29.09.2013 Views

Brugervejledning KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G - Dental Power ApS

Brugervejledning KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G - Dental Power ApS

Brugervejledning KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G - Dental Power ApS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Brugervejledning</strong><br />

<strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Altid på den sikre side.


Forhandler:<br />

<strong>KaVo</strong> <strong>Dental</strong> GmbH<br />

Bismarckring 39<br />

D-88400 Biberach<br />

Tlf. +49 7351 56-0<br />

Fax +49 7351 56-1488<br />

Producent:<br />

Kaltenbach & Voigt GmbH<br />

Bismarckring 39<br />

D-88400 Biberach<br />

www.kavo.com


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Indholdsfortegnelse<br />

Indholdsfortegnelse<br />

Indholdsfortegnelse 1<br />

1 Brugerhenvisninger 3<br />

1.1 Brugerstyring 3<br />

1.1.1 Forkortelser 3<br />

1.1.2 Symboler 3<br />

1.1.3 Målgruppe 3<br />

1.2 Service 3<br />

1.3 Garantibestemmelser 4<br />

1.4 Transport og opbevaring 4<br />

1.4.1 Aktuelt gældende emballageregulativ 4<br />

1.4.2 Transportskader 4<br />

1.4.3 Oplysninger på emballagen: Opbevaring og transport 5<br />

2 Sikkerhed 7<br />

2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger 7<br />

2.1.1 Advarselssymbol 7<br />

2.1.2 Struktur 7<br />

2.1.3 Beskrivelse af fareniveauer 7<br />

2.2 Formålsbestemt anvendelse 7<br />

2.2.1 Generelt 7<br />

2.2.2 Produktspecifikt 10<br />

2.3 Sikkerhedshenvisninger 10<br />

2.3.1 Generelt 10<br />

2.3.2 Produktspecifikt 11<br />

3 Produktbeskrivelse 14<br />

3.1 Behandlingsenhed – varianter 14<br />

3.1.1 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> S 14<br />

3.1.2 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> <strong>TM</strong> 14<br />

3.1.3 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> G 15<br />

3.1.4 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C 15<br />

3.1.5 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C med byggesæt til højreopstilling 16<br />

3.2 Patientstol (Standard og COMPACTchair) 17<br />

3.3 Unitbase med fontæneenhed 18<br />

3.4 Lægeelement 19<br />

3.5 Assistentelement 21<br />

3.6 Taster 21<br />

3.6.1 Lægeelement og assistentelement Comfort 22<br />

3.6.2 Assistentelement Standard 23<br />

3.7 Fodbetjening 24<br />

3.8 Tekniske data 24<br />

3.9 Effekt- und typeskilte 27<br />

4 Betjening 31<br />

4.1 Tænde/slukke for apparatet 31<br />

4.2 Indstilling af patientstol 32<br />

4.2.1 Indstilling af armlæn 32<br />

4.2.2 Indstilling af sæde 33<br />

4.2.3 Indstilling af nakkestøtte 34<br />

4.2.4 Indstilling af stolposition 37<br />

1/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Indholdsfortegnelse<br />

4.2.5 Sikkerhedsfrakobling 42<br />

4.3 Bevægelse af lægeelement 45<br />

4.3.1 Bevægelse af instrumentbord 46<br />

4.4 Bevægelse af fontæneenheden 47<br />

4.4.1 Manuel positionering af fontæneenhed 47<br />

4.5 Indstilling af assistentelementets højde 48<br />

4.6 Indstilling af funktioner 48<br />

4.6.1 Valg af lagringsniveau læge 1 eller læge 2 48<br />

4.6.2 Påfyldning af skylleglas og skylning af kumme 49<br />

4.6.3 Tænde/slukke for røntgenbetragter 50<br />

4.6.4 Tænde/slukke for operationslampe vha. koldt lys-tasten 50<br />

4.6.5 Indstilling af klokkeslæt og brug af timer (kun med Memospeed) 50<br />

4.6.6 Brug af funktionstaster (kun med Memospeed) 51<br />

4.7 Betjening af instrumenter 52<br />

4.7.1 Lagring af instrumentspecifikke indstillinger 52<br />

4.7.2 Betjening af turbine 53<br />

4.7.3 Betjening af INTRA LUX motor K 200 / KL 701 og COMFORTdrive<br />

200XD 56<br />

4.7.4 Betjening af PIEZOlux 59<br />

4.7.5 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (valgfrit tilbehør)<br />

61<br />

4.7.6 Betjening af tre- og flerfunktionshåndstykke 63<br />

4.7.7 Indstilling af udsugning 66<br />

5 Rengøringsmetoder i henhold til DIN EN ISO 17664 69<br />

6 Tilbehør og byggesæt 70<br />

6.1 Apparatets basis 70<br />

6.2 Patientstol 70<br />

6.3 Fontæneenhed med unitbase og assistentelement 70<br />

6.4 Lægeelement 71<br />

7 Afhjælpning af forstyrrelser 72<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller 75<br />

8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand 75<br />

8.2 Måling af erstatningsapparater-afledestrøm 78<br />

8.3 Måling af erstatningspatient-afledestrøm 79<br />

9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2<br />

80<br />

9.1 Elektromagnetisk emission 80<br />

9.2 Elektromagnetisk immunitet 80<br />

9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande mellem bærbare og mobile HFtelekommunikationsapparater<br />

og ESTETICA E80 81<br />

2/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

1 Brugerhenvisninger | 1.1 Brugerstyring<br />

1 Brugerhenvisninger<br />

1.1 Brugerstyring<br />

Forudsætning<br />

Læs denne vejledning inden produktet tages i brug første gang for at undgå fejl‐<br />

betjening og beskadigelser.<br />

1.1.1 Forkortelser<br />

For‐<br />

kortel‐<br />

se<br />

Forklaring<br />

GA <strong>Brugervejledning</strong><br />

PA Plejevejledning<br />

MA Montageanvisning<br />

TA Teknisk vejledning<br />

STK Sikkerhedsteknisk kontrol<br />

IEC International elektroteknisk kommission<br />

RA Reparationsvejledning<br />

EMC Elektromagnetisk kompatibilitet<br />

1.1.2 Symboler<br />

Se afsnittet Sikkerhed/Advarselssymboler<br />

Vigtige informationer til brugere og teknikere<br />

CE-mærke (Communauté Européenne). Et produkt med dette mærke<br />

overholder kravene i det gældende EU-direktiv.<br />

Aktion nødvendig<br />

1.1.3 Målgruppe<br />

Dette dokument henvender sig til tandlæger og klinikpersonale.<br />

1.2 Service<br />

Service-hotline:<br />

+49 (0) 7351 56-2500<br />

Service.Einrichtungen@kavo.com<br />

Oplys venligst produktets serienummer ved alle henvendelser!<br />

Yderligere informationer: www.kavo.com<br />

3/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

1 Brugerhenvisninger | 1.3 Garantibestemmelser<br />

1.3 Garantibestemmelser<br />

<strong>KaVo</strong> påtager sig garantiforpligtelsen over for slutkunden for det i leveringspapirer‐<br />

ne omhandlede produkt med hensyn til upåklagelig funktion, fejlfrie materialer og<br />

forarbejdning i 12 måneder fra købsdatoen på følgende betingelser:<br />

Ved begrundede reklamationer over mangler eller utilstrækkelig levering yder<br />

<strong>KaVo</strong> garanti efter eget valg gennem omkostningsfri efterlevering eller istandsæt‐<br />

telse. Andre krav, uanset art, især vedrørende skadeserstatning, er udelukkede. I<br />

tilfælde af forsinkelse og grov misligholdelse eller forsæt, gælder dette kun for så<br />

vidt, der ikke er tvingende lovmæssige regler, som siger noget andet.<br />

<strong>KaVo</strong> hæfter ikke for defekter og følgevirkninger, som er opstået gennem almindelig<br />

slitage, ukorrekt rengøring eller vedligeholdelse, undladelse af at følge betjenings-,<br />

vedligeholdelses- eller tilslutningsinstruktioner, forkalkning eller korrosion, forure‐<br />

ning af luft- eller vandforsyningen eller kemiske eller elektriske påvirkninger, som er<br />

usædvanlige, eller som ikke er tilladte i henhold til producentens instruktioner.<br />

Garantien omfatter i almindelighed ikke lamper/pærer, glas- og gummidele, samt<br />

farvebestandigheden af kunststoffer/plast.<br />

Hæftelse er udelukket, hvis defekter, eller følger heraf, kan være opstået, fordi kun‐<br />

den eller tredjemand har foretaget indgreb eller ændringer på produktet.<br />

Krav i henhold til denne garanti kan kun gøres gældende, hvis de til produktet hø‐<br />

rende leveringspapirer (i gennemslag/kopi) er blevet indsendt til <strong>KaVo</strong>, og originalen<br />

kan fremvises via forhandleren eller de, der benytter produktet.<br />

1.4 Transport og opbevaring<br />

1.4.1 Aktuelt gældende emballageregulativ<br />

Henvisning<br />

Gælder kun i Tyskland.<br />

Korrekt bortskaffelse og genbrug af salgsemballagen skal ske i henhold det gæl‐<br />

dende emballageregulativ via bortskaffelses-/genbrugsfirmaer forbindelse med et<br />

dækkende retursystem. <strong>KaVo</strong> har givet autorisation til dette på sine salgsemballa‐<br />

ger. Følg forskrifterne fra det stedlige offentlige borskaffelsessystem.<br />

1.4.2 Transportskader<br />

I Tyskland<br />

Hvis der ved leveringen er en udvendig, synlig beskadigelse, skal der gøres føl‐<br />

gende:<br />

1. Modtageren fastholder/bemærker tabet eller beskadigelsen i følgesedlen. Mod‐<br />

tageren og transportfirmaets medarbejder underskriver denne følgeseddel.<br />

2. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />

3. Produktet må ikke bruges.<br />

4. Anmeld skaden til transportfirmaet.<br />

5. Skader skal også meddeles til <strong>KaVo</strong>.<br />

6. Under ingen omstændigheder må det beskadigede produkt returneres til <strong>KaVo</strong><br />

uden aftale.<br />

7. Send den underskrevne følgeseddel til <strong>KaVo</strong>.<br />

4/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

1 Brugerhenvisninger | 1.4 Transport og opbevaring<br />

Er produktet beskadiget, uden at der ved afleveringen kunne ses, at emballagen<br />

var beskadiget, skal der gøres følgende:<br />

1. Skader skal straks, og inden 7 dage, meddeles til transportfirmaet.<br />

2. Skader skal også meddeles til <strong>KaVo</strong>.<br />

3. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />

4. Det beskadigede produkt må ikke bruges.<br />

Henvisning<br />

Ødelægger eller overser modtageren, i henhold til de førnævnte bestemmelser, en<br />

pålagt pligt, så gælder skaden, som om den først er opstået efter levering (gem.<br />

ADSp. Art. 28).<br />

Uden for Tyskland<br />

Henvisning<br />

<strong>KaVo</strong> hæfter ikke for transportskader.<br />

Forsendelsen skal undersøges straks efter modtagelse!<br />

Hvis der ved leveringen er en udvendig, synlig beskadigelse, skal der gøres føl‐<br />

gende:<br />

1. Modtageren fastholder/bemærker tabet eller beskadigelsen i følgesedlen. Mod‐<br />

tageren og transportfirmaets medarbejder underskriver denne følgeseddel.<br />

Modtageren kan kun gøre erstatningskrav gældende over for transportfirmaet i<br />

henhold til denne følge- eller leveringsseddel.<br />

2. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />

3. Produktet må ikke bruges.<br />

Er produktet beskadiget, uden at der ved afleveringen kunne ses, at emballagen<br />

var beskadiget, skal der gøres følgende:<br />

1. Skader skal straks, og inden 7 dage efter leveringen, anmeldes til transportfir‐<br />

maet.<br />

2. Lad produktet og emballagen forblive uændret.<br />

3. Det beskadigede produkt må ikke bruges.<br />

Henvisning<br />

Ødelægger eller overser modtageren, i henhold til de førnævnte bestemmelser, en<br />

pålagt pligt, så gælder en skade, som om den først er opstået efter levering (gem.<br />

CMR-Gesetz, Kapitel 5, Art. 30).<br />

1.4.3 Oplysninger på emballagen: Opbevaring og transport<br />

Henvisning<br />

Emballagen bør opbevares med henblik på evt. forsendelse til service eller repa‐<br />

ration.<br />

De trykte symboler uden på emballagen gælder for transport og opbevaring, og har<br />

følgende betydning:<br />

5/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

1 Brugerhenvisninger | 1.4 Transport og opbevaring<br />

Transporteres opretstående; opad i pilens retning!<br />

Beskyttes mod stød!<br />

Beskyttes mod fugt.<br />

Tilladt stabelmængde<br />

Temperaturområde<br />

Luftfugtighed<br />

Lufttryk<br />

6/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger<br />

2 Sikkerhed<br />

2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger<br />

2.1.1 Advarselssymbol<br />

Advarselssymbol<br />

2.1.2 Struktur<br />

FARE<br />

Indledningen beskriver farens art og årsag.<br />

Dette afsnit beskriver mulige følger ved tilsidesættelse af forskrifterne.<br />

▶ Denne henvisning indeholder nødvendige foranstaltninger for at undgå farer.<br />

2.1.3 Beskrivelse af fareniveauer<br />

De her angivne sikkerhedshenvisninger med de tre fareinddelinger gør det nem‐<br />

mere at undgå skader på udstyr og personer.<br />

FORSIGTIG<br />

FORSIGTIG<br />

angiver en farlig situation, der kan føre til skader på udstyr eller lettere til middel‐<br />

svære personskader.<br />

ADVARSEL<br />

ADVARSEL<br />

angiver en farlig situation, der kan føre til svære eller dødelige personskader.<br />

FARE<br />

FARE<br />

angiver en meget farlig situation, der øjeblikkeligt kan føre til svære eller dødelige<br />

personskader.<br />

2.2 Formålsbestemt anvendelse<br />

2.2.1 Generelt<br />

Operatøren skal før hver anvendelse af apparatet sikre sig, at det er funktionsmæs‐<br />

sigt sikkert og i driftsklar tilstand.<br />

Apparatsystemet <strong>KaVo</strong> Primus <strong>1058</strong> er et behandlingsudstyr til tandlæger iht. ISO<br />

