Manual de instrucciones - Makita
Manual de instrucciones - Makita
Manual de instrucciones - Makita
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GB Demolition Hammer Instruction <strong>Manual</strong><br />
F Burineur Manuel d’instructions<br />
D Meißilhammer Betriebsanleitung<br />
I Martello <strong>de</strong>molitore Istruzioni per l’uso<br />
NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing<br />
E Martillo <strong>de</strong>moledor <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong><br />
P Martelo <strong>de</strong>molidor <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instruções<br />
DK Opbrydningshammer Brugsanvisning<br />
S Mejselhammare Bruksanvisning<br />
N Meiselhammer Bruksanvisning<br />
SF Purkuvasara Käyttöohje<br />
GR Σφυρί κατεδάφισης δηγίες ρήσεως<br />
HM1200<br />
HM1200B<br />
HM1200K<br />
HM1200B
1 2<br />
3 4<br />
5 6<br />
7 8<br />
2<br />
4<br />
1<br />
7<br />
10<br />
11<br />
2<br />
1<br />
2<br />
5<br />
6<br />
3<br />
9<br />
12 13<br />
8
Symbols<br />
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you un<strong>de</strong>rstand their meaning before use.<br />
Symboles<br />
Nous donnons ci-<strong>de</strong>ssous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification<br />
avant d’utiliser l’outil.<br />
Symbole<br />
Die folgen<strong>de</strong>n Symbole wer<strong>de</strong>n für die Maschine verwen<strong>de</strong>t. Machen Sie sich vor <strong>de</strong>r Benutzung unbedingt mit ihrer<br />
Be<strong>de</strong>utung vertraut.<br />
Simboli<br />
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.<br />
Symbolen<br />
Voor dit gereedschap wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u <strong>de</strong> betekenis van <strong>de</strong>ze symbolen<br />
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.<br />
Símbolos<br />
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese <strong>de</strong> que entien<strong>de</strong> su significado<br />
antes <strong>de</strong> usarla.<br />
Símbolos<br />
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se <strong>de</strong> que compreen<strong>de</strong> o seu significado antes<br />
da utilização.<br />
Symboler<br />
Ne<strong>de</strong>nståen<strong>de</strong> symboler er anvendt i forbin<strong>de</strong>lse med <strong>de</strong>nne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes<br />
betydning, før maskinen anven<strong>de</strong>s.<br />
Symboler<br />
Det följan<strong>de</strong> visar <strong>de</strong> symboler som används för <strong>de</strong>n här maskinen. Se noga till att du förstår <strong>de</strong>ras innebörd innan<br />
maskinen används.<br />
Symbolene<br />
Følgen<strong>de</strong> viser <strong>de</strong> symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i<br />
bruk.<br />
Symbolit<br />
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näi<strong>de</strong>n merkitys, ennen kuin käytät konetta.<br />
Σύµλα<br />
Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι καταλααίνετε<br />
τη σηµασία τυς πριν απ τη ρήση.<br />
❏ Read instruction manual.<br />
❏ Lire le mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.<br />
❏ Leggete il manuale di istruzioni.<br />
❏ Lees <strong>de</strong> gebruiksaanwijzing.<br />
❏ Lea el manual <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong>.<br />
❏ DOUBLE INSULATION<br />
❏ DOUBLE ISOLATION<br />
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT<br />
❏ DOPPIO ISOLAMENTO<br />
❏ DUBBELE ISOLATIE<br />
❏ DOBLE AISLAMIENTO<br />
❏ Leia o manual <strong>de</strong> instruções.<br />
❏ Læs brugsanvisningen.<br />
❏ Läs bruksanvisningen.<br />
❏ Les bruksanvisingen.<br />
❏ Katso käyttöohjeita.<br />
❏ ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.<br />
❏ DUPLO ISOLAMENTO<br />
❏ DOBBELT ISOLATION<br />
❏ DUBBEL ISOLERING<br />
❏ DOBBEL ISOLERING<br />
❏ KAKSINKERTAINEN ERISTYS<br />
❏ ∆ΙΠΛΗ ΜΝΩΣΗ<br />
3
ENGLISH<br />
1 Bull point<br />
2 Tool retainer<br />
3 Notched portion<br />
4 Si<strong>de</strong> grip<br />
5 Clamp nut<br />
4<br />
Explanation of general view<br />
6 Si<strong>de</strong> handle<br />
7 Switch trigger<br />
8 Hex wrench<br />
9 Rear cover<br />
10 Screwdriver<br />
11 Brush hol<strong>de</strong>r cap<br />
12 Lock nut wrench<br />
13 Crank cap<br />
SPECIFICATIONS<br />
Mo<strong>de</strong>l HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Blows per minute................................................................................................2,000 2,000 2,000<br />
Overall length .....................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Net weight ..........................................................................................................8.3 kg 9.4 kg 9.1 kg<br />
• Due to our continuing programme of research and<br />
<strong>de</strong>velopment, the specifications herein are subject to<br />
change without notice.<br />
Note: Specifications may differ from country to country.<br />
Power supply<br />
The tool should be connected only to a power supply of<br />
the same voltage as indicated on the nameplate, and can<br />
be operated on single-phase AC/DC supply. They are<br />
double-insulated in accordance with European Standard<br />
and can, therefore, also be used from sockets without<br />
earth wire.<br />
Safety hints<br />
For your own safety, please refer to enclosed safety<br />
instructions.<br />
ADDITIONAL SAFETY RULES<br />
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses<br />
and/or face shield. It is also highly recommen<strong>de</strong>d<br />
that you wear a dust mask, ear protectors<br />
and thickly pad<strong>de</strong>d gloves.<br />
2. Be sure the bit is secured in place before operation.<br />
3. Un<strong>de</strong>r normal operation, the tool is <strong>de</strong>signed to<br />
produce vibration. The screws can come loose<br />
easily, causing a breakdown or acci<strong>de</strong>nt. Check<br />
tightness of screws carefully before operation.<br />
4. In cold weather or when the tool has not been<br />
used for a long time, let the tool warm up for several<br />
minutes by operating it un<strong>de</strong>r no load. This<br />
will loosen up the lubrication. Without proper<br />
warm-up, hammering operation is difficult.<br />
5. Always be sure you have a firm footing.<br />
Be sure no one is below when using the tool in<br />
high locations.<br />
6. Hold the tool firmly with both hands.<br />
7. Keep hands away from moving parts.<br />
8. Do not leave the tool running. Operate the tool<br />
only when hand-held.<br />
9. Do not point the tool at any one in the area when<br />
operating. The bit could fly out and injure someone<br />
seriously.<br />
10. When chipping into walls, floors or wherever<br />
“live” electrical wires may be encountered, DO<br />
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL!<br />
Hold the tool by the insulated grasping surfaces<br />
to prevent electric shock if you chip into a “live”<br />
wire.<br />
11. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately<br />
after operation; they may be extremely hot<br />
and could burn your skin.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
Installing or removing bull point or other bits<br />
(cold chisel, etc.)<br />
Important:<br />
Always be sure that the tool is switched off and<br />
unplugged before installing or removing the bit.<br />
For HM1200 (Fig. 1)<br />
Pivot the tool retainer to the si<strong>de</strong>. (If it is difficult to move<br />
the tool retainer with your thumbs, tap it with a hammer.)<br />
Insert the bit into the tool barrel as far as it will go. Return<br />
the tool retainer to its original position to secure the bit.<br />
To remove the bit, follow the installation procedure in<br />
reverse.<br />
For HM1200B & HM1200K (Fig. 2)<br />
Pull out and turn the tool retainer 180 <strong>de</strong>grees (1/2 turn).<br />
Then insert the bit into the tool hol<strong>de</strong>r with the notched<br />
portion on the bit facing back toward the tool retainer.<br />
Then pull out and turn back the tool retainer 180 <strong>de</strong>grees<br />
to secure the bit. Try to pull the bit out of the tool hol<strong>de</strong>r to<br />
make sure the retained bit before use.<br />
CAUTION:<br />
Never use B-type shank bits. They can cause damage to<br />
the tool. (For HM1200B)<br />
Si<strong>de</strong> grip/Si<strong>de</strong> handle (auxiliary handle)<br />
For HM1200 (Standard type) (Fig. 3)<br />
The si<strong>de</strong> grip swings around to either si<strong>de</strong>, allowing easy<br />
handling of the tool in any position. Loosen the si<strong>de</strong> grip<br />
by turning it counterclockwise, swing it to the <strong>de</strong>sired<br />
position and then tighten it by turning clockwise.<br />
