16.08.2013 Views

Manual de instrucciones - Makita

Manual de instrucciones - Makita

Manual de instrucciones - Makita

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GB Demolition Hammer Instruction <strong>Manual</strong><br />

F Burineur Manuel d’instructions<br />

D Meißilhammer Betriebsanleitung<br />

I Martello <strong>de</strong>molitore Istruzioni per l’uso<br />

NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing<br />

E Martillo <strong>de</strong>moledor <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong><br />

P Martelo <strong>de</strong>molidor <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instruções<br />

DK Opbrydningshammer Brugsanvisning<br />

S Mejselhammare Bruksanvisning<br />

N Meiselhammer Bruksanvisning<br />

SF Purkuvasara Käyttöohje<br />

GR Σφυρί κατεδάφισης δηγίες ρήσεως<br />

HM1200<br />

HM1200B<br />

HM1200K<br />

HM1200B


1 2<br />

3 4<br />

5 6<br />

7 8<br />

2<br />

4<br />

1<br />

7<br />

10<br />

11<br />

2<br />

1<br />

2<br />

5<br />

6<br />

3<br />

9<br />

12 13<br />

8


Symbols<br />

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you un<strong>de</strong>rstand their meaning before use.<br />

Symboles<br />

Nous donnons ci-<strong>de</strong>ssous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification<br />

avant d’utiliser l’outil.<br />

Symbole<br />

Die folgen<strong>de</strong>n Symbole wer<strong>de</strong>n für die Maschine verwen<strong>de</strong>t. Machen Sie sich vor <strong>de</strong>r Benutzung unbedingt mit ihrer<br />

Be<strong>de</strong>utung vertraut.<br />

Simboli<br />

Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.<br />

Symbolen<br />

Voor dit gereedschap wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u <strong>de</strong> betekenis van <strong>de</strong>ze symbolen<br />

begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.<br />

Símbolos<br />

A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese <strong>de</strong> que entien<strong>de</strong> su significado<br />

antes <strong>de</strong> usarla.<br />

Símbolos<br />

O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se <strong>de</strong> que compreen<strong>de</strong> o seu significado antes<br />

da utilização.<br />

Symboler<br />

Ne<strong>de</strong>nståen<strong>de</strong> symboler er anvendt i forbin<strong>de</strong>lse med <strong>de</strong>nne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes<br />

betydning, før maskinen anven<strong>de</strong>s.<br />

Symboler<br />

Det följan<strong>de</strong> visar <strong>de</strong> symboler som används för <strong>de</strong>n här maskinen. Se noga till att du förstår <strong>de</strong>ras innebörd innan<br />

maskinen används.<br />

Symbolene<br />

Følgen<strong>de</strong> viser <strong>de</strong> symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i<br />

bruk.<br />

Symbolit<br />

Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näi<strong>de</strong>n merkitys, ennen kuin käytät konetta.<br />

Σύµλα<br />

Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι καταλααίνετε<br />

τη σηµασία τυς πριν απ τη ρήση.<br />

❏ Read instruction manual.<br />

❏ Lire le mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />

❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.<br />

❏ Leggete il manuale di istruzioni.<br />

❏ Lees <strong>de</strong> gebruiksaanwijzing.<br />

❏ Lea el manual <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong>.<br />

❏ DOUBLE INSULATION<br />

❏ DOUBLE ISOLATION<br />

❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT<br />

❏ DOPPIO ISOLAMENTO<br />

❏ DUBBELE ISOLATIE<br />

❏ DOBLE AISLAMIENTO<br />

❏ Leia o manual <strong>de</strong> instruções.<br />

❏ Læs brugsanvisningen.<br />

❏ Läs bruksanvisningen.<br />

❏ Les bruksanvisingen.<br />

❏ Katso käyttöohjeita.<br />

❏ ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.<br />

❏ DUPLO ISOLAMENTO<br />

❏ DOBBELT ISOLATION<br />

❏ DUBBEL ISOLERING<br />

❏ DOBBEL ISOLERING<br />

❏ KAKSINKERTAINEN ERISTYS<br />

❏ ∆ΙΠΛΗ ΜΝΩΣΗ<br />

3


ENGLISH<br />

1 Bull point<br />

2 Tool retainer<br />

3 Notched portion<br />

4 Si<strong>de</strong> grip<br />

5 Clamp nut<br />

4<br />

Explanation of general view<br />

6 Si<strong>de</strong> handle<br />

7 Switch trigger<br />

8 Hex wrench<br />

9 Rear cover<br />

10 Screwdriver<br />

11 Brush hol<strong>de</strong>r cap<br />

12 Lock nut wrench<br />

13 Crank cap<br />

SPECIFICATIONS<br />

Mo<strong>de</strong>l HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Blows per minute................................................................................................2,000 2,000 2,000<br />

Overall length .....................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Net weight ..........................................................................................................8.3 kg 9.4 kg 9.1 kg<br />

• Due to our continuing programme of research and<br />

<strong>de</strong>velopment, the specifications herein are subject to<br />

change without notice.<br />

Note: Specifications may differ from country to country.<br />

Power supply<br />

The tool should be connected only to a power supply of<br />

the same voltage as indicated on the nameplate, and can<br />

be operated on single-phase AC/DC supply. They are<br />

double-insulated in accordance with European Standard<br />

and can, therefore, also be used from sockets without<br />

earth wire.<br />

Safety hints<br />

For your own safety, please refer to enclosed safety<br />

instructions.<br />

ADDITIONAL SAFETY RULES<br />

1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses<br />

and/or face shield. It is also highly recommen<strong>de</strong>d<br />

that you wear a dust mask, ear protectors<br />

and thickly pad<strong>de</strong>d gloves.<br />

2. Be sure the bit is secured in place before operation.<br />

3. Un<strong>de</strong>r normal operation, the tool is <strong>de</strong>signed to<br />

produce vibration. The screws can come loose<br />

easily, causing a breakdown or acci<strong>de</strong>nt. Check<br />

tightness of screws carefully before operation.<br />

4. In cold weather or when the tool has not been<br />

used for a long time, let the tool warm up for several<br />

minutes by operating it un<strong>de</strong>r no load. This<br />

will loosen up the lubrication. Without proper<br />

warm-up, hammering operation is difficult.<br />

5. Always be sure you have a firm footing.<br />

Be sure no one is below when using the tool in<br />

high locations.<br />

6. Hold the tool firmly with both hands.<br />

7. Keep hands away from moving parts.<br />

8. Do not leave the tool running. Operate the tool<br />

only when hand-held.<br />

9. Do not point the tool at any one in the area when<br />

operating. The bit could fly out and injure someone<br />

seriously.<br />

10. When chipping into walls, floors or wherever<br />

“live” electrical wires may be encountered, DO<br />

NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL!<br />

Hold the tool by the insulated grasping surfaces<br />

to prevent electric shock if you chip into a “live”<br />

wire.<br />

11. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately<br />

after operation; they may be extremely hot<br />

and could burn your skin.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.


OPERATING INSTRUCTIONS<br />

Installing or removing bull point or other bits<br />

(cold chisel, etc.)<br />

Important:<br />

Always be sure that the tool is switched off and<br />

unplugged before installing or removing the bit.<br />

For HM1200 (Fig. 1)<br />

Pivot the tool retainer to the si<strong>de</strong>. (If it is difficult to move<br />

the tool retainer with your thumbs, tap it with a hammer.)<br />

Insert the bit into the tool barrel as far as it will go. Return<br />

the tool retainer to its original position to secure the bit.<br />

To remove the bit, follow the installation procedure in<br />

reverse.<br />

For HM1200B & HM1200K (Fig. 2)<br />

Pull out and turn the tool retainer 180 <strong>de</strong>grees (1/2 turn).<br />

Then insert the bit into the tool hol<strong>de</strong>r with the notched<br />

portion on the bit facing back toward the tool retainer.<br />

Then pull out and turn back the tool retainer 180 <strong>de</strong>grees<br />

to secure the bit. Try to pull the bit out of the tool hol<strong>de</strong>r to<br />

make sure the retained bit before use.<br />

CAUTION:<br />

Never use B-type shank bits. They can cause damage to<br />

the tool. (For HM1200B)<br />

Si<strong>de</strong> grip/Si<strong>de</strong> handle (auxiliary handle)<br />

For HM1200 (Standard type) (Fig. 3)<br />

The si<strong>de</strong> grip swings around to either si<strong>de</strong>, allowing easy<br />

handling of the tool in any position. Loosen the si<strong>de</strong> grip<br />

by turning it counterclockwise, swing it to the <strong>de</strong>sired<br />

position and then tighten it by turning clockwise.<br />

For HM1200 (European type), HM1200B & HM1200K<br />

(Fig. 4)<br />

The si<strong>de</strong> handle swings around 360° on the vertical as<br />

well as back and forth on the horizontal. Turn the clamp<br />

nut clockwise to secure the handle in the <strong>de</strong>sired position.<br />

Switch action (Fig. 5)<br />

CAUTION:<br />

Before plugging in the tool, always check to see that<br />

the switch trigger actuates properly and returns to the<br />

“OFF” position when released.<br />

Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in the<br />

“ON” position.<br />

To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger<br />

to stop.<br />

Chipping / Scaling / Demolition<br />

Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and<br />

apply slight pressure on the tool so that the tool will not<br />

bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the<br />

tool will not increase the efficiency.<br />

MAINTENANCE<br />

CAUTION:<br />

Always be sure that the tool is switched off and<br />

unplugged before carrying out any work on the tool.<br />

Replacement of carbon brushes (Fig. 6 & 7)<br />

Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out<br />

the tool automatically. When this occurs, replace both<br />

carbon brushes at the same time. Use only i<strong>de</strong>ntical carbon<br />

brushes.<br />

Lubrication (Fig. 8)<br />

This tool requires no hourly or daily lubrication because it<br />

has a grease-packed lubrication system. Lubricate the<br />

tool every time the carbon brushes are replaced.<br />

Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off<br />

and unplug the tool. Remove the crank cap using a <strong>Makita</strong><br />

lock nut wrench 35 (optional accessory). Rest the tool<br />

on the table with the bit end pointing upwards. This will<br />

allow the old grease to collect insi<strong>de</strong> the crank housing.<br />

Wipe out the old grease insi<strong>de</strong> and replace with a fresh<br />

grease (30 g). Use only <strong>Makita</strong> genuine grease (optional<br />

accessory). Filling with more than the specified amount<br />

of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering<br />

action or tool failure. Fill only with the specified amount of<br />

grease. Reinstall the crank cap and tighten with the lock<br />

nut wrench. Do not tighten the crank cap excessively. It is<br />

ma<strong>de</strong> of resin and is subject to breakage.<br />

To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance<br />

or adjustment should be carried out by a <strong>Makita</strong><br />

Authorized Service Centre.<br />

5


FRANÇAIS<br />

1 Burin (ou pointe)<br />

2 Fixation<br />

3 Méplat<br />

4 Poignée latérale<br />

5 Ecrou <strong>de</strong> serrage<br />

6<br />

Descriptif<br />

6 Poignée latérale<br />

7 Gâchette<br />

8 Clé BTR<br />

9 Capot arrière<br />

10 Tournevis<br />

11 Bouchon du porte-charbon<br />

12 Clé à ergot<br />

13 Couvercle du carter<br />

SPECIFICATIONS<br />

Modèle HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Ca<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> frappe/mn. .....................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Longueur totale ..................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Poids net ............................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Etant donné l’évolution constante <strong>de</strong> notre programme<br />

<strong>de</strong> recherche et <strong>de</strong> développement, les spécifications<br />

contenues dans ce manuel sont sujettes à modification<br />

sans préavis.<br />

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les<br />

pays.<br />

Alimentation<br />

L’outil ne <strong>de</strong>vra être raccordé qu’à une alimentation <strong>de</strong> la<br />

même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique,<br />

et il pourra fonctionner sur un courant secteur alternatif<br />

monophasé. Réalisé avec une double isolation, il<br />

est conforme à la réglementation européenne et peut <strong>de</strong><br />

ce fait être alimenté sans mise à la terre.<br />

Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes<br />

<strong>de</strong> sécurité qui accompagnent l’outil.<br />

CONSIGNES DE SECURITE<br />

SUPPLEMENTAIRES<br />

1. Portez un casque et <strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> sécurité (ou<br />

protection analogue). Par ailleurs, il est vivement<br />

recommandé <strong>de</strong> porter un masque <strong>de</strong> protection<br />

contre la poussière, un casque anti-bruit ainsi<br />

que <strong>de</strong> gros gants rembourrés.<br />

2. Assurez-vous que l’accessoire (burin, pointe)<br />

est correctement assujeti avant <strong>de</strong> commencer à<br />

travailler.<br />

3. L’outil est conçu pour produire <strong>de</strong>s vibrations<br />

lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peuvent<br />

donc se <strong>de</strong>sserrer, ce qui peut provoquer<br />

une panne ou un acci<strong>de</strong>nt. En conséquence,<br />

avant le travail, vérifiez toujours qu’elles soient<br />

serrées à fond.<br />

4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé<br />

pendant longtemps, laissez-le tourner à vi<strong>de</strong><br />

pendant quelques minutes pour lui permettre <strong>de</strong><br />

chauffer et faciliter ainsi la lubrification. Cette<br />

précaution est indispensable pour que la frappe<br />

<strong>de</strong> l’outil soit satisfaisante.<br />

5. Veillez toujours à avoir un bon équilibre.<br />

Vérifiez qu’il n’y a personne en-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> vous<br />

si vous travaillez en hauteur.<br />

6. Tenez l’outil fermement <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux mains.<br />

7. N’approchez pas vos mains <strong>de</strong>s pièces en mouvement.<br />

8. Ne laissez pas l’outil tourner à vi<strong>de</strong>. Ne le faites<br />

tourner que quand vous l’avez en main.<br />

9. Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil<br />

vers quelqu’un. L’accessoire <strong>de</strong> démolition pourrait<br />

se détacher et provoquer <strong>de</strong> graves blessures.<br />

10. Quand vous taillez dans un mur, un sol ou toute<br />

maçonnerie susceptible <strong>de</strong> dissimuler un cable<br />

électrique sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE<br />

DES PIECES METALLIQUES DE L’OUTIL !<br />

Tenez l’outil uniquement par ses parties isolées<br />

pour éviter tout choc électrique au cas où l’outil<br />

toucherait un fil sous tension.<br />

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.


