21.09.2013 Views

Den opsøgende far

Den opsøgende far

Den opsøgende far

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Af professor emeritus Kenneth E. Bailey<br />

<strong>Den</strong> <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong> 1<br />

<strong>Den</strong> <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong><br />

Resume: Artiklen belyser lignelsen i Luk 15, der ofte kaldes for ”den fortabte søn”. Ud fra<br />

et omfattende kendskab til livet i Mellemøsten, opnået gennem 40 års studier og liv i området,<br />

søges en mere autentisk forståelse af lignelsen, og det viser sig, at budskabet bedre karakteriseres<br />

under overskriften ”den <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong>”.<br />

Hvad vi bør vide om denne ofte misforståede nærorientalske lignelse.<br />

Jeg var lamslået. Det var i 1958 i Jerusalem. En britisk teolog og gejstlig, dr. Kenneth<br />

Cragg, forelæste over middelalderens disputationer mellem muslimer og kristne. Han havde<br />

netop påpeget at den tids muslimske teologer elskede at citere lignelsen om den fortabte søn<br />

som bevis over for de kristne. Årsagen var, at denne fortælling drejer sig om en søn der<br />

forlader sin <strong>far</strong> (Gud), rejser til et fjernt land, kommer i vanskeligheder, beslutter sig for at<br />

vende hjem og bliver ved sin hjemkomst budt velkommen - og man fejrer hans hjemkomst.<br />

Han behøver ingen inkarnation og ingen forsoning, intet kors og ingen frelse. Der er ingen<br />

mellemmand mellem de to. Han vender simpelthen hjem, og hans <strong>far</strong> tager imod ham. Ergo:<br />

Jesus er en god muslim.<br />

Fyrre år senere er jeg ikke kommet mig over chokket. Ja, i virkeligheden blev den forelæsning<br />

begyndelsen på min personlige pilgrimsfærd ind i Jesus af Nazarets tankeverden med<br />

denne berømte tekst som vejkort. Blev der overhovedet givet et svar på denne århundredgamle<br />

muslimske udfordring?<br />

<strong>Den</strong>ne fortælling har hårdt brug for at blive reddet fra vor fortrolighed med den og fra sit<br />

traditionelle kulturelle fangenskab. I århundreder har vi i Vesten læst fortællingen i lyset af<br />

vore egne kulturelle forudsætninger, hvilket har taget brodden af den.<br />

Jeg tilbragte det meste af min barndom i Egypten, og fra 1955 til 1995 boede jeg og min<br />

familie i Egypten, Libanon, Jerusalem og på Cypern, hvor jeg underviste i Det Nye Testamente<br />

på præsteseminarier og forskningsinstitutter. I hele mit voksenliv har det været mit<br />

privilegium at studere Det Nye Testamente mens jeg har boet og undervist i Mellemøsten.<br />

Ja, da jeg for alvor begyndte at interessere mig for den traditionelle nærorientalske kultur<br />

som Jesus er en del af, begyndte lignelsen om “faderen og hans to fortabte sønner” at lukke<br />

sig op for mig på en ny og spændende måde. I lyset af denne kultur, som vi har adgang til<br />

gennem tidlige jødiske og østkristne kilder, kan der findes svar på den oprindelige udfordring<br />

som min pilgrimsfærd begyndte med. Kort sagt - er inkarnationen og forsoningen en<br />

del af denne centrale lignelse? Ja, de er. Og jeg skal forsøge at forklare hvorfor.<br />

Lukas’ trilogi<br />

<strong>Den</strong>ne lignelse må ses som tredje del af en trilogi i Lukas 15. Farisæerne protesterer over<br />

for Jesus: “<strong>Den</strong> mand tager imod syndere og spiser sammen med dem.” <strong>Den</strong> Babylonske<br />

1 Fra Christianity Today: Oct. nr. 26, 1998<br />

ICQUS nr. 1, 1999 11


Kenneth E. Bailey<br />

Talmud gør det klart at rabbinere ikke spiste sammen med ’am-ha’arets (jævne folk), som<br />

ikke tog det så nøje med at holde loven. Lukas skriver: “Men han fortalte dem [<strong>far</strong>isæerne]<br />

denne lignelse [ental].” Hvad der herefter følger, er de tre lignelser om det mistede får, den<br />

tabte mønt og de to fortabte sønner (<strong>Den</strong> Fortabte Søn).<br />

Vi ser altså at Lukas opfattede dem som tre dele af én og samme lignelse. En hyrde betaler<br />

en pris for at finde og bringe et mistet får tilbage. Kvinden gør det samme for sin mønt. I<br />

disse to fortællinger er det klart at Jesus er den gode hyrde og den gode kvinde, hvilket stiller<br />

et spørgsmål til den tredje fortælling: Er han også den gode <strong>far</strong>? Og er denne tredje fortælling<br />

en parallel til de første to fortællinger i den henseende at faderen betaler en høj pris<br />

for at finde og bringe sin søn/sine sønner tilbage? For at kunne besvare disse spørgsmål,<br />

som peger på de større spørgsmål om forsoning og inkarnation, må mindst 14 sider af lignelsen<br />

reddes fra den traditionelle tolkning.<br />

1. Anmodningen.<br />

<strong>Den</strong> yngste søn anmoder om at få sin arv mens hans <strong>far</strong> stadig er i live og ved godt helbred.<br />

