05.09.2013 Views

Download folder (3 MB) - Tversted Jazzydays

Download folder (3 MB) - Tversted Jazzydays

Download folder (3 MB) - Tversted Jazzydays

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wind, Sand und Wasser<br />

verwandeln unser Land in ein<br />

Lichtermeer. Formen und Farben,<br />

die sich in den Werken der Künstler<br />

widerspiegeln…<br />

Vind, sand og vand<br />

sliber vores land i lyshavet.<br />

Former og farver, som spejler sig<br />

i kunstnernes værker…<br />

Wind, sand and water shape<br />

our landscape. Forms and colours<br />

reflected in the work of local artists…<br />

<strong>Tversted</strong> Turistbureau<br />

www.themaferien.com<br />

www.temaferie.com<br />

www.themeholidays.dk<br />

Ecco Print as<br />

Blaue Tage in <strong>Tversted</strong><br />

Themenurlaub mit Herz und Seele<br />

Blå Dage i <strong>Tversted</strong> - Temaferie med sjæl<br />

Blue Days in <strong>Tversted</strong> - Themed holidays with soul


Themenurlaube und Pakete<br />

Was sind die Blauen Tage in <strong>Tversted</strong>? . . . . 04 / 05<br />

Der Puls von Kunst und Natur . . . . . . . . . . . 06 / 11<br />

Ein Schlag ins Blaue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 / 17<br />

Natursinfonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 / 21<br />

Fahrrad- und Wanderfreude . . . . . . . . . . . . . 22 / 25<br />

Himmelblaue Jazztöne . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 / 29<br />

Themenübersicht und Booking . . . . . . . . . . 30 / 33<br />

Temaferier og pakker<br />

Hvad er Blå Dage i <strong>Tversted</strong>? . . . . . . . . . . . . 04 / 05<br />

Kunstens og naturens puls . . . . . . . . . . . . . . 06 / 11<br />

Et slag i det blå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 / 17<br />

Naturens symfoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 / 21<br />

Cykelliv og vandreglæde . . . . . . . . . . . . . . . . 22 / 25<br />

Himmelblå jazztoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 / 29<br />

Temaoversigt og booking . . . . . . . . . . . . . . . 30 / 33<br />

Themed holidays and packages<br />

What are Blue Days in <strong>Tversted</strong>? . . . . . . . . 04 / 05<br />

The pulse of art and nature . . . . . . . . . . . . . 06 / 11<br />

A round in the blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 / 17<br />

Nature’s symphony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 / 21<br />

Out and about . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 / 25<br />

Blue sky jazz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 / 29<br />

Theme list and booking . . . . . . . . . . . . . . . . 30 / 33<br />

Herzlich willkommen!<br />

<strong>Tversted</strong> – eine Perle am Großen Meer<br />

Velkommen her! - <strong>Tversted</strong> – den upolerede perle ved det store hav<br />

Welcome! - <strong>Tversted</strong> – a pearl on the shores of the sea<br />

Platz für Blaue Tage<br />

Hier haben wir Zeit für Sie. So ist es in <strong>Tversted</strong> schon seit 100 Jahren,<br />

wo Urlaubserlebnisse und Respekt für Umwelt und Natur Hand in Hand gehen.<br />

Ein kleiner Ort an Nordjütlands Westküste, wo wir stolz sind auf unser von Grün<br />

und Blau umgebenes ländliches Flair. Inmitten von duftenden Dünenplantagen,<br />

Meer und Strand.<br />

Plads til Blå Dage<br />

Her er tid til at ta’ godt imod Jer. Sådan har det været i 100 år, hvor ferieoplevelser<br />

og respekt for miljø og natur er gået hånd i hånd i <strong>Tversted</strong>. En lille by ved<br />

Nordjyllands vestkyst, hvor vi er stolte af vores landsbymiljø pakket ind i grønt<br />

og blåt. I duftende klitplantager, hav og strand.<br />

Make time for Blue Days<br />

We’ve got the time to look after you here, and that’s the way it’s been for over 100<br />

years. Great holidays and respect for the environment and nature go hand-in-hand<br />

in <strong>Tversted</strong>, a small town on the west coast of North Jutland, Denmark, where we<br />

are proud of our village life nestled amongst the green and the blue, surrounded<br />

by sweet-smelling forests, the sea and beaches.<br />

‹ Licht und Lebensraum, das ganze Jahr.<br />

Lys og livsrum året rundt.<br />

Light and room to breathe all year round.


ˆ<br />

Ein Platz im Herzen<br />

Bei uns heißt es, dass »wo ein<br />

Platz im Herzen ist, ist auch ein<br />

Platz zum Wohnen«. Die Blauen<br />

Tage in <strong>Tversted</strong> stehen für<br />

Gastlichkeit und angenehme<br />

Übernachtung. Ob Sie beim<br />

Sonnenuntergang den Sand<br />

durch die Finger rieseln<br />

lassen oder den Golfschläger<br />

schwingen wollen – ja, die<br />

salzige Luft macht müde.<br />

Wir haben handverlesene<br />

komfortable Ferienhäuser- und<br />

Wohnungen für Sie.<br />

Hjerterum<br />

Heroppe siger vi, at »hvor der<br />

er hjerterum, er der husrum«.<br />

Blå Dage i <strong>Tversted</strong> er lig med<br />

at bo og sove godt. Hvad enten<br />

I lader sandet pible mellem<br />

fingrene i solnedgangen eller<br />

svinger golfkøllen - ja, så trætter<br />

den salte luft. Vi har håndplukket<br />

komfortable feriehuse og<br />

ferielejligheder til Jer.<br />

Wohnen in großzügigen Räumlichkeiten mit reichlich Platz.<br />

Bo med højt til loftet og vidt til væggene.<br />

Come and stay where there’s room for the heart!<br />

Room for the heart<br />

There’s a saying in this part of<br />

the world which translates to<br />

»Where there’s room for the<br />

heart, there’s room to live.« Blue<br />

Days in <strong>Tversted</strong> are designed to<br />

let you live and sleep well.<br />

Whether you’re content running<br />

the sand through your fingers<br />

whilst the sun sets, or enjoy a<br />

round of golf – the salt air generates<br />

a feeling of contented<br />

tiredness. We have hand-picked<br />

comfortable holiday cottages and<br />

apartments especially for you.<br />

Blaue Tage<br />

Themenurlaub mit Herz und Seele<br />

Blå Dage - Temaferie med sjæl<br />

Blue Days - Themed holidays with soul<br />

Genuss & neue Horizonte<br />

Unseren Zauber möchten wir gerne mit Ihnen teilen – das ganze Jahr über<br />

- vom Frühlingseinbruch bis dass das Herbstlicht seinen goldenen Schimmer über<br />

die Dünen wirft. Die Blauen Tage sind 5 verschiedene Themenurlaube außerhalb<br />

der Hochsaison mit individuellem Raum für Genuss und Bewegung, Kunst und<br />

Natur. Und wo wir an alles gedacht haben samt gemütlicher Übernachtung und<br />

kulinarischen Versuchungen. Jetzt können Sie auspacken…<br />

Nydelse & nye horisonter<br />

Vi vil gerne dele vores magi med Jer hele året rundt - fra foråret bryder frem til<br />

efterårets lys kaster gyldent skær over klitten. Blå Dage er 5 forskellige temaferier<br />

uden for højsæsonen med individuel plads til nydelse og bevægelse, kunst og natur.<br />

Og hvor vi har tænkt på det hele med hyggelig overnatning og kulinariske fristelser.<br />