For HM1200 (European type), HM1200B & HM1200K<br />
(Fig. 4)<br />
The si<strong>de</strong> handle swings around 360° on the vertical as<br />
well as back and forth on the horizontal. Turn the clamp<br />
nut clockwise to secure the handle in the <strong>de</strong>sired position.<br />
Switch action (Fig. 5)<br />
CAUTION:<br />
Before plugging in the tool, always check to see that<br />
the switch trigger actuates properly and returns to the<br />
“OFF” position when released.<br />
Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in the<br />
“ON” position.<br />
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger<br />
to stop.<br />
Chipping / Scaling / Demolition<br />
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and<br />
apply slight pressure on the tool so that the tool will not<br />
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the<br />
tool will not increase the efficiency.<br />
MAINTENANCE<br />
CAUTION:<br />
Always be sure that the tool is switched off and<br />
unplugged before carrying out any work on the tool.<br />
Replacement of carbon brushes (Fig. 6 & 7)<br />
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out<br />
the tool automatically. When this occurs, replace both<br />
carbon brushes at the same time. Use only i<strong>de</strong>ntical carbon<br />
brushes.<br />
Lubrication (Fig. 8)<br />
This tool requires no hourly or daily lubrication because it<br />
has a grease-packed lubrication system. Lubricate the<br />
tool every time the carbon brushes are replaced.<br />
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off<br />
and unplug the tool. Remove the crank cap using a <strong>Makita</strong><br />
lock nut wrench 35 (optional accessory). Rest the tool<br />
on the table with the bit end pointing upwards. This will<br />
allow the old grease to collect insi<strong>de</strong> the crank housing.<br />
Wipe out the old grease insi<strong>de</strong> and replace with a fresh<br />
grease (30 g). Use only <strong>Makita</strong> genuine grease (optional<br />
accessory). Filling with more than the specified amount<br />
of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering<br />
action or tool failure. Fill only with the specified amount of<br />
grease. Reinstall the crank cap and tighten with the lock<br />
nut wrench. Do not tighten the crank cap excessively. It is<br />
ma<strong>de</strong> of resin and is subject to breakage.<br />
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance<br />
or adjustment should be carried out by a <strong>Makita</strong><br />
Authorized Service Centre.<br />
5
FRANÇAIS<br />
1 Burin (ou pointe)<br />
2 Fixation<br />
3 Méplat<br />
4 Poignée latérale<br />
5 Ecrou <strong>de</strong> serrage<br />
6<br />
Descriptif<br />
6 Poignée latérale<br />
7 Gâchette<br />
8 Clé BTR<br />
9 Capot arrière<br />
10 Tournevis<br />
11 Bouchon du porte-charbon<br />
12 Clé à ergot<br />
13 Couvercle du carter<br />
SPECIFICATIONS<br />
Modèle HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Ca<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> frappe/mn. .....................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Longueur totale ..................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Poids net ............................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Etant donné l’évolution constante <strong>de</strong> notre programme<br />
<strong>de</strong> recherche et <strong>de</strong> développement, les spécifications<br />
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification<br />
sans préavis.<br />
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les<br />
pays.<br />
Alimentation<br />
L’outil ne <strong>de</strong>vra être raccordé qu’à une alimentation <strong>de</strong> la<br />
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique,<br />
et il pourra fonctionner sur un courant secteur alternatif<br />
monophasé. Réalisé avec une double isolation, il<br />
est conforme à la réglementation européenne et peut <strong>de</strong><br />
ce fait être alimenté sans mise à la terre.<br />
Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes<br />
<strong>de</strong> sécurité qui accompagnent l’outil.<br />
CONSIGNES DE SECURITE<br />
SUPPLEMENTAIRES<br />
1. Portez un casque et <strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> sécurité (ou<br />
protection analogue). Par ailleurs, il est vivement<br />
recommandé <strong>de</strong> porter un masque <strong>de</strong> protection<br />
contre la poussière, un casque anti-bruit ainsi<br />
que <strong>de</strong> gros gants rembourrés.<br />
2. Assurez-vous que l’accessoire (burin, pointe)<br />
est correctement assujeti avant <strong>de</strong> commencer à<br />
travailler.<br />
3. L’outil est conçu pour produire <strong>de</strong>s vibrations<br />
lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peuvent<br />
donc se <strong>de</strong>sserrer, ce qui peut provoquer<br />
une panne ou un acci<strong>de</strong>nt. En conséquence,<br />
avant le travail, vérifiez toujours qu’elles soient<br />
serrées à fond.<br />
4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé<br />
pendant longtemps, laissez-le tourner à vi<strong>de</strong><br />
pendant quelques minutes pour lui permettre <strong>de</strong><br />
chauffer et faciliter ainsi la lubrification. Cette<br />
précaution est indispensable pour que la frappe<br />
<strong>de</strong> l’outil soit satisfaisante.<br />
5. Veillez toujours à avoir un bon équilibre.<br />
Vérifiez qu’il n’y a personne en-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> vous<br />
si vous travaillez en hauteur.<br />
6. Tenez l’outil fermement <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux mains.<br />
7. N’approchez pas vos mains <strong>de</strong>s pièces en mouvement.<br />
8. Ne laissez pas l’outil tourner à vi<strong>de</strong>. Ne le faites<br />
tourner que quand vous l’avez en main.<br />
9. Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil<br />
vers quelqu’un. L’accessoire <strong>de</strong> démolition pourrait<br />
se détacher et provoquer <strong>de</strong> graves blessures.<br />
10. Quand vous taillez dans un mur, un sol ou toute<br />
maçonnerie susceptible <strong>de</strong> dissimuler un cable<br />
électrique sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE<br />
DES PIECES METALLIQUES DE L’OUTIL !<br />
Tenez l’outil uniquement par ses parties isolées<br />
pour éviter tout choc électrique au cas où l’outil<br />
toucherait un fil sous tension.<br />
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI<br />
Mise en place d’un burin ou d’une pointe à béton<br />
Important :<br />
L’outil doit toujours être débranché et isolé du secteur<br />
avant d’installer un accessoire <strong>de</strong> démolition.<br />
Pour la HM1200 (Fig. 1)<br />
Basculez la fixation en la frappant doucement avec un<br />
marteau. Introduisez la queue du burin ou du pic au fond<br />
du porte-outil. Ramenez la fixation en position <strong>de</strong> verrouillage.<br />
Pour enlever l’accessoire, procé<strong>de</strong>z à l’inverse.<br />
Pour la HM1200B et la HM1200K (Fig. 2)<br />
Tirez latéralement la fixation pour pouvoir la faire pivoter<br />
d’un <strong>de</strong>mi tour. Vous pouvez introduire la queue <strong>de</strong><br />
l’accessoire dans le porte-outil, en orientant le méplat<br />
parallèlement à la fixation.<br />
Verrouillez l’accessoire en place en faisant effectuer un<br />
nouveau <strong>de</strong>mi-tour à la fixation. Avant <strong>de</strong> mettre en route,<br />
tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il soit bien verrouillé<br />
par la fixation.<br />
ATTENTION :<br />
Ne jamais utiliser d’accessoires munis d’une queue du<br />
type B. L’outil peut être endommagé.<br />
(Pour modèle HM1200B)<br />
Poignée latérale (poignée auxiliaire)<br />
Pour la HM1200 (type standard) (Fig. 3)<br />
La poignée latérale peut basculer d’un côté ou <strong>de</strong> l’autre,<br />
ce qui permet <strong>de</strong> maintenir aisément l’outil dans n’importe<br />
quelle position. Relâchez-la en la faisant tourner vers la<br />
gauche, faites-la basculer dans la position désirée, puis<br />
bloquez-la en la faisant tourner vers la droite.<br />
Pour la HM1200 (type européen), la HM1200B<br />
et la HM1200K (Fig. 4)<br />
La poignée latérale peut basculer <strong>de</strong> 360° à la verticale<br />
ainsi que d’avant en arrière à l’horizontale. Tournez<br />
l’écrou <strong>de</strong> serrage vers la droite pour fixer la poignée à la<br />
position voulue.<br />
Interrupteur (Fig. 5)<br />
ATTENTION :<br />
Avant <strong>de</strong> brancher l’outil, vérifiez toujours que la<br />
gâchette <strong>de</strong> l’interrupteur fonctionne correctement et<br />
revient sur la position “OFF” une fois relâchée.<br />