I en traditionel nærorientalsk kultur er dette det samme som at sige: “Far, jeg er utålmodig<br />

efter, at du skal dø!” Hvis faderen er en traditionel nærorientalsk <strong>far</strong>, vil han give sønnen et<br />

slag i ansigtet og jage ham bort fra hjemmet. Der er vist ingen steder i verden hvor dette ikke<br />

er en uhyrlig anmodning. <strong>Den</strong> fortabte søn er ikke bare en stor knægt der vil ind til den<br />

store by for at blive rig og berømt. Nej, denne søn fremsætter en anmodning som er utilstedelig,<br />

især i den nærorientalske kultur. Faderen forventes at afvise den - hvis han er en nærorientalsk<br />

patriark. Men det er han i virkeligheden ikke, hvilket bringer os til næste punkt.<br />

2. Faderens gave.<br />

Faderen giver den fortabte søn ret til at gøre hvad han vil, med sin del af ejendommen. Fem<br />

gange i lignelsen opfører faderen sig ikke som en traditionel nærorientalsk patriark. Dette er<br />

første eksempel. Arven er af en betragtelig størrelse. Dette er en velhavende familie som har<br />

en hjord fedekalve og en flok geder. Vi ser også at der er tjenere/slaver. Huset rummer<br />

blandt andet en festsal med plads til så mange gæster som på én aften kan sætte en fedekalv<br />

til livs. Man har lejet professionelle musikere og dansere til festmiddagen. Faderen er en respekteret<br />

mand i lokalsamfundet, og derfor tager man imod hans indbydelse. At overdrage<br />

sine arvinger arven er en alvorlig sag, hvilket en <strong>far</strong> kun ville gøre når døden nærmede sig.<br />

Endvidere “samlede den yngste alt sit sammen” eller “omsatte det i kontanter”, som det også<br />

kan oversættes. Dette betyder, at han solgte sin del af slægtsgården. Da dette sker, bliver<br />

dette tragiske familieopgør offentligt kendt, og familien bliver vanæret i omverdenens øjne.<br />

Jødisk lov i det første århundrede muliggjorde delingen af en arv (hvis faderen var indforstået<br />

med at foretage en sådan deling), men tillod ikke børnene at sælge før faderen var død.<br />

<strong>Den</strong> anden afvigelse fra normen består i at faderen giver sønnen arven og retten til at sælge,<br />

selv om han ved, at denne ret vil vanære familien i omgivelsernes øjne. Derfor er det helt<br />

fra begyndelsen af lignelsen klart, at Jesus ikke bruger en nærorientalsk patriark som model<br />

for Gud. I den vestlige verden i dag er dette netop hvad Jesus ofte beskyldes for at have<br />

gjort. Men det er ikke tilfældet. Han har tværtimod sprængt alle det nærorientalske patriarkats<br />

grænser ved at skabe dette faderbilllede. Ingen menneskelig <strong>far</strong> er en adækvat model<br />

12<br />

ICQUS nr. 1, 1999


<strong>Den</strong> <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong><br />

for Gud. Jesus ved dette og løfter faderskikkelsen op over dens menneskelige begrænsninger<br />

og omformer den så den kan bruges som model for Gud.<br />

3. Det hastige salg.<br />

<strong>Den</strong> fortabte søn sælger hurtigt (“nogle dage senere”). Det er han nødt til. I landsbyen tiltager<br />

vreden imod ham fordi han har bragt skam over sin <strong>far</strong> og hele sin slægt ved at tilbyde<br />

en stor del af slægtsgården til salg mens hans raske <strong>far</strong> stadig driver den. Han er nødt til at<br />

afslutte handelen og komme ud af byen så hurtigt som muligt. Det er værd at lægge mærke<br />

til, at jødisk lov ikke tillod en sådan handel. <strong>Den</strong> fortabte søn er ligeglad.<br />

4. Qetsatsah-ceremonien.<br />

Fra <strong>Den</strong> Jerusalemitiske Talmud ved vi, at jøderne på Jesu tid havde en metode til at straffe<br />

en jødisk dreng som mistede familiearven til hedninger. <strong>Den</strong> blev kaldt “qetsatsahceremonien”.<br />