Nu skal du pakke ud…<br />

Enjoyment & new horizons<br />

We want to share our magic with you all year round – from the first buds of spring<br />

to the golden light of autumn over the dunes. Blue Days are a range of 5 different<br />

themed low season holidays with individual space for enjoyment and exercise, art<br />

and nature. And where we have thought of everything – with delightful accommodation<br />

and culinary enjoyment. All you have to do now is unpack…<br />

04 / 05


Der Puls von Kunst und Natur<br />

Erleben Sie was die Natur schafft und erschaffen Sie selbst<br />

Kunstens og naturens puls - Oplev naturens skaberværk og skab selv<br />

Enjoy the pulse of art and nature - and create your own works of art<br />

Ihr eigenes Werk<br />

Die imposante Natur und der weite<br />

Himmel über <strong>Tversted</strong> und Vendsyssel<br />

wirken wie ein Magnet auf Künstler und<br />

Kunsthandwerker. Jetzt haben Sie<br />

Gelegenheit Ihre Fähigkeiten als<br />

Kunsthandwerker zu zeigen…<br />

Dit eget værk<br />

Den storladne natur og den høje<br />

himmel over <strong>Tversted</strong> og Vendsyssel<br />

virker som en magnet på kunstnere<br />

og kunsthåndværkere. Nu får du mulighed<br />

for at prøve dine evner af som<br />

kunsthåndværker…<br />

Your own creation<br />

The magnificent scenery and endless<br />

skies over <strong>Tversted</strong> and Vendsyssel are a<br />

magnet for artists and craftsmen.<br />

And you can try your hand at art…<br />

06 / 07<br />

Edel Borup Winther – brennende Raku-Leidenschaft<br />

Glasuren wie Vulkanausbrüche. Keramikerin Edel Borup<br />

Winther begeistert bei zahlreichen Ausstellungen.<br />

Sie beherrscht die uralte koreanische und japanische<br />

Rakutechnik und vermittelt diese Kunst, während sie mit<br />

Ihnen an Glasuren und Brennungen arbeitet.<br />

Edel Borup Winther - brændende raku-passion<br />

Glasurer som vulkanudbrud. Keramikeren Edel Borup Winther<br />

viser sit værd på talrige udstillinger. Hun mestrer den urgamle<br />

koreanske og japanske rakuteknik og giver her kunsten fra sig,<br />

mens I sammen arbejder med glasurer og brænding.<br />

Edel Borup Winther – a passion for Raku<br />

Glazing like erupting volcanoes. Ceramist Edel Borup<br />

Winther shows her worth at innumerable exhibitions.<br />

She is a master of the ancient Korean and Japanese Raku<br />

technique and delights in sharing her art as you work<br />

together glazing and kilning.<br />

»Die Inspiration vor der Tür…«<br />

»Inspiration lige på dørtrinet…«<br />

»Inspiration at your doorstep…«<br />

Papierherstellung – das zarteste Kunsthandwerk<br />

In Vendsyssels reizvoller Natur immer greifbar nah sind die Pflanzen;<br />

Fasern werden zu einem raffinierten Kunsthandwerk. Die Künstlerin Lene<br />

Bornak ist aus der Region und hat ihre Ausbildung in Schweden und<br />

Holland absolviert – eine echte Vendlerin. Die Landschaft kennt sie wie<br />

ihre Westentasche, wenn Sie sich mit ihr in die Natur begeben und<br />

Material suchen, das dem Papier Struktur gibt, bevor es in der Werkstatt<br />

veredelt wird. Natur und Kultur verschmelzen miteinander.<br />

Papirfremstilling – det sarteste kunsthåndværk<br />

De er lige ved hånden i Vendsyssels lokkende natur: Planterne, hvis fibre<br />

bliver til raffineret kunsthåndværk. Kunstneren Lene Bornak er født på<br />

egnen og uddannet i Sverige og Holland – en ægte vendelbo. Hun kender<br />

derfor landskabet som sin egen bukselomme, når I sammen skal ud i<br />

naturen for at finde materialer, der giver struktur til papiret, inden det<br />

støbes hjemme på værkstedet. Natur og kultur smelter sammen.<br />

Paper-making – the most delicate craft<br />

Vendsyssel’s plant life must have been made for it – with fibres perfect for<br />

refined craftsmanship. Artist Lene Bornak was born here and studied in<br />

Sweden and Holland – a real local. She knows the landscape like the back<br />

of her hand and will show you its secrets when you join her to find materials<br />

able to lend structure to paper, before moulding it into shape in her<br />

workshop. Nature and art become one.<br />

30/33 : Themenübersicht und Booking<br />

Temaoversigt og booking<br />

Theme list and booking<br />

Das Land des Lichts<br />

Enorme natürliche<br />

Sonnenspiegel umgeben<br />

uns - Skagerrak, Kattegat<br />

und der Limfjord. Deshalb<br />

ist das Licht stärker.<br />

Lysets Land<br />

Vi er omgivet af enorme,<br />

naturlige spejle for solen<br />

- Skagerrak, Kattegat og<br />

Limfjorden. Derfor er<br />

lyset stærkere.<br />

Land of Light<br />

The waters around us -<br />

Skagerrak, Kattegat and<br />

the Limfjord – provide<br />

unique quality of light.


»Das ist Landschaftskunst…«<br />

»Dét er landskabskunst…«<br />

»This is landscape art…«<br />

Naturausflug ins Blaue<br />

Wind, Sand und Wasser verwandeln unser Land in ein Lichtermeer.<br />

Formen und Farben, die sich in den Werken der Künstler widerspiegeln.<br />

Naturführer Jørgen Stubgaard erzählt von der Magie hinter einigen der<br />

markantesten Formen der Region: Sand. »Sand ist nicht einfach nur Sand,«<br />

erzählt er, während wir am Strand entlang gehen. Jørgen Stubgaards<br />

Erzählfreude kann man unter anderem auch in Dänemarks Radio erleben.<br />

Naturtur i det blå<br />

Vind, sand og vand sliber vores land i lyshavet. Former og farver, som<br />

spejler sig i kunstnernes værker. Naturvejleder Jørgen Stubgaard beretter<br />

om magien bag nogle af de mest markante former på egnen: Sand.<br />

»For sand er ikke kun sand,« siger han, mens vi går langs stranden.<br />

Jørgen Stubgaards fortælleglæde kan bl.a. også opleves på Danmarks Radio.<br />

A nature trail in blue<br />

Wind, sand and water shape our landscape. Forms and colours reflected in<br />

the work of local artists. Nature interpreter Jørgen Stubgaard will tell you<br />

about the magic behind the most abundant contours around here: Sand.<br />

»Sand is not just sand,« he says, as we walk along the beach. His delight<br />

in his subject can also be heard on Danmarks Radio.<br />

Die Skagenmaler<br />

Die eingefangene Magie des<br />

Lichts und die Blauen Tage.<br />

P.S. Krøyer, Anna und<br />

Michael Ancher u.a. machten<br />

die Region weltberühmt.<br />

Skagensmalerne<br />

De indfangede lysets magi<br />

og de Blå Dage. P.S. Krøyer,<br />

Anna og Michael Ancher<br />

m.fl. gjorde egnen verdensberømt.<br />

The Skagen painters<br />

World-renowned painters<br />

such as P.S. Krøyer, Anna and<br />

Michael Ancher captured the<br />

light of the Blue Days here,<br />

bringing fame to the area.<br />

08 / 09


Eine Reise ins Universum der Kunst<br />

Während der Blauen Tage ist Zeit um selbst kreativ zu werden. Und um<br />

seinen Horizont mit dem täglichen Blick auf das Meer zu erweitern – oder<br />

durch diese Tour! Mit einem Kunstführer begeben wir uns auf einen<br />

Ausflug und besuchen Vertreter des künstlerischen Reichtums der Region:<br />

Galleriet Lykkegaaard mit moderner Kunst und Kunsthandwerk, der<br />

Glasbläserei mit den Glaskünstlern Marie Peck und Peter Kuchinke samt<br />

der Keramikerin Dorthe Hansen.<br />

En rejse i kunstens univers<br />

I de Blå Dage er der tid til selv at være kreativ. Og til at få udvidet sin<br />