7494 med en patientstol iht. ISO 6875. Dette <strong>KaVo</strong>-produkt er kun beregnet til an‐<br />

7/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.2 Formålsbestemt anvendelse<br />

vendelse inden for tandlægebranchen og må kun betjenes af medicinsk fagperso‐<br />

nale. Enhver form for anden anvendelse er ikke tilladt.<br />

Til den formålsbestemte anvendelse hører også, at man er opmærksom på alle<br />

henvisninger i brugervejledningen, så vel som overholdelse af inspektions- og ved‐<br />

ligeholdelsesarbejder.<br />

De for medicinske produkter gældende og overlappende retningslinjer og/eller na‐<br />

tional lovgivning, nationale bestemmelser og tekniske regler for ibrugtagning, skal<br />

anvendes og efterleves, samt produktet betjenes efter de af <strong>KaVo</strong> foreskrevne for‐<br />

målsbestemmelser.<br />

Der gives garanti for de af <strong>KaVo</strong> leverede systemkomponenters sikkerhed, pålide‐<br />

lighed og ydelse såfremt:<br />

▪ Montering, udvidelser, nyindstillinger, modifikationer eller reparationer foretages<br />

af <strong>KaVo</strong>, eller en af <strong>KaVo</strong>-uddannet tekniker, eller af personale fra en autoriseret<br />

forhandler.<br />

▪ Apparatet betjenes i overensstemmelse med bruger-, pleje- og monteringsvej‐<br />

ledningen.<br />

▪ De it-komponenter, som brugeren tilvejebringer, opfylder de tekniske krav til<br />

hardware og software, der angives i denne brugsvejledning, og de er monteret<br />

og justeret i henhold til de gældene beskrivelser for disse komponenter.<br />

▪ Ved vedligeholdelse/reparation skal kravene i VDE 0751-1 "Wiederholungsprü‐<br />

fungen und Prüfungen vor der Inbetriebnahme von medizinischen elektrischen<br />

Geräten und Systemen – allgemeine Vorschriften“ (afprøvninger før ibrugtag‐<br />

ning af medicinske, elektriske apparater og systemer - generelle bestemmelser)<br />

opfyldes til fulde.<br />

Det er brugerens pligt:<br />

▪ udelukkende at benytte fejlfrie arbejdsmidler.<br />

▪ at beskytte sig selv, patienten og andre mod farer.<br />

▪ at undgå kontaminering/forurening via produktet.<br />

Ved betjening skal de nationale, lovmæssige bestemmelser tages i betragtning,<br />

især:<br />

▪ de gældende arbejdsbeskyttelsesregler<br />

▪ de gældende ulykkesforebyggende foranstaltninger<br />

For at garantere, at <strong>KaVo</strong>-produktet hele tiden er driftsklart og bevarer sin værdi,<br />

skal de anbefalede vedligeholdelsesarbejder udføres årligt.<br />

De sikkerhedstekniske kontroller (STK) skal udføres hver 2. år.<br />

Autoriseret til at reparere og vedligeholde <strong>KaVo</strong>-produktet er:<br />

▪ Teknikere fra <strong>KaVo</strong>-afdelinger med dertil hørende produktuddannelse<br />

▪ De særligt <strong>KaVo</strong>-uddannede teknikere hos <strong>KaVo</strong>'s forhandlere<br />

I Tyskland er ejeren, den apparatansvarlige og brugeren forpligtet til at anvende<br />

deres apparater under hensyntagen til MPG-bestemmelserne.<br />

Vedligeholdelsesarbejderne omfatter alle afprøvninger, som kræves i den tyske<br />

driftsforordning (MPBetreiberV) § 6.<br />

Henvisning<br />

Før længere pauser, hvor produktet ikke benyttes, skal det efterses og rengøres<br />

som anvist.<br />

8/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.2 Formålsbestemt anvendelse<br />

Henvisning<br />

Der må kun bruges det tilbehør, der er tilladt til brug med apparatet.<br />

Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet<br />

Henvisning<br />

I henhold til EN 60601-1-2, om elektromagnetisk kompatibilitet for elektromedicin‐<br />

ske apparater, skal vi henlede opmærksomheden på, at:<br />

• Elektromedicinsk udstyr er underlagt særlige sikkerhedsbestemmelser om elek‐<br />

tromagnetisk kompatibilitet og skal tages i brug i henhold til kravene i <strong>KaVo</strong> mon‐<br />

teringsanvisningen.<br />

• Bærbart og mobilt højfrekvens kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedi‐<br />

cinsk udstyr.<br />

Henvisning<br />

Til andet end det af <strong>KaVo</strong> medleverede tilbehør, ledninger og transformer kan <strong>KaVo</strong><br />

ikke garantere overensstemmelse med EMC-kravene i EN 60601-1-2.<br />

Bortskaffelse<br />

Henvisning<br />

De opsamlede affaldsprodukter skal afleveres til genanvendelse eller kasseres på<br />

en sådan måde, at hverken mennesker eller miljøet bringes i fare, herved skal<br />

gældende nationale regler overholdes.<br />

Spørgsmål vedrørende korrekt bortskaffelse af <strong>KaVo</strong>-produktet besvares af <strong>KaVo</strong>afdelingen.<br />

Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr<br />

Henvisning<br />

I henhold til EU-direktivet 2002/96 vedrørende bortskaffelse af elektrisk- og elek‐<br />

tronisk udstyr, henledes opmærksomheden på, at dette produkt er omfattet af disse<br />

retningslinjer i Europa, og skal bortskaffes på særlig vis.<br />

Inden afmontering / bortskaffelse af produktet skal der gennemføres en fuldstæn‐<br />

dig rengøring (desinfektion / sterilisation) i henhold til kapitlet "Rengøringsmeto‐<br />

der".<br />

De kan få nærmere oplysninger herom fra <strong>KaVo</strong> (www.kavo.com) eller via den<br />

dentale specialhandel.<br />

Vedrørende endelig bortskaffelse kan man henvende sig til:<br />

9/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />

Tyskland<br />

Sådan returneres el-udstyret:<br />

1. På enretec GmbH's hjemmeside www.enretec.de findes under menupunktet<br />

eom en ordreformular til bortskaffelse af udstyr, både til download og udskrivning<br />

eller som online-ordre.<br />

2. Udfyld denne formular og send den som online-ordre eller pr. fax +49(0)3304<br />

3919 590 til enretec GmbH.<br />

Alternativt kan De for anmodning om afhentning af udstyr og for spørgsmål rette<br />

henvendelse til:<br />

Telefon: +49 (0) 3304 3919 500<br />

E-mail: pickup@eomRECYCLING.com og<br />

post: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING<br />

Kanalstraße 17<br />

16727 Velten<br />

3. Deresikke-fastinstalleredeapparat afhentes i klinikken, og Deres fastinstallere‐<br />

deapparat afhentes ved fortovet på Deres adresse på den aftalte dato.<br />

Demontering-, transport- og emballageomkostninger bæres af ejeren / brugeren<br />

af apparatet.<br />

International (EU)<br />

Landsspecifikke oplysninger om bortskaffelse kan indhentes hos den dentale spe‐<br />

cialhandel.<br />

2.2.2 Produktspecifikt<br />

Anvendelsesformål og målgruppe<br />

<strong>KaVo</strong> Primus <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G bruges til tandmedicinsk behandling af børn og voks‐<br />

ne.<br />

Apparatet må kun betjenes af medicinsk fagpersonale.<br />

Til teknikarbejder, hvor det er nødvendigt med et højere tryk end til arbejdet i mun‐<br />

den, som f.eks. beslibning af proteser og lignende, skal der anvendes en speciel<br />

teknikmaskine. Sådanne maskiner har stærkere lejringer.<br />

2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />

2.3.1 Generelt<br />

<strong>KaVo</strong> produktet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder.<br />

FORSIGTIG<br />

For tidlig slitage og funktionsfejl pga. ukorrekt vedligeholdelse og pleje.<br />

Forkortet produktlevetid<br />

▶ Vedligeholdelse og pleje skal foretages regelmæssigt og korrekt!<br />

10/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />

ADVARSEL<br />

Tilskadekomst eller skader på grund af beskadigede komponenter.<br />

Hvis en eller flere komponenter er beskadiget, kan dette medføre yderligere skader<br />

eller personskader.<br />

▶ Når komponenter er blevet beskadiget: Der må ikke arbejdes videre og be‐<br />

skadigelser afhjælpes , tilkald eventuelt en service-tekniker!<br />

▶ Kontrollér elektrodeledninger og anvendt tilbehør for eventuelle skader på iso‐<br />

leringen.<br />

FORSIGTIG<br />

Risici fra elektromagnetiske felter.<br />

Funktionerne i et implanteret system (som f.eks. en pacemaker) kan blive påvirket<br />

af elektromagnetiske felter.<br />

▶ Spørg patienten inden behandlingen startes!<br />

FORSIGTIG<br />

Driftsforstyrrelser fra elektromagnetiske felter.<br />

Produktet opfylder de gældende krav vedrørende elektromagnetiske felter. Men<br />

på grund af den komplekse vekselvirkning mellem medicinsk udstyr og mobiltele‐<br />

foner, kan det ikke helt udelukkes, at der kan ske påvirkning af produktet på grund<br />

af en tændt mobiltelefon.<br />

▶ Der må ikke anvendes mobiltelefoner i konsultationsværelset, laboratoriet eller<br />

på klinikområdet!<br />

▶ Elektronisk udstyr som f.eks. dataregistreringsenheder, høreapparater mv.<br />

skal slukkes/lægges væk under drift!<br />

2.3.2 Produktspecifikt<br />

FORSIGTIG<br />

Bevægelse af lægeelementet eller assistentelementet.<br />

Tilskadekomst eller kvæstelse af patient eller personale.<br />

▶ Hold øje med patienten og personalet, når lægeelementet eller assistentele‐<br />

mentet bevæges.<br />

FORSIGTIG<br />

Kimdannelse.<br />

Infektioner.<br />

▶ Gennemskyl alle vandudtagssteder uden instrumenter, inden arbejdet begyn‐<br />

der.<br />

▶ Før første ibrugtagning og før stilstandsperioder (weekend, helligdage, ferie<br />

osv.) skal luft- og vandledninger skylles/blæses igennem.<br />

▶ Udfør intensivafkimning.<br />

▶ Tryk flere gange på glasfylderen.<br />

11/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />

FORSIGTIG<br />

Byggesættet "Tilslutning af udstyr af andre fabrikater" (valgfrit udstyr): Fare for<br />

retrograd kontamination pga. stillestående vand.<br />

Infektioner.<br />

Hvis der er tilsluttet en vandforbrugende enhed til byggesættet "Tilslutning af udstyr<br />

af andre fabrikater" skal der altid tages følgende forholdsregler:<br />

▶ Gennemskyl alle vandudtagssteder uden instrumenter (hvis relevant), inden<br />

arbejdet begynder.<br />

▶ Før første ibrugtagning og før stilstandsperioder (weekend, helligdage, ferie<br />

osv.) skal luft- og vandledninger skylles/blæses igennem.<br />

▶ Vær opmærksom på den vandforbrugende enheds bestandighed over for<br />

H 2O 2, da vandet indeholder OXYGENAL 6 (koncentration op til 0,02 %).<br />

FORSIGTIG<br />

Beskadigelse af instrumentslangen på grund af mærkater.<br />

Instrumentslangen kan punkteres.<br />

▶ Der må ikke anvendes mærkater eller tape.<br />

FORSIGTIG<br />

Længere liggetid på patientstolen.<br />

Udvikling af dekubitus.<br />

▶ Vær opmærksom på, at der kan dannes liggesår ved længere liggetider!<br />

ADVARSEL<br />

Fare for tilskadekomst eller infektion pga. fralagte instrumenter.<br />

Instrumenternes placering kan forårsage en tilskadekomst eller infektion af hånd/<br />

underarm ved bevægelser hen mod bakkeholderen eller betjeningsdelen. Forhøjet<br />

infektionsrisiko hos syge patienter.<br />

▶ Vær opmærksom på instrumenternes placering ved bevægelser hen mod bak‐<br />

keholderen eller betjeningsdelen.<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst, hvis behandlingsenheden vælter.<br />

Både patient og bruger kan komme til skade.<br />

▶ Støt ikke på svingarmen.<br />

▶ Sid ikke på hoved- eller fodenden, når patientstolen er i vandret position.<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst pga. overbelastning.<br />

Patientstolen kan bryde sammen.<br />

▶ Patientstolen må kun benyttes op til dens belastningsgrænse (135 kg).<br />

12/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

2 Sikkerhed | 2.3 Sikkerhedshenvisninger<br />

FORSIGTIG<br />

Når nakkestøtten bevæges, kan håret komme i klemme i patientstolen.<br />

Tilskadekomst.<br />

▶ Pas på patientens og personalets hår, når patientstolen og nakkestøtten be‐<br />

væges.<br />

13/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />

3 Produktbeskrivelse<br />

3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />

3.1.1 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> S<br />

3.1.2 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> <strong>TM</strong><br />

14/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />

3.1.3 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> G<br />

3.1.4 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C<br />

15/82<br />

1F 2F


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.1 Behandlingsenhed – varianter<br />

3.1.5 <strong>KaVo</strong> Primus ® <strong>1058</strong> C med byggesæt til højreopstilling<br />

16/82<br />

1F 2F


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.2 Patientstol (Standard og COMPACTchair)<br />

3.2 Patientstol (Standard og COMPACTchair)<br />

① Nakkestøtte ④ Sæde<br />

② Ryglæn ⑤ Armlæn<br />

③ Stolens basis<br />

17/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.3 Unitbase med fontæneenhed<br />

