter til indstillingsmenuen for maksimum.<br />
▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />
ønskede værdi vises.<br />
▶ Tryk tasten "Niveauforvalg".<br />
Displayet skifter til indstilling af koldlysintensitet.<br />
▶ Indstil koldt lys vha. tasten "Koldt lys".<br />
Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />
▶ Værdier gemmes ved at trykke på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et sig‐<br />
nal.<br />
Indstilling af motorens omdrejningsretning<br />
Indstilling af motorens omdrejningsretning foregår på samme måde som uden Me‐<br />
mospeed.<br />
Se også: Indstilling af motorens omdrejningsretning, side 57<br />
58/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
Indstilling af køling<br />
Indstilling af kølemetoden foregår på samme måde som for turbinen.<br />
Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />
4.7.4 Betjening af PIEZOlux<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst ved aflagt momentnøgle.<br />
De skarpe kanter på instrumentindsatsen kan medføre tilskadekomst.<br />
▶ Lad momentnøglen sidde på håndstykket, når det ikke benyttes.<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst pga. defekt indsats.<br />
Indsatsen brækker af.<br />
▶ Før hver anvendelse skal kontrolleres, om instrumentindsatsen er i orden, og<br />
indsatsen belastes mekanisk med ca. 10 newton (ca. 1 kg).<br />
10 N<br />
Henvisning<br />
Drejningsmomentnøglen er udsat for naturlig slitage og bør udskiftes, når den ikke<br />
virker korrekt. (Mat.-nr. 1.000.4887)<br />
Følgende indstillinger kan ændres:<br />
▪ Vandmængde<br />
▪ Intensitet<br />
▪ Koldt lys<br />
Montering af instrumentindsats<br />
▶ Skru instrumentindsatsen ind i håndstykket ved hjælp af den medleverede mo‐<br />
mentnøgle.<br />
▶ Spænd med momentnøglen, indtil den klikker.<br />
Det maksimale drejningsmoment er nået.<br />
59/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
E123<br />
Indstilling af vandmængde<br />
▶ Drej ringen på håndstykket.<br />
Indstilling af PIEZOlux uden Memospeed<br />
Indstillingen og lagringen af koldt lys foregår på samme måde som for turbinen.<br />
Intensiteten indstilles på samme måde som ved indstillingen af omdrejningstal for<br />
turbinen.<br />
Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />
Indstilling af PIEZOlux med Memospeed<br />
Indstillingen og lagringen af koldt lys foregår på samme måde som for turbinen.<br />
Se også: Indstilling af turbine med Memospeed, side 54<br />
Indstilling af intensitet<br />
Henvisning<br />
På niveau E kan intensiteten kun gemmes med fodpedalen.<br />
Intensiteten kan indstilles i trin på 0,25; den minimale værdi er 1, den maksimale<br />
værdi er 10.<br />
▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />
▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />
ønskede værdi er indstillet.<br />
60/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
Udskiftning af højtrykslampe<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst pga. varm ventilindsats.<br />
Fare for forbrændinger ved berøring.<br />
▶ Slå apparatets hovedafbryder fra.<br />
▶ Når lampen har været i brug i længere tid, skal den først køle af.<br />
▶ Sluk for apparatet.<br />
▶ Skru slangehylsteret ① af håndstykket og tag håndstykket af slangekoblingen<br />
②.<br />
▶ Træk højtrykslampen ③ ud af fatningen.<br />
▶ Sæt en ny højtrykslampe (Mat.-nr. 1.002.2928) i fatningen. Vær opmærksom på<br />
den rigtige position af kontakterne.<br />
▶ Håndstykket forbindes igen med slangekoblingen og skrues sammen med slan‐<br />
gehylsteret.<br />
4.7.5 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (valgfrit tilbe‐<br />
hør)<br />
Betjening generelt<br />
FORSIGTIG<br />
Tilsidesættelse af brugervejledningen til COMFORTdrive 200 XD<br />
Personskader eller produktskader<br />
▶ Betjeningen af COMFORTdrive 200 XD er beskrevet i en særskilt brugervej‐<br />
ledning. Denne vejledning skal læses, før COMFORTdrive 200 XD og COM‐<br />
FORTbase 405L tages i brug!<br />
<strong>KaVo</strong> COMFORTdrive 200 XD er et tandmedicinsk instrument til området med høje<br />
omdrejninger op til 200.000 U/min -1 . Det kan kun sættes på koblingen <strong>KaVo</strong> COM‐<br />
FORTbase 405L.<br />
Slangen til <strong>KaVo</strong> COMFORTbase 405L er del af koblingen og kan ikke tages af!<br />