horisont med daglige kig på havet – eller via denne tur! Med kunstguide<br />

tager vi på udflugt og besøger repræsentanter for egnens kunstneriske<br />

rigdom: Galleriet Lykkegaaard med moderne kunst og kunsthåndværk,<br />

Glasmageriet med glaskunstnerne Marie Peck og Peter Kuchinke samt<br />

keramikeren Dorthe Hansen.<br />

A journey through the universe of art<br />

During your Blue Days, there’s time for you to be creative and extend your<br />

horizons with a daily look at the sea - or via this tour! We’ll take you on a<br />

trip with our art guide to visit representatives of the artistic wealth of the<br />

area: Galleriet Lykkegaaard features modern art and crafts, Glasmageriet is<br />

run by glass artists Marie Peck and Peter Kuchinke along with ceramist<br />

Dorthe Hansen.<br />

10 / 11<br />

KOKITOO hebt ab…<br />

Das Word klingt wie ein<br />

fröhlicher Vogel doch ist es<br />

die Abkürzung für Kunst<br />

und Kunsthandwerk in<br />

<strong>Tversted</strong> und Omegn.<br />

KOKITOO letter…<br />

Ordet lyder som en glad fugl,<br />

men er en forkortelse for:<br />

Kunst og Kunsthåndværk i<br />

<strong>Tversted</strong> og Omegn.<br />

KOKITOO take-off…<br />

Sounds like a happy bird,<br />

but is in fact an abbreviation<br />

for art and crafts in <strong>Tversted</strong><br />

and area!<br />

www.kokitoo.dk<br />

Hier können auch Sie den Puls der Kunst spüren…<br />

Her kan du også mærke kunstens puls…<br />

You can feel the pulse of art…<br />

Atelier Galleriet<br />

Tannisbugtvej 124, <strong>Tversted</strong><br />

www.jlkunst.dk<br />

Arnes Hus<br />

Elkærvej 6, <strong>Tversted</strong><br />

www.arneshus.dk<br />

Benedikte Smykker og Galleri<br />

Tannisbugtvej 117, <strong>Tversted</strong><br />

www.tverstedferiehuse.dk<br />

Dorthe Hansen Keramik/Café<br />

Sørig Gl. Skole<br />

Tuenvej 16, Sørig<br />

www.dh-keramik.dk<br />

Edel Keramik og Glas<br />

Erhältlich bei - Forhandles hos<br />

- Available at: Lykkegaard Galleri<br />

www.edelbw.dk<br />

Galleri Det Gule Hus<br />

P. Møllersvej 11, Tuen<br />

www.lenepalmlarsen.dk<br />

Glasmageriet<br />

Degnbølvej 12, Mygdal<br />

www.glasmageriet.dk<br />

Højers RAVsliberi Bernstein<br />

Højtvedvej 7, Mygdal<br />

www.hoejersravsliberi.dk<br />

Isager Garn og Strik<br />

Ferievej 2, Tannisby<br />

www.isagerstrik.dk<br />

Kunsthuset<br />

Tannisbugtvej 50, <strong>Tversted</strong><br />

www.kunsthuset-tversted.dk<br />

Lykkegaard Galleri<br />

Bindslevvej 54, <strong>Tversted</strong><br />

www.lykkegaard.org<br />

Mygdal Pottemageri<br />

Højtvedvej 2, Mygdal<br />

www.mygdalpottemageri.dk<br />

RAS Kunsthåndværk<br />

Riskærvej 107, Mygdal<br />

www.galleri-ras.dk<br />

Rikke Nygaard<br />

Tannisbugtvej 117<br />

www.rikkenygaard.dk<br />

Solkilde Galleri og Kunsthåndværk<br />

Tannisbugtvej 103, <strong>Tversted</strong><br />

www.solkilde-tversted.dk<br />

Tannis Lys/Kerzen<br />

Elkærvej 4, <strong>Tversted</strong><br />

www.tannislys.dk<br />

Teglgaarden<br />

Tannisbugtvej 95, <strong>Tversted</strong><br />

www.teglgaarden-tversted.dk<br />

Træhøj Keramik<br />

Øster Kjulvej 2, Kjul<br />

Tuen Glas<br />

Skiverenvej 5, Tuen<br />

www.tuenglas.dk<br />

Überdies / Desuden / Addition:<br />

Galleri Uggerby<br />

Tolstrupvej 1, Uggerby<br />

www.galleri-uggerby.dk<br />

Kobberstuen<br />

Skiverenvej 35, Tuen


Ein Schlag ins Blaue<br />

Golf und der Flügelschlag der Natur<br />

Et slag i det blå - Golf og naturens vingesus<br />

A round in the blue - Golf and the sweep of nature<br />

Golftage in <strong>Tversted</strong><br />

Es sind die Blauen Tage, Zeit um Golf zu lernen und die Schätze der Natur<br />

zu genießen. Wir nehmen Anfänger an die Hand, und gemeinsam mit<br />

einem professionellen Golflehrer können Sie eine Woche lang an Ihrem<br />

Abschlag feilen. Wenn nicht geputtet wird, können Sie sich auf<br />

Entdeckungsreise in die weiten Dünenplantagen begeben, welche die 18<br />

Löcher umschließen – ein Genuss für Augen, Gaumen und die Sinne…<br />

Golfdage i <strong>Tversted</strong><br />

Det er Blå Dage, tid til at lære golf og blot nyde naturens skatkammer.<br />

Vi tager begynderne ved hånden, og sammen med professionel golftræner<br />

har du en hel uge til at finpudse dit spil. Når der ikke puttes, kan du gå på<br />

opdagelse i de vidtstrakte klitplantager, der indrammer de 18 huller<br />

- til glæde for både øje, sind og gane...<br />

Golf days in <strong>Tversted</strong><br />

Blue Days include learning to play golf and enjoy the treasure trove of<br />

nature. We take beginners by the hand to give them the chance to spend a<br />

whole week with a professional coach. And when you need a break, go<br />

wander amongst the endless dune plantations surrounding the 18 hole<br />

course – to the delight of your eyes, mind and senses.<br />

30/33 : Themenübersicht und Booking<br />

Temaoversigt og booking<br />

Theme list and booking<br />

In guten Händen<br />

Trainer Finn Carlo<br />

Frederiksen ist ein milder<br />

Venderer, der Sie sicher zum<br />

Blauen Tage-Match führt!<br />

I gode hænder<br />

Træner Finn Carlo<br />

Frederiksen er en lun<br />

vendelbo, der guider dig<br />

trygt frem til Blå Dagematch!<br />

In good hands<br />

Golf coach Finn Carlo<br />

Frederiksen is a warmhearted<br />

local who will<br />

guide you safely to the Blue<br />

Days match!<br />

»Du spürst das Meer. Du spielst auf alten Sandbänken – Rimmen!«<br />

»Du kan mærke havet. Og spille på gamle revler - Rimmen!«<br />

»Feel and smell the sea while playing on Rimmen, a former sand bar!«<br />

Hirtshals Golfklub: 18 Löcher, Paar 72 und nur einen Schlag entfernt von Strand und Wald.<br />