3.3 Unitbase med fontæneenhed<br />

Unitbase med fontæneenhed<br />

① Fontæneenhed ⑤ Glasfylder<br />

② Unitbase<br />

Den centrale styring er anbragt i unit‐<br />

basen.<br />

③ Trykvandflaske<br />

(ekstraudstyr)<br />

④ Spytkumme<br />

18/82<br />

⑥ Forsyningselement<br />

Tilslutning af elektricitet, vand, tryk‐<br />

luft, spildevand og sug på opstillings‐<br />

stedet<br />

⑦ Fodbetjening


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.4 Lægeelement<br />

3.4 Lægeelement<br />

Henvisning<br />

Instrumenternes placering kan indrettes som ønsket.<br />

<strong>1058</strong> S<br />

① Lille røntgenbetragter ⑤ Panel<br />

② Tre- eller flerfunktionshåndstykke ⑥ PIEZOlux<br />

③ Turbine ⑦ Memospeed<br />

④ Enten motor INTRA LUX K 200, KL<br />

701 eller COMFORTdrive 200XD<br />

⑧ Bremse<br />

19/82<br />

F 1<br />

F 2


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.4 Lægeelement<br />

<strong>1058</strong> <strong>TM</strong>/C/G<br />

F 1<br />

F 2<br />

① Memospeed ⑥ Tre- eller flerfunktionshåndstykke<br />

② Panel ⑦ Bremse<br />

③ Turbine ⑧ Lille røntgenbetragter<br />

④ Enten motor INTRA LUX K 200, KL<br />

701 eller COMFORTdrive 200XD<br />

⑤ PIEZOlux<br />

⑨ Bakkeholder<br />

<strong>KaVo</strong> anbefaler kun at bruge Tablett Tray (Mat.-nr. 0.228.3016) på bakkeholderen<br />

⑨ til beskyttelse af lægeelementets lakoverflader.<br />

20/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.5 Assistentelement<br />

3.5 Assistentelement<br />

① Tre- eller flerfunktionshåndstykke ④ Spytsuger<br />

② Stærksug ⑤ Satelec mini LED<br />

③ Panel - Comfort<br />

3.6 Taster<br />

Henvisning<br />

Tasternes funktioner på lægeelement <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G og assistentelement Com‐<br />

fort er ens. Tasterne er blot placeret anderledes pga. panelets form.<br />

21/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.6 Taster<br />

3.6.1 Lægeelement og assistentelement Comfort<br />

① Patientstol ② Funktionstaster<br />

Tastgruppe, patientstol<br />

Tast Betegnelse Display LED<br />

Sæde op / AP 0 (automa‐<br />

tikposition 0)<br />

grøn<br />

Tastgruppe, funktionstaster<br />

Sæde ned / skylleposition grøn<br />

Ryglæn ned /<br />

grøn<br />

AP 1 (automatikposition 1)<br />

Ryglæn op /<br />

grøn<br />

AP 2 (automatikposition 2)<br />

Foregående position /<br />

automatikposition<br />

grøn<br />

Tast Betegnelse Display LED<br />

Røntgenbetragter grøn<br />

22/82<br />

Fontæneskyl<br />

Glasfylder


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.6 Taster<br />

Tast Betegnelse Display LED<br />

Koldt lys (ved instrumen‐<br />

terne) /<br />

Operationslampe ON, når<br />

instrumenterne sidder i<br />

holderne<br />

grøn<br />

Sprayforvalg (ved de udta‐ grøn/gul<br />

gede instrumenter)<br />

3.6.2 Assistentelement Standard<br />

Henvisning<br />

Venstreløb rød<br />

Hver af joystickens retninger har flere funktioner.<br />

Joystickens retning Funktion<br />

Sæde op<br />

AP 0 (automatikposition 0)<br />

Udsugning tænd/sluk<br />

Sæde ned<br />

Skylleposition<br />

Udsugning tænd/sluk<br />

Ryglæn op<br />

AP 2<br />

Fontæneskyl<br />

Ryglæn ned<br />

AP 1<br />

Glasfylder<br />

LP (foregående position)<br />

23/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.7 Fodbetjening<br />

3.7 Fodbetjening<br />

Hver af fodbetjeningens kontakter har to funktioner. Funktionen er afhængig af, om<br />

instrumenterne sidder i holderne eller ikke.<br />

Nr. Betegnelse Funktion ved aflagte in‐ Funktion ved udtagede<br />

strumenter<br />

instrumenter<br />

① Fodkontakt "Sprayfor‐ Kører patientstolen i Indstiller sprayforval‐<br />

valg/AP"<br />

automatikpositionen. get.<br />

② Bøjlekontakt Tænder sikkerhedsfra‐ Skifter fodkontaktens<br />

koblingen.<br />

funktion til "Betjening af<br />

stol".<br />

③ Fodkontakt "Blæseluft/ Kører patientstolen i Indstiller blæseluftfor‐<br />

AP"<br />

automatikpositionen. valget (chipblower).<br />

④ Retningstast "Venstre‐ Ændrer patientstolens Vælger motorens om‐<br />

løb"<br />

position.<br />

drejningsretning (for<br />

motor K200/KL 702/<br />

COMFORTdrive<br />

200XD).<br />

⑤ Fodpedal "Instrumen‐ Giver et video-stilbille‐ Starter motoren og ju‐<br />

ter"<br />

de, når ERGOcom er in‐ sterer omdrejningstal‐<br />

stalleret.<br />

let/intensiteten af<br />

instrumenterne.<br />

3.8 Tekniske data<br />

Boreskabelon og opstillingsplan<br />

Boreskabelon (Mat.-nr. 1.001.4755) Højrehåndet (Rh): Blad 001,<br />

venstrehåndet (Lh): Blad 002<br />

Med COMPACTchair<br />

(Mat.-nr. 1.003.6767)<br />

Blad 001 til 004<br />

Opstillingsplan (Mat.-nr. 1.001.4755) Blad 003 til 006 og 011 til 013<br />

<strong>1058</strong> <strong>TM</strong> Rh: Blad 003, Lh: Blad 004<br />

<strong>1058</strong> S Rh: Blad 005, Lh: Blad 006<br />

<strong>1058</strong> C Rh: Blad 011, Lh: Blad 012<br />

24/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.8 Tekniske data<br />

<strong>1058</strong> G Blad 013<br />

Med COMPACTchair<br />

(Mat.-nr. 1.003.6767)<br />

Elektriske installationer<br />

Elektrisk tilslutning 3 x 1,5 mm 2<br />

Fri længde over gulvet 1.000 mm<br />

Blad 005 til 008 og 013 til 015<br />

Indgangsspændinger 100/110/120/130/220/230/240 V AC<br />

Frekvens 50/60 Hz<br />

Fabriksmæssigt indstillet indgangs‐<br />

spænding<br />

Maks. effektforbrug (inklusive KAVO‐<br />

LUX 1410) ved 100 til 130 V<br />

Maks. effektforbrug (inklusive<br />

KAVOLUX 1410) ved 220 til 240 V<br />

se effektplade<br />

30 til 800 VA<br />

30 til 1000 VA<br />

Sikring på opstillingsstedet Automatsikring type C16 eller skruesik‐<br />

ring 10 A<br />

Jordledning over gulvet se DIN VDE 0100-710, 1000 mm<br />

Varmeafgivelsesværdi ved 100 til 130 V 162 til 1.675 KJ/h<br />

Varmeafgivelsesværdi ved 220 til 240 V 162 til 2.689 KJ/h<br />

Godkendelsesskilt CE / DVGW / VDE<br />

Fodbetjening IPX1 (dryptæt)<br />

Vandforsyning<br />

Henvisning<br />

Hvis vandet har en høj hårdhedsgrad (over 12 dH), skal der installeres et blødgø‐<br />

ringsanlæg med ionbytter.<br />

En for lille vandhårdhed (under 8,4 dH) kan fremme algevækst.<br />

For byggesættet vandblok kompakt gælder de nationale forskrifter mht. vandtilslut‐<br />

ning. Derudover gælder DIN EN 1717.<br />

I henhold til DIN EN 1717 skal enhver enhed, der ikke er opført på DVGW-listen,<br />

udstyres med en sikringsanordning af typen AA, AB eller AD. (Byggesættet vand‐<br />

blok DVGW og vandflaske DVGW er certificerede, se efterfølgende liste.)<br />

Ved vandtilslutning skal brakvandssektioner (også i husinstallationen) med stille‐<br />

stående vand forhindres.<br />

Yderligere oplysninger findes på www.dvgw.de<br />

Frit udløb efter DVGW-certifikat<br />

DW-0402 BL 0465<br />

Vandkvalitet Drikkevand<br />

Vandblok DVGW, vandflaske DVGW<br />

Vandhårdhed 1,5 til 2,14 mmol/l ≙ 8,4 - 12 dH<br />

pH-værdi 7,2 til 7,8<br />

Vandfiltrering på opstillingsstedet 80 µm<br />

25/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.8 Tekniske data<br />

Vandtilslutning R 1/2<br />

Vandtilslutning over gulvet min. 40 mm, maks. 75 mm<br />

Vandindgangstryk 2,0 til 6,0 bar<br />

Vandindgangsmængde 5 l/min<br />

Diameter, afløbstilslutning 40 mm<br />

Afløbstilslutning over gulvet 20 mm<br />

Afløbsmængde maks. 5 l/min<br />

Hældning, vandafløbsrør fra apparatet mindst 10 mm pr. meter<br />

Luftforsyning<br />

Krav til luft iht. DIN EN 7494-2 Tør og fri for olie, snavs og forureninger<br />

Luftindgangstryk 5,2 til 7 bar<br />

Luftforbrug maks. 80 Nl/min<br />

Luftfiltrering på opstillingsstedet 50 µm<br />

Lufttilslutning R 1/2"<br />

Lufttilslutning over gulvet min. 40 mm, maks. 75 mm<br />

Diameter, sugetilslutning 40 mm<br />

Tilslutning til sug over gulvet 20 mm<br />

Sug, undertryk statisk ved apparatindgang: maks. 180<br />

mbar, dynamisk: > 45 mbar, anbefalet:<br />

60 mbar<br />

Sugundertryksmængde 500 Nl/min<br />

Værdier gælder for <strong>KaVo</strong>-målesættet (Mat.-nr. 0.411.8500)<br />

Driftsmiljø<br />

Gulvets beskaffenhed Kvaliteten af gulvets opbygning skal<br />

overholde belastningsoptagelsen for<br />

bygninger DIN 1055 blad 3 og have en<br />

trykstyrke i henhold til DIN 18560 T 1.<br />

Omgivelsestemperatur +10 til +40 °C<br />

Relativ luftfugtighed 30 til 75 %<br />

Lufttryk 700 til 1 060 hPa<br />

Maksimale belastninger<br />

Patientstol (løftebevægelse) 135 kg<br />

Bakkebord lægeelement/behandler‐<br />

komponent - fri nyttelast<br />

Bakkebord assistentelement - fri nytte‐<br />

last<br />

Lægeelement/behandlerkomponent - fri<br />

nyttelast<br />

26/82<br />

2 kg<br />

1 kg<br />

2 kg


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />

Transport- og opbevaringsbetingelser<br />

Omgivelsestemperatur -20 til +55 °C<br />

Relativ luftfugtighed 5 til 95 %, ikke kondenserende<br />

Lufttryk 700 til 1 060 hPa<br />

Vægt<br />

Behandlingsenhed med patientstol<br />

standard<br />

med monteringsplade af stål og<br />

ERGOcom<br />

Behandlingsenhed med<br />

COMPACTchair<br />

med monteringsplade af stål og<br />

ERGOcom<br />

279 kg brutto, 224 kg netto<br />

344 kg brutto, 289 kg netto<br />

255 kg brutto, 200 kg netto<br />

320 kg brutto, 265 kg netto<br />

Yderligere oplysninger om emballageenheder, se monteringsanvisning, kapitel B 3<br />

3.9 Effekt- und typeskilte<br />

Effektplader<br />

Indvendige og udvendige effektplader<br />

27/82<br />

???<br />

????


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />

Placering af indvendige effektplader<br />

Placering af udvendige effektplader<br />

SN Serienummer<br />

Se de medfølgende papirer<br />

Klassifikation<br />

Håndstykker er anvendelsesdele af type BF<br />

Patientstolen er en anvendelsesdel af typen B<br />

28/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />

DW 0402BL0465<br />

Typeskilte<br />

Driftsform:<br />

Driftstid, patientstol: 25 sekunder<br />

Pausetid, patientstol: 400 sekunder<br />

(De tilladte driftstider svarer til det almindelige arbejdsforløb hos en tand‐<br />

læge.)<br />

Sikringsværdi:<br />

100 V~ til 130 V~ = T10H<br />

220 V~ til 240 V~ = T6,3H<br />

Bortskaffelseshenvisning, se også: Formålsbestemt brug<br />

CE-mærkning iht. EF-direktivet 93/42 om medicinsk udstyr<br />

VDE-mærke<br />

DVGW-mærke<br />

(Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.)<br />

(afhængig af udstyr)<br />

Eksempel på typeskilt for <strong>1058</strong> S<br />

Type Apparattype<br />

SN Fremstillingsår - serienummer<br />

REF Materialenummer<br />

29/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

3 Produktbeskrivelse | 3.9 Effekt- und typeskilte<br />

Typeskiltets placering<br />

30/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.1 Tænde/slukke for apparatet<br />

4 Betjening<br />

4.1 Tænde/slukke for apparatet<br />

Hovedafbryderen har følgende opgaver:<br />

▪ At tilkoble hhv. frakoble apparatet med el-nettet på opstillingsstedet på alle poler.<br />