61/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
Betjening og indstillingsændringer via betjeningselementet sker som ved INTRA<br />
LUX Motor K 200 eller INTRA LUX KL 701.<br />
Se også: 4.7.3 Betjening af INTRA LUX motor K 200 / KL 701 og COMFORTdrive<br />
200XD, side 56<br />
Montering af motorslange til lægeelementet<br />
▶ Tilslut COMFORTbase 405L's motorslange til tilslutningsstykket til motorer eller<br />
luftinstrumenter.<br />
Udskiftning af højtrykslampen i COMFORTbase 405L<br />
FORSIGTIG<br />
Fare, da højtrykspæren er meget varm.<br />
Fare for forbrændinger<br />
▶ Slå apparatets hovedafbryder fra.<br />
▶ Lad COMFORTbase køle af efter længere brug.<br />
Forudsætning<br />
COMFORTdrive er taget af koblingen COMFORTbase.<br />
▶ Skub den vedlagte lampeskifter (Mat.-nr. 1.005.1773) på højtrykslampen og<br />
træk lampen aksialt ud.<br />
▶ Sæt en ny lampe (Mat.-nr. 1.002.2928) i lampeskifteren og indfør den i koblin‐<br />
gen. Dette gøres ved at skubbe lampen forsigtigt ind i fatningen med en let dre‐<br />
jebevægelse.<br />
▶ Tag lampeskifteren af ved at dreje den hurtigt og samtidig trække den ud i aksial<br />
retning.<br />
Udskiftning af O-ringe<br />
FORSIGTIG<br />
Manglende eller beskadigede O-ringe.<br />
Funktionsfejl og for tidlig svigt.<br />
▶ Kontrollér, om alle O-ringe findes på koblingen og er ubeskadigede.<br />
Antal O-ringe: 3<br />
62/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
E123<br />
▶ Tryk O-ringen sammen mellem fingrene, så der dannes en sløjfe.<br />
▶ Skub O-ringen fremad og tag den af.<br />
▶ Sæt nye O-ringe (Mat.-nr. 1.005.0327) i indstikkene.<br />
Henvisning<br />
O-ringene på COMFORTbase må kun smøres med et stykke vat, der er vædet<br />
med KAVOspray.<br />
Indstilling af COMFORTdrive med Memospeed<br />
Indstillingen og lagringen af koldt lys foregår på samme måde som for turbinen.<br />
Se også: Indstilling af turbine med Memospeed, side 54<br />
Indstilling af intensitet<br />
Henvisning<br />
På niveau E kan intensiteten kun gemmes med fodpedalen.<br />
Intensiteten kan indstilles i trin på 0,25; den minimale værdi er 1 (1=30000 min -1 ),<br />
den maksimale værdi er 10 (10=200000 min -1 ).<br />
▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />
▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />
ønskede værdi er indstillet.<br />
4.7.6 Betjening af tre- og flerfunktionshåndstykke<br />
① Tasten "Luft" ③ Tasten "Vand"<br />
② Kanyle<br />
63/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst pga. slidte kanyler eller kanyler, der ikke er gået i indgreb.<br />
Slugning af kanylen.<br />
▶ Kontrollér før hver behandling, at kanylen er gået rigtigt i indgreb og sidder fast.<br />
▶ Der må kun bruges de originale kanyler fra <strong>KaVo</strong>.<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst, hvis kinden berøres med håndstykket.<br />
Irritation af slimhinden.<br />
▶ Drej håndstykkets kanyle således, at slimhinden ikke berøres.<br />
Henvisning<br />
Kanylen kan drejes 360 °.<br />
Den maksimale indkoblingstid er på 5 minutter ved en hviletid på 3 minutter.<br />
▶ Tag håndstykket ud af holderen.<br />
▶ Kontrollér passagen af medierne i kanylen før hver anvendelse på patienten.<br />
▶ Tryk på tasten "Luft" ① og regulér luftstrømmen trinløst vha. mere eller mindre<br />
tryk på tasten "Luft".<br />
eller<br />
▶ Tryk på tasten "Vand" ③ og regulér vandstrålen trinløst vha. mere eller mindre<br />
tryk på tasten "Vand".<br />
eller<br />
▶ Tryk på tasten "Luft" ① og tasten "Vand" ③ samtidigt og regulér spray'en trinløst<br />
vha. mere eller mindre tryk på begge taster.<br />
▶ Læg håndstykket tilbage i holderen efter brug.<br />
Aftagning af kanyle<br />
▶ Tag kanylen af med en let, drejende bevægelse, mens sprøjten holdes fast ved<br />
gribehylsteret.<br />
Indstilling af funktioner på flerfunktionshåndstykket<br />
Følgende indstillinger kan ændres:<br />
▪ Koldt lys (kun ved flerfunktionshåndstykket)<br />
▪ Varmefunktion (kun ved flerfunktionshåndstykket)<br />
Indstillingerne kan foretages separat på lægeelementet og på assistentelement<br />
Comfort. For assistentelement Standard kan indstillingerne kun foretages på læge‐<br />
elementet.<br />
64/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
M<br />
T<br />
M<br />