ˆ<br />

Hirtshals Golfklub: 18 huller, par 72 og kun 1 slag fra strand og skov.<br />

Hirtshals Golf Club: 18 holes, par 72 and just a putt from beach and forest.<br />

12 / 13


Auf der Bjesk-Tour gibt es Gewinne...»skål«!<br />

ˆ<br />

Der er gevinst på bjeskturen… »skål«!<br />

A »bjesk« trip is always memorable! »Skål!«<br />

»Es duftet nach Salz, Heidekraut und Kiefer. Ahh…«<br />

»Der dufter af salt, lyng og fyrretræ. Ahh…«<br />

»The tang of salt, heather and pine. Ahh…«<br />

Die Natur schmeckt gut<br />

Einen Ball nach dem anderen schlagen Sie Richtung Loch, Himmel und<br />

hinein in das Blaue. Das macht durstig, und einer unserer leidenschaftlichen<br />

Naturerzähler hat da genau das Richtige für Sie. Torben Stæhr,<br />

feurige Seele und Träger des nordjütländischen Tourismuspreises schöpft<br />

aus seinem Wissen über den Kräuterschnaps und dessen Kräuter in den<br />

Dünen und Plantagen. Ein lebhafter Drink, den wir Bjesk nennen,<br />

hier oben in Vendsyssel.<br />

Naturen smager godt<br />

Bold efter bold skyder du mod huller, himmel og ud i det blå.<br />

Det giver tørst, som en af vores passionerede naturfortællere nok skal<br />

hjælpe dig med at slukke. Torben Stæhr, ildsjæl og modtager af den nordjyske<br />

turistpris, øser af sin viden om kryddersnapsen – og dens urter i klit<br />

og plantager. En liflig drik, som vi kalder bjesk heroppe i Vendsyssel.<br />

Nature tastes great<br />

You drive ball after ball towards the wide, blue sky.<br />

It’s thirsty work, but our passionate local storytellers are on hand - Torben<br />

Stæhr, irrepressible enthusiast and recipient of a regional award for tourism,<br />

is wreathed in his knowledge of herbal snaps and the herbs used to<br />

make it growing in the dunes and forest. A lively drink, which we call<br />

»bjesk« in Vendsyssel.<br />

Hirtshals Golfklub<br />

www.hirtshals-golfklub.dk<br />

Tlf. +45 9894 9408<br />

Golfklubben Hvide Klit<br />

www.hvideklit.dk<br />

Tlf. +45 9848 9021<br />

Hjørring Golfklub<br />

www.hjoerringgolf.dk<br />

Tlf. +45 9891 1828<br />

Sindal Golf Klub<br />

www.sindalgolfklub.dk<br />

Tlf. +45 9893 4422<br />

14 / 15


Golf und das Beste vom Meer…<br />

Golf og alt godt fra havet…<br />

Golf and the harvest of the sea…<br />

Nordjütländische Fischerei<br />

Von den Knochenhaken unserer Vorväter bis zum heutigen modernen Fischerhafen im<br />

benachbarten Hirtshals – einem der größten Fischerhäfen Dänemarks, wo ca. 58 Millionen<br />

Tonnen frischer Fisch jährlich an Land gezogen werden.<br />

Nordjysk fiskeri<br />

Fra vore forfædres benkroge til nutidens moderne fiskerihavn i nabobyen Hirtshals<br />

– en af Danmarks største fiskerihavne, hvor ca. 58 millioner tons frisk fisk landes årligt.<br />

The fishing industry in North Jutland<br />

From the bone hooks used by our forefathers to the modern fishing port of nearby Hirtshals –<br />

one of the biggest in Denmark, where around 58 million tons of fresh fish are landed per year.<br />

Gourmetabend im Zeichen der Fische im Tannishus<br />

Blaue Golftage an der Meeresluft machen Appetit. Das Meer ist eine<br />

Schatztruhe, und nur 100 Meter vom Strand entfernt lädt das traditionsreiche<br />

Restaurant Tannishus ein zu einem ausgewählten Fischabend.<br />

Gourmetaften i fiskens tegn på Tannishus<br />

Blå golfdage i havluften giver appetit. Havet er et skatkammer,<br />

og kun 100 meter fra stranden byder traditionsrige<br />

Restaurant Tannishus derfor på en udsøgt fiskeaften.<br />

Gourmet fish evening at Tannishus<br />

Blue golf days in the sea air give appetite! The sea is a treasure trove and<br />

only 100 metres from the beach is Restaurant Tannishus, rich in tradition<br />

and famed for its excellent fish evening.<br />

16 / 17<br />

Restaurant Tannishus<br />

Tannisbugtvej 123<br />

www.tannishus.dk<br />

Tlf. +45 9893 1482<br />

<strong>Tversted</strong> Strandkro<br />

Tannisbugtvej 49<br />

www.tverstedstrandkro.dk<br />

Tlf. +45 9893 1009<br />

De 2 stuer<br />

Tannisbugtvej 36<br />

www.de2stuer.dk<br />

Tlf. +45 9893 1177<br />

Die morgendliche Auktion bestimmt das Menü von des Tages.<br />

ˆ<br />

Morgenens auktion bestemmer dagens menu.<br />

The morning auction decides the day’s menu.


Natursinfonie<br />

Erleben Sie den nordischen Ton in Natur und Musik<br />

Naturens symfoni - Oplev den nordiske tone i naturen og musikken<br />

Nature’s symphony - Nordic notes – nature and music<br />

Das schöne Konzert der Natur<br />

Die Blauen Tage fangen den nordischen Ton in Musik, der Kunst und Natur.<br />

Amüsieren Sie sich gemeinsam mit <strong>Tversted</strong>s gastfreundlichen<br />

Einwohnern während das große Orchester die Spätsommerabende mit<br />

herzhafter Schönheit ausmalt, klassische Highlights und Musical-Hits<br />

angeführt von zwei rhythmischen Persönlichkeiten – der Jazzsängerin<br />

Cæcilie Norby und Rocksänger Jimmy Jørgensen. Der Sänger Erik Grip und<br />

der Bassist Peter Vuust laden Sie ein zu einem intimen Troubadurabend.<br />

Det smukke koncertrum – naturens<br />

De Blå Dage fanger den nordiske tone i musikken, kunsten og naturen.<br />

Du kan hygge dig med <strong>Tversted</strong>s gæstfrie beboere, mens det store orkester<br />