▪ At tilkoble hhv. frakoble trykluft- og vandtilførslen på opstillingsstedet via de i<br />

apparatet indbyggede magnetventiler eller trykluftstyringen.<br />

▶ Sluk for apparatet på hovedafbryderen.<br />

Når apparatet er driftsklart, lyser den grønne LED ① (lagringsniveau læge 1)<br />

eller den gule LED ② (lagringsniveau læge 2).<br />

På assistentelement Standard vises ikke, at apparatet er driftsklart.<br />

Henvisning<br />

For at forhindre vandskader, skal der altid slukkes på hovedafbryderen, før klinik‐<br />

ken lukkes.<br />

31/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

4.2 Indstilling af patientstol<br />

4.2.1 Indstilling af armlæn<br />

Armlæn til patientstol Standard<br />

For at gøre det lettere for patienten at sætte sig på patientstolen, kan armlænet<br />

drejes opad.<br />

FORSIGTIG<br />

Uheldig positionering af patientens hænder, når stolen køres op.<br />

Fingrene kan komme i klemme mellem ryglæn og armlæn.<br />

▶ Vær opmærksom på, at patienten sidder korrekt (især ved børn).<br />

Armlæn til patientstol COMPACTchair (ekstraudstyr)<br />

For at gøre det lettere for patienten at sætte sig på patientstolen, kan armlænet<br />

drejes udad.<br />

▶ Træk op i armlænet og drej det udefter.<br />

▶ Drej derefter armlænet tilbage, indtil det går i indgreb.<br />

Armlænet kan låses, så det ikke drejer utilsigtet.<br />

32/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Henvisning<br />

Det armlæn, der vender mod unitsiden, skal være låst fast for at forhindre sam‐<br />

menstød.<br />

▶ Løsgør clipsene og tag polsteret af.<br />

▶ Armlænet låses ved at skyde sikringskontakten hen til position ①.<br />

▶ Armlænet frigøres ved at skyde sikringskontakten hen til position ② og kan de‐<br />

refter drejes.<br />

4.2.2 Indstilling af sæde<br />

Sædet kan vippes i fire forskellige positioner, så man får en plan liggeflade for børn<br />

i forskellige aldre ved en behandling i overkæben.<br />

▶ Frigør låsemekanismen og vip sædet i den ønskede position.<br />

33/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

▶ Kontrollér, at låsemekanismen går i indgreb.<br />

4.2.3 Indstilling af nakkestøtte<br />

Indstilling af 2-leds nakkestøtte med drejeknap<br />

FORSIGTIG<br />

Indstilling af nakkestøtte.<br />

Skader på nakkemusklerne.<br />

▶ Gør patienten opmærksom på indstillingen af nakkestøtten.<br />

▶ Patienten skal løfte hovedet lidt, når nakkestøtten indstilles.<br />

▶ Træk nakkestøtten ind eller ud, så den passer til patienten.<br />

34/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

▶ Nakkestøtten løsnes ved at dreje spændeknappen mod venstre. Derefter vippes<br />

nakkestøtten i den ønskede position og låses fast igen ved at dreje spænde‐<br />

knappen mod højre.<br />

▶ Polsteret tages af nakkestøtten ved at løsne skrue ②, trække polsteret ① let<br />

opefter og tage det af fremefter.<br />

Indstilling af 2-leds nakkestøtte med trykknap<br />

FORSIGTIG<br />

Indstilling af nakkestøtte.<br />

Skader på nakkemusklerne.<br />

▶ Gør patienten opmærksom på indstillingen af nakkestøtten.<br />

▶ Patienten skal løfte hovedet lidt, når nakkestøtten indstilles.<br />

Liggelængden og nakkestøttens hældning kan indstilles.<br />

▶ Tryk på låseknappen og træk nakkestøtten ud eller tryk den ind, afhængigt af<br />

patientens størrelse.<br />

35/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Henvisning<br />

Bremsevirkningen kan indstilles af serviceteknikeren.<br />

▶ Tryk på låseknappen og vip nakkestøtten i den ønskede position.<br />

Når nakkestøtten vippes bagover, skal man passe på, at der ikke er genstande<br />

mellem område A og nakkepuden.<br />

Drejning af nakkepude<br />

Nakkestøttens pude kan vendes. Puden kan vendes for at give en bedre støtte ved<br />

f.eks. behandling af børn.<br />

▶ Træk puden jævnt af og drej den 180°.<br />

▶ Sæt derefter nakkepuden på igen og tryk den fast.<br />

36/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

4.2.4 Indstilling af stolposition<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst pga. overbelastning.<br />

Patientstolen kan bryde sammen.<br />

▶ Patientstolen må kun benyttes op til dens belastningsgrænse (135 kg).<br />

Stolens position kan indstilles trinløst.<br />

Stolens position kan gemmes, og de lagrede positioner kan aktiveres med et tryk<br />

på en tast.<br />

I automatikprogrammet bevæges stolen og ryglænet samtidigt.<br />

Undtagelse: Hvis driftsspændingen for patientstol Standard er under 200 V, kan<br />

bevægelserne i automatikprogrammet kun foretages efter hinanden. I dette tilfælde<br />

skal en servicetekniker ændre programmet.<br />

Automatisk afbrydelse af stolens motor<br />

Stolens motor standses automatisk, hvis driftstemperaturen kommer op på 140 °C.<br />

Så varm bliver motoren kun, hvis den benyttes hyppigt, f.eks. ved demonstrationer.<br />

Ved normalt brug kommer motoren ikke op på så høje temperaturer.<br />

Er stolens motor blevet afbrudt automatisk, er den igen driftsklar efter en pause på<br />

ca. 15 minutter.<br />

Trinløs indstilling af stolposition<br />

Indstillingen foregår på samme måde for patientstol Standard og COMPACTchair.<br />

Henvisning<br />

Tasterne på lægeelementet og på assistentelementet har samme funktioner.<br />

Stolens position kan indstilles ved hjælp af:<br />

▪ Tasterne på betjeningselementet<br />

▪ Joysticken på assistentelement Standard<br />

▪ Fodbetjeningens retningstast<br />

37/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Tast på lægeelement Joystick på assistent‐<br />

element Standard<br />

Retningstast "Venstre‐<br />

løb"<br />

M<br />

T<br />

M<br />

T<br />

M<br />

T<br />

M<br />

T<br />

Funktion<br />

Sædet kører op.<br />

Sædet kører ned.<br />

Ryglænet kører op.<br />

Ryglænet kører ned.<br />

▶ Tryk på den ønskede tast eller joystickfunktion eller skub retningstasten i den<br />

ønskede retning.<br />

Stol eller ryglæn køres i den ønskede retning.<br />

Henvisning<br />

Når et instrument er taget ud af holderen, er fodbetjeningens stolfunktioner spær‐<br />

rede. Spærringen kan ophæves ved at trykke kort på bøjlekontakten. Derefter kan<br />

man igen benytte alle funktioner.<br />

Henvisning<br />

Sæde og ryglæn kan bevæges samtidigt. Undtagelse: Hvis driftsspændingen for<br />

patientstol Standard er under 200 V, kan bevægelserne kun foretages efter hinan‐<br />

den.<br />

Særlige funktioner COMPACTchair<br />

Henvisning<br />

Når ryglænet bevæges, bevæges samtidigt fodstøtten synkront hermed. Fodstøt‐<br />

ten kan ikke bevæges separat.<br />

38/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Ryglænet kan køres opad indtil 85°, så det er lettere for patienten at sætte sig i og<br />

rejse sig fra stolen.<br />

Når ryglænet er i vandret position, kan stolen køres længere nedad, end når det er<br />

i lodret position.<br />

Lagring af stolens position<br />

Stolpositionen kan lagres, så den altid kan genkaldes med et tryk på en tast. Når<br />

tasten trykkes, kører stolen automatisk i den gemte position (den såkaldte "Auto‐<br />

matikposition", eller "AP").<br />

På betjeningsfelterne kan der lagres fire stolpositioner. To af disse fire positioner<br />

kan gemmes med fodbetjeningen.<br />

For eksempel kan det anbefales at benytte tasten "AP 0" til at gemme indstignings-/<br />

udstigningspositionen og tasten "SP" til at gemme skyllepositionen.<br />

▶ Kør stolen i den position, der skal gemmes.<br />

Se også: Trinløs indstilling af stolposition, side 37<br />

Lagring med lægeelement eller assistentelement Comfort<br />

▶ Tryk kort på tasten "LP/AP".<br />

LED-lamperne i tasterne "AP 0", " AP 1", "AP 2" og "SP" blinker i ca. fire sekun‐<br />

der.<br />

▶ Tryk på en af tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" eller "SP" inden for disse fire<br />

sekunder, indtil der lyder et signal.<br />

Den valgte stolposition gemmes på denne tast.<br />

Henvisning<br />

Automatikpositionen "Foregående position" er gemt på tasten "LP". Trykkes tasten<br />

"LP", kører stolen automatisk tilbage til den udgangsposition, stolen var i før skyl‐<br />

lepositionen. Tasten "LP" kan ikke benyttes til at gemme en anden automatikpo‐<br />

sition på.<br />

39/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Lagring vha. fodbetjening<br />

① Fodkontakt "Sprayforvalg/AP" ③ Fodpedal<br />

② Fodkontakt "Blæseluft/AP"<br />

Der kan gemmes stolpositioner på to fodkontakter; standardindstillingen er således:<br />

▪ Fodkontakt "Sprayforvalg": automatikposition "LP" (foregående position)<br />

▪ Fodkontakt "Blæseluft": automatikposition "SP" (skylleposition)<br />

▶ Tryk fodpedalen og fodkontakten "Sprayforvalg" eller "Blæseluft" samtidigt.<br />

▶ Tryk på en af tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" eller "SP" på betjeningselementet,<br />

indtil der lyder et signal.<br />

eller<br />

▶ Tryk joysticken på assistentelement Standard i retning af den ønskede automa‐<br />

tikposition, indtil der lyder et signal.<br />

Den valgte automatikposition gemmes på fodkontakten.<br />

Aktivering af gemte stolpositioner<br />

Lagrede stolpositioner (såkaldte automatikpositioner) kan aktiveres via tasterne/<br />

joysticken. Der kan aktiveres i alt fem automatikpositioner med lægeelementet/as‐<br />

sistentelementet og to med fodbetjeningen.<br />

Se også: Lagring af stolens position, side 39<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for kvæstelser, når stolen bevæges.<br />

Patient eller personale kan komme i klemme.<br />

▶ Hold øje med patienten og klinikpersonalet, når stolens position ændres.<br />

Aktivering af stolposition med betjeningselement<br />

▶ Tryk kort på tasten "LP/AP".<br />

LED-lamperne i tasterne "AP 0", "AP 1", "AP 2" og "SP" blinker i ca. fire sekun‐<br />

der.<br />

40/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

▶ Tryk kort på en af tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" eller "SP" inden for disse fire<br />

sekunder.<br />

Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />

Aktivering af stolposition med assistentelement Standard.<br />

▶ Tryk kort på joysticken.<br />

På lægeelementet blinker LED'erne på tasterne "AP 0", " AP 1", " AP 2" og "SP"<br />

i ca. 4 sekunder.<br />

▶ Stolen køres i den position, den var i før skyllepositionen, ved at trykke én gang<br />

til på joysticken, mens LED'erne blinker.<br />

▶ Stolen køres i en anden position ved at trykke på den ønskede automatikposition<br />

på joysticken.<br />

Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />

Aktivering af stolposition med fodbetjening<br />

Henvisning<br />

Når et instrument er taget ud af holderen, er fodbetjeningens stolfunktioner spær‐<br />

rede. Spærringen kan ophæves ved at trykke kort på bøjlekontakten. Derefter kan<br />

man igen benytte alle funktioner.<br />

① Fodkontakt "Sprayforvalg/AP" ③ Fodpedal<br />

② Fodkontakt "Blæseluft/AP"<br />

Der kan aktiveres stolpositioner med to fodkontakter; standardindstillingen er såle‐<br />

des:<br />

▪ Fodkontakt "Sprayforvalg": automatikposition "LP" (foregående position)<br />

▪ Fodkontakt "Blæseluft": automatikposition "SP" (skylleposition)<br />

41/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

M<br />

T<br />

M<br />

T<br />

Positionering af stol, når instrumentet sidder i holderen<br />

▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg" eller "Blæseluft".<br />

Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />

Positionering af stol, når instrumentet er taget ud af holderen<br />

Henvisning<br />

Når et instrument er taget ud af holderen, er fodbetjeningens stolfunktioner spær‐<br />

rede. Spærringen kan ophæves ved at trykke kort på bøjlekontakten. Derefter kan<br />

man igen benytte alle funktioner.<br />

▶ Tryk på bøjlekontakten og derefter på fodkontakten "Sprayforvalg" eller "Blæ‐<br />

seluft".<br />

Stolen kører i den valgte automatikposition.<br />

4.2.5 Sikkerhedsfrakobling<br />

For at undgå sammenstød når patientstolen bevæges, er der indbygget sikker‐<br />

hedsfrakoblinger, der beskytter patient og klinikpersonale mod tilskadekomst og<br />

behandlingsenheden mod beskadigelser.<br />

FORSIGTIG<br />

På trods af sikkerhedsfrakoblingerne kan der i bestemte stillinger af<br />

assistentelementet ske sammenstød med patientstolen.<br />

Beskadigelse af assistentelement og patientstol.<br />

▶ Assistentelementet skal holdes ude af patientstolens aktionsradius.<br />

▶ Stolens bevægelsesforløb skal altid overvåges.<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for kvæstelser i patientstolen.<br />

Patientstolens sikkerhedsfrakobling aktiveres, når de enkelte komponenter løftes.<br />

Afhængigt af patientens kropsvægt og de pågældende kræfter iht. vægtstang‐<br />

sprincipptet, kan den udløsende genstand blive udsat for større kræfter end de,<br />

der er nødvendige for at udløse frakoblingen.<br />

▶ Ved alle bevægelser af stolen skal personalet forlade stolens udsvingsområde.<br />

42/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Behandlingsenheden har sikkerhedsfrakoblinger på følgende steder:<br />

Sikkerhedsfrakobling ved patientstol Standard<br />

① Fontæneenhed drejes hen over pa‐<br />

tientstolen<br />

④ Multi-fodbetjeningens bøjlekontakt<br />

② Assistentelement ⑤ Underside stolparallelogram<br />

③ Ryglæn ⑥ Sæde<br />

43/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.2 Indstilling af patientstol<br />

Sikkerhedsfrakoblinger på patientstol COMPACTchair<br />

① Fontæneenhed drejes hen over pa‐ ⑤ Afdækning på ryglænets kurveseg‐<br />

tientstol<br />

ment<br />

② Assistentelement ⑥ Armlæn<br />

③ Ryglæn ⑦ Sæde<br />

④ Fodbetjeningens bøjlekontakt ⑧ Vinklede del af sædet<br />

Sikkerhedsfrakoblingen udløses, hvis en bevægelsesvinkel overskrides, eller hvis<br />

en del af behandlingsenheden støder sammen med en anden genstand.<br />

Aktiveres sikkerhedsfrakoblingen af en person eller en ting, stoppes stolens bevæ‐<br />

gelse med det samme.<br />

Når sikkerhedsfrakoblingen er aktiveret, blinker de tilsvarende kontroldioder på læ‐<br />

ge- eller assistentelementet.<br />

Display-LED Sikkerhedsfrakobling<br />

Assistentelement<br />

Sæde, ryglæn, vakuumstop, nederste stolprogram<br />

Armlæn (kun COMPACTchair)<br />

Vinklede del af sædet (kun COMPACTchair)<br />

Fodbetjening<br />

44/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.3 Bevægelse af lægeelement<br />