MODE D’EMPLOI<br />

Mise en place d’un burin ou d’une pointe à béton<br />

Important :<br />

L’outil doit toujours être débranché et isolé du secteur<br />

avant d’installer un accessoire <strong>de</strong> démolition.<br />

Pour la HM1200 (Fig. 1)<br />

Basculez la fixation en la frappant doucement avec un<br />

marteau. Introduisez la queue du burin ou du pic au fond<br />

du porte-outil. Ramenez la fixation en position <strong>de</strong> verrouillage.<br />

Pour enlever l’accessoire, procé<strong>de</strong>z à l’inverse.<br />

Pour la HM1200B et la HM1200K (Fig. 2)<br />

Tirez latéralement la fixation pour pouvoir la faire pivoter<br />

d’un <strong>de</strong>mi tour. Vous pouvez introduire la queue <strong>de</strong><br />

l’accessoire dans le porte-outil, en orientant le méplat<br />

parallèlement à la fixation.<br />

Verrouillez l’accessoire en place en faisant effectuer un<br />

nouveau <strong>de</strong>mi-tour à la fixation. Avant <strong>de</strong> mettre en route,<br />

tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il soit bien verrouillé<br />

par la fixation.<br />

ATTENTION :<br />

Ne jamais utiliser d’accessoires munis d’une queue du<br />

type B. L’outil peut être endommagé.<br />

(Pour modèle HM1200B)<br />

Poignée latérale (poignée auxiliaire)<br />

Pour la HM1200 (type standard) (Fig. 3)<br />

La poignée latérale peut basculer d’un côté ou <strong>de</strong> l’autre,<br />

ce qui permet <strong>de</strong> maintenir aisément l’outil dans n’importe<br />

quelle position. Relâchez-la en la faisant tourner vers la<br />

gauche, faites-la basculer dans la position désirée, puis<br />

bloquez-la en la faisant tourner vers la droite.<br />

Pour la HM1200 (type européen), la HM1200B<br />

et la HM1200K (Fig. 4)<br />

La poignée latérale peut basculer <strong>de</strong> 360° à la verticale<br />

ainsi que d’avant en arrière à l’horizontale. Tournez<br />

l’écrou <strong>de</strong> serrage vers la droite pour fixer la poignée à la<br />

position voulue.<br />

Interrupteur (Fig. 5)<br />

ATTENTION :<br />

Avant <strong>de</strong> brancher l’outil, vérifiez toujours que la<br />

gâchette <strong>de</strong> l’interrupteur fonctionne correctement et<br />

revient sur la position “OFF” une fois relâchée.<br />

Ne jamais bloquer en position <strong>de</strong> marche (ON) la<br />

gâchette <strong>de</strong> l’interrupteur, par quelque moyen que ce soit.<br />

Pour mettre l’outil en route, il suffit <strong>de</strong> presser la<br />

gâchette, et <strong>de</strong> la relâcher pour arrêter.<br />

Burinage / Ecaillage / Démolition<br />

Tenez votre outil fermement à <strong>de</strong>ux mains. Mettez le contact<br />

et appliquez une légère pression sur l’outil <strong>de</strong> façon<br />

qu’il ne risque pas <strong>de</strong> sauter d’un côté ou <strong>de</strong> l’autre.<br />

Appliquer une pression excessive n’augmentera pas le<br />

ren<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l’outil.<br />

ENTRETIEN<br />

ATTENTION :<br />

Avant toute intervention, assurez vous que l’outil soit à<br />

l’arrêt et débranché.<br />

Remplacement <strong>de</strong>s charbons (Fig. 6 et 7)<br />

Cette outil est équipée <strong>de</strong> charbons auto-rupteurs : dès<br />

que la limite d’usure sera atteinte, l’alimentation électrique<br />

sera coupée automatiquement. Pour remettre l’outil en service,<br />

remplacez les charbons usagés par une paire neuve.<br />

Graissage (Fig. 8)<br />

L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quotidien<br />

car il renferme un système <strong>de</strong> graissage avec réserve <strong>de</strong><br />

lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que vous remplacez<br />

les charbons.<br />

1) Avant toute chose, procurez-vous auprès d’un distributeur<br />

MAKITA la dose (30 g) <strong>de</strong> lubrifiant SPECIAL. La<br />

viscosité <strong>de</strong> ce lubrifiant est particulière et la quantité à<br />

introduire doit être précisément respectée. 2) Faites tourner<br />

le burineur plusieurs minutes pour amener l’huile à<br />

bonne température. Stoppez l’outil et débranchez-la. A<br />

l’ai<strong>de</strong> d’une clé à ergots (clé <strong>de</strong> 35, accessoire en<br />

option), dévissez le couvercle du carter. Placez l’outil sur<br />

un établi, porte-outil vers le haut, pour que l’huile usagée<br />

revienne dans le carter et s’écoule. Quand le carter est<br />

vi<strong>de</strong>, vi<strong>de</strong>z complètement le tube-dose et refermez le<br />

couvercle du carter (sans forcer : il est en résine polyester).<br />

Introduire une quantité excessive <strong>de</strong> lubrifiant est<br />

aussi dommageable que <strong>de</strong> faire tourner l’outil avec trop<br />

peu d’huile.<br />

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les<br />

réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués<br />

par le Centre d’Entretien <strong>Makita</strong>.<br />

7


DEUTSCH<br />

1 Spitzmeißel<br />

2 Werkzeugverriegelung<br />

3 Nut<br />

4 Seitengriff<br />

5 Knebelmutter<br />

8<br />

Übersicht<br />

6 Seitengriff<br />

7 Schalter<br />

8 Innensechskantschlüssel<br />

9 Gehäuseab<strong>de</strong>ckung<br />

10 Schraubendreher<br />

11 Kohlebürsten<strong>de</strong>ckel<br />

12 Stirnlochschlüssel<br />

13 Getriebegehäuse<strong>de</strong>ckel<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Mo<strong>de</strong>ll HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Schlagzahl/min. .................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Gesamtlänge......................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Nettogewicht.......................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Wir behalten uns vor, Än<strong>de</strong>rungen im Zuge <strong>de</strong>r Entwicklung<br />

und <strong>de</strong>s technischen Fortschritts ohne vorherige<br />

Ankündigung vorzunehmen.<br />

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu<br />

Land abweichen.<br />

Netzanschluß<br />

Die Maschine darf nur an die auf <strong>de</strong>m Typenschild angegebene<br />

Netzspannung angeschlossen wer<strong>de</strong>n und<br />

arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist<br />

entsprechend <strong>de</strong>n Europäischen Richtlinien doppelt<br />

schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne<br />

Erdanschluß betrieben wer<strong>de</strong>n.<br />

Sicherheitshinweise<br />

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das<br />

Gerät benutzen.<br />

ZUSÄTZLICHE<br />

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN<br />

1. Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Gehörschutz.<br />

2. Stellen Sie sicher, daß das Werkstück fest eingespannt<br />

ist, bevor Sie mit <strong>de</strong>r Arbeit beginnen.<br />

3. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig<br />

alle Schrauben auf festen Sitz. Durch betriebsbedingte<br />

Vibrationen können sich Schrauben lösen<br />

und somit Schä<strong>de</strong>n verursachen.<br />

4. Nach längeren Stillstandzeiten und bei unterkühltem<br />

Gerät lassen Sie die Maschine einige<br />

Zeit ohne Belastung warmlaufen, um die<br />

Schmierung im Gerät zu ermöglichen.<br />

5. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie<br />

je<strong>de</strong>rzeit Gleichgewicht.<br />

Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz <strong>de</strong>r<br />

Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen<br />

keine Personen darunter aufhalten.<br />

6. Halten Sie die Maschine mit bei<strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n fest.<br />

Benutzen Sie immer <strong>de</strong>n Seitengriff.<br />

7. Halten Sie die Hän<strong>de</strong> von rotieren<strong>de</strong>n Teilen fern.<br />

8. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand<br />

aus <strong>de</strong>r Hand legen. Nur einschalten, wenn die<br />

Maschine mit <strong>de</strong>r Hand geführt wird.<br />

9. Richten Sie <strong>de</strong>n Meißelhammer nicht auf eine in<br />

unmittelbarer Nähe stehen<strong>de</strong> Person. Das Einsatzwerkzeug<br />

kann herausgeschleu<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n<br />

und schwere Verletzungen verursachen.<br />

10. Beim Stemmen in Wän<strong>de</strong>, Fußbö<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r sonstige<br />

Stellen, an <strong>de</strong>nen sich stromführen<strong>de</strong> Leitungen<br />

befin<strong>de</strong>n könnten, NICHT DIE METALLTEILE<br />

DER MASCHINE ODER DES EINSATZWERKZEU-<br />

GES BERÜHREN!<br />

Die Maschine nur an <strong>de</strong>n isolierten Grifflächen<br />

festhalten, um beim versehentlichen Stemmen in<br />

eine stromführen<strong>de</strong> Leitung einen elektrischen<br />

Schlag zu vermei<strong>de</strong>n.<br />

11. Das Einsatzwerkzeug o<strong>de</strong>r das bearbeitete Werkstück<br />

nicht unmittelbar nach Beendigung <strong>de</strong>r<br />

Arbeit berühren; Sie können sehr heiß sein und<br />

Verbrennungen verursachen.<br />

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE<br />

SORGFÄLTIG AUF.


BEDIENUNGSHINWEISE<br />

Montage o<strong>de</strong>r Demontage von<br />

Einsatzwerkzeugen<br />

Achtung:<br />

Vergewissern Sie sich vor <strong>de</strong>r Montage bzw. Demontage<br />

von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet<br />

und <strong>de</strong>r Netzstecker gezogen ist.<br />

Für HM1200 (Abb. 1)<br />

Die Werkzeugverriegelung zum Öffnen — wie in Abbildung<br />

1 gezeigt — nach rechts schwenken (falls erfor<strong>de</strong>rlich,<br />

benutzen Sie einen Gummihammer, etc.). Den<br />

Meißel bis zum Anschlag in die Werkzeugverriegelung<br />

einsetzen. Anschließend die Werkzeugverriegelung<br />

zurückschwenken, um <strong>de</strong>n Meißel zu sichern.<br />

Um <strong>de</strong>n Meißel herauszunehmen, verfahren Sie in<br />

umgekehrter Reihenfolge.<br />

Für HM1200B u. HM1200K (Abb. 2)<br />

Die Werkzeugverriegelung leicht herausziehen und um<br />

180° drehen. Den Meißel mit <strong>de</strong>r Nut zur Werkzeugverriegelung<br />

zeigend einsetzen. Die Werkzeugverriegelung<br />

wie<strong>de</strong>r um 180° drehen, um <strong>de</strong>n Meißel zu sichern.<br />

Anschließend <strong>de</strong>n sicheren Sitz <strong>de</strong>s Meißels durch Zugversuch<br />

prüfen.<br />

VORSICHT:<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie keine Einstecken<strong>de</strong>n nach Abb. B, da<br />

an<strong>de</strong>rnfalls die Maschine beschädigt wird.<br />

(Für Mo<strong>de</strong>ll HM1200B)<br />

Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)<br />

Der Seitengriff läßt sich in vertikaler Richtung um 360°<br />

schwenken und kann in horizontaler Richtung vor und<br />

zurück bewegt wer<strong>de</strong>n. Drehen Sie die Knebelmutter im<br />

Uhrzeigersinn, um <strong>de</strong>n Seitengriff in <strong>de</strong>r gewünschten<br />

Stellung sichern.<br />

Schalterfunktion (Abb. 5)<br />

VORSICHT:<br />

Vor <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Maschine an das Stromnetz<br />

stets überprüfen, ob <strong>de</strong>r EIN-/AUS- Schalter ordnungsgemäß<br />

funktioniert und beim Loslassen in die AUS-<br />

Stellung zurückkehrt.<br />

Arretieren Sie <strong>de</strong>n EIN-/AUS-Schalter nie durch Festbin<strong>de</strong>n,<br />

Klebeband o.ä. in <strong>de</strong>r “EIN”-Stellung.<br />

Zum Einschalten <strong>de</strong>n EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum<br />

Ausschalten <strong>de</strong>n Schalter loslassen.<br />

Betrieb<br />

Die Maschine sicher mit bei<strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n festhalten.<br />

Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leichtem,<br />

kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Übermäßiger<br />

Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt.<br />

WARTUNG<br />

VORSICHT:<br />

Vor Arbeiten an <strong>de</strong>r Maschine vergewissern Sie sich, daß<br />

sich <strong>de</strong>r Schalter in <strong>de</strong>r “OFF”-Position befin<strong>de</strong>t und <strong>de</strong>r<br />

Netzstecker gezogen ist.<br />

Auswechseln <strong>de</strong>r Kohlebürsten (Abb. 6 u. 7)<br />

Kommt <strong>de</strong>r innerhalb <strong>de</strong>r Kohlebürsten befindliche Isolierstift<br />

mit <strong>de</strong>m Kollektor in Berührung, wird <strong>de</strong>r Motor<br />

automatisch abgeschaltet. In diesem Fall müssen bei<strong>de</strong><br />

Kohle- bürsten gleichzeitig ausgewechselt wer<strong>de</strong>n. Nur<br />

i<strong>de</strong>ntische Kohlebürsten verwen<strong>de</strong>n.<br />

Schmierung (Abb. 8)<br />

Ihr <strong>Makita</strong> Meißelhammer besitzt ein versiegeltes<br />

Schmiersystem, d.h. die Maschine ist werkseitig vorgeschmiert<br />

und darf nicht nachgeschmiert wer<strong>de</strong>n. Als<br />

Schmiermittel wird ein Graphitöl verwen<strong>de</strong>t, das druckund<br />

temperarturbeständig ist. Schmieren Sie die<br />

Maschine bei je<strong>de</strong>m Auswechseln <strong>de</strong>r Kohlebürsten.<br />

Lassen Sie dazu die Maschine einige Minuten warmlaufen.<br />

Ziehen Sie vor weiteren Arbeiten <strong>de</strong>n Netzstecker.<br />

Entfernen Sie <strong>de</strong>n Verschluß<strong>de</strong>ckel <strong>de</strong>s Kurbelgehäuses<br />

(Getriebe) mit <strong>de</strong>m Stirnlochschlüssel (Son<strong>de</strong>rzubehör<br />

35). Stellen Sie das Maschine so auf eine Unterlage, daß<br />

sich das Öl im Kurbelgehäuse sammeln kann (Werkzeugaufnahme<br />

nach oben gerichtet). Entfernen Sie mit<br />

einem Putzlappen das verbrauchte Öl soweit wie möglich,<br />

und ersetzen Sie es durch 30 g Original-<strong>Makita</strong> Öl.<br />

Die Bohr- und Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vorgeschriebene<br />

Menge an Öl erhalten, da ein Überschmieren<br />

zu Getriebeschä<strong>de</strong>n führen kann. Dieses Graphitöl<br />

hat <strong>de</strong>n Vorteil, daß <strong>de</strong>r Bohr- bzw. Meißelhammer auch<br />

bei niedrigen Temperaturen sofort einsatzbereit ist.<br />

Anschließend montieren Sie <strong>de</strong>n Verschluß<strong>de</strong>ckel <strong>de</strong>s<br />

Kurbelgehäuses und ziehen ihn mit <strong>de</strong>m stirnlochschlüssel<br />

vorsichtig wie<strong>de</strong>r fest.<br />

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu<br />

gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten<br />

nur von <strong>Makita</strong> autorisierten Werkstätten o<strong>de</strong>r<br />

Kun<strong>de</strong>ndienstzentren unter ausschließlicher Verwendung<br />

von <strong>Makita</strong>-Originalersatzteilen ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

9


ITALIANO<br />

1 Scalpello a punta<br />

2 Fermapunte<br />

3 Porzione a tacca<br />

4 Manico laterale<br />

5 Dado di chiusura<br />

10<br />

Visione generale<br />

6 Manico laterale<br />

7 Interruttore<br />

8 Chiave esagonale<br />

9 Coperchio posteriore<br />

10 Cacciavite<br />

11 Coperchio <strong>de</strong>lle spazzole<br />

a carbone<br />

12 Chiave<br />

13 Copriscatola eccentrica<br />

DATI TECNICI<br />

Mo<strong>de</strong>llo HM1200 HM1200B HM1200K<br />

No. colpi/min. .....................................................................................................2.000 2.000 2.000<br />

Lunghezza totale................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Peso netto ..........................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i<br />

dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.<br />

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda <strong>de</strong>l<br />

paese di <strong>de</strong>stinazione <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo.<br />

Alimentazione<br />

L’utensile <strong>de</strong>ve essere collegato ad una presa di corrente<br />

con la stessa tensione indicata sulla targhetta <strong>de</strong>l nome,<br />

e può funzionare con la corrente alternata monofase.<br />

Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme<br />

europee, per cui può essere usato con le prese di corrente<br />

sprovviste <strong>de</strong>lla messa a terra.<br />

Consigli per la sicurezza<br />

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni<br />

per la sicurezza.<br />

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA<br />

1. Indossate un casco di sicurezza, occhiali di sicurezza<br />

e/o un parafaccia. Vi raccomandiamo in<br />

modo particolare di usare anche una maschera<br />

antipolvere, paraorecchi e guanti spessi.<br />

2. Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente<br />

in posizione prima di cominciare il lavoro.<br />

3. Durante il normale funzionamento, l’utensile produce<br />

<strong>de</strong>lle vibrazioni, per cui le viti si possono<br />

allentare facilmente causando guasti o inci<strong>de</strong>nti.<br />

Controllate con cura che le viti siano strette saldamente<br />

prima di cominciare il lavoro.<br />

4. D’inverno, oppure se l’utensile non è stato usato<br />

per un lungo periodo di tempo, lasciatelo riscaldare<br />

facendolo girare a vuoto per diversi minuti<br />

prima di usarlo. Ciò permette al lubrificante di<br />

sciogliersi. Se non si fa riscaldare a<strong>de</strong>guatamente<br />

l’utensile, la lavorazione proce<strong>de</strong> con difficoltà.<br />

5. Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo<br />

per i piedi.<br />

Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se<br />

usate l’utensile in un posto elevato.<br />

6. Tenete saldamente l’utensile con entrambe le mani.<br />

7. Tenete le mani lontane dalle parti in movimento.<br />

8. Non appoggiate da qualche parte l’utensile<br />

lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare soltanto<br />

quando lo tenete in mano.<br />

9. Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi<br />

nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe<br />

schizzar via e ferirlo gravemente.<br />

10. Scalpellando le pareti, i pavimenti o dovunque ci<br />

siano <strong>de</strong>i fili elettrici sotto tensione, NON TOCCATE<br />

ALCUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE!<br />

Per evitare le scosse elettriche quando scalpellate<br />

dove c’è un filo elettrico sotto tensione, tenete<br />

l’utensile per le parti isolate <strong>de</strong>lle sue impugnature.<br />

11. Non toccate la punta o le parti che le sono vicino<br />

subito dopo aver usato l’utensile; perché potrebbero<br />

essere estremamente cal<strong>de</strong> e ustionarvi.<br />

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.