farvelægger sensommeraftenen med sprød skønhed, klassiske highlights<br />

og musical-hits anført af to rytmiske personligheder - jazzsangerinden<br />

Cæcilie Norby og rocksangeren Jimmy Jørgensen. Sangeren Erik Grip og<br />

bassisten Peter Vuust byder på en intim troubadur-aften.<br />

The most beautiful concert hall of all – nature<br />

Blue Days capture the Nordic feel for music, art and nature.<br />

Enjoy an evening with the hospitable locals whilst the orchestra adds<br />

colour to a late summer evening with crisp beauty, classic highlights and<br />

hits from the musicals, led by two musical personalities – jazz singer<br />

Cæcilie Norby and rock singer Jimmy Jørgensen. Singer Erik Grip and bass<br />

Peter Vuust ensure an intimate troubadour evening.<br />

30/33 : Themenübersicht und Booking<br />

Temaoversigt og booking<br />

Theme list and booking<br />

Sinfonische Klasse<br />

Das nordjütländische Aalborg<br />

Sinfonieorchester ist eines der<br />

führenden in Dänemark. Mit<br />

internationalen Dirigenten<br />

geht das Orchester im In- und<br />

Ausland auf Tournee.<br />

Symfonisk klasse<br />

Aalborg Symfoniorkester er<br />

blandt Danmarks førende.<br />

Med internationale dirigenter<br />

turneres i ind- og udland.<br />

Symphonic class<br />

Aalborg Symphony Orchestra<br />

is one of the best in<br />

Denmark, with international<br />

conductors and touring at<br />

home and abroad.<br />

Die Melodie des Waldes. ›<br />

Skovens egen melodi.<br />

The melody of the forest.<br />

18 / 19


Das swingt, das ist Spätsommersinfonie.<br />

ˆ<br />

Det svinger, det er sensommersymfoni.<br />

Late summer symphonies – guaranteed to swing.<br />

Das Geheimnis hinter dem Puls der Kultur und dem besonderen Ton…<br />

Hemmeligheden bag kulturens puls og den særlige tone…<br />

The secret behind art’s pulse and the special note…<br />

Gehör für Kunst und Natur<br />

Warum gibt es ein besonderes Klangverhältnis zwischen nordischem Ton<br />

und Kreativität bei uns? Wir haben erzählende Menschen gefunden, die<br />

von den großen Weiten inspiriert wurden: Gastgeber der Stadtwanderung<br />

ist der Jäger Bent Kallehauge, Naturmensch und leidenschaftlicher Kenner<br />

von <strong>Tversted</strong>. Ein anderer Künstler, der täglich die Landschaften betrachtet<br />

und sie in Glas formt ist Peter Kuchinke, der Sie zu einem Einzelstück-<br />

Abend in der Glasbläserei einlädt.<br />

Gehør for kunst og natur<br />

Hvorfor er der en speciel klangbund for nordisk tone og kreativitet<br />

heroppe? Vi har fundet fortællere, der inspireres af de store vidder:<br />

Værten på byvandringen er Bent Kallehauge, jæger, naturmenneske<br />

og lidenskabelig kender af <strong>Tversted</strong>. En kunstner, der dagligt kigger på<br />

landskaberne og former i glasset, er Peter Kuchinke, som indbyder til en<br />

unikaaften i Glasmageriet.<br />

An ear for art and nature<br />

Why is there a special ring to Nordic tones and creativity here?<br />

We’ve found storytellers inspired by our wide-open spaces: The guide for<br />

our tour of the town is Bent Kallehauge, hunter, nature-lover and passionate<br />

expert on <strong>Tversted</strong>. An artist who spends his days studying the landscape<br />

and shaping glass is Peter Kuchinke, who invites you to a unique<br />

evening at Glasmageriet.<br />

Kulinarischer Klang<br />

Der Klang nordischen<br />

Urlaubs. Die Schale knackt,<br />

der Geschmack wird frei.<br />

Meeresfrüchteabend mit<br />

Erzählungen über das<br />

historische Gasthaus.<br />

Kulinarisk klang<br />

Lyden af nordisk ferie. Skallen<br />

knækker, smagen vælder<br />

frem. Skaldyrsaften, der<br />

krydres med fortællinger om<br />

den historiske strandkro.<br />

A gastronomic note<br />

The essence of a Nordic<br />

holiday: the taste and smell<br />

of fresh shellfish, spiced<br />

with stories of the historic<br />

beachfront inn.<br />

20 / 21


Fahrrad- und Wanderfreude<br />

Mit der Natur und Umgebung auf Tuchfühlung gehen<br />

Cykelliv og vandreglæde - I nærkontakt med naturen og de lokale<br />

Out and about - Close encounter with nature and the locals<br />

Sinnliche Bewegung<br />

Träumen wir nicht alle davon? Tage, an denen wir uns den Wind ins<br />

Gesicht wehen lassen, und wir nichts als das Rauschen des Meeres hören.<br />

Der Körper ruhig, schweben die Gedanken über das blaue Meer. Alle Sinne<br />

werden geschärft, wenn auf Wegen und verschlungenen Pfaden der<br />

Motorenlärm dem Lerchengesang weicht. Die Blauen Tage machen es<br />

leicht, bei Ausflügen, Fahrradverleih oder wenn Sie sich nach dem Tag im<br />

Freien nach einem bequemen Bett sehnen.<br />

Sanselig bevægelse<br />

Drømmer vi ikke allesammen om det? Dagene, hvor vi lader vinden<br />

bide i ansigtet, hvor den eneste musik er havets brusen. Kroppen får ro,<br />

og tankerne flyver over havets blå. Alle sanser skærpes, når motorlarm erstattes<br />

af lærkesang på de små veje og slyngede stier. Blå Dage gør det nemt med<br />

cykel- og vandreforslag, cykelleje og en skøn seng efter en dag i det fri.<br />

A feast for the senses<br />

Don’t we all dream of days where we can feel the wind bite our faces? Where<br />

the only sound is that of waves on the shore? When the body is at ease and<br />

our thoughts take flight over the blue, blue sea? When all our senses are<br />

sharpened and traffic noise is replaced by the song of the larks on narrow<br />

lanes and twisting paths! The Blue Days make it easy with bike and walking<br />

routes, bike hire and a comfy bed after a long day in the fresh air.<br />

Wo sind wir?<br />

Sie benötigen keinen<br />

Kompass um sich in<br />

unseren Plantage- und<br />

Dünenumgebungen<br />

zurechtzufinden.<br />

Hvor er vi?<br />

Du behøver ikke kompas<br />

for at finde rundt i vores<br />

plantage- og klitområder.<br />

How to find us<br />

You don’t need a compass<br />

to find your way around<br />

our forest and dune areas.<br />

Pausen sind auch Urlaub (und Kopenhagener Gebäck genießt man guten Gewissens). ›<br />

Pause er også ferie (og wienerbrødet nydes med god samvittighed).<br />

A break is as good as a holiday (and pastries can be enjoyed with a clear conscience).<br />

22 / 23


Nicht nur für Autos…<br />

Das ist haltbarer Tourismus. Die<br />

dänischen Verwaltungen pflegen<br />

Wander- und Fahrradwege. Für<br />

diejenigen die weit kommen wollen<br />

- oder für solche, die einen<br />

romantischen Spaziergang Hand<br />

in Hand vorziehen. Und tausende<br />

Kilometer Fahrradweg führen<br />

kreuz und quer durch das Land.<br />

Z.B. der nationale Fahrradweg 1<br />

bei <strong>Tversted</strong>, »Vestkystruten«.<br />

Ikke kun for biler…<br />

Det er bæredygtig turisme.<br />

De danske myndigheder plejer<br />

vandre- og cykelruter. For dem,<br />

der vil gå langt – eller dem, som<br />

vil slentre romantisk hånd i<br />

hånd. Og tusindvis af kilometer<br />

cykelsti fører på kryds og tværs.<br />

F.eks. den nationale cykelrute 1<br />

ved <strong>Tversted</strong>, »Vestkystruten«.<br />

Schritt für Schritt, Stück für Stück – die Seele wird Ihnen folgen.<br />

ˆ<br />

Skridt for skridt, tråd for tråd – sjælen følger med.<br />

Step-by-step, pedal-by-pedal, each one refreshing the soul.<br />

Not just for cars…<br />

We go in for sustainable tourism.<br />

The Danish authorities maintain<br />

a network of foot- and bike paths<br />

for anyone who wants to get out<br />

and about – or just wander along<br />

hand-in-hand. There are thousands<br />

of kilometres of bike path<br />

leading in every direction.<br />

For example: national bike<br />

route 1 at <strong>Tversted</strong>, the West<br />

Coast Path.<br />

»Keine Reise ohne Trank und Speise…«<br />

»Uden mad og drikke dur helten ikke…«<br />

»You’ve got to have a little bit of butter on your bread…«<br />

Frühstück im Grünen<br />

Vergessen Sie Lunchpakete. Das Restaurant Tannishus macht das Leben für Sie einfach<br />

während der Blauen Tage. Setzen Sie den Restaurantkorb mit Leckereien auf den<br />