T<br />
Henvisning<br />
Efterbelysningstiden og koldt lys-intensiteten er konstante.<br />
Indstillinger vha. lægeelementet<br />
▶ Tag håndstykket ud af holderen.<br />
Holderkontakten aktiveres.<br />
▶ Tryk tasten "Sprayforvalg".<br />
eller<br />
▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg"<br />
LED-lampen lyser: Varmefunktionen og koldt lys for håndstykket lægeelement<br />
er forvalgte.<br />
▶ Indstillingen gemmes ved at trykke på tasten "LP/AP", indtil der lyder et signal.<br />
Indstillinger vha. assistentelement Comfort<br />
▶ Tag håndstykket ud af holderen.<br />
▶ Tryk på tasten "Luft" ① eller/og tasten "Vand" ③.<br />
▶ Tryk tasten "Sprayforvalg".<br />
eller<br />
▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg"<br />
LED-lampen lyser: Varmefunktionen for håndstykke assistentelement er for‐<br />
valgt.<br />
▶ Tryk på tasten "Koldt lys".<br />
LED-lampen lyser: Koldt lys for håndstykke assistentelement er forvalgt.<br />
▶ Indstillingen gemmes ved at trykke på tasten "LP/AP", indtil der lyder et signal.<br />
65/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
Udskiftning af højtrykslampe<br />
FORSIGTIG<br />
Fare for tilskadekomst pga. varm ventilindsats.<br />
Fare for forbrændinger ved berøring.<br />
▶ Slå apparatets hovedafbryder fra.<br />
▶ Når lampen har været i brug i længere tid, skal den først køle af.<br />
▶ Træk gribehylsteret ④ af ventilindsatsen ① sammen med kanylen.<br />
▶ Skub holderen ③ fremefter og tag den defekte højtrykspære ② ud af fatningen.<br />
▶ Sæt en ny højtrykslampe (Mat.-nr. 1.002.2928) i.<br />
Vær opmærksom på kontakternes rigtige position.<br />
▶ Skub holderen ③ tilbage igen.<br />
▶ Sæt gribehylsteret på igen sammen med kanylen, indtil det giver et tydeligt klik.<br />
4.7.7 Indstilling af udsugning<br />
FORSIGTIG<br />
Utilsigtet aktivering af spytsuget eller stærksuget.<br />
Tilskadekomst i mundområdet.<br />
▶ Når udsugningen afbrydes med vakuumstop, må spytsuget/stærksuget ikke<br />
befinde sig i munden.<br />
Indstilling af sugestyrke<br />
66/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
▶ Sugestyrken kan indstilles og udsugningen spærres ved hjælp af skyderen, der<br />
sidder i spytsugets/stærksugets kegleformede stykke.<br />
Start / stop af udsugning vha. assistentelement Standard<br />
Henvisning<br />
Assistentelementet Standard har ingen holderkontakt. Derfor skal udsugningen<br />
startes manuelt.<br />
▶ Udsugningen startes/stoppes ved at trykke joysticken op eller ned.<br />
▶ Udsuget afbrydes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" og holde den nede.<br />
Henvisning<br />
I servicemodus (gruppe 9, indeks 11) kan funktionen af tasten "Vakuumstop" ind‐<br />
stilles. Udsugningen kan enten afbrydes mens tasten "Vakuumstop" holdes nede,<br />
eller udsugningen tændes/slukkes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" ("vaku‐<br />
umstop-and-go“).<br />
Start / stop af udsugning vha. assistentelement Comfort<br />
FORSIGTIG<br />
Utilsigtet aktivering af spytsuget eller stærksuget.<br />
Tilskadekomst i mundområdet.<br />
▶ Når udsugningen afbrydes med vakuumstop, må spytsuget/stærksuget ikke<br />
befinde sig i munden.<br />
▶ Tag spytsuget eller stærksuget ud af holderen.<br />
Udsuget tændes automatisk.<br />
67/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />
▶ Udsuget afbrydes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" og holde den nede.<br />
Henvisning<br />
I servicemodus (gruppe 9, indeks 11) kan funktionen af tasten "Vakuumstop" ind‐<br />
stilles. Udsugningen kan enten afbrydes mens tasten "Vakuumstop" holdes nede,<br />
eller udsugningen tændes/slukkes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" ("vaku‐<br />
umstop-and-go“).<br />
68/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
5 Rengøringsmetoder i henhold til DIN EN ISO 17664<br />
5 Rengøringsmetoder i henhold til DIN EN ISO 17664<br />
Henvisning<br />
Rengøringsmetoderne er beskrevet i vedligeholdelsesvejledningen.<br />
69/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
6 Tilbehør og byggesæt | 6.1 Apparatets basis<br />
6 Tilbehør og byggesæt<br />
6.1 Apparatets basis<br />
Henvisning<br />
Når røntgenapparatet In eXam tilsluttes, skal montageanvisningen dertil følges<br />
nøje.<br />
Betegnelse Beskrivelse<br />