Rædslen over et sådant tab afspejles også i Dødehavsrullerne. En person der i<br />

den grad havde skuffet de forventninger som lokalsamfundet stillede til ham, ville møde<br />

qetsatsah-ceremonien dersom han vovede at komme tilbage til sin hjemby. Ceremonien var<br />

enkel. Indbyggerne i landsbyen ville komme med en stor lerkrukke, fylde den med brændte<br />

nødder og brændt korn og knuse den for øjnene af den skyldige. Mens dette skete, ville de<br />

forsamlede råbe: “NN er udelukket fra sit folk.” Fra dette øjeblik ville landsbyen ikke have<br />

noget med den egensindige unge mand at gøre.<br />

Ud fra forskellige henvisninger til denne ceremoni ser det ud til at dette band var mere omfattende<br />

end “udelukkelsen” som Amish-folket i Pennsylvania praktiserer. Et medlem af<br />

Amish-folket som er blevet udelukket, kan i det mindste spise ved et bord for sig selv. Et<br />

jødisk band i det først århundrede ser ud til at have været et totalt forbud mod enhver form<br />

for kontakt med den der havde forsyndet sig mod landsbyens uskrevne æresbegreber. Da<br />

den fortabte søn forlader landsbyen, ved han, at han ikke må sætte pengene til blandt hedningerne.<br />

Det gør han. I landet langt borte lever han blandt hedninger. De holder svin!<br />

5. Et liv i ødselhed.<br />

Ofte beskyldes den fortabte søn for at have levet et “udsvævende liv” eller et “vildt liv”.<br />

Imidlertid antyder det anvendte græske adjektiv ikke noget umoralsk. (Syriske og arabiske<br />

oversættelser har i atten århundreder været opmærksomme på denne subtile detalje). Jesus<br />

antyder ikke hvordan den fortabte søn ødte sin formue. Vi får blot at vide at han var en<br />

ødeland. Ved fortællingens afslutning anklager den ældste søn sin bror for at have ødslet<br />

pengene på skøger. Men han er lige kommet ind fra marken og ved ikke noget. Det er tydeligt<br />

at han er interesseret i at overdrive broderens nederlag. Spændingen i fortællingen forsvinder<br />

når udtryk som “udsvævende liv” eller “vildt liv” optræder i teksten.<br />

6. Søgen efter arbejde.<br />

Når pengene er brugt op, ville det være naturligt for den fortabte søn at vende hjem. Men<br />

han har brudt reglerne. Han ved at qetsatsah-ceremonien venter ham hvis han vender tilbage<br />

til landsbyen. Derfor er det ham alt om at gøre at skaffe pengene til veje. For at dette skal<br />

lykkes, behøver han et betalt arbejde. To gange forsøger han at få et. Første forsøg går ud på<br />

at passe svin i landet langt borte. Det andet er en strategi han overvejer aftenen før sin<br />

hjemkomst. Disse to planer må vi undersøge nærmere.<br />

ICQUS nr. 1, 1999 13


Kenneth E. Bailey<br />

<strong>Den</strong> første plan, at røgte svin, virker ikke. Dette fremgår tydeligt af teksten: “ingen gav ham<br />

noget.” <strong>Den</strong>ne lignelse er meget knap i sin formulering. Alle udtryk er valgt med omhu og<br />

har en præcis mening. Som svinerøgter får den fortabte søn føden, men ingen løn derudover.<br />

De jødiske læsere i det første århundrede ved, at den fortabte søn må tjene de penge<br />

igen som han satte over styr, hvis han skal undgå qetsatsah-ceremonien.<br />

Da hans første forsøg er slået fejl, har han endnu én mulighed tilbage - han vil gå hjem, få<br />

jobtræning og tjene penge. For at blive accepteret til den jobtræning er det nødvendigt at<br />

hans <strong>far</strong> siger god for ham. Men hvordan skal han overbevise sin <strong>far</strong> om, at han endnu en<br />

gang bør vise ham tillid?<br />

7. <strong>Den</strong> selviske plan.<br />

<strong>Den</strong> teologisk set mest skadelige traditionelle misforståelse i denne lignelse er formentlig<br />

den almindelige forståelse af udtrykket “han gik i sig selv”. Dette er længe blevet tolket som<br />

om det betød at “han angrede” eller “han omvendte sig”. En sådan læsning tager skarpheden<br />

ud af teksten og ødelægger den teologiske enhed i dette kapitel. <strong>Den</strong> gode hyrde må gennemstrejfe<br />