Gepäckträger oder schwingen Sie ihn zum Wanderschritt draußen in den Dünen.<br />

Darin finden Sie Spezialitäten vom weltberühmten dänischen Frühstückstisch:<br />

Landsalami, geräucherten Lachs, saftiges Geflügel, Selbstgebackenes. Alles das, was<br />

Appetit auf’s Leben macht und Ihnen Kraft für neue Ausflüge verleiht.<br />

Frokost i det grønne<br />

Glemt alt om madpakken. Restaurant Tannishus gør livet nemt i de Blå Dage. Sæt<br />

restaurantens kurv med lækkerier på bagagebæreren eller sving kurven i takt med<br />

gåturen ude i klitten. Det er specialiteter fra det verdensberømte, danske frokostbord.<br />

Landsalami, røget laks, saftigt fjerkræ, hjemmebag – alt det, der giver appetit<br />

på livet og kræfter til mere udflugt.<br />

A picnic lunch with style<br />

Forget your lunch box. Restaurant Tannishus makes life easy during your Blue Day<br />

stay. Strap the restaurant’s basket packed with goodies onto your bike’s carrier, or<br />

swing it in time with your step out on the dunes. It’s full of specialities from the<br />

world-renowned Danish lunch menu. Farmhouse salami, smoked salmon, juicy<br />

poultry, home-baked bread – everything that gives and appetite for life and energy<br />

to go further!<br />

30/33 : Themenübersicht und Booking<br />

Temaoversigt og booking<br />

Theme list and booking<br />

24 / 25


Himmelblaue Jazztöne<br />

Kultur und Natur schwingen im Takt bei den <strong>Jazzydays</strong><br />

Himmelblå jazztoner - Kulturen og naturen swinger i takt i <strong>Jazzydays</strong><br />

Blue sky jazz - Culture and nature swing together on Jazzy Days<br />

Die Welt trifft sich in <strong>Tversted</strong><br />

Der Inbegriff der Blauen Tage, denn Jazz ist voll von seelenvollen Tönen.<br />

Und <strong>Tversted</strong> ist wieder einmal der perfekte Rahmen für ein freudvolles<br />

Treffen zwischen Musikern und Gästen aus vielen Ländern. Es ist nicht<br />

"einfach nur” ein weiteres internationales Jazzfestival, denn <strong>Jazzydays</strong><br />

finden unter dem großen Himmelsgewölbe von Vendsyssel statt.<br />

Hier können die Ohren zwischenzeitlich am Rauschen des Meeres<br />

und Säuseln des Waldes Ruhe finden.<br />

Verden mødes i <strong>Tversted</strong><br />

Indbegrebet af Blå Dage, for jazzen er fyldt med sjælfyldte toner.<br />

Og <strong>Tversted</strong> er endnu engang den perfekte ramme om et hyggeligt møde<br />

mellem musikere og gæster fra mange lande. Det er ikke ”bare” endnu en<br />

international jazzfestival, for <strong>Jazzydays</strong> holder til under det store himmelhvælv<br />

i Vendsyssel. Her kan ørerne undervejs hvile til havets brusen<br />

og skovens susen.<br />

<strong>Tversted</strong> – the centre of the world<br />

The very essence of Blue Days, jazz is full of soulful notes.<br />

And <strong>Tversted</strong> provides once again the perfect setting for a meeting of<br />

musicians and guests from all over the world. This is not just another<br />

international jazz festival, because Jazzy Days are held under the endless<br />

canopy of the sky in Vendsyssel. And if your ears need a break, what better<br />

than the sounds of the waves and wind through the trees?<br />

30/33 : Themenübersicht und Booking<br />

Temaoversigt og booking<br />

Theme list and booking<br />

Was sind die <strong>Jazzydays</strong>?<br />

Nordjütlands größtes<br />

Jazzfestival mit einem Meer<br />

von Musik. Lesen Sie das<br />

reichhaltige Programm auf:<br />

www.jazzydays.dk<br />

Hvad er <strong>Jazzydays</strong>?<br />

Nordjyllands største<br />

jazzfestival med et hav af<br />

musik. Læs det righoldige<br />

program på<br />

www.jazzydays.dk.<br />

So what are Jazzy Days?<br />

The largest jazz festival in<br />

Northern Jultand with a<br />

wealth of music.<br />

Read the programme at<br />

www.jazzydays.dk.<br />

Jazz und Pop. Sängerin Malene Mortensen ehrt Ricky Lee Jones. ›<br />

Jazz og pop. Sangerinden Malene Mortensen hylder Ricky Lee Jones.<br />

Jazz and pop. Singer Malene Mortensen salutes Ricky Lee Jones.<br />

Auf der Liste<br />

Jazzdiva Cæcilie Norby verführt<br />

von New York bis Paris.<br />

Trompeter Palle Mikkelborg,<br />

berühmt für seine Musik für<br />

Miles Davis. Schlagzeuger Alex<br />

Riel, der schon den Takt für Ben<br />

Webster und allen Koryphäen<br />

geschlagen hat. <strong>Jazzydays</strong> sind<br />

handverlesene Solisten aus<br />

unter anderem dem Norden und<br />

den USA, inklusive Pianisten der<br />

Spitzenklasse wie der deutsche<br />

Wolfgang Torkler.<br />

22 / 23<br />

På plakaten<br />

Jazzdivaen Cæcilie Norby<br />

forfører fra New York til Paris.<br />

Trompetisten Palle Mikkelborg<br />

berømmet for sin musik til Miles<br />

Davis. Trommeslageren Alex<br />

Riel, der har slået takten for Ben<br />

Webster og alle koryfæerne.<br />

<strong>Jazzydays</strong> er håndplukkede<br />

solister fra bl.a. Norden og USA,<br />

inkl. pianister i topklassen som<br />

tyske Wolfgang Torkler.<br />

Big names<br />

Jazz diva Cæcilie Norby leads<br />

us from New York to Paris.<br />

Trumpeter Palle Mikkelborg is<br />

famous for his renderings of<br />

Miles Davis’ music. Drummer<br />

Alex Riel, who has performed<br />

with Ben Webster and all the<br />

greats. Jazzy Days features<br />

hand-picked soloists from<br />

Scandinavia, the USA and<br />

elsewhere, including world-class<br />

pianists such as Wolfgang<br />

Torkler from Germany.<br />

26 / 27


Möchten Sie auch hinaus ins Blaue?<br />

Vil du med ud i det blå?<br />

Want to get out there?<br />

»More than just jazz…«<br />

Die Blauen Tage sind auch Ferien und Begegnung mit der örtlichen<br />

Umgebung und den farbenfrohen Bürgern. Nehmen Sie Kurt Kallenhauge<br />

und seinen nordjütländischen Humor mit auf einen Stadtspaziergang.<br />

Oder greifen Sie zum Fahrrad und folgen Sie dem Vorsitzenden der<br />

Tourismusvereinigung und seinen Schilderungen der Region vom Sattel<br />

aus betrachtet. Die Künstler »swingen« mit und laden Sie in ihre offenen<br />

Werkstätten ein.<br />

»More than just jazz…«<br />

Blå Dage er også frikvarter og nærkontakt med det lokale miljø og de<br />

farverige borgere. Tag med Kurt Kallehauge på byvandring akkompagneret<br />

af hans nordjyske humor. Eller snup cyklen og følg med selveste<br />

formanden for turistforeningen Kjeld Larsen og hans fortælling om<br />

egnen set fra cykelsadlen. Kunstnerne swinger med og byder indenfor<br />

i åbne værksteder.<br />

»More than just jazz…«<br />

Blue Days also mean a break spent in the local environment and with<br />

colourful locals. Go on a guided tour around the town with Kurt Kallehauge<br />

accompanied by his North Jutland sense of humour. Or grab your bike and<br />

follow no less an expert than chairman for the local tourism association,<br />

Kjeld Larsen, as he tells us about the area seen from the saddle of a bike.<br />