Ne jamais bloquer en position <strong>de</strong> marche (ON) la<br />
gâchette <strong>de</strong> l’interrupteur, par quelque moyen que ce soit.<br />
Pour mettre l’outil en route, il suffit <strong>de</strong> presser la<br />
gâchette, et <strong>de</strong> la relâcher pour arrêter.<br />
Burinage / Ecaillage / Démolition<br />
Tenez votre outil fermement à <strong>de</strong>ux mains. Mettez le contact<br />
et appliquez une légère pression sur l’outil <strong>de</strong> façon<br />
qu’il ne risque pas <strong>de</strong> sauter d’un côté ou <strong>de</strong> l’autre.<br />
Appliquer une pression excessive n’augmentera pas le<br />
ren<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l’outil.<br />
ENTRETIEN<br />
ATTENTION :<br />
Avant toute intervention, assurez vous que l’outil soit à<br />
l’arrêt et débranché.<br />
Remplacement <strong>de</strong>s charbons (Fig. 6 et 7)<br />
Cette outil est équipée <strong>de</strong> charbons auto-rupteurs : dès<br />
que la limite d’usure sera atteinte, l’alimentation électrique<br />
sera coupée automatiquement. Pour remettre l’outil en service,<br />
remplacez les charbons usagés par une paire neuve.<br />
Graissage (Fig. 8)<br />
L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quotidien<br />
car il renferme un système <strong>de</strong> graissage avec réserve <strong>de</strong><br />
lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que vous remplacez<br />
les charbons.<br />
1) Avant toute chose, procurez-vous auprès d’un distributeur<br />
MAKITA la dose (30 g) <strong>de</strong> lubrifiant SPECIAL. La<br />
viscosité <strong>de</strong> ce lubrifiant est particulière et la quantité à<br />
introduire doit être précisément respectée. 2) Faites tourner<br />
le burineur plusieurs minutes pour amener l’huile à<br />
bonne température. Stoppez l’outil et débranchez-la. A<br />
l’ai<strong>de</strong> d’une clé à ergots (clé <strong>de</strong> 35, accessoire en<br />
option), dévissez le couvercle du carter. Placez l’outil sur<br />
un établi, porte-outil vers le haut, pour que l’huile usagée<br />
revienne dans le carter et s’écoule. Quand le carter est<br />
vi<strong>de</strong>, vi<strong>de</strong>z complètement le tube-dose et refermez le<br />
couvercle du carter (sans forcer : il est en résine polyester).<br />
Introduire une quantité excessive <strong>de</strong> lubrifiant est<br />
aussi dommageable que <strong>de</strong> faire tourner l’outil avec trop<br />
peu d’huile.<br />
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les<br />
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués<br />
par le Centre d’Entretien <strong>Makita</strong>.<br />
7
DEUTSCH<br />
1 Spitzmeißel<br />
2 Werkzeugverriegelung<br />
3 Nut<br />
4 Seitengriff<br />
5 Knebelmutter<br />
8<br />
Übersicht<br />
6 Seitengriff<br />
7 Schalter<br />
8 Innensechskantschlüssel<br />
9 Gehäuseab<strong>de</strong>ckung<br />
10 Schraubendreher<br />
11 Kohlebürsten<strong>de</strong>ckel<br />
12 Stirnlochschlüssel<br />
13 Getriebegehäuse<strong>de</strong>ckel<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
Mo<strong>de</strong>ll HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Schlagzahl/min. .................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Gesamtlänge......................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Nettogewicht.......................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Wir behalten uns vor, Än<strong>de</strong>rungen im Zuge <strong>de</strong>r Entwicklung<br />
und <strong>de</strong>s technischen Fortschritts ohne vorherige<br />
Ankündigung vorzunehmen.<br />
Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu<br />
Land abweichen.<br />
Netzanschluß<br />
Die Maschine darf nur an die auf <strong>de</strong>m Typenschild angegebene<br />
Netzspannung angeschlossen wer<strong>de</strong>n und<br />
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist<br />
entsprechend <strong>de</strong>n Europäischen Richtlinien doppelt<br />
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne<br />
Erdanschluß betrieben wer<strong>de</strong>n.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das<br />
Gerät benutzen.<br />
ZUSÄTZLICHE<br />
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN<br />
1. Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Gehörschutz.<br />
2. Stellen Sie sicher, daß das Werkstück fest eingespannt<br />
ist, bevor Sie mit <strong>de</strong>r Arbeit beginnen.<br />
3. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig<br />
alle Schrauben auf festen Sitz. Durch betriebsbedingte<br />
Vibrationen können sich Schrauben lösen<br />
und somit Schä<strong>de</strong>n verursachen.<br />
4. Nach längeren Stillstandzeiten und bei unterkühltem<br />
Gerät lassen Sie die Maschine einige<br />
Zeit ohne Belastung warmlaufen, um die<br />
Schmierung im Gerät zu ermöglichen.<br />
5. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie<br />
je<strong>de</strong>rzeit Gleichgewicht.<br />
Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz <strong>de</strong>r<br />
Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen<br />
keine Personen darunter aufhalten.<br />
6. Halten Sie die Maschine mit bei<strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n fest.<br />
Benutzen Sie immer <strong>de</strong>n Seitengriff.<br />
7. Halten Sie die Hän<strong>de</strong> von rotieren<strong>de</strong>n Teilen fern.<br />
8. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand<br />
aus <strong>de</strong>r Hand legen. Nur einschalten, wenn die<br />
Maschine mit <strong>de</strong>r Hand geführt wird.<br />
9. Richten Sie <strong>de</strong>n Meißelhammer nicht auf eine in<br />
unmittelbarer Nähe stehen<strong>de</strong> Person. Das Einsatzwerkzeug<br />
kann herausgeschleu<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n<br />
und schwere Verletzungen verursachen.<br />
10. Beim Stemmen in Wän<strong>de</strong>, Fußbö<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r sonstige<br />
Stellen, an <strong>de</strong>nen sich stromführen<strong>de</strong> Leitungen<br />
befin<strong>de</strong>n könnten, NICHT DIE METALLTEILE<br />
DER MASCHINE ODER DES EINSATZWERKZEU-<br />
GES BERÜHREN!<br />
Die Maschine nur an <strong>de</strong>n isolierten Grifflächen<br />
festhalten, um beim versehentlichen Stemmen in<br />
eine stromführen<strong>de</strong> Leitung einen elektrischen<br />
Schlag zu vermei<strong>de</strong>n.<br />
11. Das Einsatzwerkzeug o<strong>de</strong>r das bearbeitete Werkstück<br />
nicht unmittelbar nach Beendigung <strong>de</strong>r<br />
Arbeit berühren; Sie können sehr heiß sein und<br />
Verbrennungen verursachen.<br />
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE<br />
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE<br />
Montage o<strong>de</strong>r Demontage von<br />
Einsatzwerkzeugen<br />
Achtung:<br />
Vergewissern Sie sich vor <strong>de</strong>r Montage bzw. Demontage<br />
von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet<br />
und <strong>de</strong>r Netzstecker gezogen ist.<br />
Für HM1200 (Abb. 1)<br />
Die Werkzeugverriegelung zum Öffnen — wie in Abbildung<br />
1 gezeigt — nach rechts schwenken (falls erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
benutzen Sie einen Gummihammer, etc.). Den<br />
Meißel bis zum Anschlag in die Werkzeugverriegelung<br />
einsetzen. Anschließend die Werkzeugverriegelung<br />
zurückschwenken, um <strong>de</strong>n Meißel zu sichern.<br />
Um <strong>de</strong>n Meißel herauszunehmen, verfahren Sie in<br />
umgekehrter Reihenfolge.<br />
Für HM1200B u. HM1200K (Abb. 2)<br />
Die Werkzeugverriegelung leicht herausziehen und um<br />
180° drehen. Den Meißel mit <strong>de</strong>r Nut zur Werkzeugverriegelung<br />
zeigend einsetzen. Die Werkzeugverriegelung<br />
wie<strong>de</strong>r um 180° drehen, um <strong>de</strong>n Meißel zu sichern.<br />
Anschließend <strong>de</strong>n sicheren Sitz <strong>de</strong>s Meißels durch Zugversuch<br />
prüfen.<br />
VORSICHT:<br />
Verwen<strong>de</strong>n Sie keine Einstecken<strong>de</strong>n nach Abb. B, da<br />
an<strong>de</strong>rnfalls die Maschine beschädigt wird.<br />
(Für Mo<strong>de</strong>ll HM1200B)<br />
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)<br />
Der Seitengriff läßt sich in vertikaler Richtung um 360°<br />
schwenken und kann in horizontaler Richtung vor und<br />
zurück bewegt wer<strong>de</strong>n. Drehen Sie die Knebelmutter im<br />
Uhrzeigersinn, um <strong>de</strong>n Seitengriff in <strong>de</strong>r gewünschten<br />
Stellung sichern.<br />
Schalterfunktion (Abb. 5)<br />
VORSICHT:<br />
Vor <strong>de</strong>m Anschließen <strong>de</strong>r Maschine an das Stromnetz<br />
stets überprüfen, ob <strong>de</strong>r EIN-/AUS- Schalter ordnungsgemäß<br />