Display-LED Sikkerhedsfrakobling<br />

Hældningssensor lægeelement Cart (monteres ikke<br />

længere)<br />

Henvisning<br />

Fontæneenhed<br />

Stolen kan ikke positioneres med retningstasterne, når sikkerhedsfrakoblingen er<br />

aktiv.<br />

Undtagelse: Sikkerhedsafbryderen "Fontæneenhed" stopper kun patientstolens<br />

op- eller nedadgående bevægelse. Ryglænet kan bevæges op eller ned.<br />

4.3 Bevægelse af lægeelement<br />

Lægeelement <strong>TM</strong><br />

Lægeelement S<br />

45/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.3 Bevægelse af lægeelement<br />

Lægeelement G<br />

Lægeelementets bevægelsesradius er begrænset af anslag.<br />

Henvisning<br />

Træk ikke i lægeelementet vha. instrumentslangen.<br />

▶ Højden af lægeelementet ændres ved at løsne låsemekanismen, indstille høj‐<br />

den og låse bremsen igen.<br />

4.3.1 Bevægelse af instrumentbord<br />

FORSIGTIG<br />

Bevægelse og overbelastning af instrumentbordet.<br />

Fare for at bordet vælter og beskadiges.<br />

▶ Instrumentbordet må kun bruges på et jævnt gulv.<br />

▶ Kør ikke hen over bordets forsyningsslanger.<br />

▶ Sørg for, at der ikke ligger ting på gulvet, der kan være i vejen.<br />

▶ Sid ikke på elementet og stå ikke på rullefoden.<br />

Henvisning<br />

Instrumentbordets rækkevidde er begrænset af længden af de ledninger og slan‐<br />

ger, der er forbundet med den nederste del af bordet. Instrumentboret må kun<br />

bevæges inden for denne rækkevidde.<br />

▶ Instrumentboret positioneres ved at holde det i grebet og bevæge det i den øn‐<br />

skede position. Sørg for, at der ikke ligger ting på gulvet, der kan være i vejen.<br />

Den øverste del af lægeelementet kan positioneres i 9 trin.<br />

46/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.4 Bevægelse af fontæneenheden<br />

Henvisning<br />

Løft ikke lægeelementet i grebet. Grebet er udelukkende beregnet til at positionere<br />

lægeelementet vandret.<br />

▶ Løft den øverste del af instrumentbordet, indtil det går i indgreb.<br />

▶ Låsemekanismen frigøres igen ved at hæve bordets øverste del helt op og de‐<br />

refter køre den ned igen.<br />

4.4 Bevægelse af fontæneenheden<br />

4.4.1 Manuel positionering af fontæneenhed<br />

Enheden kan drejes ca. 250 °.<br />

47/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.5 Indstilling af assistentelementets højde<br />

FORSIGTIG<br />

Det venstre armlæn kan støde sammen med den manuelt indstillede fontæneen‐<br />

hed.<br />

Fare for tilskadekomst.<br />

▶ Når stolen skal indstilles (automatisk eller manuelt), skal den manuelt indstil‐<br />

lede fontæneenhed altid først drejes tilbage til hvilepositionen.<br />

Henvisning<br />

Når fontæneenheden drejes hen over patientstolen, aktiveres sikkerhedsfrakob‐<br />

lingen.<br />

4.5 Indstilling af assistentelementets højde<br />

Assistentelementet kan positioneres lodret i fire niveauer.<br />

▶ Assistentelementet indstilles højere ved at trække det let opefter, indtil der høres<br />

et klik.<br />

▶ For at indstille assistentelementets højde til et lavere niveau, trækkes det først<br />

helt op, indtil låsemekanismen løsnes, derefter kan det bevæges ned.<br />

4.6 Indstilling af funktioner<br />

4.6.1 Valg af lagringsniveau læge 1 eller læge 2<br />

Henvisning<br />

Det er muligt at vælge imellem to lægeniveauer; derved kan man indstille instru‐<br />

menterne individuelt for forskellige behandlingstyper.<br />

▶ Sæt instrumenterne i holderne.<br />

▶ Tryk på fodpedalen, hold den nede og tryk på bøjlekontakten.<br />

eller<br />

▶ Ved Memospeed (ekstraudstyr) trykkes tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder<br />

et signal.<br />

Den grønne LED lyser: Lægeniveau 1 er valgt.<br />

Den gule LED lyser: Lægeniveau 2 er valgt.<br />

48/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.6 Indstilling af funktioner<br />

T<br />

4.6.2 Påfyldning af skylleglas og skylning af kumme<br />

Glasfylder og fontæneskyl betjenes på samme måde på lægeelementet og på as‐<br />

sistentelement Comfort.<br />

Alle arbejdstrin kan også udføres vha. joysticken på assistentelement Standard.<br />

Tiden for glasfyldningen og fontæneskyllet kan indstilles.<br />

Tidsindstilling for fontæneskyl og glasfyldning<br />

Når tiden indstilles, lyder der signaler. Hvert signal svarer til et sekund. Den mak‐<br />

simale tid er 51 sekunder.<br />

▶ Tryk tasten for glasfyldning/fontæneskyl og hold den nede, indtil det ønskede<br />

antal signaler lyder.<br />

Tidsindstilling ved assistentelement Standard<br />

M ▶ Tryk på fodpedalen og hold den nede.<br />

▶ Tiden for glasfyldning indstilles ved at trykke joysticken mod venstre og holde<br />

den der, indtil det ønskede antal signaler lyder.<br />

▶ Tiden for fontæneskyl indstilles ved at trykke joysticken mod højre og holde den<br />

der, indtil det ønskede antal signaler lyder.<br />

Glasfyldning<br />

▶ Tryk på tasten "Glasfylder".<br />

eller<br />

▶ Tryk joysticken på assistentelement Standard kort mod venstre.<br />

Bægeret fyldes.<br />

▶ Fyldningen kan afbrydes ved at trykke én gang til på tasten "Glasfylder".<br />

49/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.6 Indstilling af funktioner<br />

Fontæneskyl<br />

Henvisning<br />

Hæld ikke væske i kummen, når apparatet er slukket.<br />

▶ Tryk på tasten "Fontæneskyl".<br />

eller<br />

▶ Tryk joysticken på assistentelement Standard kort mod højre.<br />

Spytkummen skylles.<br />

▶ Skylningen kan afbrydes ved at trykke én gang til på tasten "Fontæneskyl" eller<br />

bruge joysticken.<br />

4.6.3 Tænde/slukke for røntgenbetragter<br />

▶ Tryk på tasten "Røntgenbetragter".<br />

4.6.4 Tænde/slukke for operationslampe vha. koldt lys-tasten<br />

Operationslamperne EDI og KAVOLUX 1410 kan tændes og slukkes via koldt lystasten,<br />

når denne funktion er indstillet i servicemode (gruppe 9) og ved indbygget<br />

DCA-relæ.<br />

▶ Sæt alle instrumenterne i holderne.<br />

▶ Operationslampen tændes og slukkes ved at trykke på tasten "Koldt lys".<br />

4.6.5 Indstilling af klokkeslæt og brug af timer (kun med Memospeed)<br />

Indstilling af klokkeslæt<br />

▶ Tryk på tasten "Ur", indtil der lyder et signal.<br />

▶ Tryk på tasten "Formindskelse af værdi" eller "Forøgelse af værdi", indtil det<br />

ønskede timetal vises.<br />

▶ Tryk kort på tasten "Ur" og indstil minutterne med tasterne "Formindskelse af<br />

værdi" og "Forøgelse af værdi".<br />

▶ Tryk én gang til kort på tasten "Ur", og indstil sekunderne på samme måde.<br />

▶ Tryk derefter på tasten "Ur", indtil der lyder et signal.<br />

Klokkeslættet gemmes.<br />

50/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.6 Indstilling af funktioner<br />

F1<br />

F1<br />

Timer<br />

Indstilling af timer<br />

Den minimale timertid er 30 sekunder, den maksimale timertid er 8 minutter.<br />

▶ Tryk på tasten "Timer", indtil der lyder et signal.<br />

▶ Tryk på tasten "Formindskelse af værdi" eller "Forøgelse af værdi", indtil den<br />

ønskede timertid vises.<br />

▶ Tryk én gang til på tasten "Timer", indtil der lyder et signal.<br />

Timertiden gemmes.<br />

Start af timer<br />

▶ Tryk på tasten "Timer".<br />

Den indstillede timertid nedtælles. Når tiden er gået, lyder et signal.<br />

4.6.6 Brug af funktionstaster (kun med Memospeed)<br />

2 af de 14 funktioner kan indstilles, så de kan aktiveres via funktionstasterne.<br />

Valg af funktion til funktionstast<br />

▶ Tryk på tasten "F1" eller "F2", indtil der lyder et signal.<br />

Programmeringsmodus startes.<br />

▶ Tryk på tasten "Formindskelse af værdi" eller "Forøgelse af værdi", indtil den<br />

ønskede funktion vises.<br />

▶ Tryk på tasten "F1" eller "F2" én gang til, indtil der lyder et signal.<br />

Den valgte funktion gemmes på denne taste.<br />

Aktivering af funktion<br />

Forudsætning<br />

Der er gemt en funktion under tasten "F1" eller "F2".<br />

▶ Tryk kort på tasten "F1" eller "F2".<br />

Den gemte funktion aktiveres.<br />

51/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

E123<br />

4.7 Betjening af instrumenter<br />

I de følgende kapitler beskrives indstillingen og betjeningen af instrumenterne.<br />

Derved skelnes der mellem betjeningen med og uden Memospeed.<br />

Instrumenterne er beskyttede mod samtidig brug af en kontrolfunktion i instrumen‐<br />

taflægget.<br />

Betjeningen kan gøres lettere ved at gemme bestemte indstillinger af instrumen‐<br />

terne.<br />

Styring af instrumentaflæg<br />

Kun det instrument, der tages først ud af holderen, er driftsklart, med undtagelse af<br />

trefunktionshåndstykket. Alle andre instrumenter er ikke driftsklare, på dem kan bor<br />

eller PIEZOlux spidser skiftes.<br />

4.7.1 Lagring af instrumentspecifikke indstillinger<br />

Følgende indstillingsværdier kan lagres enkeltvist for instrumenterne:<br />

Instrument Indstillingsværdi<br />

Turbine Koldlysintensitet<br />

Motor INTRA LUX KL<br />

701 / K 200,<br />

COMFORTdrive<br />

Spray tændt/slukket<br />

Koldlysintensitet<br />

Spray tændt/slukket<br />

Hastighedsområde / -intensitet<br />

Omdrejningsretning<br />

PIEZOlux Koldlysintensitet<br />

Spray tændt/slukket*<br />

Intensitet<br />

Flerfunktionshåndstykke Koldt lys og varmefunktion<br />

tændt/slukket<br />

* kun ved passende indstillinger i servicemodus, gruppe 9<br />

▶ Uden Memospeed gemmes en indstillet værdi ved at trykke tasten "LP/AP", med<br />

udtaget instrument, indtil der lyder et signal.<br />

▶ Med Memospeed gemmes en indstillet værdi ved at trykke tasten "Niveaufor‐<br />

valg", med udtaget instrument, indtil der lyder et signal.<br />

Henvisning<br />

Ændrede værdier går tabt, hvis ændringerne ikke gemmes, før apparatet slukkes.<br />

52/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

E123<br />

M<br />

T<br />

M<br />

T<br />

Valg af lagringsniveau med Memospeed<br />

▶ Tryk tasten "Niveauforvalg" flere gange, indtil det ønskede niveau vises.<br />

eller<br />

▶ Tryk flere gange kort på fodpedalen, ved aflagte instrumenter, indtil det ønskede<br />

niveau vises.<br />

Memospeed-displayet<br />

① Niveau ② Klokkeslæt<br />

4.7.2 Betjening af turbine<br />

Henvisning<br />

Vær opmærksom på bruger- og monteringsvejledningen, der er vedlagt emballa‐<br />

gen til instrumenterne.<br />

Følgende indstillinger kan ændres:<br />

▪ Omdrejningstal<br />

▪ Sprayforindstilling<br />

▪ Forvalg og intensitet af koldt lys<br />

Indstilling af turbine uden Memospeed<br />

▶ Tag turbinen ud af holderen.<br />

Indstilling af omdrejningstal<br />

▶ Omdrejningstallet mindskes eller forhøjes ved at skubbe fodpedalen mod ven‐<br />

stre eller højre.<br />

53/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

M<br />

T<br />

Henvisning<br />

Omdrejningstallet kan ikke gemmes.<br />

Det minimale og maksimale omdrejningstal afhænger af den anvendte turbinetype.<br />

Indstilling af køling<br />

▶ Tryk tasten "Sprayforvalg".<br />

eller<br />

▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg"<br />

2 LED'er lyser, når spray aktiveres som kølemåde.<br />

Indstilling af koldlysintensitet<br />

▶ Forvalg af koldt lys indstilles ved at trykke tasten "Koldt lys".<br />

LED lyser ved forvalgt koldt lys.<br />

Koldt lys-intensiteten kan indstilles i 10 styrker. Under indstillingen meddeles inten‐<br />

siteten som signaltoner, fra en signaltone (minimal intensitet) op til 10 signaltoner<br />

(maksimal intensitet).<br />

▶ Koldt lys-intensiteten indstilles ved at trykke på tasten "Koldt lys" indtil der lyder<br />

det ønskede antal signaltoner.<br />

Lagring af værdier<br />

▶ Tryk på tasten "LP/AP", indtil der lyder et signal.<br />

Indstilling af turbine med Memospeed<br />

Indstilling af sprayforvalg foregår på samme måde som uden Memospeed.<br />

▶ Tag turbinen ud af holderen.<br />

▶ Indstilling af niveau.<br />

Se også: Valg af lagringsniveau med Memospeed, side 53<br />

54/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

E123<br />

M<br />

T<br />

Indstilling af omdrejningstal<br />

Henvisning<br />

På niveau E kan omdrejningstallet kun gemmes med fodpedalen.<br />

Der kan vælges mellem to modi:<br />

▪ Modus "Manuel": Omdrejningstallet kan ændres trinløst med fodkontakten.<br />

▪ Modus "Maksimum": Omdrejningstallet er altid maksimalt, uafhængigt af fodpe‐<br />

dalens indstilling.<br />

▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />

▶ Vælg mellem modus "Maksimum" og modus "Manuel" ved at trykke på tasten<br />

"Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi".<br />

▶ Omdrejningstallet mindskes eller forhøjes i modus "Manuel" ved at skubbe fod‐<br />

pedalen mod venstre eller højre.<br />

Indstilling af koldlysintensitet<br />

Koldt lys-intensiteten kan indstilles i 10 styrker.<br />

E123 ▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg".<br />

55/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

M<br />

T<br />

▶ Den ønskede intensitet indstilles med tasterne "Formindskelse af værdi" og<br />