There are stops along the way to visit local craft workshops.<br />

‹ Das Jazzoriginal, das auch die Tasten des Humors kennt - der Pianist Jan Kaspersen.<br />

Jazzens original, der også spiller på humorens tangenter – pianisten Jan Kaspersen.<br />

Jazz original – also renowned for his sense of humour – pianist Jan Kaspersen.<br />

Swing – rund um die Uhr<br />

Nur 800 Meter zwischen den<br />

Bühnen und Jazz am Tag,<br />

Abend und in der Nacht. Ein<br />

Platz für Humor und Wärme.<br />

Døgnet swinger<br />

800 meter mellem spillestederne<br />

og jazz om dagen,<br />

aftenen og natten.<br />

Plads til humor og varme.<br />

Round the clock swing<br />

800 metres between the<br />

venues and jazz day and<br />

night. Lots of fun and<br />

warmth.<br />

28 / 29


Themenübersicht und Booking<br />

Preise und Inhalte<br />

Temaoversigt og booking - Priser og indhold<br />

Theme list and booking - Prices and content<br />

Natursinfonie / Naturens Symfoni / Nature’s Symphony<br />

12. August - 19. August 2006<br />

Zusatzwahl<br />

Tilvalg<br />

Obligatorisch<br />

Obligatorisk<br />

Optional Compulsory DKK / EUR<br />

- Übernachtung im Ferienhaus (1 Woche, max. 6 Personen) X €548<br />

- Overnatning i feriehus (1 uge, max. 6 personer) X 4.000 DKK<br />

- Accommodation in holiday cottage (1 week, max. 6 persons) X 4.000 DKK<br />

oder, eller, or<br />

- Übernachtung in der Ferienwohnung (1 Woche, max. 6 Personen) X €685<br />

- Overnatning i ferielejlighed (1 uge, max. 6 personer) X 5.000 DKK<br />

- Accommodation in holiday apartment (1 week, max. 6 persons) X 5.000 DKK<br />

- Eintritt für zwei Konzerte (pro Person) X €28<br />

- Entré til to koncerter (pr. person) X 200 DKK<br />

- Tickets for two concerts (per person) X 200 DKK<br />

- Meeresfrüchteabend im <strong>Tversted</strong> Strandgasthaus (pro Person) * X €34<br />

- Skaldyrsaften på <strong>Tversted</strong> Strandkro (pr. person) * X 245 DKK<br />

- Shellfish evening at <strong>Tversted</strong> Strandkro (per person) * X 245 DKK<br />

- Stadtwanderung * X Gratis / Free<br />

- Byvandring * X Gratis / Free<br />

- Guided tour of town * X Gratis / Free<br />

- Glas-Einzelstückabend, Glasmageriet * X Gratis / Free<br />

- Glasunikaaften, Glasmageriet * X Gratis / Free<br />

- Glass evening, Glasmageriet * X Gratis / Free<br />

Kunsthandwerk / Kunsthåndværk / Arts and crafts<br />

19. August - 26. August 2006<br />

Zusatzwahl<br />

Tilvalg<br />

Obligatorisch<br />

Obligatorisk<br />

Optional Compulsory DKK / EUR<br />

- Übernachtung im Ferienhaus (1 Woche, max. 6 Personen) X €480<br />

- Overnatning i feriehus (1 uge, max. 6 personer) X 3.500 DKK<br />

- Accommodation in holiday cottage (1 week, max. 6 persons) X 3.500 DKK<br />

oder, eller, or<br />

- Übernachtung in der Ferienwohnung (1 Woche, max. 6 Personen) X €672<br />

- Overnatning i ferielejlighed (1 uge, max. 6 personer) X 4.900 DKK<br />

- Accommodation in holiday apartment (1 week, max. 6 persons) X 4.900 DKK<br />

- Unterricht / RAKU und Papierherstellung (pro Person) **** X €89<br />

- Undervisning / RAKU og papirfremstilling (pr. person) **** X 650 DKK<br />

- RAKU and paper-making course (per person) **** X 650 DKK<br />

- Abschließendes Abendessen (pro Person) X €35<br />

- Afsluttende middag (pr. person) X 250 DKK<br />

- Final dinner (per person) X 250 DKK<br />

- Naturorientierungstour *** X Gratis / Free<br />

- Naturvejledningstur *** X Gratis / Free<br />

- Guided nature tour *** X Gratis / Free<br />

- Inspirationstour mit Führung * X Gratis / Free<br />

- Inspirationstur med guide * X Gratis / Free<br />

- Inspiration tour with guide * X Gratis / Free<br />

Ein Schlag ins Blaue / Et slag i det blå / A round in the blue<br />

30. September - 07. Oktober 2006<br />

Zusatzwahl<br />

Tilvalg<br />

Obligatorisch<br />

Obligatorisk<br />

Optional Compulsory DKK / EUR<br />

- Übernachtung im Ferienhaus (1 Woche, max. 6 Personen) X €343<br />

- Overnatning i feriehus (1 uge, max. 6 personer) X 2.500 DKK<br />

- Accommodation in holiday cottage (1 week, max. 6 persons) X 2.500 DKK<br />

oder, eller, or<br />

- Übernachtung in der Ferienwohnung (1 Woche, max. 6 Personen) X €343<br />

- Overnatning i ferielejlighed (1 uge, max. 6 personer) X 2.500 DKK<br />

- Accommodation in holiday apartment (1 week, max. 6 persons) X 2.500 DKK<br />

- Golfunterricht (pro Person) *** / ***** X €137<br />

- Golfundervisning (pr. person) *** / ***** X 999 DKK<br />

- Golf training (per person) *** / ***** X 999 DKK<br />

- Fischgourmetabend, Restaurant Tannishus (pro Person) X €34<br />

- Fiskegourmetaften, Restaurant Tannishus (pr. person) X 245 DKK<br />

- Fish gourmet evening, Restaurant Tannishus (per person) X 245 DKK<br />

- Naturorientierungstour *** X Gratis / Free<br />

- Naturvejledningstur *** X Gratis / Free<br />

- Guided nature tour *** X Gratis / Free


<strong>Jazzydays</strong><br />

Fahrrad- und Wanderfreude / Cykelliv og vandreglæde / Out and about<br />

14. Oktober - 21. Oktober 2006<br />

Zusatzwahl Obligatorisch<br />

16. September - 23. Dezember 2006<br />

Zusatzwahl Obligatorisch<br />

Tilvalg Obligatorisk<br />

Tilvalg Obligatorisk<br />

Optional Compulsory DKK / EUR<br />

Optional Compulsory DKK / EUR<br />

- Übernachtung im Ferienhaus (1 Woche, max. 6 Personen) X €343<br />

- Übernachtung im Ferienhaus (1 Woche oder 4 Tage, max. 6 Personen) X €274 / 157<br />