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-<br />
Stellung zurückkehrt.<br />
Arretieren Sie <strong>de</strong>n EIN-/AUS-Schalter nie durch Festbin<strong>de</strong>n,<br />
Klebeband o.ä. in <strong>de</strong>r “EIN”-Stellung.<br />
Zum Einschalten <strong>de</strong>n EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum<br />
Ausschalten <strong>de</strong>n Schalter loslassen.<br />
Betrieb<br />
Die Maschine sicher mit bei<strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n festhalten.<br />
Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leichtem,<br />
kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Übermäßiger<br />
Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt.<br />
WARTUNG<br />
VORSICHT:<br />
Vor Arbeiten an <strong>de</strong>r Maschine vergewissern Sie sich, daß<br />
sich <strong>de</strong>r Schalter in <strong>de</strong>r “OFF”-Position befin<strong>de</strong>t und <strong>de</strong>r<br />
Netzstecker gezogen ist.<br />
Auswechseln <strong>de</strong>r Kohlebürsten (Abb. 6 u. 7)<br />
Kommt <strong>de</strong>r innerhalb <strong>de</strong>r Kohlebürsten befindliche Isolierstift<br />
mit <strong>de</strong>m Kollektor in Berührung, wird <strong>de</strong>r Motor<br />
automatisch abgeschaltet. In diesem Fall müssen bei<strong>de</strong><br />
Kohle- bürsten gleichzeitig ausgewechselt wer<strong>de</strong>n. Nur<br />
i<strong>de</strong>ntische Kohlebürsten verwen<strong>de</strong>n.<br />
Schmierung (Abb. 8)<br />
Ihr <strong>Makita</strong> Meißelhammer besitzt ein versiegeltes<br />
Schmiersystem, d.h. die Maschine ist werkseitig vorgeschmiert<br />
und darf nicht nachgeschmiert wer<strong>de</strong>n. Als<br />
Schmiermittel wird ein Graphitöl verwen<strong>de</strong>t, das druckund<br />
temperarturbeständig ist. Schmieren Sie die<br />
Maschine bei je<strong>de</strong>m Auswechseln <strong>de</strong>r Kohlebürsten.<br />
Lassen Sie dazu die Maschine einige Minuten warmlaufen.<br />
Ziehen Sie vor weiteren Arbeiten <strong>de</strong>n Netzstecker.<br />
Entfernen Sie <strong>de</strong>n Verschluß<strong>de</strong>ckel <strong>de</strong>s Kurbelgehäuses<br />
(Getriebe) mit <strong>de</strong>m Stirnlochschlüssel (Son<strong>de</strong>rzubehör<br />
35). Stellen Sie das Maschine so auf eine Unterlage, daß<br />
sich das Öl im Kurbelgehäuse sammeln kann (Werkzeugaufnahme<br />
nach oben gerichtet). Entfernen Sie mit<br />
einem Putzlappen das verbrauchte Öl soweit wie möglich,<br />
und ersetzen Sie es durch 30 g Original-<strong>Makita</strong> Öl.<br />
Die Bohr- und Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vorgeschriebene<br />
Menge an Öl erhalten, da ein Überschmieren<br />
zu Getriebeschä<strong>de</strong>n führen kann. Dieses Graphitöl<br />
hat <strong>de</strong>n Vorteil, daß <strong>de</strong>r Bohr- bzw. Meißelhammer auch<br />
bei niedrigen Temperaturen sofort einsatzbereit ist.<br />
Anschließend montieren Sie <strong>de</strong>n Verschluß<strong>de</strong>ckel <strong>de</strong>s<br />
Kurbelgehäuses und ziehen ihn mit <strong>de</strong>m stirnlochschlüssel<br />
vorsichtig wie<strong>de</strong>r fest.<br />
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu<br />
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten<br />
nur von <strong>Makita</strong> autorisierten Werkstätten o<strong>de</strong>r<br />
Kun<strong>de</strong>ndienstzentren unter ausschließlicher Verwendung<br />
von <strong>Makita</strong>-Originalersatzteilen ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
9
ITALIANO<br />
1 Scalpello a punta<br />
2 Fermapunte<br />
3 Porzione a tacca<br />
4 Manico laterale<br />
5 Dado di chiusura<br />
10<br />
Visione generale<br />
6 Manico laterale<br />
7 Interruttore<br />
8 Chiave esagonale<br />
9 Coperchio posteriore<br />
10 Cacciavite<br />
11 Coperchio <strong>de</strong>lle spazzole<br />
a carbone<br />
12 Chiave<br />
13 Copriscatola eccentrica<br />
DATI TECNICI<br />
Mo<strong>de</strong>llo HM1200 HM1200B HM1200K<br />
No. colpi/min. .....................................................................................................2.000 2.000 2.000<br />
Lunghezza totale................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Peso netto ..........................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i<br />
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.<br />
Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda <strong>de</strong>l<br />
paese di <strong>de</strong>stinazione <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo.<br />
Alimentazione<br />
L’utensile <strong>de</strong>ve essere collegato ad una presa di corrente<br />
con la stessa tensione indicata sulla targhetta <strong>de</strong>l nome,<br />
e può funzionare con la corrente alternata monofase.<br />
Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme<br />
europee, per cui può essere usato con le prese di corrente<br />
sprovviste <strong>de</strong>lla messa a terra.<br />
Consigli per la sicurezza<br />
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni<br />
per la sicurezza.<br />
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA<br />
1. Indossate un casco di sicurezza, occhiali di sicurezza<br />
e/o un parafaccia. Vi raccomandiamo in<br />
modo particolare di usare anche una maschera<br />
antipolvere, paraorecchi e guanti spessi.<br />
2. Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente<br />
in posizione prima di cominciare il lavoro.<br />
3. Durante il normale funzionamento, l’utensile produce<br />
<strong>de</strong>lle vibrazioni, per cui le viti si possono<br />
allentare facilmente causando guasti o inci<strong>de</strong>nti.<br />
Controllate con cura che le viti siano strette saldamente<br />
prima di cominciare il lavoro.<br />
4. D’inverno, oppure se l’utensile non è stato usato<br />
per un lungo periodo di tempo, lasciatelo riscaldare<br />
facendolo girare a vuoto per diversi minuti<br />
prima di usarlo. Ciò permette al lubrificante di<br />
sciogliersi. Se non si fa riscaldare a<strong>de</strong>guatamente<br />
l’utensile, la lavorazione proce<strong>de</strong> con difficoltà.<br />
5. Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo<br />
per i piedi.<br />
Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se<br />
usate l’utensile in un posto elevato.<br />
6. Tenete saldamente l’utensile con entrambe le mani.<br />
7. Tenete le mani lontane dalle parti in movimento.<br />
8. Non appoggiate da qualche parte l’utensile<br />
lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare soltanto<br />
quando lo tenete in mano.<br />
9. Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi<br />
nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe<br />
schizzar via e ferirlo gravemente.<br />
10. Scalpellando le pareti, i pavimenti o dovunque ci<br />
siano <strong>de</strong>i fili elettrici sotto tensione, NON TOCCATE<br />
ALCUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE!<br />
Per evitare le scosse elettriche quando scalpellate<br />
dove c’è un filo elettrico sotto tensione, tenete<br />
l’utensile per le parti isolate <strong>de</strong>lle sue impugnature.<br />
11. Non toccate la punta o le parti che le sono vicino<br />
subito dopo aver usato l’utensile; perché potrebbero<br />
essere estremamente cal<strong>de</strong> e ustionarvi.<br />
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO<br />
Montaggio o smontaggio <strong>de</strong>llo scalpello a punta<br />
oppure di altre punte (scalpello largo, etc.)<br />
Importante:<br />
Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio oppure di<br />
montaggio <strong>de</strong>lla punta sempre assicurarsi che l’interruttore<br />
è staccato e la presa di corrente pure.<br />
Mo<strong>de</strong>llo HM1200 (Fig. 1)<br />
Spostare il fermapunte su un lato (se trovate difficoltà nel<br />
far muovere il fermapunte con il pollice smuoverlo con una<br />
martellatina). Inserire la punta nel cannone <strong>de</strong>ll’utensile il<br />
più profondamente possibile. Quindi riportare il fermapunte<br />
alla posizione primitiva in modo da fermare la punta.<br />
Per smontare la punta, seguire le stesse operazioni di<br />
montaggio nel senso inverso.<br />
Mo<strong>de</strong>llo HM1200B e mo<strong>de</strong>llo HM1200K (Fig. 2)<br />
Estraete e fate girare il fermapunte 180 gradi (mezzo<br />
giro). Quindi inserite la punta nel cannone <strong>de</strong>ll’utensile<br />
con la porzione a tacca <strong>de</strong>lla punta, volte all’indietro<br />
verso il fermapunte. Poi estrarre e voltare all’indietro il<br />
fermapunte per 180 gradi, per bloccare la punta fermamente.<br />
Prima <strong>de</strong>ll’uso, tentate di estrarre la punta fuori<br />
dal cannone <strong>de</strong>ll’utensile per assicurarvi che è saldamante<br />