ISTRUZIONI PER L’USO<br />

Montaggio o smontaggio <strong>de</strong>llo scalpello a punta<br />

oppure di altre punte (scalpello largo, etc.)<br />

Importante:<br />

Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio oppure di<br />

montaggio <strong>de</strong>lla punta sempre assicurarsi che l’interruttore<br />

è staccato e la presa di corrente pure.<br />

Mo<strong>de</strong>llo HM1200 (Fig. 1)<br />

Spostare il fermapunte su un lato (se trovate difficoltà nel<br />

far muovere il fermapunte con il pollice smuoverlo con una<br />

martellatina). Inserire la punta nel cannone <strong>de</strong>ll’utensile il<br />

più profondamente possibile. Quindi riportare il fermapunte<br />

alla posizione primitiva in modo da fermare la punta.<br />

Per smontare la punta, seguire le stesse operazioni di<br />

montaggio nel senso inverso.<br />

Mo<strong>de</strong>llo HM1200B e mo<strong>de</strong>llo HM1200K (Fig. 2)<br />

Estraete e fate girare il fermapunte 180 gradi (mezzo<br />

giro). Quindi inserite la punta nel cannone <strong>de</strong>ll’utensile<br />

con la porzione a tacca <strong>de</strong>lla punta, volte all’indietro<br />

verso il fermapunte. Poi estrarre e voltare all’indietro il<br />

fermapunte per 180 gradi, per bloccare la punta fermamente.<br />

Prima <strong>de</strong>ll’uso, tentate di estrarre la punta fuori<br />

dal cannone <strong>de</strong>ll’utensile per assicurarvi che è saldamante<br />

inserita.<br />

ATTENZIONE:<br />

Non usate mai punte col codulo tipo B. Possono causare<br />

danni all’utensile. (Per mo<strong>de</strong>llo HM1200B)<br />

Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 4)<br />

Il manico laterale ruota di 360° verticalmente ed anche in<br />

avanti e indietro orizzontalmente. Girate il dado di chiusura<br />

in senso orario per fissare il manico nella posizione<br />

<strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata.<br />

Operazione <strong>de</strong>ll’interruttore (Fig. 5)<br />

ATTENZIONE:<br />

Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,<br />

controllare che il grilletto <strong>de</strong>ll’interruttore funzioni bene<br />

e ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene<br />

rilasciato.<br />

Non fermare con nastri isolanti oppure legare con altri<br />

mezzi oppure bloccare il grilletto <strong>de</strong>ll’interruttore nella<br />

posizione schiacciata.<br />

Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare<br />

il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto.<br />

Frammentatura / Rifilatura / Demolizione<br />

Tenere l’utensile fermo con entrambe le mani. Mettere in<br />

moto l’utensile e applicare una leggera pressione<br />

sull’utensile in modo che l’utensile non sbandi attorno<br />

incontrollato. Una pressione forte sull’utensile non<br />

aumenterà l’efficienza <strong>de</strong>ll’utensile.<br />

MANUTENZIONE<br />

ATTENZIONE:<br />

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi<br />

sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.<br />

Sostituzione <strong>de</strong>lle spazzole di carbone (Fig. 6 e 7)<br />

Quando occorre sostituire le spazzole di carbone, esse<br />

disinseriscono automaticamente l’utensile. In tal caso<br />

sostituite le due spazzole contemporaneamente usando<br />

solo spazzole di tipo uguale.<br />

Lubrificazione (Fig. 8)<br />

Non è necessario che lubrifichiate questo utensile ogni<br />

ora o giornalmente perchè è dotato di un sistema di lubrificazione<br />

a grasso-compresso. Lubrificare l’utensile ogni<br />

volta che vengono cambiate le spazzole di carbone.<br />

Fate girare il motore per parecchi minuti per riscaldarlo.<br />

Lasciate andare il grilletto e staccate la presa di corrente.<br />

Staccate il coperchio <strong>de</strong>gli ingranaggi usando una chiave<br />

35 di bloccaggio (accessorio opzionale). Ponete l’utensile<br />

sul tavolo con la punta volta verso l’alto. Questo permetterà<br />

al grasso di raggrupparsi all’interno <strong>de</strong>lla scatola<br />

<strong>de</strong>gli ingranaggi. Ripulite la scatola dal grasso vecchio e<br />

rimpiazzatelo con grasso fresco (30 gr.). Usate solamente<br />

grasso genuino <strong>Makita</strong> (accessorio opzionale).<br />

Riempire la scatola con più <strong>de</strong>lla quantità prescritta<br />

(30 gr.), può divenire la causa di lavorazione difettosa o<br />

di guasti allo utensile. Riempite la scatola con la quantità<br />

prescritta e non di più. Rimontate il coperchio <strong>de</strong>gli ingranaggi<br />

e bloccatelo con il dado di bloccaggio. Non stringete<br />

esageratamente il coperchio <strong>de</strong>gli ingranaggi. È<br />

fatto di resina e potrebbe rompersi.<br />

Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità <strong>de</strong>l prodotto, le<br />

riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero<br />

essere eseguite da un centro di assistenza <strong>Makita</strong> autorizzato.<br />

11


NEDERLANDS<br />

1 Puntbeitel<br />

2 Vergren<strong>de</strong>ling<br />

3 Inkeping<br />

4 Zijhandgreep<br />

5 Klemmoer<br />

12<br />

Verklaring van algemene gegevens<br />

6 Zijhandgreep<br />

7 Trekschakelaar<br />

8 Inbussleutel<br />

9 Achter<strong>de</strong>ksel<br />

10 Schroevedraaier<br />

11 Koolborsteldop<br />

12 Nokkensleutel<br />

13 Carter<strong>de</strong>ksel<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Mo<strong>de</strong>l HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Aantal slagen/min. .............................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Totale lengte .......................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Netto gewicht......................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

• In verband met onon<strong>de</strong>rbroken research en ontwikkeling<br />

behou<strong>de</strong>n wij ons het recht voor bovenstaan<strong>de</strong><br />

technische gegevens te wijzigen zon<strong>de</strong>r voorafgaan<strong>de</strong><br />

kennisgeving.<br />

Opmerking: De technische gegevens kunnen van land<br />

tot land verschillen.<br />

Stroomvoorziening<br />

De machine mag alleen wor<strong>de</strong>n aangesloten op een<br />

stroombron van hetzelf<strong>de</strong> voltage als aangegeven op <strong>de</strong><br />

naamplaat, en kan op enkel-fase wissel-/gelijkstroom<br />

wor<strong>de</strong>n gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens<br />

<strong>de</strong> Europese standaard en kan <strong>de</strong>rhalve ook op<br />

een niet-geaard stopcontact wor<strong>de</strong>n aangesloten.<br />

Veiligheidswenken<br />

Voor uw veiligheid dient u <strong>de</strong> bijgevoeg<strong>de</strong> Veiligheidsvoorschriften<br />

nauwkeurig op te volgen.<br />

AANVULLENDE<br />

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

1. Draag een hard hoofd<strong>de</strong>ksel (veiligheidshelm), veiligheidsbril<br />

en/of gezichtsbescherming. Het is ook<br />

tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmasker,<br />

oorbeschermers en dikke handschoenen draagt.<br />

2. Controleer of <strong>de</strong> boor goed vastgezet is alvorens<br />

het gereedschap te bedienen.<br />

3. Tij<strong>de</strong>ns normale bediening is het gereedschap aan<br />

trillingen on<strong>de</strong>rhevig, zodat <strong>de</strong> schroeven gemakkelijk<br />

kunnen loskomen, met een <strong>de</strong>fect of ongeluk<br />

als mogelijk gevolg. Controleer vóór het gebruik<br />

zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten.<br />

4. Laat het gereedschap enkele minuten onbelast<br />

warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneer<br />

het gereedschap langere tijd niet werd<br />

gebruikt. Daardoor zal het smeermid<strong>de</strong>l vloeibaar<br />

wor<strong>de</strong>n. Hameren is moeilijk indien <strong>de</strong><br />

machine niet goed warmgedraaid is.<br />

5. Zorg ervoor dat u altijd stevige on<strong>de</strong>rsteuning<br />

voor <strong>de</strong> voeten hebt.<br />

Controleer of er zich niemand on<strong>de</strong>r u bevindt<br />

wanneer u het gereedschap op een hoge plaats<br />

gaat gebruiken.<br />

6. Houd het gereedschap stevig met bei<strong>de</strong> han<strong>de</strong>n<br />

vast.<br />

7. Houd uw han<strong>de</strong>n uit <strong>de</strong> buurt van bewegen<strong>de</strong><br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len.<br />

8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog<br />

in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wanneer<br />

u het met <strong>de</strong> han<strong>de</strong>n vasthoudt.<br />

9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op personen<br />

die zich in <strong>de</strong> nabije omgeving bevin<strong>de</strong>n. De<br />

boor zou los kunnen raken en ernstige verwondingen<br />

veroorzaken.<br />

10. Wanneer u beitelt in muren, vloeren of an<strong>de</strong>re<br />

plaatsen waar er kans is dat u op elektrische<br />

kabels stoot die on<strong>de</strong>r spanning staan, GEEN<br />

VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN HET<br />

GEREEDSCHAP AANRAKEN!<br />

Om een elektrische schok te voorkomen wanneer<br />

u per ongeluk op een on<strong>de</strong>r spanning staan<strong>de</strong><br />

kabel beitelt, dient u het gereedschap uitsluitend<br />

bij <strong>de</strong> geïsoleer<strong>de</strong> handgrepen vast te hou<strong>de</strong>n.<br />

11. De boor of on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len in <strong>de</strong> nabije omgeving van<br />

<strong>de</strong> boor niet aanraken onmid<strong>de</strong>llijk na gebruik;<br />

<strong>de</strong>ze kunnen erg heet zijn en brandwon<strong>de</strong>n veroorzaken.<br />

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.


BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN<br />

Installeren of verwij<strong>de</strong>ren van puntbeitel of<br />

an<strong>de</strong>re hulpstukken (koudbeitel enz.)<br />

Belangrijk:<br />

Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en<br />

<strong>de</strong> stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens <strong>de</strong><br />

boor te installeren of te verwij<strong>de</strong>ren.<br />

Voor HM1200 (Fig. 1)<br />

Draai <strong>de</strong> vergren<strong>de</strong>ling opzij. (Wanneer het moeilijk is <strong>de</strong><br />

vergren<strong>de</strong>ling met Uw duimen te verplaatsen, klop ze<br />

met een hamer.) Voeg <strong>de</strong> boor/beitel zoveel mogelijk in<br />

<strong>de</strong> vergren<strong>de</strong>ling en zet <strong>de</strong> vergren<strong>de</strong>ling weer in <strong>de</strong> oorspronkelijke<br />

stand om <strong>de</strong> boor/beitel vast te zetten.<br />

Voor het verwij<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> boor, volg <strong>de</strong> bovenbeschreven<br />

procedure in omgekeer<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong>.<br />

Voor HM1200B en HM1200K (Fig. 2)<br />

Trek <strong>de</strong> beitelhou<strong>de</strong>r eruit en draai <strong>de</strong>ze vervolgens 180<br />

gra<strong>de</strong>n (een halve slag) om. Steek daarna <strong>de</strong> beitel erin<br />

met <strong>de</strong> inkeping naar achteren, naar <strong>de</strong> beitelhou<strong>de</strong>r<br />

gericht. Trek vervolgens <strong>de</strong> beitelhou<strong>de</strong>r er weer uit en draai<br />

<strong>de</strong>ze 180 gra<strong>de</strong>n terug voor het vastzetten van <strong>de</strong> beitel.<br />

Kontroleer of <strong>de</strong> beitel goed vastzit door er aan te trekken.<br />

LET OP:<br />

Gebruik nooit boren (beitels e.a.) met een B-type steel,<br />

aangezien het gereedschap an<strong>de</strong>rs beschadiging kan<br />

oplopen. (Voor mo<strong>de</strong>l HM1200B)<br />

Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 4)<br />

De zijhandgreep kan 360° op het vertikaal vlak wor<strong>de</strong>n<br />

gedraaid en kan ook naar voren en naar achteren op het<br />

horizontaal vlak wor<strong>de</strong>n verschoven. Draai <strong>de</strong> klemmoer<br />

naar rechts vast om <strong>de</strong> handgreep in <strong>de</strong> gewenste positie<br />

vast te zetten.<br />

Werking van <strong>de</strong> schakelaar (Fig. 5)<br />

LET OP:<br />

Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten,<br />

dient u altijd te kontroleren of <strong>de</strong> trekschakelaar<br />

behoorlijk werkt en bij loslaten onmid<strong>de</strong>llijk naar <strong>de</strong><br />

“OFF” positie terugkeert.<br />

Zet <strong>de</strong> trekschakelaar nooit met plakband, draad of iets<br />

<strong>de</strong>rgelijks in <strong>de</strong> “ON” positie vast.<br />

Men drukt, voor het starten, simpelweg <strong>de</strong> trekschakelaar<br />

in. Laat <strong>de</strong>ze los voor het stoppen.<br />

Afbikken / Beitelen / Slopen<br />

Houd het gereedschap met bei<strong>de</strong> han<strong>de</strong>n stevig vast.<br />

Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts<br />

zoveel druk uit dat het gereedschap op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> plaats<br />

blijft. Door grote kracht op het gereedschap uit te oefenen,<br />

verloopt het werk niet sneller.<br />

ONDERHOUD<br />

LET OP:<br />

Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld<br />

en <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact is verwij<strong>de</strong>rd alvorens<br />

on<strong>de</strong>rhoud aan het gereedschap uit te voeren.<br />

Vervangen van koolborstels (Fig. 6 en 7)<br />

Wanneer <strong>de</strong> koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt<br />

het gereedschap automatisch uitgeschakeld. Bei<strong>de</strong> koolborstels<br />

dienen dan tegelijkertijd te wor<strong>de</strong>n vervangen.<br />

Gebruik enkel i<strong>de</strong>ntieke koolborstels.<br />

Smeren (Fig. 8)<br />

Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te wor<strong>de</strong>n<br />

gesmeerd, aangezien het voorzien is van een automatisch<br />

smeersysteem. Smeer het gereedschap telkens<br />

wanneer <strong>de</strong> koolborstels wor<strong>de</strong>n vervangen.<br />

Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang<br />

warm lopen. Schakel het gereedschap vervolgens uit en<br />

verbreek <strong>de</strong> aansluiting op het lichtnet. Verwij<strong>de</strong>r met <strong>de</strong><br />

losverkrijgbare <strong>Makita</strong> nokkensleutel 35 <strong>de</strong> dop van het<br />

carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het boorein<strong>de</strong><br />

naar boven, zodat het ou<strong>de</strong> smeervet in het carter<br />

wordt verzameld. Verwij<strong>de</strong>r dit ou<strong>de</strong> smeervet en vervang<br />

het door 30 g vers smeervet. Gebruik uitsluitend het<br />

los verkrijgbare, originele smeervet van <strong>Makita</strong>. Indien u<br />

meer dan <strong>de</strong> aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer<br />

30 g) toevoegt, kunnen storingen optre<strong>de</strong>n in het<br />

hameren, of in <strong>de</strong> werking van het gereedschap. Vul <strong>de</strong>rhalve<br />

uitsluitend bij met <strong>de</strong> aangegeven hoeveelheid<br />

smeervet. Draai daarna met <strong>de</strong> nokkensleutel <strong>de</strong> dop<br />

weer op het carter vast. Denk eraan <strong>de</strong> dop niet te stevig<br />

vast te draaien. De dop is gemaakt van hars en is <strong>de</strong>rhalve<br />

breekbaar.<br />

Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen<br />

alle reparaties, on<strong>de</strong>rhoud of afstellingen te wor<strong>de</strong>n<br />

uitgevoerd bij een erkend <strong>Makita</strong> service centrum.<br />

13


ESPAÑOL<br />

1 Accesorio<br />

2 Retenedor <strong>de</strong> la herramienta<br />

3 Porción ranurada<br />

4 Empuñadura lateral<br />

5 Tuerca <strong>de</strong> fijación<br />

14<br />

Explicación <strong>de</strong> los dibujos<br />

6 Empuñadura lateral<br />

7 Interruptor <strong>de</strong> gatillo<br />

8 Llave hexagonal<br />

9 Cubierta trasera<br />

10 Destornillador<br />

11 Tapas <strong>de</strong>l portaescobillas<br />

12 Llave <strong>de</strong> tuercas <strong>de</strong> fijación<br />

13 Tapa <strong>de</strong>l cigüeñal<br />

ESPECIFICACIONES<br />

Mo<strong>de</strong>lo HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Golpes por minuto ..............................................................................................2.000 2.000 2.000<br />

Longitud total......................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Peso neto ...........................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Debido a un programa continuo <strong>de</strong> investigación y<br />

<strong>de</strong>sarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas<br />

a cambios sin previo aviso.<br />

Nota: Las especificaciones pue<strong>de</strong>n ser diferentes <strong>de</strong><br />

país a país.<br />

Alimentación<br />

La herramienta ha <strong>de</strong> conectarse solamente a una<br />

fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> la misma tensión que la indicada<br />

en la placa <strong>de</strong> características, y pue<strong>de</strong> funcionar<br />

con corriente alterna o continua monofásica. El sistema<br />

<strong>de</strong> doble aislamiento <strong>de</strong> la herramienta cumple con la<br />

norma europea y pue<strong>de</strong>, por lo tanto, usarse también en<br />

enchufes hembra sin conductor <strong>de</strong> tierra.<br />

Sugerencias <strong>de</strong> seguridad<br />

Para su propia seguridad, consulte las <strong>instrucciones</strong> <strong>de</strong><br />

seguridad incluidas.<br />

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES<br />

1. Utilice un casco <strong>de</strong> seguridad, gafas <strong>de</strong> seguridad<br />

y/o un protector facial. También le recomendamos<br />

que utilice una mascarilla contra el polvo,<br />

protectores para los oídos y guantes gruesos.<br />

2. Asegúrese <strong>de</strong> que el accesorio esté bien fijado<br />

en su lugar antes <strong>de</strong> la operación.<br />

3. En condiciones <strong>de</strong> operación normales, la herramienta<br />

está diseñada para producir vibraciones.<br />

Los tornillos se pue<strong>de</strong>n aflojar fácilmente<br />

pudiendo provocar una rotura o un acci<strong>de</strong>nte.<br />

Compruebe cuidadosamente el apriete <strong>de</strong> los<br />

tornillos antes <strong>de</strong> la operación.<br />

4. En climas fríos o cuando no se haya usado la<br />

herramienta durante mucho tiempo, <strong>de</strong>je que<br />

ésta se caliente durante algunos minutos operándola<br />

sin carga. Esto pondrá a punto la lubricación.<br />

Sin el precalentamiento a<strong>de</strong>cuado, la<br />

operación <strong>de</strong> martilleo será difícil.<br />

5. Asegúrese siempre <strong>de</strong> que el piso bajo sus pies<br />

sea firme.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que no haya nadie <strong>de</strong>bajo cuando<br />

utilice la herramienta en lugares altos.<br />

6. Sujete firmemente la herramienta con ambas<br />

manos.<br />

7. Mantenga las manos alejadas <strong>de</strong> las piezas giratorias.<br />

8. Nunca <strong>de</strong>je la herramienta funcionando. Opere<br />

solamente la herramienta cuando la sostenga<br />

con las manos.<br />

9. No señale con la herramienta a nadie que esté<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> operación. La broca podría<br />

salir <strong>de</strong>spedida y herir seriamente a alguien.<br />

10. Cuando <strong>de</strong>sbaste en pare<strong>de</strong>s, pisos o en lugares<br />

don<strong>de</strong> pueda haber cables que conduzcan alimentación,<br />

¡NUNCA TOQUE LAS PIEZAS METÁ-<br />

LICAS DE LA HERRAMIENTA!<br />

Sujete la herramienta por las superficies <strong>de</strong><br />

manipulación aisladas para evitar recibir una<br />

<strong>de</strong>scarga eléctrica en el caso <strong>de</strong> que se <strong>de</strong>sbaste<br />

un cable que conduzca alimentación.<br />

11. No toque el puntero ni las partes cercanas al<br />

mismo inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la operación;<br />

podrían estar muy calientes y causarle<br />

quemaduras.<br />

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.


INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO<br />

Instalación o extracción <strong>de</strong>l puntero u otro<br />

accesorio<br />

Importante:<br />

Asegúrese siempre <strong>de</strong> que la herramienta esté <strong>de</strong>sconectada<br />

y <strong>de</strong>senchufada antes <strong>de</strong> instalar o extraer la broca.<br />

Para el HM1200 (Fig. 1)<br />

Haga pivotar el retenedor <strong>de</strong> la herramienta hacia el<br />

lado. (Si resulta difícil mover el retenedor <strong>de</strong> la herramienta<br />

con los <strong>de</strong>dos, golpéelo con un martillo.) Inserte<br />

el accesorio en el cilindro <strong>de</strong> la herramienta a tope.<br />

Reponga el retenedor <strong>de</strong> la herramienta a su posición<br />

original para fijar el accesorio.<br />

Para sacar el mismo, siga los procedimientos <strong>de</strong> instalación<br />

al revés.<br />

Para el HM1200B y el HM1200K (Fig. 2)<br />

Tire el retenedor <strong>de</strong> la herramienta hacia afuera y hágalo<br />

girar 180 grados (medio giro). Después <strong>de</strong> esto, introduzca<br />

el accesorio en el portaherramienta con la porción<br />

ranurada que hay en éste mirando hacia atrás hacia el<br />

retenedor <strong>de</strong> la herramienta. A continuación saque el<br />

retenedor <strong>de</strong> la herramienta hacia afuera y hágalo girar<br />

180 grados para hacerlo volver a su posición sujetando,<br />

así, el accesorio. Trate <strong>de</strong> tirar <strong>de</strong>l accesorio hacia fuera<br />

<strong>de</strong>l portaherramienta para asegurarse con ello <strong>de</strong> la pieza<br />

retenida estén bien sujeta antes <strong>de</strong> usar la herramienta.<br />

PRECAUCIÓN:<br />

Nunca use accesorios (Para mo<strong>de</strong>lo HM1200B) <strong>de</strong><br />

espiga <strong>de</strong> tipo B, se podría estropear la herramienta.<br />

Empuñadura lateral (manija auxiliar)<br />

Para el HM1200 (tipo estándar) (Fig. 3)<br />

La empuñadura lateral bascula hacia cualquier lado, permitiendo<br />

un manejo fácil <strong>de</strong> la herramienta en cualquier<br />

posición. Afloje la empuñadura lateral girándola hacia la<br />

izquierda, bascúlela en la posición <strong>de</strong>seada y luego<br />

apriétela girándola hacia la <strong>de</strong>recha.<br />

Para el HM1200 (tipo europeo), el HM1200B<br />

y el HM1200K (Fig. 4)<br />

La empuñadura lateral pue<strong>de</strong> girarse 360° en sentido<br />

vertical y también hacia atrás y a<strong>de</strong>lante en sentido horizontal.<br />

Gire la tuerca <strong>de</strong> fijación hacia la <strong>de</strong>recha para<br />

fijar la empuñadura en la posición <strong>de</strong>seada.<br />

Interruptor <strong>de</strong> encendido (Fig. 5)<br />

PRECAUCIÓN:<br />

Antes <strong>de</strong> enchufar la herramienta, siempre chequee<br />

para ver si el interruptor <strong>de</strong> gatillo trabaja correctamente<br />

y regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.<br />

No ponga cinta ni ate <strong>de</strong> ningún otro modo el gatillo<br />

para adherirlo a la posición “ON”.<br />

Para encen<strong>de</strong>r la herramienta, simplemente apriete el<br />

gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.<br />

Operación<br />

Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.<br />

Presione el interruptor <strong>de</strong> gatillo y aplique un poco <strong>de</strong> présión<br />

en la herramienta para que no salte. Si se presiona<br />

<strong>de</strong>masiado la herramienta no aumentará la eficiencia.<br />

MANTENIMIENTO<br />

PRECAUCIÓN:<br />

Asegúrese siempre <strong>de</strong> que la herramienta esté <strong>de</strong>sconectada<br />

y <strong>de</strong>senchufada antes <strong>de</strong> realizar ninguna reparación<br />

en ella.<br />

Sustitución <strong>de</strong> las escobillas <strong>de</strong> carbón<br />

(Fig.6y7)<br />

Cuando <strong>de</strong>ban sustituirse las escobillas <strong>de</strong> carbón, estas<br />

<strong>de</strong>sconectarán automáticamente la herramienta. Cuando<br />

esto se produzca, sustituya ambas escobillas <strong>de</strong> carbón<br />

simultáneamente. Utilice exclusivamente escobillas <strong>de</strong><br />

carbón idénticas.<br />

Lubricación (Fig. 8)<br />

No es necesario lubricar la herramienta cada tantas horas<br />

ni tampoco cada día ya que trae consigo un sistema <strong>de</strong><br />

lubricación con grasa envasada. Lubrique la herramienta<br />

cada vez que reemplace las escobillas <strong>de</strong> carbón.<br />

Haga funcionar la herramienta durante varios minutos<br />

para que se caliente. Apague la herramienta y <strong>de</strong>senchúfela.<br />

Quite la tapa <strong>de</strong>l cigüeñal usando una llave <strong>de</strong> pivotes<br />

35 <strong>de</strong> <strong>Makita</strong> (accesorio opcional). Apoye la herramienta<br />

en la mesa con la punta <strong>de</strong> la broca mirando hacia arriba.<br />

Esto hará que la grasa vieja se junte <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong>l<br />

cigüeñal. Quite la grasa vieja que haya <strong>de</strong>ntro y cámbiela<br />

por nueva (30 g). Use solamente grasa <strong>Makita</strong> genuina<br />

(accesorio opcional). Echando más grasa <strong>de</strong> la cantidad<br />

especificada (unos 30 gramos) pue<strong>de</strong> redundar en martilleo<br />

<strong>de</strong>fectuoso o que la herramienta no funcione bien.<br />

Eche solamente la cantidad <strong>de</strong> grasa especificada. Vuelva<br />

a colocar la tapa <strong>de</strong>l cigüeñal y apriete con la llave <strong>de</strong><br />

pivotes 35. No apriete la tapa <strong>de</strong>l cigüeñal con <strong>de</strong>masiada<br />

fuerza. Está hecha <strong>de</strong> resina y se podría romper.<br />

Para mantener la seguridad y fiabilidad <strong>de</strong>l producto, las<br />

reparaciones, el mantenimiento y los ajustes <strong>de</strong>berán ser<br />

realizados por un Centro <strong>de</strong> Servicio Autorizado <strong>de</strong> <strong>Makita</strong>.<br />

15


PORTUGUÊS<br />

1 Ponteiro<br />

2 Trinco<br />

3 Ranhura<br />

4 Punho lateral<br />

5 Porca <strong>de</strong> fixação<br />

16<br />

Explicação geral<br />

6 Pega lateral<br />

7 Gatilho do interruptor<br />

8 Chave hexagonal<br />

9 Tampa metálica<br />

10 Chave <strong>de</strong> fendas<br />

11 Tampas do porta-escovas<br />

12 Chave <strong>de</strong> pinos<br />

13 Tampa do excêntrico<br />

ESPECIFICAÇÕES<br />

Mo<strong>de</strong>lo HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Impactos por minuto...........................................................................................2.000 2.000 2.000<br />

Comprimento total..............................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Peso líquido........................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Devido a um programa contínuo <strong>de</strong> pesquisa e <strong>de</strong>senvolvimento,<br />

estas especificações po<strong>de</strong>m ser alteradas<br />

sem aviso prévio.<br />

Nota: As especificações po<strong>de</strong>m variar <strong>de</strong> país para<br />

país.<br />

Alimentação<br />

A máquina só <strong>de</strong>ve ser ligada a uma fonte <strong>de</strong> alimentação<br />

com a mesma voltagem da indicada na placa <strong>de</strong><br />

características, e funciona com alimentação <strong>de</strong> corrente<br />

alterna monofásica. Tem um sistema <strong>de</strong> isolamento<br />

duplo <strong>de</strong> acordo com as normas Europeias e po<strong>de</strong>, por<br />

isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.<br />

Conselhos <strong>de</strong> segurança<br />

Para sua segurança, leia as instruções anexas.<br />

REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS<br />

1. Use um capacete <strong>de</strong> segurança, óculos <strong>de</strong> protecção<br />

e/ou um protector para a cara. Recomenda-se<br />

também a utilização <strong>de</strong> uma máscara para o pó,<br />

protectores <strong>de</strong> ouvidos e luvas almofadadas.<br />

2. Certifique-se <strong>de</strong> que o ponteiro está bem colocado<br />

e apertado antes do início do trabalho.<br />

3. A máquina vibra em condições normais <strong>de</strong> funcionamento.<br />

Os parafusos po<strong>de</strong>m soltar-se facilmente,<br />

provocando uma avaria ou aci<strong>de</strong>nte.<br />

Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos<br />

antes do início do trabalho.<br />

4. No tempo frio ou quando a máquina não foi utilizada<br />

durante um longo período <strong>de</strong> tempo, <strong>de</strong>ixe-a<br />

aquecer por alguns minutos pondo-a a trabalhar<br />

em vazio. Activará a lubrificação. Sem um aquecimento<br />

a<strong>de</strong>quado o funcionamento será difícil.<br />

5. Certifique-se sempre <strong>de</strong> que os seus pés estão<br />

em perfeito equilíbrio.<br />

Certifique-se <strong>de</strong> que ninguém está por baixo<br />

quando trabalhar em locais altos.<br />

6. Segure a máquina firmemente com as duas mãos.<br />

7. Mantenha as mãos afastadas das partes em<br />

movimento.<br />

8. Não <strong>de</strong>ixe a máquina a funcionar se não a estiver<br />

a segurar.<br />

9. Não aponte a máquina a ninguém próximo<br />

quando estiver a trabalhar. O ponteiro po<strong>de</strong> soltar-se<br />

e ferir alguém gravemente.<br />

10. Quando picar pare<strong>de</strong>s, chão ou qualquer superfície<br />

on<strong>de</strong> possa encontrar fios <strong>de</strong> corrente eléctrica,<br />

NÃO TOQUE EM NENHUMA PARTE<br />

METÁLICA DA MÁQUINA!<br />

Segure-a apenas pelas partes isoladas para evitar<br />

apanhar um choque se tocar nalgum fio “vivo”.<br />

11. Não toque no ponteiro ou partes próximas do<br />

mesmo <strong>de</strong>pois da operação; po<strong>de</strong>m estar extremamente<br />

quentes e po<strong>de</strong> queimar-se.<br />

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.


INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Colocação ou extracção do ponteiro ou <strong>de</strong> outros<br />

acessórios (cinzel, etc.)<br />

Importante:<br />

Certifique-se sempre <strong>de</strong> que a máquina está <strong>de</strong>sligada e<br />

com a ficha retirada da tomada antes <strong>de</strong> instalar ou<br />

extrair o ponteiro.<br />

Para o HM1200 (Fig. 1)<br />

Ro<strong>de</strong> o trinco da máquina para o lado. (Se for difícil rodálo<br />

com os <strong>de</strong>dos, dê umas pancadas ligeiras com um<br />

martelo.) Coloque o ponteiro no encabadouro, o mais<br />

fundo possível. Volte a colocar o trinco na sua posição<br />

original para pren<strong>de</strong>r o ponteiro.<br />

Para retirar o ponteiro, siga os mesmos procedimentos<br />

indicados para a colocação, mas em sentido inverso.<br />

Para o HM1200B e HM1200K (Fig. 2)<br />

Puxe o trinco da máquina e ro<strong>de</strong>-o 180 graus (meiavolta).<br />

Em seguida introduza o ponteiro no encabadouro<br />

<strong>de</strong> maneira que a ranhura fique virada para o trinco.<br />

Seguidamente puxe o trinco e ro<strong>de</strong>-o 180 graus para voltar<br />

a colocá-lo na posição inicial e segurar o ponteiro.<br />

Experimente puxar o ponteiro para verificar se ficou bem<br />

seguro antes <strong>de</strong> iniciar o trabalho.<br />

PRECAUÇÃO:<br />

Nunca utilize ponteiros do tipo B. Po<strong>de</strong>m estragar a<br />

máquina. (Para o HM1200B)<br />

Punho lateral/Pega lateral (pega auxiliar) (Fig. 4)<br />

A pega lateral roda 360° tanto na virtical como na horizontal<br />

para a frente e para trás. Ro<strong>de</strong> a porca <strong>de</strong> fixação<br />

para pren<strong>de</strong>r a pega na posição <strong>de</strong>sejada.<br />

Interruptor (Fig. 5)<br />

PRECAUÇÃO:<br />

Antes <strong>de</strong> ligar a máquina à corrente eléctrica, verifique<br />

sempre se o gatilho do interruptor funciona correctamente<br />

e regressa à posição “OFF” (<strong>de</strong>sligado) quando o solta.<br />

Não prenda o gatilho com fita a<strong>de</strong>siva, ou <strong>de</strong> qualquer<br />

outra maneira, para mantê-lo na posição “ON” (ligado).<br />

Para ligar a máquina basta carregar no gatilho. Solte-o<br />

para pará-la.<br />

Corte / Descasque / Demolição<br />

Segure a máquina firmemente com ambas as mãos.<br />

Ligue-a e exerça um pouco <strong>de</strong> pressão para que não<br />

salte. Não aumentará o rendimento da máquina se pressionar<br />

<strong>de</strong>masiado.<br />

MANUTENÇÃO<br />

PRECAUÇÃO:<br />

Certifique-se sempre <strong>de</strong> que a máquina está <strong>de</strong>sligada e<br />

a ficha retirada da tomada antes <strong>de</strong> efectuar qualquer<br />

inspecção ou manutenção.<br />

Substituição das escovas <strong>de</strong> carvão (Fig. 6 e 7)<br />

Sempre que as escovas <strong>de</strong> carvão necessitam <strong>de</strong> ser substituídas,<br />

estas param a máquina automaticamente. Quando<br />

isto ocorrer, substitua ambas as escovas <strong>de</strong> carvão ao<br />

mesmo tempo. Utilize apenas escovas <strong>de</strong> carvão iguais.<br />

Lubrificação (Fig. 8)<br />

Esta máquina não necessita <strong>de</strong> lubrificação frequente ou<br />

diária porque tem um sistema <strong>de</strong> lubrificação incorporado.<br />

Lubrifique a máquina sempre que substituir as<br />

escovas <strong>de</strong> carvão.<br />

Ponha a máquina a funcionar durante uns minutos para<br />

aquecer. Desligue-a e retire a ficha da tomada. Retire a<br />

tampa do excêntrico utilizando uma chave <strong>Makita</strong> 35<br />

(acessório opcional). Coloque a máquina sobre uma<br />

bancada com o encabadouro virado para cima para que<br />

a massa <strong>de</strong> lubrificação usada recolha à caixa do excêntrico.<br />

Retire a massa <strong>de</strong> lubrificação usada e substitua-a<br />

por outra nova (30 gr.). Utilize só massa <strong>de</strong> lubrificação<br />

da <strong>Makita</strong> (acessório opcional). Colocar mais do que a<br />

quantida<strong>de</strong> especificada (aprox. 30 gr.) po<strong>de</strong> prejudicar o<br />

funcionamento ou avariar a máquina. Coloque só a<br />

quantida<strong>de</strong> recomendada <strong>de</strong> massa <strong>de</strong> lubrificação.<br />

Volte a colocar a tampa do excêntrico e aperte com a<br />

chave <strong>de</strong> pinos. Não aperte excessivamente a tampa do<br />

excêntrico. É feita <strong>de</strong> resina e po<strong>de</strong> partir-se.<br />

Para salvaguardar a segurança e a fiabilida<strong>de</strong> do produto,<br />

as reparações, manutenção e afinações <strong>de</strong>verão<br />

ser sempre efectuadas por um Centro <strong>de</strong> Assistência oficial<br />

MAKITA.<br />

17


DANSK<br />

1 Spidsmejsel<br />

2 Låsebøjle/-bolt<br />

3 Låsefla<strong>de</strong><br />

4 Si<strong>de</strong>greb<br />

5 Fastspændingsbolt<br />

18<br />

Illustrationsoversigt<br />

6 Si<strong>de</strong>greb<br />

7 Afbry<strong>de</strong>r<br />

8 Unbraconøgle<br />

9 Motordæksel<br />

10 Skruetrækker<br />

11 Kulhol<strong>de</strong>rdæksel<br />

12 Tapnøgle<br />

13 Oliedæksel<br />

SPECIFIKATIONER<br />

Mo<strong>de</strong>l HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Slagantal/min. ...................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Læng<strong>de</strong> ..............................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Vægt...................................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Ret til tekniske ændringer forbehol<strong>de</strong>s.<br />

Bemærk: Data kan variere fra land til land.<br />

Strømforsyning<br />

Maskinen må kun tilsluttes <strong>de</strong>n netspænding, <strong>de</strong>r er<br />

angivet på typeskiltet. Maskinen arbej<strong>de</strong>r med enkeltfaset<br />

vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. <strong>de</strong> europæiske<br />

normer og må <strong>de</strong>rfor tilsluttes en stikkontakt u<strong>de</strong>n<br />

jordtilslutning.<br />

Sikkerhedsbestemmelser<br />

Af sikkerhedsgrun<strong>de</strong> bør De sætte Dem ind i <strong>de</strong> medfølgen<strong>de</strong><br />

Sikkerhedsforskrifter.<br />

YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER<br />

1. Benyt hjelm, beskyttelsesbriller og/eller ansigtsmaske<br />

un<strong>de</strong>r arbej<strong>de</strong>t. Det tilrå<strong>de</strong>s endvi<strong>de</strong>re at<br />

bruge støvmaske, høreværn og kraftige gummihandsker.<br />

2. Sørg for at værktøjet er korrekt monteret før<br />

arbej<strong>de</strong>t påbegyn<strong>de</strong>s.<br />

3. Un<strong>de</strong>r normal drift vibrerer maskinen, såle<strong>de</strong>s at<br />

skruerne let kan løsne sig og forårsage driftsforstyrrelser<br />

eller uheld. Kontrollér før hver brug, at<br />

skruerne er fastspændte.<br />

4. Lad maskinen løbe i tomgang i nogle minutter,<br />

såfremt De ikke har benyttet <strong>de</strong>n længe eller benytter<br />

<strong>de</strong>n i meget koldt vejr. Derved gør De smøringen<br />

smidig, og maskinen opnår sin ful<strong>de</strong> effekt.<br />

5. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste.<br />

Ved brug af maskinen i større høj<strong>de</strong> bør De sikre<br />

Dem, at <strong>de</strong>r ikke står personer ne<strong>de</strong>nun<strong>de</strong>r<br />

arbejdsområ<strong>de</strong>t.<br />

6. Hold godt fast på maskinen med begge hæn<strong>de</strong>r.<br />

7. Rør aldrig roteren<strong>de</strong> <strong>de</strong>le med hæn<strong>de</strong>rne.<br />

8. Maskinen må ikke køre u<strong>de</strong>n opsyn. Maskinen<br />

må kun være i gang, når <strong>de</strong>n hol<strong>de</strong>s i hån<strong>de</strong>n.<br />

9. Ret aldrig maskinen mod personer, når <strong>de</strong>n er<br />

igang. Værktøjet kan flyve ud og forvol<strong>de</strong> alvorlig<br />

personska<strong>de</strong>.<br />

10. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved<br />

arbej<strong>de</strong> i vægge, gulve eller andre ste<strong>de</strong>r, hvor<br />

<strong>de</strong>r er risiko for at ramme strømføren<strong>de</strong> ledninger.<br />

Hold kun ved maskinen på <strong>de</strong> isoleren<strong>de</strong><br />

greb, så De undgår stød, hvis De skulle ramme<br />

en strømføren<strong>de</strong> ledning.<br />

11. Rør ikke ved maskinens metal<strong>de</strong>le eller værktøjet<br />

umid<strong>de</strong>lbart efter brug; disse kan være ekstremt<br />

varme og medføre forbrændinger.<br />

GEM DISSE FORSKRIFTER.


ANVENDELSE<br />

Montering af mejsel eller an<strong>de</strong>t værktøj<br />

Vigtigt:<br />

Før montering eller <strong>de</strong>montering af maskine skal De sikre<br />

Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud.<br />

For HM1200 (Fig. 1)<br />

Sving låsebøjlen væk fra værktøjshol<strong>de</strong>ren. (bank evt. let<br />

på <strong>de</strong>n med en hammer hvis <strong>de</strong>n går for stramt). Sæt<br />

mejslen helt ind i værktøjshol<strong>de</strong>ren. Sving låsebøjlen tilbage<br />

til <strong>de</strong>n oprin<strong>de</strong>lige position for at låse mejslen. Træk<br />

i mejslen for at kontrollere at <strong>de</strong>n er korrekt monteret.<br />

For at afmontere mejslen gåes frem i modsat rækkefølge.<br />

For HM1200B og HM1200K (Fig. 2)<br />

Træk låsebolten ud og drej <strong>de</strong>n 180°. Isæt maskinen så<br />

værktøjets låsefla<strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r mod låsebolten. Træk låsebolten<br />

ud og drej <strong>de</strong>n igen 180° så mejslen fastlåses. Træk i<br />

mejslen for at kontrollere at <strong>de</strong>n er korrekt monteret. For at<br />

afmontere mejslen gåes frem i modsat rækkefølge.<br />

ADVARSEL FOR HM1200B:<br />

Anvend ALDRIG maskine med opsætning som vist på<br />

Fig. B, <strong>de</strong>tte kan beskadige maskinen.<br />

Si<strong>de</strong>greb (støttegreb) (Fig. 4)<br />

Si<strong>de</strong>grebet kan dreje 360° lodret rundt, og vandret frem<br />

og tilbage. Drej fastspændingsbolten med uret for at fastgøre<br />

si<strong>de</strong>grebet i <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong> position.<br />

Afbry<strong>de</strong>r (Fig. 5)<br />

ADVARSEL:<br />

Før start af maskinen skal De kontrollere, at afbry<strong>de</strong>ren<br />

fungerer korrekt og ven<strong>de</strong>r tilbage til “Stop/OFF”-positionen<br />

når <strong>de</strong>n slippes.<br />

Lås aldrig afbry<strong>de</strong>ren ved at bin<strong>de</strong> eller klæbe <strong>de</strong>n fast<br />

i “Start/ON”-positionen.<br />

For start af maskinen trykkes på afbry<strong>de</strong>ren, for stop slippes<br />

afbry<strong>de</strong>ren.<br />

Mejselarbej<strong>de</strong><br />

Hold maskinen med begge hæn<strong>de</strong>r. Start maskinen og<br />

tryk let på <strong>de</strong>n, så <strong>de</strong>n ikke arbej<strong>de</strong>r ukontrolleret. Stærkt<br />

tryk øger ikke effektiviteten.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ADVARSEL:<br />

Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket<br />

ud, før <strong>de</strong>r foretages noget arbej<strong>de</strong> på selve maskinen.<br />

Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7)<br />

Når kullene skal udskiftes, standser maskinen automatisk.<br />

Udskift altid begge kul samtidigt. Benyt kun originale<br />

selvafbry<strong>de</strong>n<strong>de</strong> kul.<br />

Smøring (Fig. 8)<br />

Denne maskine kræver ikke smøring, hverken en gang i<br />

timen eller en gang om dagen, fordi <strong>de</strong>n har et indbygget<br />

smøringssystem, <strong>de</strong>r er fyldt med olie. Smør maskinen<br />

hver gang kulbørsterne er skiftet ud.<br />

Lad maskinen køre i nogle minutter for at varme <strong>de</strong>n op.<br />

Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru oliedækslet<br />

af ved hjælp af <strong>Makita</strong> gaffelnøgle 35 (medfølger ikke).<br />

Sæt maskinen på bor<strong>de</strong>t med værktøjshol<strong>de</strong>ren pegen<strong>de</strong><br />

opad. Det vil få <strong>de</strong>n gamle olie til at samle sig i krumtaphuset.<br />

Hæld <strong>de</strong>n gamle olie ud, tør efter og påfyld ny olie<br />

(30 g). Brug kun <strong>Makita</strong> original olie (medfølger ikke).<br />

Hvis <strong>de</strong>r påfyl<strong>de</strong>s mere end <strong>de</strong>n foreskrevne mæng<strong>de</strong><br />

olie (ca. 30 g), kan <strong>de</strong>t medføre forkert betjening eller<br />

beskadigelse af maskinen. Påfyld kun <strong>de</strong>n foreskrevne<br />

mæng<strong>de</strong> olie. Sæt oliedækslet på igen og spænd til med<br />

gaffelnøglen. Spænd ikke oliedækslet for stramt til. Det er<br />

lavet af harpiks og kan let gå i stykker.<br />

For at oprethol<strong>de</strong> produktets sikkerhed og påli<strong>de</strong>lighed,<br />

bør reparation, vedligehol<strong>de</strong>lse og justering kun udføres<br />

af et autoriseret <strong>Makita</strong> Service Center.<br />

19


SVENSKA<br />

1 Pikmejsel<br />

2 Verktygsspärr<br />

3 Fasad <strong>de</strong>l<br />

4 Sidohandtag<br />

5 Vingmutter<br />

20<br />

Förklaring av allmän översikt<br />

6 Sidohandtag<br />

7 Strömställare<br />

8 Sexkantnyckel<br />

9 Gavelkåpa<br />

10 Spårskruvmejsel<br />

11 Kolhållarlock<br />

12 Tappnyckel<br />

13 Vevhuslock<br />

TEKNISKA DATA<br />

Mo<strong>de</strong>ll HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Slag per minut ....................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Totallängd ...........................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Nettovikt .............................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