Vandblok med integreret Med DVGW-tilladelse og elektronisk overvågning af af‐<br />
kimanlæg<br />
kimningsbeholderen.<br />
Vandblok kompakt Uden DVGW-tilladelse.<br />
Med vandfilter og afbryderventil.<br />
Vandflaske med vandblok Med DVGW-godkendelse.<br />
kompakt<br />
Til vandforsyning, der er uafhængig af vandlednings‐<br />
nettet.<br />
Stål-monteringsplade Til venstre eller højre montage.<br />
Røntgenapparat In eXam Til montage på lampesøjle.<br />
Med In eXam kan Primus <strong>1058</strong> installeres vha. bygge‐<br />
sættet (Mat.-nr. 1.004.0140).<br />
6.2 Patientstol<br />
Betegnelse Beskrivelse<br />
Armlæn Armlænet kan drejes opefter, så det er lettere at sætte<br />
sig og rejse sig fra stolen.<br />
Børnesæde.<br />
Patientstol<br />
COMPACTchair<br />
6.3 Fontæneenhed med unitbase og assistentelement<br />
Betegnelse Beskrivelse<br />
Tilslutning af udstyr af an‐ Til tilslutning/forsyning af andet udstyr som f.eks. Air‐<br />
det fabrikat<br />
flow via lynkoblinger.<br />
Dürr amalgamudskiller Tilladte amalgamseparatorer med en separering > 95<br />
CAS<br />
%.<br />
CS separering Dürr Separering med partikeludskiller.<br />
Partikeludskiller Spildevandspartikeludskiller ved vådsug.<br />
Ekstern udsugning Spildevand og våd sugeluft suges centralt.<br />
Vandstrålepumpe Til spytsug.<br />
Monitorholder Bruges som drejeligt bord til en monitor direkte ved be‐<br />
handlingsapparatet.<br />
Operationslampe EDI / Kan efter ønske udstyres med en operationslampe, der<br />
KAVOLUX 1410 kan tilpasses apparatet.<br />
Satelec mini LED LED-polymeriseringslampe<br />
Trefunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte kold uden lys.<br />
Flerfunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte varm/kold med lys.<br />
Bakkebord Til den lille instrumentbakke.<br />
Varmtvandskoger Til glasfyldning.<br />
Undertryksregulator<br />
Selektiv aflægningsplads<br />
Regulator til udsugningsluft ved for højt undertryk.<br />
70/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
6 Tilbehør og byggesæt | 6.4 Lægeelement<br />
Betegnelse Beskrivelse<br />
Spytsuger<br />
Spytsuger vandrevet<br />
Tilslutning for ekstraudstyr Med tilslutninger til vand, luft og elektroteknik.<br />
Intensivafkimning Kun i forbindelse med byggesættet vandblok<br />
(Mat.-nr. 1.001.2401).<br />
6.4 Lægeelement<br />
Betegnelse Beskrivelse Version<br />
Multiflex-LUX-slange Til tilslutning af turbine og SONIC‐<br />
flex.<br />
S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Motorslange K 200, motorslange Til tilslutning af INTRA LUX motor K S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
KL 700/701, COMFORTbase 405L 200, motor KL 701, COMFORTdrive<br />
200XD.<br />
Trefunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte kold uden lys.<br />
Fås også i en "stående" variant.<br />
S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Flerfunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte varm/kold med<br />
lys.<br />
S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
PIEZOlux Fjerner tandsten. S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Røntgenbetragter Til billedstørrelse 5 x 5 cm (monte‐<br />
ring til venstre eller højre for læge‐<br />
elementet).<br />
<strong>TM</strong><br />
Røntgenbetragter 5 x 5 cm (montage i midten af læge‐ S<br />
elementet).<br />
Memospeed LCD-betjeningselement til klokke‐<br />
slæt, timer og instrumentspecifikke<br />
indstillinger.<br />
Indikationsspecifik hukommelse for<br />
omdrejningstal for turbine, motor og<br />
PIEZOLUX i tre niveauer for to be‐<br />
handlere.<br />
S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Sprayvarmede instrumenter Til sprayvarmning. S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Trayholder standardtray/US-tray Til US-tray, dobbeltnormtray eller 2<br />
normtrays.<br />
Kan tilpasses venstre eller højre si‐<br />
de.<br />
S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
US-Tray S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Normtray S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Dobbeltnormtray S/<strong>TM</strong><br />
Lufttilslutning S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
Servicebord 1568 Kan svinges og højdeindstilles med C/G<br />
låsemekanisme.<br />