"Forøgelse af værdi" eller ved at skubbe fodpedalen mod venstre eller højre.<br />

Lagring af værdier<br />

E123 ▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />

De indstillede værdier gemmes for det indstillede lagringsniveau og for det indstil‐<br />

lede lægeniveau.<br />

4.7.3 Betjening af INTRA LUX motor K 200 / KL 701 og COMFOR‐<br />

Tdrive 200XD<br />

Henvisning<br />

Vær opmærksom på bruger- og monteringsvejledningen, der er vedlagt emballa‐<br />

gen til instrumenterne.<br />

Følgende indstillinger kan ændres:<br />

▪ Omdrejningstal<br />

▪ Sprayforindstilling<br />

▪ Forvalg og intensitet af koldt lys<br />

▪ Motorens omdrejningsretning<br />

Henvisning<br />

Omdrejningstallets minimum og maksimum afhænger af motoren og det påsatte<br />

hånd- eller vinkelstykke.<br />

Omdrejningstallet kan ikke gemmes.<br />

Henvisning<br />

Motorernes driftsart består af 2 mm driftstid og 5 min pausetid.<br />

Dette er motorens mulige grænsebelastning (fuld belastning ved maksimal om‐<br />

drejningshastighed).<br />

Ved brug i praksis er sekundlange impulsbelastninger og sekund- til minutlange<br />

pausetider realistiske, hvorved den maksimalt mulige motorstrøm normalt ikke nås.<br />

Dette svarer til den normale arbejdsmetode i tandlægeklinikken.<br />

56/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

M<br />

T<br />

Indstilling af motor uden Memospeed<br />

Indstilling af omdrejningstal, sprayforvalg og koldt lys samt lagring af værdier foregår<br />

på samme måde som for turbinen.<br />

Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />

Indstilling af motorens omdrejningsretning<br />

Henvisning<br />

Motorens omdrejningsretning må kun ændres, når motoren er stoppet.<br />

▶ Tag motoren ud af holderen.<br />

▶ Tryk på tasten "Venstreløb".<br />

eller<br />

▶ Brug retningstasten "Venstreløb".<br />

LED-indikatoren lyser, når venstreløb er indstillet.<br />

Indstilling af motor med Memospeed<br />

▶ Tag motoren ud af holderen.<br />

▶ Niveauet vælges ved at trykke på tasten "Niveauforvalg".<br />

Se også: Valg af lagringsniveau med Memospeed, side 53<br />

Indstilling af omdrejningstal og koldlysintensitet<br />

I niveau 1 til 3 kan hastighedsområdet ændres individuelt. En formindskelse af ha‐<br />

stighedsområdet tillader en finere regulering via fodbetjeningen.<br />

Det forindstillede minimum kan ikke formindskes, det forindstillede maksimum kan<br />

ikke forøges.<br />

Henvisning<br />

I niveau E er det ikke muligt at forindstille hastighedsområdet.<br />

57/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

E123<br />

E123<br />

E123<br />

Motor K200 Motor KL701 COMFORTdrive<br />

200XD<br />

Minimum 400 min-1 2 000 min-1 30 000 min-1 (visning 1)<br />

Maksimum 40 000 min-1 40 000 min-1 200 000 min-1 ▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />

Displayet skifter til indstillingsmenuen for minimum.<br />

(visning 10)<br />

▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />

ønskede værdi vises.<br />

▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg".<br />

Displayet skifter til indstillingsmenuen for maksimum.<br />

▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />

ønskede værdi vises.<br />

▶ Tryk tasten "Niveauforvalg".<br />

Displayet skifter til indstilling af koldlysintensitet.<br />

▶ Indstil koldt lys vha. tasten "Koldt lys".<br />

Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />

▶ Værdier gemmes ved at trykke på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et sig‐<br />

nal.<br />

Indstilling af motorens omdrejningsretning<br />

Indstilling af motorens omdrejningsretning foregår på samme måde som uden Me‐<br />

mospeed.<br />

Se også: Indstilling af motorens omdrejningsretning, side 57<br />

58/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

Indstilling af køling<br />

Indstilling af kølemetoden foregår på samme måde som for turbinen.<br />

Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />

4.7.4 Betjening af PIEZOlux<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst ved aflagt momentnøgle.<br />

De skarpe kanter på instrumentindsatsen kan medføre tilskadekomst.<br />

▶ Lad momentnøglen sidde på håndstykket, når det ikke benyttes.<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst pga. defekt indsats.<br />

Indsatsen brækker af.<br />

▶ Før hver anvendelse skal kontrolleres, om instrumentindsatsen er i orden, og<br />

indsatsen belastes mekanisk med ca. 10 newton (ca. 1 kg).<br />

10 N<br />

Henvisning<br />

Drejningsmomentnøglen er udsat for naturlig slitage og bør udskiftes, når den ikke<br />

virker korrekt. (Mat.-nr. 1.000.4887)<br />

Følgende indstillinger kan ændres:<br />

▪ Vandmængde<br />

▪ Intensitet<br />

▪ Koldt lys<br />

Montering af instrumentindsats<br />

▶ Skru instrumentindsatsen ind i håndstykket ved hjælp af den medleverede mo‐<br />

mentnøgle.<br />

▶ Spænd med momentnøglen, indtil den klikker.<br />

Det maksimale drejningsmoment er nået.<br />

59/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

E123<br />

Indstilling af vandmængde<br />

▶ Drej ringen på håndstykket.<br />

Indstilling af PIEZOlux uden Memospeed<br />

Indstillingen og lagringen af koldt lys foregår på samme måde som for turbinen.<br />

Intensiteten indstilles på samme måde som ved indstillingen af omdrejningstal for<br />

turbinen.<br />

Se også: Indstilling af turbine uden Memospeed, side 53<br />

Indstilling af PIEZOlux med Memospeed<br />

Indstillingen og lagringen af koldt lys foregår på samme måde som for turbinen.<br />

Se også: Indstilling af turbine med Memospeed, side 54<br />

Indstilling af intensitet<br />

Henvisning<br />

På niveau E kan intensiteten kun gemmes med fodpedalen.<br />

Intensiteten kan indstilles i trin på 0,25; den minimale værdi er 1, den maksimale<br />

værdi er 10.<br />

▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />

▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />

ønskede værdi er indstillet.<br />

60/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

Udskiftning af højtrykslampe<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst pga. varm ventilindsats.<br />

Fare for forbrændinger ved berøring.<br />

▶ Slå apparatets hovedafbryder fra.<br />

▶ Når lampen har været i brug i længere tid, skal den først køle af.<br />

▶ Sluk for apparatet.<br />

▶ Skru slangehylsteret ① af håndstykket og tag håndstykket af slangekoblingen<br />

②.<br />

▶ Træk højtrykslampen ③ ud af fatningen.<br />

▶ Sæt en ny højtrykslampe (Mat.-nr. 1.002.2928) i fatningen. Vær opmærksom på<br />

den rigtige position af kontakterne.<br />

▶ Håndstykket forbindes igen med slangekoblingen og skrues sammen med slan‐<br />

gehylsteret.<br />

4.7.5 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (valgfrit tilbe‐<br />

hør)<br />

Betjening generelt<br />

FORSIGTIG<br />

Tilsidesættelse af brugervejledningen til COMFORTdrive 200 XD<br />

Personskader eller produktskader<br />

▶ Betjeningen af COMFORTdrive 200 XD er beskrevet i en særskilt brugervej‐<br />

ledning. Denne vejledning skal læses, før COMFORTdrive 200 XD og COM‐<br />

FORTbase 405L tages i brug!<br />

<strong>KaVo</strong> COMFORTdrive 200 XD er et tandmedicinsk instrument til området med høje<br />

omdrejninger op til 200.000 U/min -1 . Det kan kun sættes på koblingen <strong>KaVo</strong> COM‐<br />

FORTbase 405L.<br />

Slangen til <strong>KaVo</strong> COMFORTbase 405L er del af koblingen og kan ikke tages af!<br />

61/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

Betjening og indstillingsændringer via betjeningselementet sker som ved INTRA<br />

LUX Motor K 200 eller INTRA LUX KL 701.<br />

Se også: 4.7.3 Betjening af INTRA LUX motor K 200 / KL 701 og COMFORTdrive<br />

200XD, side 56<br />

Montering af motorslange til lægeelementet<br />

▶ Tilslut COMFORTbase 405L's motorslange til tilslutningsstykket til motorer eller<br />

luftinstrumenter.<br />

Udskiftning af højtrykslampen i COMFORTbase 405L<br />

FORSIGTIG<br />

Fare, da højtrykspæren er meget varm.<br />

Fare for forbrændinger<br />

▶ Slå apparatets hovedafbryder fra.<br />

▶ Lad COMFORTbase køle af efter længere brug.<br />

Forudsætning<br />

COMFORTdrive er taget af koblingen COMFORTbase.<br />

▶ Skub den vedlagte lampeskifter (Mat.-nr. 1.005.1773) på højtrykslampen og<br />

træk lampen aksialt ud.<br />

▶ Sæt en ny lampe (Mat.-nr. 1.002.2928) i lampeskifteren og indfør den i koblin‐<br />

gen. Dette gøres ved at skubbe lampen forsigtigt ind i fatningen med en let dre‐<br />

jebevægelse.<br />

▶ Tag lampeskifteren af ved at dreje den hurtigt og samtidig trække den ud i aksial<br />

retning.<br />

Udskiftning af O-ringe<br />

FORSIGTIG<br />

Manglende eller beskadigede O-ringe.<br />

Funktionsfejl og for tidlig svigt.<br />

▶ Kontrollér, om alle O-ringe findes på koblingen og er ubeskadigede.<br />

Antal O-ringe: 3<br />

62/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

E123<br />

▶ Tryk O-ringen sammen mellem fingrene, så der dannes en sløjfe.<br />

▶ Skub O-ringen fremad og tag den af.<br />

▶ Sæt nye O-ringe (Mat.-nr. 1.005.0327) i indstikkene.<br />

Henvisning<br />

O-ringene på COMFORTbase må kun smøres med et stykke vat, der er vædet<br />

med KAVOspray.<br />

Indstilling af COMFORTdrive med Memospeed<br />

Indstillingen og lagringen af koldt lys foregår på samme måde som for turbinen.<br />

Se også: Indstilling af turbine med Memospeed, side 54<br />

Indstilling af intensitet<br />

Henvisning<br />

På niveau E kan intensiteten kun gemmes med fodpedalen.<br />

Intensiteten kan indstilles i trin på 0,25; den minimale værdi er 1 (1=30000 min -1 ),<br />

den maksimale værdi er 10 (10=200000 min -1 ).<br />

▶ Tryk på tasten "Niveauforvalg", indtil der lyder et signal.<br />

▶ Tryk på tasten "Forøgelse af værdi" eller "Formindskelse af værdi", indtil den<br />

ønskede værdi er indstillet.<br />

4.7.6 Betjening af tre- og flerfunktionshåndstykke<br />

① Tasten "Luft" ③ Tasten "Vand"<br />

② Kanyle<br />

63/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst pga. slidte kanyler eller kanyler, der ikke er gået i indgreb.<br />

Slugning af kanylen.<br />

▶ Kontrollér før hver behandling, at kanylen er gået rigtigt i indgreb og sidder fast.<br />

▶ Der må kun bruges de originale kanyler fra <strong>KaVo</strong>.<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst, hvis kinden berøres med håndstykket.<br />

Irritation af slimhinden.<br />

▶ Drej håndstykkets kanyle således, at slimhinden ikke berøres.<br />

Henvisning<br />

Kanylen kan drejes 360 °.<br />

Den maksimale indkoblingstid er på 5 minutter ved en hviletid på 3 minutter.<br />

▶ Tag håndstykket ud af holderen.<br />

▶ Kontrollér passagen af medierne i kanylen før hver anvendelse på patienten.<br />

▶ Tryk på tasten "Luft" ① og regulér luftstrømmen trinløst vha. mere eller mindre<br />

tryk på tasten "Luft".<br />

eller<br />

▶ Tryk på tasten "Vand" ③ og regulér vandstrålen trinløst vha. mere eller mindre<br />

tryk på tasten "Vand".<br />

eller<br />

▶ Tryk på tasten "Luft" ① og tasten "Vand" ③ samtidigt og regulér spray'en trinløst<br />

vha. mere eller mindre tryk på begge taster.<br />

▶ Læg håndstykket tilbage i holderen efter brug.<br />

Aftagning af kanyle<br />

▶ Tag kanylen af med en let, drejende bevægelse, mens sprøjten holdes fast ved<br />

gribehylsteret.<br />

Indstilling af funktioner på flerfunktionshåndstykket<br />

Følgende indstillinger kan ændres:<br />

▪ Koldt lys (kun ved flerfunktionshåndstykket)<br />

▪ Varmefunktion (kun ved flerfunktionshåndstykket)<br />

Indstillingerne kan foretages separat på lægeelementet og på assistentelement<br />

Comfort. For assistentelement Standard kan indstillingerne kun foretages på læge‐<br />

elementet.<br />

64/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

M<br />

T<br />

M<br />

T<br />

Henvisning<br />

Efterbelysningstiden og koldt lys-intensiteten er konstante.<br />

Indstillinger vha. lægeelementet<br />

▶ Tag håndstykket ud af holderen.<br />

Holderkontakten aktiveres.<br />

▶ Tryk tasten "Sprayforvalg".<br />

eller<br />

▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg"<br />

LED-lampen lyser: Varmefunktionen og koldt lys for håndstykket lægeelement<br />

er forvalgte.<br />

▶ Indstillingen gemmes ved at trykke på tasten "LP/AP", indtil der lyder et signal.<br />