På grund av <strong>de</strong>t kontinuerliga programmet för forskning<br />

och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras<br />

utan föregåen<strong>de</strong> med<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>.<br />

Observera: Tekniska data kan variera i olika län<strong>de</strong>r.<br />

Strömförsörjning<br />

Maskinen får endast anslutas till nät med samma spänning<br />

som anges på typplåten och kan köras med enfas<br />

växel- eller likström. Den är dubbelisolerad i enlighet med<br />

europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag<br />

som saknar skyddsjord.<br />

Säkerhetstips<br />

För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom <strong>de</strong><br />

medföljan<strong>de</strong> säkerhetsföreskrifterna.<br />

KOMPLETTERANDE<br />

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

1. Använd skyddshjälm, hörselskydd, skyddsglasögon<br />

och vad<strong>de</strong>ra<strong>de</strong> handskar. Vid arbeten i<br />

utrymmen med dålig ventilation bör andningsskydd<br />

användas, och vid speciellt svåra förhållan<strong>de</strong>n<br />

skall dammutsugning arrangeras.<br />

2. Kontrollera alltid innan maskinen startas, att<br />

mejseln är säkert låst i verktygsfästet.<br />

3. Slagverket alstrar normalt vibrationer, vilka kan<br />

leda till att fästskruvar i maskinen lossnar. Kontrollera<br />

därför alla synliga skruvar regelbun<strong>de</strong>t,<br />

och efterdra när så behövs.<br />

4. Vid kall vä<strong>de</strong>rlek eller när maskinen inte använts<br />

på en tid, skall <strong>de</strong>n först köras i tomgång några<br />

minuter så att <strong>de</strong>n värms upp. Slagfunktionen<br />

kan i annat fall försämras eller helt utebli.<br />

5. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda<br />

hän<strong>de</strong>rna och se till att fotfästet är säkert.<br />

Tillse också att ingen befinner sig nedanför vid<br />

arbeten ovan markplan.<br />

6. Rikta aldrig maskinen mot personer i närheten.<br />

Om verktyget ej spärrats or<strong>de</strong>ntligt kan <strong>de</strong>t flyga<br />

ut och skada någon.<br />

7. Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och golv<br />

där elledningar kan misstänkas vara förlagda.<br />

Håll hän<strong>de</strong>rna om <strong>de</strong> isolera<strong>de</strong> handtagen och<br />

berör ej maskinens metall<strong>de</strong>lar.<br />

8. Rör inte mejseln eller verktygsfästet med oskydda<strong>de</strong><br />

fingrar direkt efter avslutat arbete; eftersom<br />

<strong>de</strong>ssa <strong>de</strong>lar kan bli MYCKET heta.<br />

SPARA DESSA ANVISNINGAR.


BRUKSANVISNING<br />

Montering av mejsel<br />

Viktigt!<br />

Se till att stickproppen är urdragen, innan ett verktyg<br />

monteras eller tas bort.<br />

För HM1200 (Fig. 1)<br />

Fäll verktygshållaren åt sidan som bil<strong>de</strong>n visar. Om <strong>de</strong>n<br />

sitter hårt, kan man hjälpa till med ett hammarslag. Skjut<br />

in mejselskaftet så långt <strong>de</strong>t går i verktygsfästet och återställ<br />

därefter hållaren så att mejseln sitter säkert låst.<br />

För HM1200B och HM1200K (Fig. 2)<br />

Drag ut och vrid verktygsspärren 180 gra<strong>de</strong>r (1/2 varv).<br />

För in verktyget i verktygshållaren med <strong>de</strong>n <strong>de</strong>len av<br />

verktyget fasa<strong>de</strong> riktad bakåt mot verktygsspärren. Drag<br />

sedan ut och vrid tillbaka verktygsspärren 180 gra<strong>de</strong>r för<br />

att fästa verktyget. Försök att dra ut verktyget ur verktygshållaren<br />

för att försäkra dig om att <strong>de</strong>t sitter fast före<br />

användning.<br />

VARNING!<br />

Använd aldrig mejslar av B-typ. De kan orsaka skador på<br />

maskinen. (För HM1200B)<br />

Sidohandtag (Stödhandtag) (Fig. 4)<br />

Sidohandtaget kan svängas runt 360° vertikalt och även<br />

framåt och bakåt horisontalt. Vrid vingmuttern medurs för<br />

att låsa handtaget i önskat läge.<br />

Strömställarfunktion (Fig. 5)<br />

Kontrollera innan stickproppen ansluts, att strömställarens<br />

mekaniska funktion förefaller vara riktig genom att<br />

trycka in och släppa <strong>de</strong>ss manöverdon.<br />

Spärra aldrig strömställaren i till-läge med tejp eller snöre.<br />

Mejsling<br />

Håll maskinen med båda hän<strong>de</strong>rna och starta <strong>de</strong>n. Tryck<br />

ej hårdare än vad som behövs för att hindra maskinen<br />

från att studsa omkring. Kapaciteten ökar inte med<br />

trycket på maskinen.<br />

UNDERHÅLL<br />

VARNING!<br />

Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget<br />

och att maskinen är frånkopplad innan något arbete<br />

utförs på maskinen.<br />

Byte av kolborstar (Fig. 6 och 7)<br />

Så snart kolborstarna slitits ner till visst längd kopplas<br />

maskinen ifrån automatiskt. När <strong>de</strong>tta inträffar ska alltid<br />

båda kolborstarna bytas ut samtidigt. Använd alltid i<strong>de</strong>ntiskt<br />

lika kolborstar.<br />

Smörjning (Fig. 8)<br />

Denna maskin behöver inte smörjas varje dag eller varje<br />

timme eftersom <strong>de</strong>n har ett fettinpackat smörjsystem.<br />

Smörj maskinen varje gång kolborstarna byts ut.<br />

Starta maskinen och låt <strong>de</strong>n gå några minuter så att <strong>de</strong>n<br />

värms upp. Släpp strömställaren och dra ur stickproppen.<br />

Skruva loss vevhuslocket med <strong>Makita</strong> tappnyckel 35<br />

(tappvidd 35 mm). Ställ sedan maskinen på en bänk med<br />

verktygsfästet riktat rakt upp så att oljan samlas i vevhuset.<br />

Torka ur all gammal olja och fyll på ny. Använd endast<br />

<strong>Makita</strong> original-olja med art. nr. 181490-7 (30 gram).<br />

Observera att påfyllning av mer än föreskrivna mängd<br />

olja, dvs 30 gram, kan ge upphov till felaktig slagfunktion<br />

och i värsta fall skador på slagmekanismen. Montera slutligen<br />

vevhuslocket men dra inte åt <strong>de</strong>t för hårt. Risk finns<br />

då att locket spräcks eller <strong>de</strong>ss gängor förstörs.<br />

För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet,<br />

bör alltid reparationer, un<strong>de</strong>rhållsservice och justeringar<br />

utföras av auktoriserad <strong>Makita</strong> serviceverkstad.<br />

21


NORSK<br />

1 Meisel<br />

2 Verktøyssperre<br />

3 Parti med hakk<br />

4 Støttehåndtak<br />

5 Klemmutter<br />

22<br />

Forklaring til generell oversikt<br />

6 Si<strong>de</strong>håndtak<br />

7 Startbryter<br />

8 Sekskantnøkkel<br />

9 Bakre <strong>de</strong>ksel<br />

10 Skrutrekker<br />

11 Børstehol<strong>de</strong>rhette<br />

12 Hakenøkkel<br />

13 Veivhette<br />

TEKNISKE DATA<br />

Mo<strong>de</strong>ll HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Stagtall pr. min. ..................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Totalleng<strong>de</strong> .........................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />

Nettovekt ............................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Grunnet <strong>de</strong>t kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogrammet,<br />

forbehol<strong>de</strong>r vi oss retten til å foreta endringer<br />

i tekniske data uten forvarsel.<br />

Merknad: Tekniske data kan variere fra land til land.<br />

Strømforsyning<br />

Maskinen må kun koples til <strong>de</strong>n spenning som er angitt på<br />

typeskiltet og kan gå på enfas-vekselstrøm/likestrøm. Den<br />

er dobbelt verneisolert i henhold til <strong>de</strong> Europeiske Direktiver<br />

og kan <strong>de</strong>rfor også koples til stikkontakter uten jording.<br />

Sikkerhetstips<br />

For din egen sikkerhets skyld ber vi <strong>de</strong>g lese <strong>de</strong> medfølgen<strong>de</strong><br />

sikkerhetsreglene.<br />

EKSTRA SIKKERHETSREGLER<br />

1. Bruk et kraftig ho<strong>de</strong>plagg (vernehjelm), vernebriller<br />

og/eller ansiktsmaske. Det anbefales også<br />

på <strong>de</strong>t kraftigste å bruke en støvmaske, hørselsvern<br />

og tykke, vatterte hansker.<br />

2. Se etter at meiselen sitter fast før verktøyet tas i<br />

bruk.<br />

3. Un<strong>de</strong>r normal betjening er verktøyet laget slik at<br />

<strong>de</strong>t vil oppstå vibrasjoner. Skruene kan lett løsne<br />

og forårsake driftstans eller ulykke. Kontroller at<br />

skruen er trukket godt til før bruk.<br />

4. Ved lave temperaturer eller når verktøyet ikke<br />

har vært i bruk på en stund, må <strong>de</strong>t få lov til å<br />

varmes opp ved å gå på tomgang i noen minutter.<br />

Dette vil få smurningen til å for<strong>de</strong>le seg. Uten<br />

skikkelig oppvarming vil meisling være vanskelig<br />

å utføre.<br />

5. Sørg alltid for godt fotfeste.<br />

Se alltid etter at <strong>de</strong>t ikke befinner seg noen<br />

un<strong>de</strong>r når arbei<strong>de</strong>t foregår i høy<strong>de</strong>n.<br />

6. Hold verktøyet godt fast med begge hen<strong>de</strong>r.<br />

7. Hold hen<strong>de</strong>ne unna bevegen<strong>de</strong> <strong>de</strong>ler.<br />

8. Forlat aldri verktøyet når <strong>de</strong>t er igang. Verktøyet<br />

må bare betjenes når <strong>de</strong>t hol<strong>de</strong>s for hånd.<br />

9. Pek aldri med verktøyet mot personer i nærheten<br />

når verktøyet er igang. Meiselen kan sprette ut<br />

og forårsake alvorlige ska<strong>de</strong>r.<br />

10. Ved meisling i vegger, gulv eller andre ste<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t<br />

kan befinne seg strømføren<strong>de</strong> ledninger, IKKE<br />

RØR NOEN AV VERKTØYETS METALLDELER!<br />

Hold i <strong>de</strong> isolerte gripeflatene for å unngå elektrisk<br />

støt <strong>de</strong>rsom du skulle meisle gjennom en ledning.<br />

11. Rør aldri meiselen eller <strong>de</strong>ler i nærheten av meiselen<br />

like etter bruk; <strong>de</strong> kan være meget varme<br />

og forårsake brannska<strong>de</strong>r.<br />

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.


BRUKSANVISNINGER<br />

Montering og <strong>de</strong>montering av meisel<br />

Viktig:<br />

Sørg alltid for at verktøyet er avslått og støplset tatt ut av<br />

stikkontakten før montering eller <strong>de</strong>montering av meisel.<br />

For HM1200 (Fig. 1)<br />

Sving kulehol<strong>de</strong>ren til si<strong>de</strong>n. (Hvis <strong>de</strong>t er vanskelig å<br />

flytte kulehol<strong>de</strong>ren med tommelen kan du banke på <strong>de</strong>n<br />

med en hammer.) Før meiselen inn i verktøysløpet så<br />

langt <strong>de</strong>t vil gå. Returner kulehol<strong>de</strong>ren til utgangsposisjon<br />

så meiselen sitter fast.<br />

Meiselen <strong>de</strong>monteres ved å følge monteringsframgangsmåten<br />

i omvendt rekkefølge.<br />

Mo<strong>de</strong>ll HM1200B og HM1200K (Fig. 2)<br />

Trekk verktøysperren ut og drei <strong>de</strong>n 180 gra<strong>de</strong>r (1/2<br />

omgang). Sett meiselen inn i verktøyshol<strong>de</strong>ren med partiet<br />

med hakk peken<strong>de</strong> bakover mot verkøyssperren.<br />

Trekk <strong>de</strong>retter sperren ut og drei <strong>de</strong>n tilbake igjen 180<br />

gra<strong>de</strong>r så meiselen festes. Prøv å trekke meiselen ut av<br />

verktøysperren for å være sikker på <strong>de</strong>t sitter skikkelig<br />

fast før bruk.<br />

NB!<br />

Bruk aldri type B tangebor. De kan gjøre ska<strong>de</strong> på verktøyet.<br />

(For HM1200B)<br />

Støttehåndtak/Si<strong>de</strong>håndtak (støttehandtak)<br />

(Fig. 4)<br />

Si<strong>de</strong>håndtaket kan svinge rundt 360° vertikalt såvelsom<br />

frem og tilbake horisontalt. Drei klemmutteren medurs for<br />

å skru håndtaket fast i ønsket posisjon.<br />

Bryterposisjoner (Fig. 5)<br />

NB!<br />

Før støpslet settes i må du kontrollere at bryteren virker<br />

som <strong>de</strong>n skal og går tilbake til “OFF” når <strong>de</strong>n slippes.<br />

Bryteren må aldri settes fast i “ON”-posisjon ved hjelp<br />

av limbånd.<br />

Verktøyet starter når bryteres klemmes inn og stopper<br />

når <strong>de</strong>nne slippes.<br />

Meisling / Avbanking / Nedrivning<br />

Hold verktøyet godt fast med begge hen<strong>de</strong>r. Slå verktøyet<br />

på og legg et lett trykk på slik at <strong>de</strong>t ikke spretter ukontrollert<br />

rundt. Stor vekt på verktøyet vil ikke nødvendigvis<br />

øke effektiviteten.<br />

SERVICE<br />

NB!<br />

Før servicearbei<strong>de</strong>r utføres på verktøyet må <strong>de</strong>t passes<br />

på at <strong>de</strong>nne er slått av og at støpselet er trukket ut av<br />

stikkontakten.<br />

Utskifting av kullbørstene (Fig. 6 og 7)<br />

Når <strong>de</strong>t er nødvendig å skifte ut kullbørstene, koples verktøyet<br />

automatisk ut. Når <strong>de</strong>tte er tilfellet, må begge kullbørstene<br />

skiftes ut samtidig. Bruk alltid i<strong>de</strong>ntiske kullbørster.<br />

Smøring (Fig. 8)<br />

Fordi verktøyet har et lukket smøresystem trenger <strong>de</strong>t<br />

ikke daglig smøring. Smør verktøyet hver gang kullbørstene<br />

skiftes ut.<br />

La verktøyet gå flere minutter for oppvarming. Slå av bryteren<br />

og ta støpselet ut av kontakten. Fjern veivhuslokket<br />

med en hakenøkkel 35. Plasser verktøyet på et bord med<br />

verktøyfestet peken<strong>de</strong> oppover. Dette vil bevirke at <strong>de</strong>t<br />

gamle fettet renner ned mot veivhusåpningen. Fjern <strong>de</strong>t<br />

gamle fettet og legg inn 30 gram nytt fett. Bruk kun<br />

<strong>Makita</strong> originalfett. Ved å fylle for meget fett kan <strong>de</strong>tte forårsake<br />

dårlig hammerkapasitet og ska<strong>de</strong> på verktøyet.<br />

Skru På velvhuslokket igjen og dra forsiktig til med hakenøkkelen.<br />

I<strong>de</strong>t veivhuslokket er laget av kunststoff må<br />

man ikke stramme til for hardt da <strong>de</strong>tte kan ø<strong>de</strong>legges.<br />