Montering fysiologisk saltopløsning <strong>TM</strong><br />
Byggesæt højreopstilling vægmon‐<br />
tage<br />
C<br />
ERGOcam 4 Kamera S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
71/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />
7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />
Henvisning<br />
Skyldes fejlen det enkelte instrument (f.eks. turbine, motor, kamera, Satelec mini<br />
LED osv.) henvises til de tilsvarende bruger- og vedligeholdelsesvejledninger.<br />
Forstyrrelse Årsag Løsning<br />
Intet virker. Sluk for hovedafbryderen. ▶ Tænd for hovedafbryderen.<br />
Hovedsikringen er sprunget. ▶ Afbryd strømforsyningen til ap‐<br />
paratet.<br />
▶ Afprøv hovedsikringen og ud‐<br />
skift den om nødvendigt.<br />
Hovedsikringen er placeret ved<br />
siden af hovedafbryderen.<br />
▶ Dette gøres ved at åbne bajo‐<br />
netlåsen med en skruetrækker<br />
og skifte finsikringen. (220, 230,<br />
240 V AC: T 6,3 H<br />
Mat.-nr. 0.223.2783); (100, 110,<br />
120, 130 V AC: T 10 A<br />
Mat.-nr. 1.007.2529).<br />
▶ Luk derefter bajonetlåsen igen<br />
med skruetrækkeren.<br />
Intet koldt lys ved instrumenterne. Koldt lys er ikke forindstillet. ▶ Forindstil koldt lys.<br />
Ingen varmefunktion i flerfunktions‐<br />
håndstykket.<br />
Intet koldt lys ved flerfunktions‐<br />
håndstykket.<br />
Instrumentets højtrykslampe er<br />
ødelagt.<br />
Sprayopvarmning er ikke forindstil‐<br />
let.<br />
▶ Udskift højtrykslampen.<br />
(Se brugervejledningen for in‐<br />
strumentet.)<br />
▶ Forindstil sprayvand.<br />
Koldt lys er ikke forindstillet. Forudsætning<br />
Varmefunktion er forindstillet.<br />
▶ Forindstil koldt lys.<br />
Højtrykslampen er defekt. ▶ Udskift højtrykslampen.<br />
Ingen spray ved instrumenterne. Spray er ikke forindstillet. ▶ Forindstil spray.<br />
Ringen til sprayreguleringen ved in‐<br />
strumenterne er lukket.<br />
▶ Åbn ringen til sprayreguleringen<br />
ved instrumenterne.<br />
Hovedhanen i klinikken er lukket. ▶ Åbn hovedhanen.<br />
Kompressoren er ikke tændt. ▶ Tænd for kompressoren.<br />
72/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />
Forstyrrelse Årsag Løsning<br />
For lidt spray ved instrumenterne. Spraydysen er forurenet/kalket til ▶ Rengør spraydysen som be‐<br />
skrevet i brugervejledningen til<br />
instrumentet.<br />
Turbinen larmer. Turbinerotoren er defekt. ▶ Udskift turbinerotoren.<br />
Følg brugervejledningen til tur‐<br />
binen.<br />
Utæthed ved instrumenterne. MULTIflex- eller motorkoblingens<br />
O-ringe er defelte.<br />
Sugeslangerne suger ikke. Skyderen ved keglestykkerne er<br />
lukket.<br />
Sierne i udsugningsovergangsstyk‐<br />
ket er tilstoppede.<br />
Fodkontakten for vakuumstop er<br />
trykket ned.<br />
▶ Udskift O-ringen.<br />
▶ Åbn skyderen.<br />
▶ Udskift sierne.<br />
▶ Aflast fodkontakten.<br />
Sugemaskinen kører ikke. ▶ Tænd sugemaskinen.<br />
Amalgamseparatoren virker ikke<br />
rigtig.<br />
Vand i returluftfilteret. MULTIflex-koblingens O-ringe er<br />
defekte.<br />
Der høres hele tiden en signallyd,<br />
og LED-indikatoren "Service" (gul)<br />
blinker.<br />
Der lyder et signal hvert 10. minut,<br />
og den grønne LED-indikator<br />
"Sprayvand" blinker.<br />
▶ Kontrollér sugemaskinens sik‐<br />
ringer.<br />
▶ (Se brugervejledningen for<br />
amalgamseparatoren.)<br />
▶ Udskift alle Multiflex-koblingens<br />
O-ringe.<br />
Advarsel om amalgamseparator. ▶ (Se brugervejledningen for<br />
amalgamseparatoren.)<br />
Oxygenalbeholderen er tom. ▶ Fyld oxygenalbeholderen.<br />
(se plejevejledning.)<br />
Der høres en signaltone ti gange. Oxygenalbeholderen er overfyldt. ▶ Fyld ikke mere på oxygenalbe‐<br />
holderen.<br />
Der lyder en melodi. Amalgamseparator CAS1 er 95 %<br />
fuld.<br />
▶ Udskift amalgambeholderen.<br />
Amalgamseparator CAS1 er defekt. Se også: <strong>Brugervejledning</strong> CAS 1<br />
eller<br />
▶ Tilkald service-tekniker.<br />
Satelec Mini LED virker ikke. Se også: <strong>Brugervejledning</strong> Satelec<br />
Mini LED<br />
Patientstolen bevæger sig ikke. Sikkerhedsfrakobling er aktiveret.<br />
(LED på betjeningsfeltet blinker.)<br />
73/82<br />
Se også: <strong>Brugervejledning</strong> Satelec<br />
mini LED<br />
▶ Kontrollér sikkerhedsfrakoblin‐<br />
gerne og afhjælp årsagen til fra‐<br />
koblingen.