Indstillinger vha. assistentelement Comfort<br />

▶ Tag håndstykket ud af holderen.<br />

▶ Tryk på tasten "Luft" ① eller/og tasten "Vand" ③.<br />

▶ Tryk tasten "Sprayforvalg".<br />

eller<br />

▶ Tryk på fodkontakten "Sprayforvalg"<br />

LED-lampen lyser: Varmefunktionen for håndstykke assistentelement er for‐<br />

valgt.<br />

▶ Tryk på tasten "Koldt lys".<br />

LED-lampen lyser: Koldt lys for håndstykke assistentelement er forvalgt.<br />

▶ Indstillingen gemmes ved at trykke på tasten "LP/AP", indtil der lyder et signal.<br />

65/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

Udskiftning af højtrykslampe<br />

FORSIGTIG<br />

Fare for tilskadekomst pga. varm ventilindsats.<br />

Fare for forbrændinger ved berøring.<br />

▶ Slå apparatets hovedafbryder fra.<br />

▶ Når lampen har været i brug i længere tid, skal den først køle af.<br />

▶ Træk gribehylsteret ④ af ventilindsatsen ① sammen med kanylen.<br />

▶ Skub holderen ③ fremefter og tag den defekte højtrykspære ② ud af fatningen.<br />

▶ Sæt en ny højtrykslampe (Mat.-nr. 1.002.2928) i.<br />

Vær opmærksom på kontakternes rigtige position.<br />

▶ Skub holderen ③ tilbage igen.<br />

▶ Sæt gribehylsteret på igen sammen med kanylen, indtil det giver et tydeligt klik.<br />

4.7.7 Indstilling af udsugning<br />

FORSIGTIG<br />

Utilsigtet aktivering af spytsuget eller stærksuget.<br />

Tilskadekomst i mundområdet.<br />

▶ Når udsugningen afbrydes med vakuumstop, må spytsuget/stærksuget ikke<br />

befinde sig i munden.<br />

Indstilling af sugestyrke<br />

66/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

▶ Sugestyrken kan indstilles og udsugningen spærres ved hjælp af skyderen, der<br />

sidder i spytsugets/stærksugets kegleformede stykke.<br />

Start / stop af udsugning vha. assistentelement Standard<br />

Henvisning<br />

Assistentelementet Standard har ingen holderkontakt. Derfor skal udsugningen<br />

startes manuelt.<br />

▶ Udsugningen startes/stoppes ved at trykke joysticken op eller ned.<br />

▶ Udsuget afbrydes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" og holde den nede.<br />

Henvisning<br />

I servicemodus (gruppe 9, indeks 11) kan funktionen af tasten "Vakuumstop" ind‐<br />

stilles. Udsugningen kan enten afbrydes mens tasten "Vakuumstop" holdes nede,<br />

eller udsugningen tændes/slukkes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" ("vaku‐<br />

umstop-and-go“).<br />

Start / stop af udsugning vha. assistentelement Comfort<br />

FORSIGTIG<br />

Utilsigtet aktivering af spytsuget eller stærksuget.<br />

Tilskadekomst i mundområdet.<br />

▶ Når udsugningen afbrydes med vakuumstop, må spytsuget/stærksuget ikke<br />

befinde sig i munden.<br />

▶ Tag spytsuget eller stærksuget ud af holderen.<br />

Udsuget tændes automatisk.<br />

67/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

4 Betjening | 4.7 Betjening af instrumenter<br />

▶ Udsuget afbrydes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" og holde den nede.<br />

Henvisning<br />

I servicemodus (gruppe 9, indeks 11) kan funktionen af tasten "Vakuumstop" ind‐<br />

stilles. Udsugningen kan enten afbrydes mens tasten "Vakuumstop" holdes nede,<br />

eller udsugningen tændes/slukkes ved at trykke på tasten "Vakuumstop" ("vaku‐<br />

umstop-and-go“).<br />

68/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

5 Rengøringsmetoder i henhold til DIN EN ISO 17664<br />

5 Rengøringsmetoder i henhold til DIN EN ISO 17664<br />

Henvisning<br />

Rengøringsmetoderne er beskrevet i vedligeholdelsesvejledningen.<br />

69/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

6 Tilbehør og byggesæt | 6.1 Apparatets basis<br />

6 Tilbehør og byggesæt<br />

6.1 Apparatets basis<br />

Henvisning<br />

Når røntgenapparatet In eXam tilsluttes, skal montageanvisningen dertil følges<br />

nøje.<br />

Betegnelse Beskrivelse<br />

Vandblok med integreret Med DVGW-tilladelse og elektronisk overvågning af af‐<br />

kimanlæg<br />

kimningsbeholderen.<br />

Vandblok kompakt Uden DVGW-tilladelse.<br />

Med vandfilter og afbryderventil.<br />

Vandflaske med vandblok Med DVGW-godkendelse.<br />

kompakt<br />

Til vandforsyning, der er uafhængig af vandlednings‐<br />

nettet.<br />

Stål-monteringsplade Til venstre eller højre montage.<br />

Røntgenapparat In eXam Til montage på lampesøjle.<br />

Med In eXam kan Primus <strong>1058</strong> installeres vha. bygge‐<br />

sættet (Mat.-nr. 1.004.0140).<br />

6.2 Patientstol<br />

Betegnelse Beskrivelse<br />

Armlæn Armlænet kan drejes opefter, så det er lettere at sætte<br />

sig og rejse sig fra stolen.<br />

Børnesæde.<br />

Patientstol<br />

COMPACTchair<br />

6.3 Fontæneenhed med unitbase og assistentelement<br />

Betegnelse Beskrivelse<br />

Tilslutning af udstyr af an‐ Til tilslutning/forsyning af andet udstyr som f.eks. Air‐<br />

det fabrikat<br />

flow via lynkoblinger.<br />

Dürr amalgamudskiller Tilladte amalgamseparatorer med en separering > 95<br />

CAS<br />

%.<br />

CS separering Dürr Separering med partikeludskiller.<br />

Partikeludskiller Spildevandspartikeludskiller ved vådsug.<br />

Ekstern udsugning Spildevand og våd sugeluft suges centralt.<br />

Vandstrålepumpe Til spytsug.<br />

Monitorholder Bruges som drejeligt bord til en monitor direkte ved be‐<br />

handlingsapparatet.<br />

Operationslampe EDI / Kan efter ønske udstyres med en operationslampe, der<br />

KAVOLUX 1410 kan tilpasses apparatet.<br />

Satelec mini LED LED-polymeriseringslampe<br />

Trefunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte kold uden lys.<br />

Flerfunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte varm/kold med lys.<br />

Bakkebord Til den lille instrumentbakke.<br />

Varmtvandskoger Til glasfyldning.<br />

Undertryksregulator<br />

Selektiv aflægningsplads<br />

Regulator til udsugningsluft ved for højt undertryk.<br />

70/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

6 Tilbehør og byggesæt | 6.4 Lægeelement<br />

Betegnelse Beskrivelse<br />

Spytsuger<br />

Spytsuger vandrevet<br />

Tilslutning for ekstraudstyr Med tilslutninger til vand, luft og elektroteknik.<br />

Intensivafkimning Kun i forbindelse med byggesættet vandblok<br />

(Mat.-nr. 1.001.2401).<br />

6.4 Lægeelement<br />

Betegnelse Beskrivelse Version<br />

Multiflex-LUX-slange Til tilslutning af turbine og SONIC‐<br />

flex.<br />

S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Motorslange K 200, motorslange Til tilslutning af INTRA LUX motor K S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

KL 700/701, COMFORTbase 405L 200, motor KL 701, COMFORTdrive<br />

200XD.<br />

Trefunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte kold uden lys.<br />

Fås også i en "stående" variant.<br />

S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Flerfunktionshåndstykke Flerfunktionssprøjte varm/kold med<br />

lys.<br />

S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

PIEZOlux Fjerner tandsten. S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Røntgenbetragter Til billedstørrelse 5 x 5 cm (monte‐<br />

ring til venstre eller højre for læge‐<br />

elementet).<br />

<strong>TM</strong><br />

Røntgenbetragter 5 x 5 cm (montage i midten af læge‐ S<br />

elementet).<br />

Memospeed LCD-betjeningselement til klokke‐<br />

slæt, timer og instrumentspecifikke<br />

indstillinger.<br />

Indikationsspecifik hukommelse for<br />

omdrejningstal for turbine, motor og<br />

PIEZOLUX i tre niveauer for to be‐<br />

handlere.<br />

S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Sprayvarmede instrumenter Til sprayvarmning. S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Trayholder standardtray/US-tray Til US-tray, dobbeltnormtray eller 2<br />

normtrays.<br />

Kan tilpasses venstre eller højre si‐<br />

de.<br />

S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

US-Tray S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Normtray S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Dobbeltnormtray S/<strong>TM</strong><br />

Lufttilslutning S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

Servicebord 1568 Kan svinges og højdeindstilles med C/G<br />

låsemekanisme.<br />

Montering fysiologisk saltopløsning <strong>TM</strong><br />

Byggesæt højreopstilling vægmon‐<br />

tage<br />

C<br />

ERGOcam 4 Kamera S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

71/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />

7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />

Henvisning<br />

Skyldes fejlen det enkelte instrument (f.eks. turbine, motor, kamera, Satelec mini<br />

LED osv.) henvises til de tilsvarende bruger- og vedligeholdelsesvejledninger.<br />

Forstyrrelse Årsag Løsning<br />

Intet virker. Sluk for hovedafbryderen. ▶ Tænd for hovedafbryderen.<br />

Hovedsikringen er sprunget. ▶ Afbryd strømforsyningen til ap‐<br />

paratet.<br />

▶ Afprøv hovedsikringen og ud‐<br />

skift den om nødvendigt.<br />

Hovedsikringen er placeret ved<br />

siden af hovedafbryderen.<br />

▶ Dette gøres ved at åbne bajo‐<br />

netlåsen med en skruetrækker<br />

og skifte finsikringen. (220, 230,<br />

240 V AC: T 6,3 H<br />

Mat.-nr. 0.223.2783); (100, 110,<br />

120, 130 V AC: T 10 A<br />

Mat.-nr. 1.007.2529).<br />

▶ Luk derefter bajonetlåsen igen<br />

med skruetrækkeren.<br />

Intet koldt lys ved instrumenterne. Koldt lys er ikke forindstillet. ▶ Forindstil koldt lys.<br />

Ingen varmefunktion i flerfunktions‐<br />

håndstykket.<br />

Intet koldt lys ved flerfunktions‐<br />

håndstykket.<br />

Instrumentets højtrykslampe er<br />

ødelagt.<br />

Sprayopvarmning er ikke forindstil‐<br />

let.<br />

▶ Udskift højtrykslampen.<br />

(Se brugervejledningen for in‐<br />

strumentet.)<br />

▶ Forindstil sprayvand.<br />

Koldt lys er ikke forindstillet. Forudsætning<br />

Varmefunktion er forindstillet.<br />

▶ Forindstil koldt lys.<br />

Højtrykslampen er defekt. ▶ Udskift højtrykslampen.<br />

Ingen spray ved instrumenterne. Spray er ikke forindstillet. ▶ Forindstil spray.<br />

Ringen til sprayreguleringen ved in‐<br />

strumenterne er lukket.<br />

▶ Åbn ringen til sprayreguleringen<br />

ved instrumenterne.<br />

Hovedhanen i klinikken er lukket. ▶ Åbn hovedhanen.<br />

Kompressoren er ikke tændt. ▶ Tænd for kompressoren.<br />

72/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />

Forstyrrelse Årsag Løsning<br />

For lidt spray ved instrumenterne. Spraydysen er forurenet/kalket til ▶ Rengør spraydysen som be‐<br />

skrevet i brugervejledningen til<br />

instrumentet.<br />

Turbinen larmer. Turbinerotoren er defekt. ▶ Udskift turbinerotoren.<br />

Følg brugervejledningen til tur‐<br />

binen.<br />

Utæthed ved instrumenterne. MULTIflex- eller motorkoblingens<br />

O-ringe er defelte.<br />

Sugeslangerne suger ikke. Skyderen ved keglestykkerne er<br />

lukket.<br />

Sierne i udsugningsovergangsstyk‐<br />

ket er tilstoppede.<br />

Fodkontakten for vakuumstop er<br />

trykket ned.<br />

▶ Udskift O-ringen.<br />

▶ Åbn skyderen.<br />

▶ Udskift sierne.<br />

▶ Aflast fodkontakten.<br />

Sugemaskinen kører ikke. ▶ Tænd sugemaskinen.<br />

Amalgamseparatoren virker ikke<br />

rigtig.<br />

Vand i returluftfilteret. MULTIflex-koblingens O-ringe er<br />

defekte.<br />

Der høres hele tiden en signallyd,<br />

og LED-indikatoren "Service" (gul)<br />

blinker.<br />

Der lyder et signal hvert 10. minut,<br />

og den grønne LED-indikator<br />

"Sprayvand" blinker.<br />

▶ Kontrollér sugemaskinens sik‐<br />

ringer.<br />

▶ (Se brugervejledningen for<br />

amalgamseparatoren.)<br />

▶ Udskift alle Multiflex-koblingens<br />

O-ringe.<br />

Advarsel om amalgamseparator. ▶ (Se brugervejledningen for<br />

amalgamseparatoren.)<br />

Oxygenalbeholderen er tom. ▶ Fyld oxygenalbeholderen.<br />

(se plejevejledning.)<br />

Der høres en signaltone ti gange. Oxygenalbeholderen er overfyldt. ▶ Fyld ikke mere på oxygenalbe‐<br />

holderen.<br />

Der lyder en melodi. Amalgamseparator CAS1 er 95 %<br />

fuld.<br />

▶ Udskift amalgambeholderen.<br />

Amalgamseparator CAS1 er defekt. Se også: <strong>Brugervejledning</strong> CAS 1<br />

eller<br />

▶ Tilkald service-tekniker.<br />

Satelec Mini LED virker ikke. Se også: <strong>Brugervejledning</strong> Satelec<br />

Mini LED<br />

Patientstolen bevæger sig ikke. Sikkerhedsfrakobling er aktiveret.<br />

(LED på betjeningsfeltet blinker.)<br />

73/82<br />

Se også: <strong>Brugervejledning</strong> Satelec<br />

mini LED<br />

▶ Kontrollér sikkerhedsfrakoblin‐<br />

gerne og afhjælp årsagen til fra‐<br />

koblingen.