For å garantere at verktøyet arbei<strong>de</strong>r sikkert og pålitelig<br />

bør reparasjoner, servicearbei<strong>de</strong>r eller innstillinger utføres<br />

av et autorisert <strong>Makita</strong>-serviceverksted.<br />

23


SUOMI<br />

1 Lattataltta<br />

2 Koneen lukko<br />

3 Uurrettu osa<br />

4 Kahva<br />

5 Kiristysmutteri<br />

24<br />

6 Sivukahva<br />

7 Kytkin<br />

8 Kuusioavain<br />

9 Takakansi<br />

10 Ruuvitaltta<br />

Yleisselostus<br />

11 Harjan pitimen tulpat<br />

12 Lukkoavain<br />

13 Täyttöaukon kansi<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

Malli HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Iskunopeus isuka/min.........................................................................................2 000 2 000 2 000<br />

Pituus .................................................................................................................480 mm 490 mm 490mm<br />

Paino ..................................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />

Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme<br />

oikeu<strong>de</strong>n muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia<br />

ilman ennakkoilmoitusta.<br />

Huomautus: Tekniset ominaisuu<strong>de</strong>t saattavat vaih<strong>de</strong>lla<br />

eri maissa.<br />

Virransyöttö<br />

Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka<br />

jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta<br />

voidaan käyttää yksivaiheisella vaihto/ tasavirralla. Laite<br />

on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten standardien<br />

mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää<br />

maadoittamattomaan pistorasiaan.<br />

Turvaohjeita<br />

Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet.<br />

LISÄTURVAOHJEITA<br />

1. Käytä turvakypärää ja kuulosuojaimia tarvittaessa.<br />

2. Lukitse aina teränpidin ennen kuin käytät poravasaraa.<br />

3. Työskenneltäessä normaalisti kone estää värinän.<br />

Mutta on mahdollista että ruuvit höllenevät<br />

helposti aiheuttaen murtumia ja vahinkoja. Tarkista<br />

siis aina että ruuvit ovat kunnolla kiinni<br />

ennen kuin aloitat työskentelyn.<br />

4. Kylmällä ilmalla tai kun konetta ei ole käytetty pitkään<br />

aikaan, anna koneen ensin lämmetä useita<br />

minutteja työskentelemällä kevyesti ja varovasti.<br />

Tämä saa koneen öljyt juoksevimmiski. Ilman<br />

kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa.<br />

5. Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työskentelet<br />

korkealla paikalla.<br />

Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi kun aloitat<br />

työskentelyn. Älä kanna konetta johdosta.<br />

6. Pidä konetta tukevasti kä<strong>de</strong>ssäsi. Käytä tukea.<br />

7. Pidä kä<strong>de</strong>t loitolla liikkuvista osista.<br />

8. Älä pidä kytkintä päällä (ON asennossa).<br />

9. Varo osoittelemasta koneella ketään, joka on<br />

työskentelyalueellasi.<br />

10. Kun piikkaat seinää, lattiaa tai mitä tahansa sellaista<br />

pintaa, jonka sisällä saattaa olla jännitteisiä<br />

johtoja, ÄLÄ KOSKETA KONEEN METALLIOSIA!<br />

Tartu kiinni ainoastaan koneen eristetyistä tartuntapinnoista<br />

välttääksesi sähköiskun, jos satut<br />

osumaan jännitteiseen johtoon.<br />

11. Älä kosketa terää tai muita sen lähellä olevia osia<br />

heti käytön jälkeen ne saattavat olla erittäin kuumia<br />

ja polttaa ihosi.<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.


KÄYTTÖOHJEET<br />

Lattataltan ja mui<strong>de</strong>n kärkien (kylmätaltta tms.)<br />

asentaminen ja irrottaminen<br />

Tärkeää:<br />

Tarkista aina ensin, että koneen virta on katkaistu ennen<br />

kuin asennat tai irrotat terän.<br />

Mallille HM1200 (Kuva 1)<br />

Tarkista aina ensin, että koneen virta on kytketty pois<br />

päältä ennen kuin asennat tai poistat terän.<br />

Käännä teränpidintä tapissaan sivulle (jos se tuntuu<br />

vaikealta napauta sitä vasaralla).<br />

Aseta terä paikalleen sen sylinteriin niin syvälle kuin se<br />

menee. Käännä teränpidin alkuperäiseen asentoon<br />

kiinnitääksesi terä paikalleen.<br />

Kun haluat irrottaa terän, suorita asennustoimenpi<strong>de</strong><br />

päinvastaisessa järjestyksessä.<br />

Malleille HM1200B ja HM1200K (Kuva 2)<br />

Vedä teränpidintä ulospäin ja kierrä sitä 180 astetta (1/2<br />

kierrosta). Aseta sitten terä teränpitimeen siten, että<br />

terän uurrettu osa osoittaa kohti teränpidintä. Vedä sitten<br />

teränpidintä ulospäin ja kiinnitä teränpidin paikalleen<br />

kiertämällä sitä 180 astetta takaisin alkuasentoon. Ennen<br />

kuin käytät konetta, yritä vetää terää irti teränpitimestä<br />

varmistuaksesi kiinnityksestä.<br />

VARO:<br />

Älä koskaan käytä B-tyyppistä poran karaa. Se saattaa<br />

vahingoittaa konetta. (Mallille HM1200B)<br />

Apukahva/Sivukahva (apukahva) (Kuva 4)<br />

Sivukahva kiertyy pystysuunnassa 360° ja eteen ja taakse<br />

vaakasuunnassa. Kiinnitä kahva haluamaasi asentoon<br />

kääntämällä kiristysruuvia myötäpäivään.<br />

Kytkimen toiminta (Kuva 5)<br />

VARO:<br />

Ennen kuin kytket virran poravasaraan tarkista kytkimen<br />

toiminta. Paina kytkin alas ja varmistu, että kun<br />

vapautat kytkimen se palautuu OFF-asentoon.<br />

Älä sido tai muutenkaan kiinnitä kytkintä ON-asentoon.<br />

Koneen käynnistämiseksi paine kytkintä ja kun vapautat<br />

kytkimen kone pysähtyy.<br />

Talttaus, Piikkaus<br />

Pidä konetta tukevasti molemmilla käsilläsi. Kännä<br />

konetta ja paina hiukan poravasaraa, ettei se pomppaa<br />

pois työskentelykohteesta. Liian kova painaminen ei<br />

paranna työtehoa.<br />

HUOLTO<br />

VARO:<br />

Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,<br />

että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.<br />

Hiilien vaihto (Kuva 6 ja 7)<br />

Kun hiilet ovat kuluneet kulumisrajaan, laite pysähtyy<br />

automaattisesti. Tällöin hiilet on vaih<strong>de</strong>ttava aina parittain.<br />

Käytä aina i<strong>de</strong>nttisiä hiiliä.<br />

Voitelu (Kuva 8)<br />

Tämä työkalu ei vaadi tunti- tai päivämääräistä voitelua,<br />

koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä. Voitele<br />

kone aina harjahiilten vaihtamisen jälkeen.<br />

Lämmitä työkalu antamalla sen käydä muutaman minuutin.<br />

Katkaise työkalusta virta ja irrota se virtalähteestä.<br />

Irrota täyttöaukon kansi <strong>Makita</strong>n lukkoavaimella 35 (lisävaruste).<br />

Aseta työkalu pöydälle niin, että terä osoittaa<br />

ylöspäin. Näin vanha rasva pääsee kerään- tymään täyttöaukkoon.<br />

Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja aseta tilalle<br />

uutta rasvaa määrätty määrä (noin 30 g). Käytä aina vain<br />

aitoa <strong>Makita</strong>-rasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa pannaan<br />

enemmän kuin mitä on määrätty (noin 30 g), vasarointi<br />

saattaa toimia virheellisesti tai työkalu mennä epäkuntoon.<br />

Pane rasvaa aina vain määrätty määrä. Aseta täyttöaukon<br />

kansi takaisin paikalleen ja kiristä se<br />

lukkoavaimella. Älä kiristä täyttöaukon kantta liikaa, sillä<br />

se on valmistettu kumista ja saattaa särkyä.<br />

Laitteen käyttövarmuu<strong>de</strong>n ja turvallisuu<strong>de</strong>n vuoksi korjaukset<br />

ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan<br />

<strong>Makita</strong>n hyväksymä huoltopiste.<br />

25


ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

1 Σφυρκέφαλ<br />

2 Συγγκρατητης µηανήµατς<br />

3 αραγµέν τµήµα<br />

4 Πλάγια λαή<br />

5 Παιµάδι σύσφιης<br />

26<br />

Περιγραφή γενικής άπψης<br />

6 Πλάγια λαή<br />

7 Σκανδάλη διακπτης<br />

8 Εαγ. κλειδί<br />

9 Πίσω κάλυµµα<br />

10 Κατσαιδι<br />

11 Καπάκι θήκης καρυνάκι<br />

12 Κλειδί παιµαδιύ ασφάλισης<br />

13 Καπάκι στρφάλυ<br />

ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />

Μντέλ HM1200 HM1200B HM1200K<br />

Κτυπύµατα ανά λεπτ......................................................................................2.000 2.000 2.000<br />

λικ µήκς......................................................................................................480 ιλ. 490 ιλ. 490 ιλ.<br />

Βάρς καθαρ ..................................................................................................8,3 γρ. 9,4 γρ. 9,1 γρ.<br />

• Λγω τυ συνειµενυ πργράµµατς έρευνας και<br />

ανάπτυης, ι παρύσες πρδιαγραφές υπκεινται<br />

σε αλλαγή ωρίς πρειδπίηση.<br />

• Παρατήρηση: Τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί να<br />

διαφέρυν απ ώρα σε ώρα.<br />

Ρευµατδτηση<br />

Τ µηάνηµα πρέπει να συνδέεται µν σε παρή<br />

ρεύµατς της ίδιας τάσης µε αυτή πυ αναφέρεται<br />

στην πινακίδα κατασκευαστύ και µπρεί να<br />

λειτυργήσει µε εναλλασσµεν/συνεές µνφασικ<br />

ρεύµα. Τα µηανήµατα αυτά έυν διπλή µνωση<br />

σύµφωνα µε τα Ευρωπαϊκά Πρτυπα και κατά<br />

συνέπεια, µπρύν να συνδεθύν σε ακρδέκτες<br />

ωρίς σύρµα γείωσης.<br />

Υπδείεις ασφάλειας<br />

Για την πρσωπική σας ασφάλεια, ανατρέετε στις<br />

εσώκλειστες δηγίες ασφάλειας.<br />

ΠΡΣΘΕΤΕΣ ∆ΙΑΤΑΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

1. Να φράτε σκληρ καπέλλ (κράνς ασφαλείας),<br />

γυαλιά ασφαλείας και/ή ασπίδα πρσώπυ.<br />

2.<br />

Επίσης συστήνεται να φράτε µάσκα για την<br />

σκνη, ωτασπίδες, και ειδικά γάντια.<br />

Βεαιωθείτε τι τ εργαλεί τυ µηανήµατς<br />

έει τπθετηθεί κάλα στην θέση τυ πριν τ<br />

ρησιµπιήσετε.<br />

3. Υπ καννική λειτυργία, τ εργαλεί είναι<br />

σεδιασµέν ώστε να πρκαλεί κραδασµύς. ι<br />

ίδες εύκλα µπρεί να ελευθερωθύν<br />

4.<br />

πρκαλντας ηµιά στ µηάνηµα ή ατύηµα.<br />

Ελέγετε πρσεκτικά τι ι ίδες είναι σφιγµένες<br />

γερά πριν να ρησιµπιήσετε τ µηάνηµα.<br />

Σε ψυρ καιρ ή ταν τ µηάνηµα δεν έει<br />

ρησιµπιηθεί για πλύ καιρ, αφήστε τ να<br />

εσταθεί για µερικά λεπτά τρέντας ρελαντί.<br />

Αυτ θα αλαρώσει τη λύπανση. Αν τ µηάνηµα<br />

δε εσταθεί καννικά, η κρυστική λειτυργία<br />

είναι δύσκλη.<br />

5. Πάντα να έετε γερή άση.<br />

Βεαιωθείτε τι κανένας δεν είναι απ κάτω<br />

ταν ρησιµπιείτε τ µηάνηµα σε ψηλά µέρη.<br />

6. Κρατάτε τ µηάνηµα γερά και µε τα δυ έρια.<br />

7. Τα έρια σας µακριά απ τα κινύµενα µέρη τυ<br />

µηανήµατς.<br />

8. Μην αφήνετε τ µηάνηµα αναµµέν. Να<br />

ρησιµπιείτε τ µηάνηµα µν ταν τ<br />

κρατάτε.<br />

9. Μην γυρίσετε τ µηάνηµα πάνω σε κανένα<br />

γύρω σας ενώ είναι σε λειτυργία. Τ εργαλεί<br />

τυ µηανήµατς µπρεί να εφύγει και να<br />

τραυµατίσει κάπι σαρά.<br />

10. ταν πελεκείτε σε τίυς, πατώµατα ή<br />

πυδήπτε µπρεί να υπάρυν ηλεκτρφρα<br />

καλώδια ΜΗΝ ΑΓΓΙΕΤΕ ΤΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΜΕΡΗ<br />

ΤΥ ΕΡΓΑΛΕΙΥ!<br />

Κρατάτε τ εργαλεί απ τις µνωµένες<br />

επιφάνειες κρατήµατς για να απφύγετε<br />

ηλεκτρσκ<br />

καλώδι.<br />

αν πελεκήσετε ηλεκτρφρ<br />

11. Μην αγγίετε τ εργαλεί τυ µηανήµατς ή<br />

κµµάτια κντά σε αυτ αµέσως µετά πυ τ<br />

ρησιµπιήσετε; µπρεί να είναι πλύ εστά<br />

και να σας πρκαλέσυν έγκαυµα.<br />

ΦΥΛΑΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.


∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ<br />

Τπθέτηση ή αφαίρεση σφυρκέφαλυ ή άλλων<br />

αιµών (κπίδι κπής εν ψυρώ, κ.λ.π.)<br />

Σηµαντικ:<br />

Πάνττε εαιώνεστε τι τ µηάνηµα είναι σηστ<br />

και γαλµέν απ τ ρεύµα πριν αφαιρέσετε ή<br />

τπθετήσετε την αιµή.<br />

Για HM1200 (Εικ. 1)<br />

Στρέψτε τν συγκρατητή µηανήµατς πρς τα<br />

πλάγια. (Αν είναι δύσκλ να µετακινήσετε τν<br />

συγκρατητή µηανήµατς µε τυς αντίειρες σας,<br />

κτυπήστε τν ελαφρά µε ένα σφυρί). Εισάγετε την<br />

αιµή µέσα στη θήκη µηανήµατς σ αθιά µπρεί<br />

να πάει. Επιστρέψετε τν συγκρατητή µηανήµατς<br />

στην αρική τυ θέση για να ασφαλίσετε την αιµή.<br />

Για να αφαιρέσετε την αιµή, ακλυθήστε τη<br />

διαδικασία τπθέτησης αντίστρφα.<br />

Για ΗΜ1200Β και ΗΜ1200Κ (Εικ. 2)<br />

Τραήτε πρς τα έω και στρίψτε τ συγκρατητή<br />

µηανήµατς κατά 180 µίρες (1/2 στρφής). Μετά<br />

άλτε την αιµή στη θήκη τυ µηανήµατς µε τ<br />

αραγµέν τµήµα της αιµής να λέπει πίσω πρς τν<br />

συγκρατητή µηανήµατς. Μετά τραήτε πρς τα<br />

έω και στρίψτε πίσω τ συγκρατητή µηανήµατς<br />

κατά 180 µίρες για να στερεώσετε την αιµή.<br />

∆κιµάστε να τραήτε την αιµή έω απ τη θήκη<br />

τυ µηανήµατς για να εαιωθείτε για την ασφάλεια<br />

της συγκρατηµένης αιµής πριν απ τη ρήση.<br />

ΠΡΣΗ:<br />

Πτέ µη ρησιµπιήσετε αιµές µε στέλες τύπυ<br />

Β. Μπρεί να πρκαλέσυν ηµιά στ µηάνηµα.<br />

(Για ΗΜ1200Β)<br />

Πλάγια λαή (ηθητική ειρλαή) (Εικ. 4)<br />

Η πλάγια λαή περιστρέφεται κατά 360 κατακρυφα<br />

και µετακινείται εµπρς και πίσω ριντια. Ετρίψτε<br />

τ παιµάδι σύσφιης δειστρφα για να στερεώσετε<br />

τη λαή στην επιθυµητή θέση.<br />

Λειτυργία διακπτη (Εικ. 5)<br />

ΠΡΣΗ:<br />

• Πριν άλετε στ ρεύµα τ µηάνηµα, πάνττε<br />

ελέγετε να δείτε τι η σκανδάλη διακπτης<br />

ενεργπιεί καννικά και επιστρέφει στη θέση<br />

“OFF” ταν ελευθερώνεται.<br />

• Μη ταινιώσετε, δέσετε η στερεώστε µε άλλ<br />

τρπ τη σκανδάλη στη θέση “ON”.<br />

Για να εκινήσετε τ µηάνηµα απλώς τραήτε τη<br />

σκανδάλη. Για να τ σταµατήσετε αφήστε τη σκανδάλη.<br />

Πελέκιση / Απφλίωση / Κατεδάφιση<br />

Κρατάτε τ µηάνηµα σταθερά και µε τα δύ έρια.<br />

Ανάψτε τ και εφαρµστε ελαφριά πίεση στ<br />

µηάνηµα έτσι ώστε τ µηάνηµα δεν θα<br />

αναπηδήσει ανεέλεγκτ. Πιέντας πάρα πλύ τ<br />

µηάνηµα δεν θα αυήσετε την απδσή τυ.<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

ΠΡΣΗ:<br />

Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηανή σήνµε<br />

πάντα τη µηανή και γάµε τη πρία.<br />

Αλλαγή καρυνάκια (Εικ. 6 και 7)<br />

Αν απαιτείται αλλαγή στα καρυνάκια, ττε έυµε<br />

αυτµατ σήσιµ τυ µηανήµατς. Αν τύτ συµεί<br />

ττε αλλάυµε ταυτρνα και τα δύ καρυνάκια.<br />

Να ρησιµπιείτε πάντα τα ίδια καρυνάκια.<br />

Λίπανση (Εικ. 8)<br />

Αυτ τ µηάνηµα δεν ρειάεται ωριαία ή ηµερήσια<br />

λίπανση γιατί έει σύστηµα λίπανσης µε<br />

απθηκευµέν γράσσ. Λιπάνετε τ µηάνηµα κάθε<br />

φρά πυ ι ψήκτρες άνθρακα αντικαθιστύνται.<br />

Λειτυργήστε τ µηάνηµα για µερικά λεπτά για να<br />

εσταθεί. Σήστε τ και γάλτε τ απ τ ρεύµα.<br />

Αφαιρέστε τ καπάκι τυ στρφάλυ<br />

ρησιµπιώντας ένα κλειδί παιµαδιύ ασφάλισης<br />

Μάκιτα 35 (πραιρετικ εάρτηµα). Ακυµπήστε τ<br />

µηάνηµα στ τραπέι µε την άκρη της αιµής να<br />

λέπει πρς τα πάνω. Αυτ θα κάνει τ παλι γράσσ<br />

να συγκεντρωθεί µέσα στη θήκη τυ στρφάλυ.<br />

Βγάλτε τ παλι γράσσ απ µέσα και αντικαταστήστε<br />

τ µε νέα πστητα (30 γρ.). ρησιµπιείστε µν<br />

αυθεντικ γράσσ Μάκιτα (πραιρετικ εάρτηµα).<br />

Γεµίντας µε περισστερ απ την ενδεικνυµενη<br />

πστητα (περίπυ 30 γρ.) µπρεί να έει ως<br />

απτέλεσµα εσφαλµένη κρυστική λειτυργία ή και<br />

ηµιά τυ µηανήµατς. Γεµίστε µν µε την<br />

ενδεικνυµενη πστητα γράσσυ. Τπθετήστε πάλι<br />

τ καπάκι τυ στρφάλυ και σφίτε τ µε τ κλειδί<br />

παιµαδιύ ασφάλισης. Μη σφίετε υπερλικά τ<br />

καπάκι τυ στρφάλυ. Αυτ είναι κατασκευασµέν<br />

απ ρητίνη και είναι εύθραυστ.<br />

Για τη διασφάλιση της σιγυριάς και αιπιστίας των<br />

πρϊντων µας πρέπει ι επισκευές, εργασίες<br />

συντήρησης ή ρυθµίσεις να εκτελύνται απ<br />

ευσιδτηµένα εργαστήρια σέρις πελατών<br />

Μάκιτα.<br />

27


EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We <strong>de</strong>clare un<strong>de</strong>r our sole responsibility that this product<br />

is in compliance with the following standards or standardized<br />

documents,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,<br />

89/336/EEC and 98/37/EC.<br />

Measured sound power level: 104 dB<br />

Guaranteed sound power level: 106 dB<br />

These sound power levels are measured in accordance<br />

with Council Directive, 2000/14/EC.<br />

Conformity assessment procedure: Annex VI<br />

Notified Body: BSI Product Services, Marylands Avenue,<br />

Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibration<br />

The typical weighted root mean square acceleration<br />

value is 12 m/s 2 .<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE<br />

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce<br />

produit est conforme aux normes ou aux documents<br />

standardisés suivants,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE,<br />

89/336/CEE et 98/37/EG.<br />

Niveau <strong>de</strong> puissance acoustique mesuré : 104 dB<br />

Niveau <strong>de</strong> puissance acoustique garanti : 106 dB<br />

Ces niveaux <strong>de</strong> puissance acoustique sont mesurés conformément<br />

à la Directive du Conseil, 2000/14/EC.<br />

Procédure d’évaluation <strong>de</strong> conformité : Annexe VI<br />

Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibrations<br />

La valeur moyenne quadratique d’accélération mesurée<br />

est <strong>de</strong> 12 m/s 2 .<br />

28<br />

ENGLISH<br />

FRANÇAISE<br />

Yasuhiko Kanzaki CE 94<br />

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung,<br />

daß dieses Produkt gemäß <strong>de</strong>n Ratsdirektiven<br />

73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n<br />

Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmen:<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000.<br />

Gemessener Schalldruckpegel: 104 dB<br />

Garantierter Schalldruckpegel: 106 dB<br />

Diese Schalldruckpegel wur<strong>de</strong>n gemäß <strong>de</strong>r Ratsdirektive<br />

2000/14/EG gemessen.<br />

Konformitätsbeurteilungsverfahren: Anhang VI<br />

Benachrichtigte Körperschaft: BSI Product Services,<br />

Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ,<br />

England.<br />

Vibration<br />

Der typische gewichtete Effektivbeschleunigungswert<br />

beträgt 12 m/s 2 .<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />

CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA<br />

Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo<br />

prodotto è conforme agli standard o documenti standardizzati<br />

seguenti:<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

secondo le direttive <strong>de</strong>l Consiglio 73/23/CEE,<br />

89/336/CEE e 98/37/CE.<br />

Livello di potenza sonora misurato: 104 dB<br />

Livello di potenza sonora garantito: 106 dB<br />

Questi livelli di potenza sonora sono misurati in conformità<br />

con la Direttiva <strong>de</strong>l Consiglio 2000/14/EC.<br />

Procedura di valutazione <strong>de</strong>lla conformità: Allegato VI<br />

Organismo notificato: BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibrazioni<br />

La tipica radice quadrata <strong>de</strong>l valore medio pon<strong>de</strong>rato <strong>de</strong>l<br />

quadrato <strong>de</strong>ll’accelerazione è di 12 m/s 2 .<br />

Director Direktor<br />

Directeur Amministratore<br />

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.<br />

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,<br />

Bucks MK15 8JD, ENGLAND<br />

DEUTSCH<br />

ITALIANO


NEDERLANDS<br />

EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT<br />

Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoor<strong>de</strong>lijkheid<br />

dat dit produkt voldoet aan <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> normen<br />

of genormaliseer<strong>de</strong> documenten,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

in overeenstemming met <strong>de</strong> richtlijnen van <strong>de</strong> Raad<br />

73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC.<br />

Gemeten geluidsenergieniveau: 104 dB<br />

Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 106 dB<br />

Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming<br />

met <strong>de</strong> Richtlijn van <strong>de</strong> Raad, 2000/14/EC.<br />

Procedure voor vaststelling van conformiteit: Annex VI<br />

In kennis gesteld lichaam: BSI Product Services,<br />

Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ,<br />

England.<br />

Trilling<br />

De typische gewogen effectieve versnellingswaar<strong>de</strong> is<br />

12 m/s 2 .<br />

ESPAÑOL<br />

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE<br />

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este<br />

producto cumple con las siguientes normas o documentos<br />

normalizados,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

<strong>de</strong> acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,<br />

89/336/EEC y 98/37/CE.<br />

Nivel <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> sonido medido: 104 dB<br />

Nivel <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> sonido garantizado: 106 dB<br />

Estos niveles <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> sonido son medidos <strong>de</strong><br />

acuerdo con el Consejo Directivo, 2000/14/EC.<br />

Procedimiento <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> conformidad: Anexo VI<br />

Ente notificado: BSI Product Services, Maylands Avenue,<br />

Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibración<br />

El valor <strong>de</strong> aceleración eficaz típico es <strong>de</strong> 12 m/s 2 .<br />

Yasuhiko Kanzaki CE 94<br />

Directeur Director<br />

Director Direktør<br />

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.<br />

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,<br />

Bucks MK15 8JD, ENGLAND<br />

PORTUGUÊS<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE<br />

Declaramos sob inteira responsabilida<strong>de</strong> que este produto<br />

obe<strong>de</strong>ce às seguintes normas ou documentos normalizados,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

<strong>de</strong> acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e<br />

98/37/CE do Conselho.<br />

Nível <strong>de</strong> potência <strong>de</strong> som medido: 104 dB<br />

Nível <strong>de</strong> potência <strong>de</strong> som garantido: 106 dB<br />

Estes níveis <strong>de</strong> potência <strong>de</strong> som são medidos <strong>de</strong> acordo<br />

com a Directiva do Conselho, 2000/14/EC.<br />

Procedimento <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> da valorização: Anexo VI<br />

Entida<strong>de</strong> Notificada: BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Hearts HP2 4SQ, England.<br />

Vibração<br />

O valor médio da aceleração é <strong>de</strong> 12 m/s 2 .<br />

DANSK<br />

EU-DEKLARATION OM KONFORMITET<br />

Vi erklærer hermed på eget ansvar, at <strong>de</strong>tte produkt er i<br />

overensstemmelse med <strong>de</strong> følgen<strong>de</strong> standar<strong>de</strong>r eller<br />

normsætten<strong>de</strong> dokumenter,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

i overensstemmelse med Rå<strong>de</strong>ts Direktiver 73/23/EEC,<br />

89/336/EEC og 98/37/EC.<br />

Målt ly<strong>de</strong>ffektniveau: 104 dB<br />

Garanteret ly<strong>de</strong>ffektniveau: 106 dB<br />

Disse ly<strong>de</strong>ffektniveauer er målt i henhold til Rådsdirektiv<br />

2000/14/EC.<br />

Konformitetsvur<strong>de</strong>ringsprocedure: Annex VI<br />

Un<strong>de</strong>rrettet organ: BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibration<br />

Den typisk vægte<strong>de</strong> kvadratiske mid<strong>de</strong>l-accelerationsværdi<br />

er 12 m/s 2 .<br />

29


EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE<br />

Un<strong>de</strong>r eget ansvar <strong>de</strong>klarerar vi härmed att <strong>de</strong>nna produkt<br />

överensstämmer med följan<strong>de</strong> standardiseringar<br />

och standardisera<strong>de</strong> dokument,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

och 98/37/EC.<br />

Nivån på uppmätt lju<strong>de</strong>ffekt: 104 dB<br />

Nivån på garanterad lju<strong>de</strong>ffekt: 106 dB<br />

Dessa lju<strong>de</strong>ffektvär<strong>de</strong>n är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv<br />

2000/14/EC.<br />

Procedur för erhållan<strong>de</strong> av överensstämmelse: Tillägg VI<br />

Med<strong>de</strong>lat organ: BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibration<br />

Vär<strong>de</strong>t för roten av <strong>de</strong>n typiska vägda generella accelerationen<br />

i kvadrat är 12 m/s 2 .<br />

EUs SAMSVARS-ERKLÆRING<br />

Vi erklærer på eget ansvar at <strong>de</strong>tte produktet er i overensstemmelse<br />

med følgen<strong>de</strong> standard eller standardiserte<br />

dokumenter:<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000,<br />

i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,<br />

89/336/EEC og 98/37/EC.<br />

Målt ly<strong>de</strong>ffektnivå: 104 dB<br />

Garantert ly<strong>de</strong>ffektnivå: 106 dB<br />

Disse ly<strong>de</strong>ffektnivåene er målt i overensstemmelse med<br />

Rådsdirektiv, 2000/14/EC.<br />

Prosedyre for konformitetsvur<strong>de</strong>ring: Tillegg VI<br />

Kunngjøringsorgan: BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Vibrasjon<br />

Typisk belastet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi<br />

er 12 m/s 2 .<br />

30<br />

SVENSKA<br />

NORSK<br />

Yasuhiko Kanzaki CE 94<br />

Direktör Johtaja<br />

Direktor ∆ιευθυντής<br />

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.<br />

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,<br />

Bucks MK15 8JD, ENGLAND<br />

SUOMI<br />

VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA<br />

Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote<br />

on seuraavien standardien ja standardoitujen dokumenttien<br />

mukainen,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja<br />

98/37/EC mukaisesti.<br />

Mitattu äänen tehotaso: 104 dB<br />

Taattu äänen tehotaso: 106 dB<br />

Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin<br />

2000/14/EC mukaisesti.<br />

Vastaavuu<strong>de</strong>n arviointimenettely: Liite VI<br />

Ilmoituselin: BSI Product Services, Maylands Avenue,<br />

Hemel Hemptsead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

Värinä<br />

Tyypillinen painotettu teholliskiihdytysarvo on 12 m/s 2 .<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ<br />

∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτς<br />

πρϊν ρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλυθα<br />

πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραφα,<br />

HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />

σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ,<br />

73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE.<br />

Μετρηµένη στάθµη ισύς ήυ: 104 dB<br />

Εγγυηµένη στάθµη ισύς ήυ: 106 dB<br />

Αυτές ι στάθµες ισύς ήων µετριώνται σύµφωνα<br />

µε την υπ αρ, 2000/14/EC Κιντική δηγία.<br />

∆ιαδικασία καθρισµύ συµµρφωσης: Παράρτηµα IV<br />

Ανακινωµέν Σώµα: BSI Product Services, Maylands<br />

Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />

∆νηση<br />

Η τυπική σταθµισµένη τιµή ενεργύς (RMS)<br />

επιτάυνσης είναι 12 m/s 2


<strong>Makita</strong> Corporation<br />

Anjo, Aichi, Japan<br />

Ma<strong>de</strong> in Japan<br />

883396D913

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!