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />
Forstyrrelse Årsag Løsning<br />
Patientstolen bevæger sig ikke eller<br />
kun lidt opad.<br />
LED-indikatoren "ON" (grøn) blin‐<br />
ker.<br />
Spytkummen er drejet hen over pa‐<br />
tientstolen (sikkerhedsfrakoblingen<br />
er aktiveret).<br />
▶ Drej spytkummen tilbage i hvile‐<br />
position.<br />
Intern fejl. ▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
LED "Service" (gul) lyser. Fejl i amalgamseparatoren. ▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
Nødstop af skålventil (kun ved ind‐<br />
bygget ekstern udsugning)<br />
LED "Service" (gul) lyser. Der er ingen fejl; lyset indikerer kun,<br />
at lægeniveau 2 er valgt.<br />
LED på tasterne AP0, AP1, AP2 og<br />
SP lyser i tre sekunder efter, patie‐<br />
ntstolen er blevet bevæget.<br />
Forskydningstransducer defekt el‐<br />
ler forkert adresseret.<br />
LED på tasten "LP/AP" flimrer. Dataforbindelsen til fodbetjeningen<br />
er forstyrret.<br />
LED på tasten "SP" flimrer. Dataforbindelsen til forskydnings‐<br />
transduceren er forstyrret.<br />
LED på tasten "AP0" flimrer. Dataforbindelsen til lægeelementet<br />
er forstyrret.<br />
Venstreløb-LED blinker ved aflagte<br />
instrumenter. (Kun ved BS intensiv‐<br />
afkimning)<br />
▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
▶ Lægeniveau 1 vælges ved at<br />
trykke fodkontakten, holde den<br />
nede og trykke bøjlekontakten.<br />
Se også: 4.6.1 Valg af lagringsni‐<br />
veau læge 1 eller læge 2, side 48<br />
▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
▶ Konsultér en servicetekniker.<br />
Opfordring til intensivafkimning. ▶ Udfør intensivafkimning.<br />
74/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller<br />
Henvisning<br />
Henvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" skal følges.<br />
I henhold til VDE 0751-1<br />
▪ Hvert 2. år iht. IIa<br />
▪ Apparattype IIa (uden HF).<br />
▪ Fast tilkoblet apparat<br />
▪ Type BF anmærkning 2<br />
▪ Måling efter EGA/EPA<br />
Til registrering af en bestandsoversigt og til notering af væsentlige stamdata for det<br />
medicinske produkt, har <strong>KaVo</strong> udarbejdet en medicinsk produktbog, som stilles til<br />
rådighed. Medicinproduktbogen kræves kun i Tyskland og fås derfor kun på tysk<br />
(Mat.-nr. 0.789.0480).<br />
De efterfølgende målinger skal dokumenteres, f.eks. i medicinproduktbogen.<br />
▪ Kontrol af udvendigt tilgængelige sikringer i henhold til mærkedataene<br />
▪ Visuel kontrol af det medicinske produkt og tilbehøret<br />
▪ Fejlstrømskontrol iht. VDE 0751-1<br />
▪ Måling af afledningsstrøm iht. VDE 0751-1<br />
▪ Funktionskontrol af det medicinske produkt i henhold til leveringsdokumenterne<br />
Henvisning<br />
Apparatets hovedkontakt skal være slået til under målingen.<br />
Som måleudstyr kan f.eks. bruges:<br />
<strong>KaVo</strong> måleledning (Mat.-nr. 0.411.8811)<br />
EPA-måleledning (Mat.-nr. 1.001.9904)<br />
8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />
Grænseværdi: < 0,3 Ω<br />
Jordledermodstanden skal måles på følgende apparatdele:<br />
▪ Apparatets basis<br />
▪ Patientstol (Standard eller COMPACTchair)<br />
75/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />
Henvisning<br />
Vær opmærksom på, at der er yderligere målepunkter ved ekstraudstyr: f.eks. til‐<br />
slutning af udstyr af andre fabrikater, operationslamper, multimediasystem.<br />
▶ Kør patientstolen op.<br />
▶ Afsøg følgende positioner med prøvespidsen.<br />
Målepunkter på apparatets basis<br />
① Omgivelser potentialudligningsklem‐<br />
me<br />
② Metalholder hovedafbryder<br />
76/82<br />
③ Grundplade apparatets basis
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />
Målepunkter patientstol Standard<br />
① Grundplade patientstol ④ Spindelmotor løftebevægelse<br />
② Holdplade for stolens øverste del ⑤ Lysnetadapter stol (ikke afbilledet)<br />