ødemarken for at finde sit får. Han vender ikke tilbage til landsbyen og venter på<br />

at fåret skal komme hjem og stå og bræge ved leddet til fårefolden. <strong>Den</strong> gode kvinde tænder<br />

et lys og leder ivrigt efter den tabte mønt. Hun fortsætter ikke med sine gøremål i huset i<br />

forventningen om at mønten af sig selv skal springe op fra en sprække i gulvet og lande på<br />

køkkenbordet.<br />

De to første fortællinger er med andre ord augustinske. Fåret og mønten skal reddes. Men<br />

hvis det lykkes den fortabte søn ved egne anstrengelser at komme hjem, så er den tredje<br />

fortælling pelagiansk eller i det mindste semi-pelagiansk. Det vil sige: den lærer at mennesket<br />

ikke hæmmes af arvesynden eller en fordærvet vilje, men at det ved sin egen anstrengelse,<br />

uden den guddommelige nåde, kan gøre noget for sin frelse.<br />

I den første fortælling er det mistede får et symbol på omvendelse, og omvendelse ses da<br />

som “accept af at blive fundet”. <strong>Den</strong> anden fortælling bekræfter denne definition. Men hvis<br />

den fortabte søn i sandhed omvender sig i landet langt borte og selv kæmper sig hjem igen,<br />

så modsiger Jesus sig selv. Sådan som den tredje fortælling traditionelt bliver forstået, modsiger<br />

den de to første. Enten er Jesus teologisk uklar, eller også er omvendelse et elastisk<br />

begreb der kan tolkes både augustinsk og pelagiansk. Jeg finder begge muligheder uacceptable.<br />

Findes der et alternativ?<br />

Ved at fortælle lignelsen om den gode hyrde henleder Jesus opmærksomheden på Salme 23,<br />

som også har et mistet får og en god hyrde. Det centrale udsagn står i vers 3, som man traditionelt<br />

har oversat “han giver mig kraft på ny”. Dette har man ofte forstået sådan: Jeg var<br />

nedtrykt, men Herren gav mig nyt mod. <strong>Den</strong>ne betydning indgår givetvis også i salmistens<br />

intention. Men i den hebraiske tekst står der “yashubib nefshi”, hvilket bogstaveligt betyder<br />

“han bringer mig tilbage” eller “han får mig til at vende om”. Det er tydeligt at salmisten er<br />

<strong>far</strong>et vild, og Gud, den gode hyrde, bringer ham tilbage til de “rette stier”.<br />

Når man læser den fortabte søns udsagn i dette lys, fremkommer en ny mening. Salmisten<br />

troede at det var Gud der bragte ham tilbage (til Gud) og fik ham til at vende om. <strong>Den</strong> fortabte<br />

søn har i sinde selv at klare sit problem - han gik i sig selv. Verbet for at vende om<br />

14<br />

ICQUS nr. 1, 1999


<strong>Den</strong> <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong><br />

forekommer ikke! <strong>Den</strong> lange, rige arabiske oversættelsestradition rummer en række interessante<br />

oversættelser af dette centrale udtryk. Nogle har: “Han fik en lys idé.” Andre oversætter:<br />

“Han sørgede for sine egne interesser” eller “Han tænkte ved sig selv”. Ingen af disse<br />

oversættere så den fortabte søn i landet langt borte som et bodfærdigt menneske. Ja, men<br />

hvad så med hans “bekendelse”?<br />

<strong>Den</strong> bekendelse han havde øvet sig på, lød: “Far, jeg har syndet mod himlen og mod dig,”<br />

og det opfatter man (forståeligt nok) sædvanligvis som ægte omvendelse. Men Jesu tilhørere<br />

er <strong>far</strong>isæere med et godt kendskab til Skriften. De kan genkende den bekendelse som et<br />

citat af Farao da denne prøver at manipulere med Moses for at få ham til at ophæve plagerne.<br />

Efter den niende plage indvilliger Farao til sidst i at møde Moses, og da Moses kommer<br />

til ham, holder han en lignende tale. Alle ved at Farao ikke fortryder noget som helst. Han<br />

forsøger simpelthen at få Moses til at føje sig efter sin egen vilje.<br />

Vi forstår bedst den fortabte søn når vi ser, at det er det samme han forsøger at gøre. Idet<br />

han håber på, at kunne blødgøre sin <strong>far</strong>s hjerte, har den fortabte søn i sinde at fremlægge sit<br />

forslag til, hvordan bruddet mellem dem kan heles: jobtræning. Han vil få sig et vellønnet<br />

job så han kan spare op. I øjeblikket vil han ikke bo hjemme. Men når de mistede penge er<br />

tilvejebragt, vil han blive i stand til at drøfte forsoning. Det lykkedes ham ikke at få et betalt<br />

job i landet langt borte, men nu vil han forsøge at få sin <strong>far</strong>s opbakning og med den skaffe<br />

sig et godt betalt job i nærheden af sit hjem. Han vil alligevel kunne frelse sig selv ved loven.<br />

Nåden er ikke nødvendig. Han kan selv klare sig - det tror han i hvert fald! Men er de<br />

mistede penge det virkelige problem?<br />

I sin enetale i landet langt borte åbner den fortabte søn sit inderste for tilhøreren/læseren. Da<br />

han sulter, siger han: “her er jeg ved at sulte ihjel.” Han mener, at hvis blot han kan skaffe<br />

de mistede penge, så vil alt i sidste instans gå i orden igen. I mellemtiden vil han kunne klare<br />

sig, og når først han har pengene igen, vil landsbyen atter acceptere ham. Han tænker ikke<br />

på faderens knuste hjerte eller på den kval faderen måtte føle ved sin afviste kærlighed.<br />