- Overnatning i feriehus (1 uge, max. 6 personer) X 2.500 DKK<br />

- Overnatning i feriehus (1 uge eller 4 dage, max. 6 personer) X 2.000/1.143 DKK<br />

- Accommodation in holiday cottage (1 week, max. 6 persons) X 2.500 DKK<br />

- Accommodation in holiday cottage (1 week or 4 days, max. 6 persons) X 2.000/1.143 DKK<br />

oder, eller, or oder, eller, or<br />

- Übernachtung in der Ferienwohnung (1 Woche, max. 6 Personen) X €343<br />

- Übernachtung in der Ferienwohnung (1 Woche oder 4 Tage, max. 6 Personen) X €343 / 196<br />

- Overnatning i ferielejlighed (1 uge, max. 6 personer) X 2.500 DKK<br />

- Overnatning i ferielejlighed (1 uge eller 4 dage, max. 6 personer) X 2.500/1.429 DKK<br />

- Accommodation in holiday apartment (1 week, max. 6 persons) X 2.500 DKK<br />

- Accommodation in holiday apartment (1 week or 4 days, max. 6 persons) X 2.500/1.429 DKK<br />

- Jazzypass (Eintritt zu sämtlichen Konzerten) X €103<br />

- Inspirationsmappe für Fahrrad oder Wandertouren im Umkreis X Gratis / Free<br />

- Jazzypass (Entré til samtlige koncerter) X 750 DKK<br />

- Inspirationsmappe til cykel/vandreturer i området X Gratis / Free<br />

- Jazzy pass (Ticket for all concerts) X 750 DKK<br />

- Inspiration <strong>folder</strong> for bike/walking tours of area X Gratis / Free<br />

- Besuch / Dorthe Hansen Keramik (Preis pro Person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Fahrradverleih (1 Woche, pro Person) X €28<br />

- Besøg / Dorthe Hansen Keramik (pris pr. person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Cykelleje (1 uge, pr. person) X 200 DKK<br />

- Visit / Dorthe Hansen Ceramics (price per person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Bike hire (1 week, per person) X 200 DKK<br />

- Besuch / Glasbläserei (Preis pro Person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Frühstückskorb (Preis pro Person, mind. 2 Personen) X €10<br />

- Besøg / Glasmageriet (pris pr. person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Frokostkurv (pris pr. person, min. 2 personer) X 70 DKK<br />

- Visit / Glasmageriet (price per person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Picnic lunch basket (price per person, min. 2 persons) X 70 DKK<br />

- Besuch / Teglgaarden (Preis pro Person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Besøg / Teglgaarden (pris pr. person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Visit / Teglgaarden (price per person) * / ** / *** X Gratis / Free<br />

- Stadtwanderung * X Gratis / Free<br />

- Byvandring * X Gratis / Free<br />

Bestellen Sie online<br />

- Guided tour of town * X Gratis / Free<br />

Blaue Tage können über unsere Homepage www.themaferien.com bestellt und bezahlt werden.<br />

- Geführte Fahrradtour * X Gratis / Free<br />

Hier finden Sie auch weiterführende Information zu Themen, Übernachtungen, Links usw.<br />

- Guidet cykeltur * X Gratis / Free<br />

Besuchen Sie auch www.tversted.dk<br />

- Guided bike tour * X Gratis / Free<br />

Allgemeine Information / Generel information / General information<br />

* = Die Aktivität findet auf deutscher Sprache statt / Aktiviteten gennemføres på tysk / Activity held in German<br />

** = Die Aktivität findet auf dänische Sprache statt / Aktiviteten gennemføres på dansk / Activity held in Danish<br />

*** = Die Aktivität findet auf englische Sprache statt / Aktiviteten gennemføres på engelsk / Activity held in English<br />

**** = Exkl. Materialkosten (€14-42) / Eksl. materialforbrug (100-300 DKK) / Excl. of material costs (100-300 DKK)<br />

***** = Golfausrüstung kann man kostenlos leihen / Golfudstyr kan lånes gratis / Golf equipment available free of charge<br />

Golf: Letzte Anmeldefrist / Sidste tilmeldingsfrist / Enrolment deadline: 16. September<br />

Jazz: Letzte Anmeldefrist / Sidste tilmeldingsfrist / Enrolment deadline: 30. September<br />

Bestil online<br />

Blå Dage kan bestilles og betales via vores hjemmeside www.temaferie.com<br />

Her er også yderligere informationer om temaerne, overnatning, links osv.<br />

Se også www.tversted.dk<br />

Book online<br />

Blue Days can be booked and paid for via our website at www.themeholidays.dk<br />

where you can also find more information on themes, accommodation, links etc.<br />

See also www.tversted.dk


Bis bald…<br />

Danke dass Sie uns auf unserer Reise duch die Blauen Tage begleitet haben!<br />

Vi ses - Tak fordi I tog med på turen gennem de Blå Dage!<br />

See you there - Thanks for taking a look at Blue Days!<br />

Ein Abschied – doch die Träume leben weiter<br />

Unsere Blauen Tage sind Inspiration, wenn Ihre Tagträume von Pflichten zunichte gemacht werden.<br />

Bei uns gibt es genug Platz, und wir freuen uns darauf, bald mit Ihnen den Horizont teilen zu dürfen,<br />

ganz gleich, ob das Jahr grünt oder bräunt.<br />

Et farvel – men drømmen lever<br />

Vores Blå Dage er inspiration, når pligter forstyrrer dit dagdrømmeri.<br />

Vi har plads nok og glæder os til snart at dele horisonten med dig, når året både grønnes og gyldnes…<br />

It’s goodbye, but the dream lives on<br />

Our Blue Days are an inspiration when duty gets in the way of daydreaming. We’ve got lots of space,<br />

and look forward to sharing the entire horizon with you, whether the year is turning green or gold.<br />

Idee, Grafik und Text:<br />

Ecco Print as<br />

Auflage: 20.000 st.<br />

Foto: VisitDenmark.com,<br />

Toppen af Danmark,<br />

Torben Stæhr, Lars Nordam-Ullitz<br />

Mehr Informationen bei:<br />

<strong>Tversted</strong> Turistbureau<br />

Østervej 10, <strong>Tversted</strong><br />

9881 Bindslev<br />

Tlf. +45 9893 1126<br />

www.tversted.dk<br />

www.themaferien.com<br />

Idé, grafik og tekst:<br />

Ecco Print as<br />

Oplag: 20.000 stk.<br />

Foto: VisitDenmark.com,<br />

Toppen af Danmark,<br />

Torben Stæhr, Lars Nordam-Ullitz<br />

Yderligere information:<br />

<strong>Tversted</strong> Turistbureau<br />

Østervej 10, <strong>Tversted</strong><br />

9881 Bindslev<br />

Tlf. +45 9893 1126<br />

www.tversted.dk<br />

www.temaferie.com<br />

Concept, graphics and text:<br />

Ecco Print as<br />

Print run: 20.000.<br />

Photo: VisitDenmark.com,<br />

Toppen af Danmark,<br />

Torben Stæhr, Lars Nordam-Ullitz<br />

Further information:<br />

<strong>Tversted</strong> Turistbureau<br />

Østervej 10, <strong>Tversted</strong><br />

9881 Bindslev<br />

Tlf. +45 9893 1126<br />

www.tversted.dk<br />

www.themeholidays.dk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!