③ Spidelmotor ryglæn<br />
Målepunkter COMPACTchair<br />
① Lysnetadapter stol ② Grundplade stol<br />
77/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.2 Måling af erstatningsapparater-afledestrøm<br />
8.2 Måling af erstatningsapparater-afledestrøm<br />
Grænseværdi: < 10 mA<br />
Erstatningsapparat-afledestrømmen (EGA) kan måles vha. en EPA-måleledning<br />
(Mat.-nr. 1.001.9904) eller på følgende målepunkter på fontæneenheden:<br />
▪ Sikringerne F5, F6, F10 og X<br />
Henvisning<br />
Vær opmærksom på, at der er yderligere målepunkter ved ekstraudstyr: f.eks. til‐<br />
slutning af udstyr af andre fabrikater, operationslamper, multimediasystem.<br />
78/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.3 Måling af erstatningspatient-afledestrøm<br />
▶ Afbryd strømforsyningen til L + N ved apparatet eller tilslut måleledning<br />
Mat.-nr. 0.411.8811 til X 2.<br />
▶ Kontrollér EGA på målepunkterne eller med EPA-måleledning<br />
Mat.-nr. 1.001.9904.<br />
8.3 Måling af erstatningspatient-afledestrøm<br />
Grænseværdi: < 5 mA<br />
Erstatningpatient-afledestrømmen (EPA) kan måles vha. en EPA-måleledning<br />
(Mat.-nr. 1.001.9904) eller på følgende målepunkter på fontæneenheden:<br />
▪ Sikringerne F5, F6, F10 og X<br />
Henvisning<br />
Vær opmærksom på, at der er yderligere målepunkter ved ekstraudstyr: f.eks. til‐<br />
slutning af udstyr af andre fabrikater, operationslamper, multimediasystem.<br />
▶ Afbryd strømforsyningen til L + N ved apparatet.<br />
▶ Kontrollér EPA på målepunkterne eller med EPA-måleledning<br />
Mat.-nr. 1.001.9904.<br />
79/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2 | 9.1 Elektromagnetisk emission<br />
9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2<br />
9.1 Elektromagnetisk emission<br />
Behandlingsudstyret er beregnet til brug i omgivelser, som nævnt nedenfor. Kunden<br />
eller brugeren af bør sikre sig, at apparatet anvendes i sådanne omgivelser.<br />
Støjudsendelsesmålinger Overensstemmelse Elektromagnetiske omgivelser -<br />
Retningslinjer<br />
HF-emission efter CISPR 11 Gruppe 1 anvender kun HF-energi til egne in‐<br />
terne funktioner. Derfor er dens HFemission<br />
meget lav, og det er<br />
usandsynligt, at elektronisk udstyr i<br />
nærheden forstyrres.<br />
HF-emission efter CISPR 11 Klasse B er egnet til brug i alle former for lo‐<br />
kaler, også sådanne som ligger i be‐<br />
boelsesområder og lignende, som<br />
er direkte forbundet til det offentlige<br />
forsyningsnet, der også forsyner<br />
bygninger, der bruges til beboelses‐<br />
Emission af oversvingninger efter<br />
IEC 61000-3-2<br />
Emission af spændingssvingninger/<br />
flimren efter IEC61000-3-3<br />
formål.<br />
Klasse A er egnet til brug i alle former for lo‐<br />
kaler, også sådanne som ligger i be‐<br />
boelsesområder og lignende, som<br />
er direkte forbundet til det offentlige<br />
forsyningsnet, der også forsyner<br />
bygninger, der bruges til beboelses‐<br />
formål.<br />
overensstemmende er egnet til brug i alle former for lo‐<br />
kaler, også sådanne som ligger i be‐<br />
boelsesområder og lignende, som<br />
er direkte forbundet til det offentlige<br />
forsyningsnet, der også forsyner<br />
bygninger, der bruges til beboelses‐<br />
formål.<br />
9.2 Elektromagnetisk immunitet<br />
Behandlingsudstyret er beregnet til brug i omgivelser, som nævnt nedenfor. Kunden<br />
eller brugeren af bør sikre sig, at apparatet anvendes i sådanne omgivelser.<br />
80/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2 | 9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande<br />
mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater og ESTETICA E80<br />
Støjimmunitetstests IEC 60601 - prøveniveau Overensstemmelsesni‐ Elektromagnetiske omgi‐<br />
veau<br />
velser - retningslinier<br />
Afladning af statisk elektri‐ ± 6 kV kontaktafladning ± 2/4/6 kV kontaktaflad‐ Gulvet skal helst bestå af<br />