inserita.<br />
ATTENZIONE:<br />
Non usate mai punte col codulo tipo B. Possono causare<br />
danni all’utensile. (Per mo<strong>de</strong>llo HM1200B)<br />
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 4)<br />
Il manico laterale ruota di 360° verticalmente ed anche in<br />
avanti e indietro orizzontalmente. Girate il dado di chiusura<br />
in senso orario per fissare il manico nella posizione<br />
<strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata.<br />
Operazione <strong>de</strong>ll’interruttore (Fig. 5)<br />
ATTENZIONE:<br />
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,<br />
controllare che il grilletto <strong>de</strong>ll’interruttore funzioni bene<br />
e ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene<br />
rilasciato.<br />
Non fermare con nastri isolanti oppure legare con altri<br />
mezzi oppure bloccare il grilletto <strong>de</strong>ll’interruttore nella<br />
posizione schiacciata.<br />
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare<br />
il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto.<br />
Frammentatura / Rifilatura / Demolizione<br />
Tenere l’utensile fermo con entrambe le mani. Mettere in<br />
moto l’utensile e applicare una leggera pressione<br />
sull’utensile in modo che l’utensile non sbandi attorno<br />
incontrollato. Una pressione forte sull’utensile non<br />
aumenterà l’efficienza <strong>de</strong>ll’utensile.<br />
MANUTENZIONE<br />
ATTENZIONE:<br />
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi<br />
sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.<br />
Sostituzione <strong>de</strong>lle spazzole di carbone (Fig. 6 e 7)<br />
Quando occorre sostituire le spazzole di carbone, esse<br />
disinseriscono automaticamente l’utensile. In tal caso<br />
sostituite le due spazzole contemporaneamente usando<br />
solo spazzole di tipo uguale.<br />
Lubrificazione (Fig. 8)<br />
Non è necessario che lubrifichiate questo utensile ogni<br />
ora o giornalmente perchè è dotato di un sistema di lubrificazione<br />
a grasso-compresso. Lubrificare l’utensile ogni<br />
volta che vengono cambiate le spazzole di carbone.<br />
Fate girare il motore per parecchi minuti per riscaldarlo.<br />
Lasciate andare il grilletto e staccate la presa di corrente.<br />
Staccate il coperchio <strong>de</strong>gli ingranaggi usando una chiave<br />
35 di bloccaggio (accessorio opzionale). Ponete l’utensile<br />
sul tavolo con la punta volta verso l’alto. Questo permetterà<br />
al grasso di raggrupparsi all’interno <strong>de</strong>lla scatola<br />
<strong>de</strong>gli ingranaggi. Ripulite la scatola dal grasso vecchio e<br />
rimpiazzatelo con grasso fresco (30 gr.). Usate solamente<br />
grasso genuino <strong>Makita</strong> (accessorio opzionale).<br />
Riempire la scatola con più <strong>de</strong>lla quantità prescritta<br />
(30 gr.), può divenire la causa di lavorazione difettosa o<br />
di guasti allo utensile. Riempite la scatola con la quantità<br />
prescritta e non di più. Rimontate il coperchio <strong>de</strong>gli ingranaggi<br />
e bloccatelo con il dado di bloccaggio. Non stringete<br />
esageratamente il coperchio <strong>de</strong>gli ingranaggi. È<br />
fatto di resina e potrebbe rompersi.<br />
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità <strong>de</strong>l prodotto, le<br />
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero<br />
essere eseguite da un centro di assistenza <strong>Makita</strong> autorizzato.<br />
11
NEDERLANDS<br />
1 Puntbeitel<br />
2 Vergren<strong>de</strong>ling<br />
3 Inkeping<br />
4 Zijhandgreep<br />
5 Klemmoer<br />
12<br />
Verklaring van algemene gegevens<br />
6 Zijhandgreep<br />
7 Trekschakelaar<br />
8 Inbussleutel<br />
9 Achter<strong>de</strong>ksel<br />
10 Schroevedraaier<br />
11 Koolborsteldop<br />
12 Nokkensleutel<br />
13 Carter<strong>de</strong>ksel<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Mo<strong>de</strong>l HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Aantal slagen/min. .............................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Totale lengte .......................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Netto gewicht......................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
• In verband met onon<strong>de</strong>rbroken research en ontwikkeling<br />
behou<strong>de</strong>n wij ons het recht voor bovenstaan<strong>de</strong><br />
technische gegevens te wijzigen zon<strong>de</strong>r voorafgaan<strong>de</strong><br />
kennisgeving.<br />
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land<br />
tot land verschillen.<br />
Stroomvoorziening<br />
De machine mag alleen wor<strong>de</strong>n aangesloten op een<br />
stroombron van hetzelf<strong>de</strong> voltage als aangegeven op <strong>de</strong><br />
naamplaat, en kan op enkel-fase wissel-/gelijkstroom<br />
wor<strong>de</strong>n gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens<br />
<strong>de</strong> Europese standaard en kan <strong>de</strong>rhalve ook op<br />
een niet-geaard stopcontact wor<strong>de</strong>n aangesloten.<br />
Veiligheidswenken<br />
Voor uw veiligheid dient u <strong>de</strong> bijgevoeg<strong>de</strong> Veiligheidsvoorschriften<br />
nauwkeurig op te volgen.<br />
AANVULLENDE<br />
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
1. Draag een hard hoofd<strong>de</strong>ksel (veiligheidshelm), veiligheidsbril<br />
en/of gezichtsbescherming. Het is ook<br />
tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmasker,<br />
oorbeschermers en dikke handschoenen draagt.<br />
2. Controleer of <strong>de</strong> boor goed vastgezet is alvorens<br />
het gereedschap te bedienen.<br />
3. Tij<strong>de</strong>ns normale bediening is het gereedschap aan<br />
trillingen on<strong>de</strong>rhevig, zodat <strong>de</strong> schroeven gemakkelijk<br />
kunnen loskomen, met een <strong>de</strong>fect of ongeluk<br />
als mogelijk gevolg. Controleer vóór het gebruik<br />
zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten.<br />
4. Laat het gereedschap enkele minuten onbelast<br />
warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneer<br />
het gereedschap langere tijd niet werd<br />
gebruikt. Daardoor zal het smeermid<strong>de</strong>l vloeibaar<br />
wor<strong>de</strong>n. Hameren is moeilijk indien <strong>de</strong><br />
machine niet goed warmgedraaid is.<br />
5. Zorg ervoor dat u altijd stevige on<strong>de</strong>rsteuning<br />
voor <strong>de</strong> voeten hebt.<br />
Controleer of er zich niemand on<strong>de</strong>r u bevindt<br />
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats<br />
gaat gebruiken.<br />
6. Houd het gereedschap stevig met bei<strong>de</strong> han<strong>de</strong>n<br />
vast.<br />
7. Houd uw han<strong>de</strong>n uit <strong>de</strong> buurt van bewegen<strong>de</strong><br />
on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len.<br />
8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog<br />
in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wanneer<br />
u het met <strong>de</strong> han<strong>de</strong>n vasthoudt.<br />
9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op personen<br />
die zich in <strong>de</strong> nabije omgeving bevin<strong>de</strong>n. De<br />
boor zou los kunnen raken en ernstige verwondingen<br />
veroorzaken.<br />
10. Wanneer u beitelt in muren, vloeren of an<strong>de</strong>re<br />
plaatsen waar er kans is dat u op elektrische<br />
kabels stoot die on<strong>de</strong>r spanning staan, GEEN<br />
VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN HET<br />
GEREEDSCHAP AANRAKEN!<br />
Om een elektrische schok te voorkomen wanneer<br />
u per ongeluk op een on<strong>de</strong>r spanning staan<strong>de</strong><br />
kabel beitelt, dient u het gereedschap uitsluitend<br />
bij <strong>de</strong> geïsoleer<strong>de</strong> handgrepen vast te hou<strong>de</strong>n.<br />
11. De boor of on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len in <strong>de</strong> nabije omgeving van<br />
<strong>de</strong> boor niet aanraken onmid<strong>de</strong>llijk na gebruik;<br />
<strong>de</strong>ze kunnen erg heet zijn en brandwon<strong>de</strong>n veroorzaken.<br />
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN<br />
Installeren of verwij<strong>de</strong>ren van puntbeitel of<br />
an<strong>de</strong>re hulpstukken (koudbeitel enz.)<br />
Belangrijk:<br />
Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en<br />
<strong>de</strong> stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens <strong>de</strong><br />
boor te installeren of te verwij<strong>de</strong>ren.<br />
Voor HM1200 (Fig. 1)<br />
Draai <strong>de</strong> vergren<strong>de</strong>ling opzij. (Wanneer het moeilijk is <strong>de</strong><br />