Mens han i landet langt borte taler med sig selv, er der ingen tegn på skam eller anger. Hvis<br />

det er en tjener der står foran sin herre, er planen ikke dårlig. Hvis det er en søn der har med<br />

sin barmhjertige og kærlige <strong>far</strong> at gøre, er hans planlagte løsning ikke passende.<br />

8. Vendepunktet.<br />

<strong>Den</strong> fortabte søn forbereder sig på den ydmygende tilbagekomst til landsbyen. Han tænker<br />

på qetsatsah-ceremonien og samler alt sit mod for at udholde dens skam. <strong>Den</strong> smertelige<br />

samtale med faderen vil heller ikke blive let. Hans eneste håb er, at hans “ydmyge tale” vil<br />

bevæge faderens hjerte, og at han vil sikre sig sin <strong>far</strong>s opbakning til at få den læreplads der<br />

vil kunne skaffe ham et betalt job. <strong>Den</strong> fortabte søn forventes ved sin hjemkomst at have<br />

gaver med til familien. Men ikke blot vender han tomhændet hjem, han vender hjem som en<br />

fiasko efter at have fornærmet sin familie og sin landsby ved sin afrejse. <strong>Den</strong>ne smertelige<br />

tilbagerejse udholder han kun af én grund: “her er jeg ved at sulte ihjel!”<br />

Men hvad med faderen? Faderen ved, at det vil gå sønnen ilde. Han venter dag efter dag og<br />

stirrer ned ad den travle gade i landsbyen mod den vej i det fjerne, hvor sønnen var forsvundet<br />

i overmod og arrogance. Faderen er fuldt ud klar over hvordan hans søn vil blive modtaget<br />

i landsbyen når han vender tilbage efter at alt er slået fejl. Derfor lægger faderen også<br />

ICQUS nr. 1, 1999 15


Kenneth E. Bailey<br />

en plan: at nå sin søn før denne når landsbyen. Faderen ved, at hvis det lykkes ham offentligt<br />

at opnå forsoning med sin søn, vil ingen i landsbyen behandle ham dårligt. Ingen vil vove<br />

at foreslå at qetsatsah-ceremonien skal iværksættes.<br />

Faderen ser ham “mens han endnu var langt borte.” <strong>Den</strong> store afstand er åndelig mere end<br />

den er fysisk. Hvis den fortabte søn tror at han ved at tjene penge kan ordne forholdet til sin<br />

<strong>far</strong>, så er han endnu langt borte! Udtrykket er lånt fra Es 57,19, hvor Gud lover “fred for<br />

den, der er langt borte, og for den, der er nær”. Dette er nøjagtig, hvad faderen sætter sig for<br />

at gøre. Ved en stor dramatisk handling vil han tilbyde fred til den, der er langt borte, og<br />

derefter koncentrere sig om at skabe fred med den, som er nær (den ældste bror).<br />

Og derfor bryder faderen for tredje gang med den adfærd der forventes af en nærorientalsk<br />

patriark. Han tager fat i sømmen på sin fodside kappe og løber af sted for at byde sin søn,<br />

svinerøgteren, velkommen hjem. Han falder ham om halsen og kysser ham før han hører<br />

sønnens forberedte tale. Faderen viser ikke sin kærlighed som svar på sønnens bekendelse.<br />

Tværtimod, ud af sin egen kærlighed giver han afkald på sin værdighed og tager en tjeners<br />

skikkelse på sig og løber sin søn i møde for at de kan blive forsonet. Traditionelle nærorientalere<br />

i lange kapper løber ikke offentligt. At gøre dette er dybt ydmygende. <strong>Den</strong>ne <strong>far</strong><br />

løber, og sønnen er forbløffet. Han er overvældet og kan kun fremsige første del af sin forberedte<br />

tale, som nu antager en ny mening. Han erklærer at han har syndet, og at han ikke<br />

længere er værdig at kaldes søn. Ved at udelade tredje del af talen indrømmer han at han ikke<br />

har nogen gode idéer til, hvordan deres forhold kan genoprettes. Han prøver ikke længere<br />

på at opnå fordele af sin <strong>far</strong>. Faderen afbryder ikke sin yngste søn. I stedet for sker der det,<br />

at den fortabte søn fatter et andet sind, og i et øjebliks ægte omvendelse accepterer han at<br />

blive fundet.<br />

9. Faderen opfører sig som en mor.<br />

En traditionel orientalsk patriark ville man forvente blev siddende i storslået isolation i huset<br />

for at høre hvad den egensindige knægt havde at sige til sit forsvar. Moderen kunne løbe<br />

ned ad vejen og overdænge drengen med kys.<br />

Vi ved at Gud er ånd og derfor hverken er hankøn eller hunkøn. Men Gud er også personlig,<br />

og Gud er én. Jesus har en tusind år gammel fint afstemt hellig tradition til sin rådighed.<br />