citet (ESD) iht. IEC ± 8 kV luftafladning ning<br />
træ eller beton, eller være<br />
61000-4-2<br />
± 2/4/8 kV luftafladning belagt med keramikfliser.<br />
Hvis gulvet er belagt med<br />
syntetiske materialer, skal<br />
den relative luftfugtighed<br />
være mindst 30%.<br />
Hurtige, transiente, elektri‐ ± 2 kV for netledninger ± 2 kV for netledninger Forsyningsspændingens<br />
ske forstyrrelsesniveauer / ± 1 kV for indgangs- og ud‐<br />
kvalitet bør opfylde det,<br />
bursts efter IEC 61000-4-4 gangsledninger<br />
der er gældende i et typisk<br />
virksomheds- eller<br />
sygehusmiljø.<br />
Stødspændinger (surges) ± 1 kV normal mode volta‐ ± 1 kV normal mode volta‐ Forsyningsspændingens<br />
efter IEC 61000-4-5 ge<br />
ge<br />
kvalitet bør opfylde det,<br />
± 2 kV common mode vol‐ ± 2 kV common mode vol‐ der er gældende i et typisk<br />
tage<br />
tage<br />
virksomheds- eller<br />
sygehusmiljø.<br />
Spændingsfald, korte afbr‐ < 5 % UT < 5 % UT Forsyningsspændingens<br />
ydelser og svingninger i (> 95 % fald)<br />
(> 95 % fald)<br />
kvalitet bør opfylde det,<br />
forsyningsspændingen ef‐ for ½ periode<br />
for ½ periode<br />
der er gældende i et typisk<br />
ter IEC 61000-4-11 40 % UT (60 % fald)<br />
for 5 perioder<br />
70 % UT (30 % fald)<br />
for 25 perioder<br />
< 5 % UT (> 95 % fald)<br />
for 5 s<br />
40 % UT (60 % fald)<br />
for 5 perioder<br />
70 % UT (30 % fald)<br />
for 25 perioder<br />
< 5 % UT (> 95 % fald)<br />
for 5 s<br />
virksomheds- eller syge‐<br />
husmiljø. Hvis brugeren af<br />
kræver fortsat funktion,<br />
også når der forekommer<br />
afbrydelser i energiforsy‐<br />
ningen, anbefales det, at<br />
forsynes af en uafbrydelig<br />
strømforsyning eller et bat‐<br />
teri.<br />
(250 perioder)<br />
(250 perioder)<br />
Magnetfelt ved forsynings‐ 3 A/m 3 A/m Magnetfelterne ved denne<br />
frekvensen (50/60 Hz) ef‐<br />
netfrekvens bør svare til<br />
ter IEC 61000-4-8<br />
de typiske værdier, som<br />
ses i virksomheds- eller<br />
sygehusmiljøer.<br />
Anmærkning: U T er netspændingen før prøveniveauet anvendes.<br />
9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande mellem bærbare og mobile HFtelekommunikationsapparater<br />
og ESTETICA E80<br />
er beregnet til brug i elektromagnetiske omgivelser, hvor HF-forstyrrelserne er kon‐<br />
trollerede. Kunden eller brugeren af kan dermed hjælpe med til at undgå elektro‐<br />
magnetiske forstyrrelser, i og med at han/hun overholder mindsteafstanden mellem<br />
bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater (sendere) og – afhængigt af<br />
kommunikationsapparatets udgangseffekt, som angivet nedenfor.<br />
Beskyttelsesafstand, afhængig af sendefrekvensen:<br />
81/82
<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />
9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2 | 9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande<br />
mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater og ESTETICA E80<br />
Senderens nominelle 150 kHz til 80 MHz<br />
ydelse i W<br />
d=1,17 P 80 MHz til 800 MHz<br />
m<br />
d=1,17 P 800 MHz til 2,5 GHz<br />
m<br />
d=2,33 P m<br />
0,01 0,1 0,1 0,2<br />
0,1 0,4 0,4 0,7<br />
1 1,2 1,2 2,3<br />
10 3,7 3,7 7,4<br />
100 11,7 11,7 23,3<br />
For sendere, hvis maksimale nominelle ydelse ikke er angivet i ovennævnte tabel,<br />
kan den anbefalede beskyttelsesafstand d målt i meter (m) bestemmes ud fra den<br />
ligning, der hører til hver spalte, og hvor P er senderens maksimale nominelle værdi<br />
i watt (W) i henhold til senderfabrikantens oplysninger.<br />
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.<br />
ANMÆRKNING 2 Disse retningslinjer kan muligvis ikke anvendes i alle situationer.<br />
Udbredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes af absorption og refleksioner<br />
fra bygninger, genstande og mennesker.<br />
82/82
1.001.6792 · Fk · 20100204 - 11 · da