vergren<strong>de</strong>ling met Uw duimen te verplaatsen, klop ze<br />
met een hamer.) Voeg <strong>de</strong> boor/beitel zoveel mogelijk in<br />
<strong>de</strong> vergren<strong>de</strong>ling en zet <strong>de</strong> vergren<strong>de</strong>ling weer in <strong>de</strong> oorspronkelijke<br />
stand om <strong>de</strong> boor/beitel vast te zetten.<br />
Voor het verwij<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> boor, volg <strong>de</strong> bovenbeschreven<br />
procedure in omgekeer<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong>.<br />
Voor HM1200B en HM1200K (Fig. 2)<br />
Trek <strong>de</strong> beitelhou<strong>de</strong>r eruit en draai <strong>de</strong>ze vervolgens 180<br />
gra<strong>de</strong>n (een halve slag) om. Steek daarna <strong>de</strong> beitel erin<br />
met <strong>de</strong> inkeping naar achteren, naar <strong>de</strong> beitelhou<strong>de</strong>r<br />
gericht. Trek vervolgens <strong>de</strong> beitelhou<strong>de</strong>r er weer uit en draai<br />
<strong>de</strong>ze 180 gra<strong>de</strong>n terug voor het vastzetten van <strong>de</strong> beitel.<br />
Kontroleer of <strong>de</strong> beitel goed vastzit door er aan te trekken.<br />
LET OP:<br />
Gebruik nooit boren (beitels e.a.) met een B-type steel,<br />
aangezien het gereedschap an<strong>de</strong>rs beschadiging kan<br />
oplopen. (Voor mo<strong>de</strong>l HM1200B)<br />
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 4)<br />
De zijhandgreep kan 360° op het vertikaal vlak wor<strong>de</strong>n<br />
gedraaid en kan ook naar voren en naar achteren op het<br />
horizontaal vlak wor<strong>de</strong>n verschoven. Draai <strong>de</strong> klemmoer<br />
naar rechts vast om <strong>de</strong> handgreep in <strong>de</strong> gewenste positie<br />
vast te zetten.<br />
Werking van <strong>de</strong> schakelaar (Fig. 5)<br />
LET OP:<br />
Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten,<br />
dient u altijd te kontroleren of <strong>de</strong> trekschakelaar<br />
behoorlijk werkt en bij loslaten onmid<strong>de</strong>llijk naar <strong>de</strong><br />
“OFF” positie terugkeert.<br />
Zet <strong>de</strong> trekschakelaar nooit met plakband, draad of iets<br />
<strong>de</strong>rgelijks in <strong>de</strong> “ON” positie vast.<br />
Men drukt, voor het starten, simpelweg <strong>de</strong> trekschakelaar<br />
in. Laat <strong>de</strong>ze los voor het stoppen.<br />
Afbikken / Beitelen / Slopen<br />
Houd het gereedschap met bei<strong>de</strong> han<strong>de</strong>n stevig vast.<br />
Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts<br />
zoveel druk uit dat het gereedschap op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> plaats<br />
blijft. Door grote kracht op het gereedschap uit te oefenen,<br />
verloopt het werk niet sneller.<br />
ONDERHOUD<br />
LET OP:<br />
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld<br />
en <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact is verwij<strong>de</strong>rd alvorens<br />
on<strong>de</strong>rhoud aan het gereedschap uit te voeren.<br />
Vervangen van koolborstels (Fig. 6 en 7)<br />
Wanneer <strong>de</strong> koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt<br />
het gereedschap automatisch uitgeschakeld. Bei<strong>de</strong> koolborstels<br />
dienen dan tegelijkertijd te wor<strong>de</strong>n vervangen.<br />
Gebruik enkel i<strong>de</strong>ntieke koolborstels.<br />
Smeren (Fig. 8)<br />
Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te wor<strong>de</strong>n<br />
gesmeerd, aangezien het voorzien is van een automatisch<br />
smeersysteem. Smeer het gereedschap telkens<br />
wanneer <strong>de</strong> koolborstels wor<strong>de</strong>n vervangen.<br />
Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang<br />
warm lopen. Schakel het gereedschap vervolgens uit en<br />
verbreek <strong>de</strong> aansluiting op het lichtnet. Verwij<strong>de</strong>r met <strong>de</strong><br />
losverkrijgbare <strong>Makita</strong> nokkensleutel 35 <strong>de</strong> dop van het<br />
carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het boorein<strong>de</strong><br />
naar boven, zodat het ou<strong>de</strong> smeervet in het carter<br />
wordt verzameld. Verwij<strong>de</strong>r dit ou<strong>de</strong> smeervet en vervang<br />
het door 30 g vers smeervet. Gebruik uitsluitend het<br />
los verkrijgbare, originele smeervet van <strong>Makita</strong>. Indien u<br />
meer dan <strong>de</strong> aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer<br />
30 g) toevoegt, kunnen storingen optre<strong>de</strong>n in het<br />
hameren, of in <strong>de</strong> werking van het gereedschap. Vul <strong>de</strong>rhalve<br />
uitsluitend bij met <strong>de</strong> aangegeven hoeveelheid<br />
smeervet. Draai daarna met <strong>de</strong> nokkensleutel <strong>de</strong> dop<br />
weer op het carter vast. Denk eraan <strong>de</strong> dop niet te stevig<br />
vast te draaien. De dop is gemaakt van hars en is <strong>de</strong>rhalve<br />
breekbaar.<br />
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen<br />
alle reparaties, on<strong>de</strong>rhoud of afstellingen te wor<strong>de</strong>n<br />
uitgevoerd bij een erkend <strong>Makita</strong> service centrum.<br />
13
ESPAÑOL<br />
1 Accesorio<br />
2 Retenedor <strong>de</strong> la herramienta<br />
3 Porción ranurada<br />
4 Empuñadura lateral<br />
5 Tuerca <strong>de</strong> fijación<br />
14<br />
Explicación <strong>de</strong> los dibujos<br />
6 Empuñadura lateral<br />
7 Interruptor <strong>de</strong> gatillo<br />
8 Llave hexagonal<br />
9 Cubierta trasera<br />
10 Destornillador<br />
11 Tapas <strong>de</strong>l portaescobillas<br />
12 Llave <strong>de</strong> tuercas <strong>de</strong> fijación<br />
13 Tapa <strong>de</strong>l cigüeñal<br />
ESPECIFICACIONES<br />
Mo<strong>de</strong>lo HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Golpes por minuto ..............................................................................................2.000 2.000 2.000<br />
Longitud total......................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Peso neto ...........................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Debido a un programa continuo <strong>de</strong> investigación y<br />
<strong>de</strong>sarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas<br />
a cambios sin previo aviso.<br />
Nota: Las especificaciones pue<strong>de</strong>n ser diferentes <strong>de</strong><br />
país a país.<br />
Alimentación<br />
La herramienta ha <strong>de</strong> conectarse solamente a una<br />
fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> la misma tensión que la indicada<br />
en la placa <strong>de</strong> características, y pue<strong>de</strong> funcionar<br />
con corriente alterna o continua monofásica. El sistema<br />
<strong>de</strong> doble aislamiento <strong>de</strong> la herramienta cumple con la<br />
norma europea y pue<strong>de</strong>, por lo tanto, usarse también en<br />
enchufes hembra sin conductor <strong>de</strong> tierra.<br />
Sugerencias <strong>de</strong> seguridad<br />
Para su propia seguridad, consulte las <strong>instrucciones</strong> <strong>de</strong><br />
seguridad incluidas.<br />
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES<br />
1. Utilice un casco <strong>de</strong> seguridad, gafas <strong>de</strong> seguridad<br />
y/o un protector facial. También le recomendamos<br />
que utilice una mascarilla contra el polvo,<br />
protectores para los oídos y guantes gruesos.<br />
2. Asegúrese <strong>de</strong> que el accesorio esté bien fijado<br />
en su lugar antes <strong>de</strong> la operación.<br />
3. En condiciones <strong>de</strong> operación normales, la herramienta<br />
está diseñada para producir vibraciones.<br />
Los tornillos se pue<strong>de</strong>n aflojar fácilmente<br />
pudiendo provocar una rotura o un acci<strong>de</strong>nte.<br />
Compruebe cuidadosamente el apriete <strong>de</strong> los<br />
tornillos antes <strong>de</strong> la operación.<br />
4. En climas fríos o cuando no se haya usado la<br />
herramienta durante mucho tiempo, <strong>de</strong>je que<br />
ésta se caliente durante algunos minutos operándola<br />
sin carga. Esto pondrá a punto la lubricación.<br />
Sin el precalentamiento a<strong>de</strong>cuado, la<br />
operación <strong>de</strong> martilleo será difícil.<br />
5. Asegúrese siempre <strong>de</strong> que el piso bajo sus pies<br />
sea firme.<br />
Asegúrese <strong>de</strong> que no haya nadie <strong>de</strong>bajo cuando<br />
utilice la herramienta en lugares altos.<br />
6. Sujete firmemente la herramienta con ambas<br />
manos.<br />
7. Mantenga las manos alejadas <strong>de</strong> las piezas giratorias.<br />