Profeterne kaldte Gud “Fader” og beskrev den fader i delvis kvindelige kategorier. Udtryksmåden<br />

fremhævede Gud som en person og Guds enhed for alle troende, mandlige såvel<br />

som kvindelige. I Det Gamle Testamente skildres Gud som en <strong>far</strong> der handler med en mors<br />

ømme kærlighed (5 Mos 32,18; Sl 131; Es 42,14; 66,13). Dødehavsrullerne beskriver Gud<br />

med det samme billedsprog. Mere end 200 gange kalder Jesus Gud “Fader”, og i Johannesevangeliet<br />

ser vi at den troende må “fødes ovenfra”. I Johannes’ Første Brev er den troende<br />

“født af Gud”. Det vil sige: Gud føder i Det Nye Testamente, såvel som han gør det i<br />

Det Gamle Testamente (5 Mos 32,18). Også i denne lignelse ser vi at faderen på vejen udviser<br />

en mors ømme kærlighed.<br />

10. Kristologi.<br />

Da faderen kommer ud for at forsone sig med sønnen, bliver han et symbol på Gud i<br />

Kristus. “Faderen”, som er et symbol på Gud, udvikler sig næsten umærkeligt til et symbol<br />

på Jesus. Samme ændring sker der i fortællingen om den gode hyrde. Tre steder i Det<br />

16<br />

ICQUS nr. 1, 1999


<strong>Den</strong> <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong><br />

Gamle Testamente er Gud den gode hyrde som går ud efter sit mistede får (Sl 23,3; Jer<br />

23,1-8; Ez 34). Jesus genfortæller denne klassiske fortælling og introducerer sig selv som<br />

dens hovedperson. Farisæerne beklager sig: “<strong>Den</strong> mand tager imod syndere og spiser sammen<br />

med dem.” Jesus svarer med at fortælle denne fortælling, som i virkeligheden siger:<br />

“Ja, det er rigtigt at jeg spiser sammen med syndere, men det er meget værre end I forestiller<br />

jer! Jeg ikke blot spiser sammen med dem, jeg løber ned af vejen og overdænger dem<br />

med kys og trækker dem med ind for at jeg kan spise sammen med dem!” Det er tydeligvis<br />

sig selv Jesus taler om. Ved afslutningen af fortællingen gør faderen, hvad Jesus gør.<br />

En berømt syrisk teolog fra det 11. århundrede, Abdallah Ibn al-Tayyib i Bagdad, identificerede<br />

faderen i dennes selvhengivende kærlighed på vejen som et symbol på Jesus. <strong>Den</strong> store<br />

nytestamentlige teolog Joachim Jeremias foretog i dette århundrede samme identifikation.<br />

Jeg kalder dette “hermeneutisk kristologi”, hvilket vil sige: Jesus tager et velkendt symbol<br />

på Gud og omformer det til et symbol på sig selv.<br />

11. Betydningen af festmiddagen.<br />

Der er tre fortolkninger af festmiddagen i lignelsen. <strong>Den</strong> første gives af faderen, den anden<br />

af en lille dreng på gårdspladsen og den tredje af den ældste søn. De to første harmonerer<br />

med hinanden. <strong>Den</strong> tredje står i skarp modsætning til de to første. Mange læsere i vor tid<br />

hæfter sig kun ved den tredje. Alle tre fortolkninger må undersøges.<br />

Efter at forsoningen er kommet i stand, beordrer faderen en festmiddag. Han siger: “Lad os<br />

spise og feste. For [her kommer hans begrundelse] min søn her var død, men er blevet levende<br />

igen, han var fortabt, men er blevet fundet.” Faderen siger ikke: “Han var fortabt og<br />

er kommet hjem.” Derimod læser vi: “Han var fortabt, men er blevet fundet.” Hvem fandt<br />

ham? Det gjorde faderen! Hvor? Ved udkanten af landsbyen! Hvilket vil sige at efter faderens<br />

opfattelse var den fortabte søn stadig fortabt og død ved udkanten af landsbyen. Som<br />

hyrden måtte gå af sted og måtte betale en høj pris for at finde sit får, og som kvinden måtte<br />

lede ivrigt efter sin mønt, sådan ydmygede faderen sig i en kostbar demonstration af en helt<br />

uventet kærlighed for at finde og oprejse sin søn. Festmiddagen fejrer, at det lykkedes at<br />

finde og at oprejse ham.<br />

Og nu til den lille drengs fortolkning. <strong>Den</strong> ældste søn kommer ind fra marken, og da han<br />

hører musikken, kalder han på en pais. Dette græske ord kan have tre betydninger. <strong>Den</strong> første<br />

er “søn”, hvilket ikke passer ind i denne tekst. <strong>Den</strong> anden er tjener, karl, hvilket heller<br />

ikke passer, eftersom alle tjenestefolkene har travlt med at varte op ved den store festmiddag.<br />

