28.08.2013 Views

Absalon Pederssøn Beyer (1528 – 1575): OM NORGIS RIGE

Absalon Pederssøn Beyer (1528 – 1575): OM NORGIS RIGE

Absalon Pederssøn Beyer (1528 – 1575): OM NORGIS RIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kunde föda ett enda kålhuvud, utan bestod hela invånarenas<br />

fromma uti en liten källa, men deras åker och äng var havet.<br />

ELOF kallades här den svartaktiga fiskmåsen, som icke<br />

själv kan slå ned i sjön att fånga fisk, utan endast är skapad till<br />

rövare bland fiskmåsarna. Man såg med nöje, hur denna<br />

kosacken förföljde de andra fiskmåsar, så snart de fått någon fisk,<br />

och vände ej igen att förfölja dem, förrän fiskmåsen måste spy ut<br />

den fisk han fiskat och redan inpackat. Jag har sett med<br />

förundran på en fiskmåse, som jag flera år haft i<br />

akademiträdgården hemtamd, att om han fått aldrig så litet mat,<br />

och någon sedermera litet jagat efter honom, har han då strax<br />

utspytt det han bekommit. Denna egenskapen att lätt vomera har<br />

skaparen använt att uppehålla vår elofske familj; ty som<br />

fiskmåsarna ofta fiska mer än de böra, så hava de också väl råd,<br />

att giva skatt åt Svartlasse; men däremot har naturen likväl så<br />

lagat, att denna labben ej allt för mycket får öka sig, varföre han<br />

ock är den raraste av alla måsarna. Härtill kommer, att denna<br />

struntjagaren icke är mycket delikat; ty undertiden måste<br />

fiskmåsarna, då de ej hava något på torget, öppna bakporten, och<br />

kasta för honom skämder mat, vilken han ock håller till godo.<br />

Svartlasse är mycket vig, så att han alltid tager maten i luften, då<br />

han kastas åt honom av måsen. Han är ej eller blyg, ty då<br />

fiskarena ser honom och ropa Elof Elof, samt med utsträckt arm<br />

uppvisa för honom en liten fisk, kommer Elof flygandes åt båten<br />

och tager lyran, så snart fisken kastas. Elof håller sig alltid där,<br />

som mest vankar, och helst vistas vid fiskelekar, där dageligt<br />

bröllop med lek och dans hållas; varför ångermanlänningen ej<br />

gärna ser att han skjutes; ty han visar med sitt flygande varest<br />

strömmingen håller sig under vattnet.<br />

EBB och FLOD märkes icke här på orten; men av det<br />

västanvädret inblåser vågorna i skären, stiger undertiden vattnet<br />

ansenligen, ävensom det ansenligen utfaller vid östanväder, eller<br />

då det blåser ifrån landet.<br />

TJÖRN en stor ö med 3 kyrkesocknar, passerades på<br />

vänstra handen jämte dess östra sida. Landet på Tjörn var<br />

skallot, utan träd med idel stenklippor, även som de andra<br />

holmar.<br />

LÖNG kallades här vår ljung, vilken på skoglösa Tjörn<br />

var invånarenas ved och bränsle. De köpte ljungen således, att de<br />

gåvo 16 styver om året för var spis, till vilken de fingo samla<br />

ljung i det minsta torp. Det var artigt att se, huru kvinnfolken<br />

med denna kokade sin mat; ty så snart de togo näven full med<br />

ljung och lade den under grytan, blossade den nästan som halm,<br />

och strax var det beställt både med ved och värma, så att den som<br />

kokade, fick aldrig gå ifrån grytan, utan måste stadigt lägga<br />

nävetals ljung inunder. Detta borde de se, som hos oss akta så<br />

litet skogen.<br />

GRYTORNA voro ofta här gjorda som en cylinder, med<br />

en vid buk nedantill, och ett jämnt lock; denna buk torde hjälpa<br />

kokningen, då elden icke allenast värmer på flera sidor, utan ock,<br />

då luften mer kringspelar i själva grytan, nästan som i en olla<br />

papini.<br />

BRÖDET, som här brukades, var merendels tunnbröd,<br />

tjockt som ett pergament, men dubbelt så vitt som en ordinär<br />

kaka. Här kunde en arbetskarl väl äta upp 4 å 5 kakor i målet.<br />

LAMPOR bruktes här på roten i stället för ljus och voro<br />

gjorda av ett litet fyrkantigt bleck, till kvarters bredd, uti vilket i<br />

stället för olja brukades tran av torsk, och i stället för veke togo<br />

de torkade och skalade stjälkar av Tog, som väl oljade lades i ett<br />

hörn på lampan och itändes, då dessa vekar brunno långt bättre<br />

än någon bomullsveke, och som det hörnet där tranen ligger<br />

gärna något dryper, hade folket hängt inunder det en koklöv, som

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!