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

7 Afhjælpning af forstyrrelser<br />

Forstyrrelse Årsag Løsning<br />

Patientstolen bevæger sig ikke eller<br />

kun lidt opad.<br />

LED-indikatoren "ON" (grøn) blin‐<br />

ker.<br />

Spytkummen er drejet hen over pa‐<br />

tientstolen (sikkerhedsfrakoblingen<br />

er aktiveret).<br />

▶ Drej spytkummen tilbage i hvile‐<br />

position.<br />

Intern fejl. ▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

LED "Service" (gul) lyser. Fejl i amalgamseparatoren. ▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

Nødstop af skålventil (kun ved ind‐<br />

bygget ekstern udsugning)<br />

LED "Service" (gul) lyser. Der er ingen fejl; lyset indikerer kun,<br />

at lægeniveau 2 er valgt.<br />

LED på tasterne AP0, AP1, AP2 og<br />

SP lyser i tre sekunder efter, patie‐<br />

ntstolen er blevet bevæget.<br />

Forskydningstransducer defekt el‐<br />

ler forkert adresseret.<br />

LED på tasten "LP/AP" flimrer. Dataforbindelsen til fodbetjeningen<br />

er forstyrret.<br />

LED på tasten "SP" flimrer. Dataforbindelsen til forskydnings‐<br />

transduceren er forstyrret.<br />

LED på tasten "AP0" flimrer. Dataforbindelsen til lægeelementet<br />

er forstyrret.<br />

Venstreløb-LED blinker ved aflagte<br />

instrumenter. (Kun ved BS intensiv‐<br />

afkimning)<br />

▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

▶ Lægeniveau 1 vælges ved at<br />

trykke fodkontakten, holde den<br />

nede og trykke bøjlekontakten.<br />

Se også: 4.6.1 Valg af lagringsni‐<br />

veau læge 1 eller læge 2, side 48<br />

▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

▶ Konsultér en servicetekniker.<br />

Opfordring til intensivafkimning. ▶ Udfør intensivafkimning.<br />

74/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller<br />

Henvisning<br />

Henvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" skal følges.<br />

I henhold til VDE 0751-1<br />

▪ Hvert 2. år iht. IIa<br />

▪ Apparattype IIa (uden HF).<br />

▪ Fast tilkoblet apparat<br />

▪ Type BF anmærkning 2<br />

▪ Måling efter EGA/EPA<br />

Til registrering af en bestandsoversigt og til notering af væsentlige stamdata for det<br />

medicinske produkt, har <strong>KaVo</strong> udarbejdet en medicinsk produktbog, som stilles til<br />

rådighed. Medicinproduktbogen kræves kun i Tyskland og fås derfor kun på tysk<br />

(Mat.-nr. 0.789.0480).<br />

De efterfølgende målinger skal dokumenteres, f.eks. i medicinproduktbogen.<br />

▪ Kontrol af udvendigt tilgængelige sikringer i henhold til mærkedataene<br />

▪ Visuel kontrol af det medicinske produkt og tilbehøret<br />

▪ Fejlstrømskontrol iht. VDE 0751-1<br />

▪ Måling af afledningsstrøm iht. VDE 0751-1<br />

▪ Funktionskontrol af det medicinske produkt i henhold til leveringsdokumenterne<br />

Henvisning<br />

Apparatets hovedkontakt skal være slået til under målingen.<br />

Som måleudstyr kan f.eks. bruges:<br />

<strong>KaVo</strong> måleledning (Mat.-nr. 0.411.8811)<br />

EPA-måleledning (Mat.-nr. 1.001.9904)<br />

8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />

Grænseværdi: < 0,3 Ω<br />

Jordledermodstanden skal måles på følgende apparatdele:<br />

▪ Apparatets basis<br />

▪ Patientstol (Standard eller COMPACTchair)<br />

75/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />

Henvisning<br />

Vær opmærksom på, at der er yderligere målepunkter ved ekstraudstyr: f.eks. til‐<br />

slutning af udstyr af andre fabrikater, operationslamper, multimediasystem.<br />

▶ Kør patientstolen op.<br />

▶ Afsøg følgende positioner med prøvespidsen.<br />

Målepunkter på apparatets basis<br />

① Omgivelser potentialudligningsklem‐<br />

me<br />

② Metalholder hovedafbryder<br />

76/82<br />

③ Grundplade apparatets basis


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.1 Måling af beskyttelsesledermodstand<br />

Målepunkter patientstol Standard<br />

① Grundplade patientstol ④ Spindelmotor løftebevægelse<br />

② Holdplade for stolens øverste del ⑤ Lysnetadapter stol (ikke afbilledet)<br />

③ Spidelmotor ryglæn<br />

Målepunkter COMPACTchair<br />

① Lysnetadapter stol ② Grundplade stol<br />

77/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.2 Måling af erstatningsapparater-afledestrøm<br />

8.2 Måling af erstatningsapparater-afledestrøm<br />

Grænseværdi: < 10 mA<br />

Erstatningsapparat-afledestrømmen (EGA) kan måles vha. en EPA-måleledning<br />

(Mat.-nr. 1.001.9904) eller på følgende målepunkter på fontæneenheden:<br />

▪ Sikringerne F5, F6, F10 og X<br />

Henvisning<br />

Vær opmærksom på, at der er yderligere målepunkter ved ekstraudstyr: f.eks. til‐<br />

slutning af udstyr af andre fabrikater, operationslamper, multimediasystem.<br />

78/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

8 Sikkerhedstekniske kontroller | 8.3 Måling af erstatningspatient-afledestrøm<br />

▶ Afbryd strømforsyningen til L + N ved apparatet eller tilslut måleledning<br />

Mat.-nr. 0.411.8811 til X 2.<br />

▶ Kontrollér EGA på målepunkterne eller med EPA-måleledning<br />

Mat.-nr. 1.001.9904.<br />

8.3 Måling af erstatningspatient-afledestrøm<br />

Grænseværdi: < 5 mA<br />

Erstatningpatient-afledestrømmen (EPA) kan måles vha. en EPA-måleledning<br />

(Mat.-nr. 1.001.9904) eller på følgende målepunkter på fontæneenheden:<br />

▪ Sikringerne F5, F6, F10 og X<br />

Henvisning<br />

Vær opmærksom på, at der er yderligere målepunkter ved ekstraudstyr: f.eks. til‐<br />

slutning af udstyr af andre fabrikater, operationslamper, multimediasystem.<br />

▶ Afbryd strømforsyningen til L + N ved apparatet.<br />

▶ Kontrollér EPA på målepunkterne eller med EPA-måleledning<br />

Mat.-nr. 1.001.9904.<br />

79/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2 | 9.1 Elektromagnetisk emission<br />

9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2<br />

9.1 Elektromagnetisk emission<br />

Behandlingsudstyret er beregnet til brug i omgivelser, som nævnt nedenfor. Kunden<br />

eller brugeren af bør sikre sig, at apparatet anvendes i sådanne omgivelser.<br />

Støjudsendelsesmålinger Overensstemmelse Elektromagnetiske omgivelser -<br />

Retningslinjer<br />

HF-emission efter CISPR 11 Gruppe 1 anvender kun HF-energi til egne in‐<br />

terne funktioner. Derfor er dens HFemission<br />

meget lav, og det er<br />

usandsynligt, at elektronisk udstyr i<br />

nærheden forstyrres.<br />

HF-emission efter CISPR 11 Klasse B er egnet til brug i alle former for lo‐<br />

kaler, også sådanne som ligger i be‐<br />

boelsesområder og lignende, som<br />

er direkte forbundet til det offentlige<br />

forsyningsnet, der også forsyner<br />

bygninger, der bruges til beboelses‐<br />

Emission af oversvingninger efter<br />

IEC 61000-3-2<br />

Emission af spændingssvingninger/<br />

flimren efter IEC61000-3-3<br />

formål.<br />

Klasse A er egnet til brug i alle former for lo‐<br />

kaler, også sådanne som ligger i be‐<br />

boelsesområder og lignende, som<br />

er direkte forbundet til det offentlige<br />

forsyningsnet, der også forsyner<br />

bygninger, der bruges til beboelses‐<br />

formål.<br />

overensstemmende er egnet til brug i alle former for lo‐<br />

kaler, også sådanne som ligger i be‐<br />

boelsesområder og lignende, som<br />

er direkte forbundet til det offentlige<br />

forsyningsnet, der også forsyner<br />

bygninger, der bruges til beboelses‐<br />

formål.<br />

9.2 Elektromagnetisk immunitet<br />

Behandlingsudstyret er beregnet til brug i omgivelser, som nævnt nedenfor. Kunden<br />

eller brugeren af bør sikre sig, at apparatet anvendes i sådanne omgivelser.<br />

80/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2 | 9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande<br />

mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater og ESTETICA E80<br />

Støjimmunitetstests IEC 60601 - prøveniveau Overensstemmelsesni‐ Elektromagnetiske omgi‐<br />

veau<br />

velser - retningslinier<br />

Afladning af statisk elektri‐ ± 6 kV kontaktafladning ± 2/4/6 kV kontaktaflad‐ Gulvet skal helst bestå af<br />

citet (ESD) iht. IEC ± 8 kV luftafladning ning<br />

træ eller beton, eller være<br />

61000-4-2<br />

± 2/4/8 kV luftafladning belagt med keramikfliser.<br />

Hvis gulvet er belagt med<br />

syntetiske materialer, skal<br />

den relative luftfugtighed<br />

være mindst 30%.<br />

Hurtige, transiente, elektri‐ ± 2 kV for netledninger ± 2 kV for netledninger Forsyningsspændingens<br />

ske forstyrrelsesniveauer / ± 1 kV for indgangs- og ud‐<br />

kvalitet bør opfylde det,<br />

bursts efter IEC 61000-4-4 gangsledninger<br />

der er gældende i et typisk<br />

virksomheds- eller<br />

sygehusmiljø.<br />

Stødspændinger (surges) ± 1 kV normal mode volta‐ ± 1 kV normal mode volta‐ Forsyningsspændingens<br />

efter IEC 61000-4-5 ge<br />

ge<br />

kvalitet bør opfylde det,<br />

± 2 kV common mode vol‐ ± 2 kV common mode vol‐ der er gældende i et typisk<br />

tage<br />

tage<br />

virksomheds- eller<br />

sygehusmiljø.<br />

Spændingsfald, korte afbr‐ < 5 % UT < 5 % UT Forsyningsspændingens<br />

ydelser og svingninger i (> 95 % fald)<br />

(> 95 % fald)<br />

kvalitet bør opfylde det,<br />

forsyningsspændingen ef‐ for ½ periode<br />

for ½ periode<br />

der er gældende i et typisk<br />

ter IEC 61000-4-11 40 % UT (60 % fald)<br />

for 5 perioder<br />

70 % UT (30 % fald)<br />

for 25 perioder<br />

< 5 % UT (> 95 % fald)<br />

for 5 s<br />

40 % UT (60 % fald)<br />

for 5 perioder<br />

70 % UT (30 % fald)<br />

for 25 perioder<br />

< 5 % UT (> 95 % fald)<br />

for 5 s<br />

virksomheds- eller syge‐<br />

husmiljø. Hvis brugeren af<br />

kræver fortsat funktion,<br />

også når der forekommer<br />

afbrydelser i energiforsy‐<br />

ningen, anbefales det, at<br />

forsynes af en uafbrydelig<br />

strømforsyning eller et bat‐<br />

teri.<br />

(250 perioder)<br />

(250 perioder)<br />

Magnetfelt ved forsynings‐ 3 A/m 3 A/m Magnetfelterne ved denne<br />

frekvensen (50/60 Hz) ef‐<br />

netfrekvens bør svare til<br />

ter IEC 61000-4-8<br />

de typiske værdier, som<br />

ses i virksomheds- eller<br />

sygehusmiljøer.<br />

Anmærkning: U T er netspændingen før prøveniveauet anvendes.<br />

9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande mellem bærbare og mobile HFtelekommunikationsapparater<br />

og ESTETICA E80<br />

er beregnet til brug i elektromagnetiske omgivelser, hvor HF-forstyrrelserne er kon‐<br />

trollerede. Kunden eller brugeren af kan dermed hjælpe med til at undgå elektro‐<br />

magnetiske forstyrrelser, i og med at han/hun overholder mindsteafstanden mellem<br />

bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater (sendere) og – afhængigt af<br />

kommunikationsapparatets udgangseffekt, som angivet nedenfor.<br />

Beskyttelsesafstand, afhængig af sendefrekvensen:<br />

81/82


<strong>Brugervejledning</strong> <strong>KaVo</strong> <strong>Primus®</strong> <strong>1058</strong> S/<strong>TM</strong>/C/G<br />

9 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet iht. EN60601-1-2 | 9.3 Anbefalede beskyttelsesafstande<br />

mellem bærbare og mobile HF-telekommunikationsapparater og ESTETICA E80<br />

Senderens nominelle 150 kHz til 80 MHz<br />

ydelse i W<br />

d=1,17 P 80 MHz til 800 MHz<br />

m<br />

d=1,17 P 800 MHz til 2,5 GHz<br />

m<br />

d=2,33 P m<br />

0,01 0,1 0,1 0,2<br />

0,1 0,4 0,4 0,7<br />

1 1,2 1,2 2,3<br />

10 3,7 3,7 7,4<br />

100 11,7 11,7 23,3<br />

For sendere, hvis maksimale nominelle ydelse ikke er angivet i ovennævnte tabel,<br />

kan den anbefalede beskyttelsesafstand d målt i meter (m) bestemmes ud fra den<br />

ligning, der hører til hver spalte, og hvor P er senderens maksimale nominelle værdi<br />

i watt (W) i henhold til senderfabrikantens oplysninger.<br />

ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.<br />

ANMÆRKNING 2 Disse retningslinjer kan muligvis ikke anvendes i alle situationer.<br />

Udbredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes af absorption og refleksioner<br />

fra bygninger, genstande og mennesker.<br />

82/82


1.001.6792 · Fk · 20100204 - 11 · da

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!