<strong>Den</strong> tredje mulighed er “lille dreng”. Syriske og arabiske oversættelser har altid valgt<br />

dette tredje alternativ. Da den ældste søn nærmer sig hjemmet midt i landsbyen, møder han<br />

naturligvis en flok små drenge som ikke er gamle nok til at ligge til bords med de voksne<br />

ved festmiddagen. De befinder sig uden for huset hvor de danser til musikken og har det<br />

skægt på deres egen larmende facon. <strong>Den</strong> lille dreng får her samme funktion som koret i et<br />

græsk drama. (Vi ved nu at der var et stort græsk teater i Sepphoris, godt 5 km fra Nazaret.)<br />

Drengen fortæller tilhøreren/læseren sandheden om hvad der sker i fortællingen. <strong>Den</strong> ældste<br />

søn spørger ham hvad festen drejer sig om, og drengen siger (som jeg ville oversætte det):<br />

“Din bror er kommet, og din <strong>far</strong> har slagtet fedekalven, fordi [nu kommer den anden fortolkning]<br />

han [faderen] modtog ham [den fortabte søn] med fred!” Det ord jeg her oversæt-<br />

ICQUS nr. 1, 1999 17


Kenneth E. Bailey<br />

ter med “fred”, er det græske ord hygiaino, som betyder “i god behold”, “ved godt helbred”,<br />

og som er det ord hvorfra vi har ordet hygiejne. Men i det græske Det Gamle Testamente<br />

(Septuaginta) forekommer dette græske ord 14 gange, og uden undtagelse er det en oversættelse<br />

af det hebraiske ord shalom, fred. Når en jøde i det første århundrede brugte ordet<br />

hygiaino, oversatte han i tankerne ordet shalom, hvilket ganske vist betyder “i god behold”,<br />

men også meget mere.<br />

Jeg er sikker på at Jesus brugte ordet shalom i fortællingen. Pointen er at festmiddagen afholdes<br />

for at fejre at faderen havde held til at skabe forsoning - shalom - og venner og naboer<br />

er kommet for at fejre dette sammen med ham. I stedet for at deltage i en qetsatsahceremoni,<br />

hvor man ville vende sig mod sønnen, tager de nu del i glæden over det genoprettede<br />

forhold. Drengen på gårdspladsen bekræfter således faderens fortolkning. For begge<br />

er festmiddagen en fejring af at faderens bestræbelser for forsoning med sønnen er lykkedes.<br />

Ordene i drengens mund, “Han tog imod ham ...” og har i sinde at spise sammen med ham,<br />

minder tilhøreren om <strong>far</strong>isæernes anklage: “<strong>Den</strong> mand [Jesus] tager imod syndere og spiser<br />

sammen med dem.” Drengens ord bekræfter, at faderen klart har udviklet sig til et symbol<br />

på Jesus. Jesus tager imod syndere og spiser sammen med dem. I denne lignelse gør faderen<br />

det samme.<br />

Vi må også se på den ældste søns fortolkning, som kommer efter at faderen har forsøgt at<br />

forsone denne søn med sig. Han siger: “Du slagtede fedekalven til ham.” <strong>Den</strong>ne påstand er<br />

det stik modsatte af hvad drengen netop har fortalt den ældste søn. Det er også det modsatte<br />

af faderens erklærede hensigt med festmiddagen. Eftersom den ældste søn modsiger de to<br />

tidligere fortolkninger af festmiddagen, må læseren vælge imellem dem. Er festmiddagen til<br />

ære for den fortabte søn eller for faderen? Fejrer de at den fortabte søns bestræbelser for ved<br />

egen hjælp at komme hjem er lykkedes? Eller fejrer de snarere at faderens bestræbelser for<br />

at skabe shalom (hvilket havde så store omkostninger for ham) har båret frugt?<br />

Det har i fyrre år været min opfattelse at moderne læsere af lignelsen som regel ikke er opmærksomme<br />

på disse kontraster eller på at der må træffes et valg. Festmiddagen peger hen<br />

på nadveren. Vi er ikke i tvivl om, at Jesus er hovedpersonen ved det hellige festmåltid, og<br />

at det ikke er synderne der er i centrum for opmærksomheden. <strong>Den</strong> ældste brors selvretfærdighed<br />

bliver til <strong>far</strong>vede brilleglas hvorigennem, han ser verden. Det eneste han kan forstå,<br />

er at den fortabte søn satte pengene over styr, og at han nu er blevet forsonet med deres <strong>far</strong><br />

uden først at have betalt pengene tilbage. Kort sagt, nåde er blevet tilbudt og taget imod - i<br />

stedet for lovens krav som kræver at blive opfyldt af synderen. <strong>Den</strong> ældste søns fortolkning<br />

repræsenterer manges opfattelse - dengang og i dag. Men faderens opfattelse af festmiddagen<br />