8. Nunca <strong>de</strong>je la herramienta funcionando. Opere<br />
solamente la herramienta cuando la sostenga<br />
con las manos.<br />
9. No señale con la herramienta a nadie que esté<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> operación. La broca podría<br />
salir <strong>de</strong>spedida y herir seriamente a alguien.<br />
10. Cuando <strong>de</strong>sbaste en pare<strong>de</strong>s, pisos o en lugares<br />
don<strong>de</strong> pueda haber cables que conduzcan alimentación,<br />
¡NUNCA TOQUE LAS PIEZAS METÁ-<br />
LICAS DE LA HERRAMIENTA!<br />
Sujete la herramienta por las superficies <strong>de</strong><br />
manipulación aisladas para evitar recibir una<br />
<strong>de</strong>scarga eléctrica en el caso <strong>de</strong> que se <strong>de</strong>sbaste<br />
un cable que conduzca alimentación.<br />
11. No toque el puntero ni las partes cercanas al<br />
mismo inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la operación;<br />
podrían estar muy calientes y causarle<br />
quemaduras.<br />
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO<br />
Instalación o extracción <strong>de</strong>l puntero u otro<br />
accesorio<br />
Importante:<br />
Asegúrese siempre <strong>de</strong> que la herramienta esté <strong>de</strong>sconectada<br />
y <strong>de</strong>senchufada antes <strong>de</strong> instalar o extraer la broca.<br />
Para el HM1200 (Fig. 1)<br />
Haga pivotar el retenedor <strong>de</strong> la herramienta hacia el<br />
lado. (Si resulta difícil mover el retenedor <strong>de</strong> la herramienta<br />
con los <strong>de</strong>dos, golpéelo con un martillo.) Inserte<br />
el accesorio en el cilindro <strong>de</strong> la herramienta a tope.<br />
Reponga el retenedor <strong>de</strong> la herramienta a su posición<br />
original para fijar el accesorio.<br />
Para sacar el mismo, siga los procedimientos <strong>de</strong> instalación<br />
al revés.<br />
Para el HM1200B y el HM1200K (Fig. 2)<br />
Tire el retenedor <strong>de</strong> la herramienta hacia afuera y hágalo<br />
girar 180 grados (medio giro). Después <strong>de</strong> esto, introduzca<br />
el accesorio en el portaherramienta con la porción<br />
ranurada que hay en éste mirando hacia atrás hacia el<br />
retenedor <strong>de</strong> la herramienta. A continuación saque el<br />
retenedor <strong>de</strong> la herramienta hacia afuera y hágalo girar<br />
180 grados para hacerlo volver a su posición sujetando,<br />
así, el accesorio. Trate <strong>de</strong> tirar <strong>de</strong>l accesorio hacia fuera<br />
<strong>de</strong>l portaherramienta para asegurarse con ello <strong>de</strong> la pieza<br />
retenida estén bien sujeta antes <strong>de</strong> usar la herramienta.<br />
PRECAUCIÓN:<br />
Nunca use accesorios (Para mo<strong>de</strong>lo HM1200B) <strong>de</strong><br />
espiga <strong>de</strong> tipo B, se podría estropear la herramienta.<br />
Empuñadura lateral (manija auxiliar)<br />
Para el HM1200 (tipo estándar) (Fig. 3)<br />
La empuñadura lateral bascula hacia cualquier lado, permitiendo<br />
un manejo fácil <strong>de</strong> la herramienta en cualquier<br />
posición. Afloje la empuñadura lateral girándola hacia la<br />
izquierda, bascúlela en la posición <strong>de</strong>seada y luego<br />
apriétela girándola hacia la <strong>de</strong>recha.<br />
Para el HM1200 (tipo europeo), el HM1200B<br />
y el HM1200K (Fig. 4)<br />
La empuñadura lateral pue<strong>de</strong> girarse 360° en sentido<br />
vertical y también hacia atrás y a<strong>de</strong>lante en sentido horizontal.<br />
Gire la tuerca <strong>de</strong> fijación hacia la <strong>de</strong>recha para<br />
fijar la empuñadura en la posición <strong>de</strong>seada.<br />
Interruptor <strong>de</strong> encendido (Fig. 5)<br />
PRECAUCIÓN:<br />
Antes <strong>de</strong> enchufar la herramienta, siempre chequee<br />
para ver si el interruptor <strong>de</strong> gatillo trabaja correctamente<br />
y regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.<br />
No ponga cinta ni ate <strong>de</strong> ningún otro modo el gatillo<br />
para adherirlo a la posición “ON”.<br />
Para encen<strong>de</strong>r la herramienta, simplemente apriete el<br />
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.<br />
Operación<br />
Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.<br />
Presione el interruptor <strong>de</strong> gatillo y aplique un poco <strong>de</strong> présión<br />
en la herramienta para que no salte. Si se presiona<br />
<strong>de</strong>masiado la herramienta no aumentará la eficiencia.<br />
MANTENIMIENTO<br />
PRECAUCIÓN:<br />
Asegúrese siempre <strong>de</strong> que la herramienta esté <strong>de</strong>sconectada<br />
y <strong>de</strong>senchufada antes <strong>de</strong> realizar ninguna reparación<br />
en ella.<br />
Sustitución <strong>de</strong> las escobillas <strong>de</strong> carbón<br />
(Fig.6y7)<br />
Cuando <strong>de</strong>ban sustituirse las escobillas <strong>de</strong> carbón, estas<br />
<strong>de</strong>sconectarán automáticamente la herramienta. Cuando<br />
esto se produzca, sustituya ambas escobillas <strong>de</strong> carbón<br />
simultáneamente. Utilice exclusivamente escobillas <strong>de</strong><br />
carbón idénticas.<br />
Lubricación (Fig. 8)<br />
No es necesario lubricar la herramienta cada tantas horas<br />
ni tampoco cada día ya que trae consigo un sistema <strong>de</strong><br />
lubricación con grasa envasada. Lubrique la herramienta<br />
cada vez que reemplace las escobillas <strong>de</strong> carbón.<br />
Haga funcionar la herramienta durante varios minutos<br />
para que se caliente. Apague la herramienta y <strong>de</strong>senchúfela.<br />
Quite la tapa <strong>de</strong>l cigüeñal usando una llave <strong>de</strong> pivotes<br />
35 <strong>de</strong> <strong>Makita</strong> (accesorio opcional). Apoye la herramienta<br />
en la mesa con la punta <strong>de</strong> la broca mirando hacia arriba.<br />
Esto hará que la grasa vieja se junte <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong>l<br />
cigüeñal. Quite la grasa vieja que haya <strong>de</strong>ntro y cámbiela<br />
por nueva (30 g). Use solamente grasa <strong>Makita</strong> genuina<br />
(accesorio opcional). Echando más grasa <strong>de</strong> la cantidad<br />
especificada (unos 30 gramos) pue<strong>de</strong> redundar en martilleo<br />
<strong>de</strong>fectuoso o que la herramienta no funcione bien.<br />
Eche solamente la cantidad <strong>de</strong> grasa especificada. Vuelva<br />
a colocar la tapa <strong>de</strong>l cigüeñal y apriete con la llave <strong>de</strong><br />
pivotes 35. No apriete la tapa <strong>de</strong>l cigüeñal con <strong>de</strong>masiada<br />
fuerza. Está hecha <strong>de</strong> resina y se podría romper.<br />
Para mantener la seguridad y fiabilidad <strong>de</strong>l producto, las<br />
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes <strong>de</strong>berán ser<br />
realizados por un Centro <strong>de</strong> Servicio Autorizado <strong>de</strong> <strong>Makita</strong>.<br />
15
PORTUGUÊS<br />
1 Ponteiro<br />
2 Trinco<br />
3 Ranhura<br />
4 Punho lateral<br />
5 Porca <strong>de</strong> fixação<br />
16<br />
Explicação geral<br />
6 Pega lateral<br />
7 Gatilho do interruptor<br />
8 Chave hexagonal<br />
9 Tampa metálica<br />
10 Chave <strong>de</strong> fendas<br />
11 Tampas do porta-escovas<br />
12 Chave <strong>de</strong> pinos<br />
13 Tampa do excêntrico<br />
ESPECIFICAÇÕES<br />
Mo<strong>de</strong>lo HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Impactos por minuto...........................................................................................2.000 2.000 2.000<br />
Comprimento total..............................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Peso líquido........................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Devido a um programa contínuo <strong>de</strong> pesquisa e <strong>de</strong>senvolvimento,<br />
estas especificações po<strong>de</strong>m ser alteradas<br />
sem aviso prévio.<br />
Nota: As especificações po<strong>de</strong>m variar <strong>de</strong> país para<br />
país.<br />
Alimentação<br />
A máquina só <strong>de</strong>ve ser ligada a uma fonte <strong>de</strong> alimentação<br />
com a mesma voltagem da indicada na placa <strong>de</strong><br />
características, e funciona com alimentação <strong>de</strong> corrente<br />
alterna monofásica. Tem um sistema <strong>de</strong> isolamento<br />
duplo <strong>de</strong> acordo com as normas Europeias e po<strong>de</strong>, por<br />
isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.<br />
Conselhos <strong>de</strong> segurança<br />
Para sua segurança, leia as instruções anexas.<br />