(som støttes af drengens) er den måde Jesus tænker på. Mange finder nåden utrolig.<br />

Hvordan kan den være sand? Man får vel hvad man har betalt for, ikke sandt?<br />

12. <strong>Den</strong> ældste søns vrede.<br />

Hvis festmiddagen blot var en fejring af at den fortabte søn var kommet hjem i god behold,<br />

ville den ældste søn med det samme gå ind i festsalen. Det ville betyde at den fortabte søns<br />

stilling i familien endnu ikke var blevet afgjort. <strong>Den</strong> ældste søn ville være meget omhyggelig<br />

med at hans synspunkt blev repræsenteret når familien skulle drøfte sagerne. Selvfølge-<br />

18<br />

ICQUS nr. 1, 1999


<strong>Den</strong> <strong>opsøgende</strong> <strong>far</strong><br />

lig er de alle (udadtil) glade for at den fortabte søn er kommet helskindet hjem. Det ville<br />

være ubehøvlet ikke at glæde sig over det. Men drengen ude på gårdspladsen fortæller den<br />

ældste søn, at det alt sammen er overstået. Deres <strong>far</strong> har allerede forsonet sig med den fortabte<br />

søn - og har gjort det uden at lade ham betale for sine synder! Derfor er den ældste søn<br />

vred. Han er så vred, at han tager det drastiske skridt at bryde med sin <strong>far</strong>.<br />

At en søn skulle være til stede og dog nægte at deltage i en sådan festmiddag, ville være en<br />

uhørt fornærmelse mod hans <strong>far</strong>. Vi kan prøve at forestille os den situation her i Vesten<br />

hvor en ung mand i fuld offentlighed har et højlydt skænderi med sin <strong>far</strong> midt under en<br />

bryllupsfest. Et skænderi er ikke utænkeligt, men ikke offentligt ved en sådan festlig lejlighed.<br />

<strong>Den</strong> ældste søns afvisning af faderens forsoning med den fortabte søn fører ham til at<br />

bryde sit forhold til den <strong>far</strong> der udvirkede det.<br />

13. Faderens reaktion.<br />

For fjerde gang går faderen ud over hvad en traditionel patriark ville gøre. For anden gang i<br />

løbet af samme dag er han villig til at tilbyde en dyr demonstration af ufortjent kærlighed.<br />

Blot sker det denne gang til en lovoverholder, og ikke til en lovovertræder. Nåden gælder<br />

begge sønner. I denne kultur ville man forvente, at faderen fortsatte med festen og ignorerede<br />

den offentlige fornærmelse. Sin ældste søn kunne han tage sig af senere. Men nej! Efter<br />

på det smerteligste at være blevet ydmyget offentligt går faderen ud for at finde endnu en<br />

fortabt søn.<br />

14. <strong>Den</strong> ældste søns reaktion.<br />

<strong>Den</strong> yngste søn “accepterede” at blive fundet. Han blev overvældet af faderens kærlighed<br />

der kostede ham så dyrt, og som nu blev tilbudt ham for intet. I modsætning hertil synes den<br />

ikke have gjort noget indtryk på den ældste søn. I stedet for angriber han ubarmhjertigt både<br />

sin <strong>far</strong> og sin bror offentligt. Faderen forventes til sidst at eksplodere og give ordre til en afstraffelse<br />

til gengæld for de offentlige fornærmelser. For femte gang bryder han med den<br />

patriarkalske kultur. Her har vi ikke at gøre med en usædvanlig <strong>far</strong>. Her har vi derimod et<br />

symbol på Gud. Som Henri Nouwen har skrevet om denne lignelse: “Dette er en skildring af<br />

Gud, hvis godhed, kærlighed, tilgivelse, omsorg, glæde og medfølelse ingen grænser har.<br />

Jesus viser Guds gavmildhed ved at bruge hele det billedsprog som hans kultur har til rådighed,<br />

mens han konstant omformer det” (The Return of the Prodigal).<br />

Hvis den ældste søn tager imod den kærlighed som nu tilbydes ham, vil han blive nødt til at<br />

behandle den fortabte søn med samme kærlige accept, hvormed faderen bød svinerøgteren<br />

velkommen hjem. <strong>Den</strong> ældste søn må formes efter den kærlige <strong>far</strong>s billede der kom til begge<br />

slags syndere i skikkelse af en lidende tjener der tilbød en ufortjent og kostbar kærlighed.<br />

Er han villig til dette? Det hører vi ikke noget om. På dette tidspunkt befinder tilhørerne sig<br />

på scenen og må selv træffe afgørelsen.<br />

ICQUS nr. 1, 1999 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!