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS<br />
1. Use um capacete <strong>de</strong> segurança, óculos <strong>de</strong> protecção<br />
e/ou um protector para a cara. Recomenda-se<br />
também a utilização <strong>de</strong> uma máscara para o pó,<br />
protectores <strong>de</strong> ouvidos e luvas almofadadas.<br />
2. Certifique-se <strong>de</strong> que o ponteiro está bem colocado<br />
e apertado antes do início do trabalho.<br />
3. A máquina vibra em condições normais <strong>de</strong> funcionamento.<br />
Os parafusos po<strong>de</strong>m soltar-se facilmente,<br />
provocando uma avaria ou aci<strong>de</strong>nte.<br />
Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos<br />
antes do início do trabalho.<br />
4. No tempo frio ou quando a máquina não foi utilizada<br />
durante um longo período <strong>de</strong> tempo, <strong>de</strong>ixe-a<br />
aquecer por alguns minutos pondo-a a trabalhar<br />
em vazio. Activará a lubrificação. Sem um aquecimento<br />
a<strong>de</strong>quado o funcionamento será difícil.<br />
5. Certifique-se sempre <strong>de</strong> que os seus pés estão<br />
em perfeito equilíbrio.<br />
Certifique-se <strong>de</strong> que ninguém está por baixo<br />
quando trabalhar em locais altos.<br />
6. Segure a máquina firmemente com as duas mãos.<br />
7. Mantenha as mãos afastadas das partes em<br />
movimento.<br />
8. Não <strong>de</strong>ixe a máquina a funcionar se não a estiver<br />
a segurar.<br />
9. Não aponte a máquina a ninguém próximo<br />
quando estiver a trabalhar. O ponteiro po<strong>de</strong> soltar-se<br />
e ferir alguém gravemente.<br />
10. Quando picar pare<strong>de</strong>s, chão ou qualquer superfície<br />
on<strong>de</strong> possa encontrar fios <strong>de</strong> corrente eléctrica,<br />
NÃO TOQUE EM NENHUMA PARTE<br />
METÁLICA DA MÁQUINA!<br />
Segure-a apenas pelas partes isoladas para evitar<br />
apanhar um choque se tocar nalgum fio “vivo”.<br />
11. Não toque no ponteiro ou partes próximas do<br />
mesmo <strong>de</strong>pois da operação; po<strong>de</strong>m estar extremamente<br />
quentes e po<strong>de</strong> queimar-se.<br />
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Colocação ou extracção do ponteiro ou <strong>de</strong> outros<br />
acessórios (cinzel, etc.)<br />
Importante:<br />
Certifique-se sempre <strong>de</strong> que a máquina está <strong>de</strong>sligada e<br />
com a ficha retirada da tomada antes <strong>de</strong> instalar ou<br />
extrair o ponteiro.<br />
Para o HM1200 (Fig. 1)<br />
Ro<strong>de</strong> o trinco da máquina para o lado. (Se for difícil rodálo<br />
com os <strong>de</strong>dos, dê umas pancadas ligeiras com um<br />
martelo.) Coloque o ponteiro no encabadouro, o mais<br />
fundo possível. Volte a colocar o trinco na sua posição<br />
original para pren<strong>de</strong>r o ponteiro.<br />
Para retirar o ponteiro, siga os mesmos procedimentos<br />
indicados para a colocação, mas em sentido inverso.<br />
Para o HM1200B e HM1200K (Fig. 2)<br />
Puxe o trinco da máquina e ro<strong>de</strong>-o 180 graus (meiavolta).<br />
Em seguida introduza o ponteiro no encabadouro<br />
<strong>de</strong> maneira que a ranhura fique virada para o trinco.<br />
Seguidamente puxe o trinco e ro<strong>de</strong>-o 180 graus para voltar<br />
a colocá-lo na posição inicial e segurar o ponteiro.<br />
Experimente puxar o ponteiro para verificar se ficou bem<br />
seguro antes <strong>de</strong> iniciar o trabalho.<br />
PRECAUÇÃO:<br />
Nunca utilize ponteiros do tipo B. Po<strong>de</strong>m estragar a<br />
máquina. (Para o HM1200B)<br />
Punho lateral/Pega lateral (pega auxiliar) (Fig. 4)<br />
A pega lateral roda 360° tanto na virtical como na horizontal<br />
para a frente e para trás. Ro<strong>de</strong> a porca <strong>de</strong> fixação<br />
para pren<strong>de</strong>r a pega na posição <strong>de</strong>sejada.<br />
Interruptor (Fig. 5)<br />
PRECAUÇÃO:<br />
Antes <strong>de</strong> ligar a máquina à corrente eléctrica, verifique<br />
sempre se o gatilho do interruptor funciona correctamente<br />
e regressa à posição “OFF” (<strong>de</strong>sligado) quando o solta.<br />
Não prenda o gatilho com fita a<strong>de</strong>siva, ou <strong>de</strong> qualquer<br />
outra maneira, para mantê-lo na posição “ON” (ligado).<br />
Para ligar a máquina basta carregar no gatilho. Solte-o<br />
para pará-la.<br />
Corte / Descasque / Demolição<br />
Segure a máquina firmemente com ambas as mãos.<br />
Ligue-a e exerça um pouco <strong>de</strong> pressão para que não<br />
salte. Não aumentará o rendimento da máquina se pressionar<br />
<strong>de</strong>masiado.<br />
MANUTENÇÃO<br />
PRECAUÇÃO:<br />
Certifique-se sempre <strong>de</strong> que a máquina está <strong>de</strong>sligada e<br />
a ficha retirada da tomada antes <strong>de</strong> efectuar qualquer<br />
inspecção ou manutenção.<br />
Substituição das escovas <strong>de</strong> carvão (Fig. 6 e 7)<br />
Sempre que as escovas <strong>de</strong> carvão necessitam <strong>de</strong> ser substituídas,<br />
estas param a máquina automaticamente. Quando<br />
isto ocorrer, substitua ambas as escovas <strong>de</strong> carvão ao<br />
mesmo tempo. Utilize apenas escovas <strong>de</strong> carvão iguais.<br />
Lubrificação (Fig. 8)<br />
Esta máquina não necessita <strong>de</strong> lubrificação frequente ou<br />
diária porque tem um sistema <strong>de</strong> lubrificação incorporado.<br />
Lubrifique a máquina sempre que substituir as<br />
escovas <strong>de</strong> carvão.<br />
Ponha a máquina a funcionar durante uns minutos para<br />
aquecer. Desligue-a e retire a ficha da tomada. Retire a<br />
tampa do excêntrico utilizando uma chave <strong>Makita</strong> 35<br />
(acessório opcional). Coloque a máquina sobre uma<br />
bancada com o encabadouro virado para cima para que<br />
a massa <strong>de</strong> lubrificação usada recolha à caixa do excêntrico.<br />
Retire a massa <strong>de</strong> lubrificação usada e substitua-a<br />
por outra nova (30 gr.). Utilize só massa <strong>de</strong> lubrificação<br />
da <strong>Makita</strong> (acessório opcional). Colocar mais do que a<br />
quantida<strong>de</strong> especificada (aprox. 30 gr.) po<strong>de</strong> prejudicar o<br />
funcionamento ou avariar a máquina. Coloque só a<br />
quantida<strong>de</strong> recomendada <strong>de</strong> massa <strong>de</strong> lubrificação.<br />
Volte a colocar a tampa do excêntrico e aperte com a<br />
chave <strong>de</strong> pinos. Não aperte excessivamente a tampa do<br />
excêntrico. É feita <strong>de</strong> resina e po<strong>de</strong> partir-se.<br />
Para salvaguardar a segurança e a fiabilida<strong>de</strong> do produto,<br />
as reparações, manutenção e afinações <strong>de</strong>verão<br />
ser sempre efectuadas por um Centro <strong>de</strong> Assistência oficial<br />
MAKITA.<br />
17
DANSK<br />
1 Spidsmejsel<br />
2 Låsebøjle/-bolt<br />
3 Låsefla<strong>de</strong><br />
4 Si<strong>de</strong>greb<br />
5 Fastspændingsbolt<br />
18<br />
Illustrationsoversigt<br />
6 Si<strong>de</strong>greb<br />
7 Afbry<strong>de</strong>r<br />
8 Unbraconøgle<br />
9 Motordæksel<br />
10 Skruetrækker<br />
11 Kulhol<strong>de</strong>rdæksel<br />
12 Tapnøgle<br />
13 Oliedæksel<br />
SPECIFIKATIONER<br />
Mo<strong>de</strong>l HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Slagantal/min. ...................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Læng<strong>de</strong> ..............................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Vægt...................................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Ret til tekniske ændringer forbehol<strong>de</strong>s.<br />
Bemærk: Data kan variere fra land til land.<br />
Strømforsyning<br />
Maskinen må kun tilsluttes <strong>de</strong>n netspænding, <strong>de</strong>r er<br />
angivet på typeskiltet. Maskinen arbej<strong>de</strong>r med enkeltfaset<br />
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. <strong>de</strong> europæiske<br />
normer og må <strong>de</strong>rfor tilsluttes en stikkontakt u<strong>de</strong>n<br />
jordtilslutning.<br />
Sikkerhedsbestemmelser<br />
Af sikkerhedsgrun<strong>de</strong> bør De sætte Dem ind i <strong>de</strong> medfølgen<strong>de</strong><br />
Sikkerhedsforskrifter.<br />
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER<br />
1. Benyt hjelm, beskyttelsesbriller og/eller ansigtsmaske<br />
un<strong>de</strong>r arbej<strong>de</strong>t. Det tilrå<strong>de</strong>s endvi<strong>de</strong>re at<br />
bruge støvmaske, høreværn og kraftige gummihandsker.<br />
2. Sørg for at værktøjet er korrekt monteret før<br />
arbej<strong>de</strong>t påbegyn<strong>de</strong>s.<br />
3. Un<strong>de</strong>r normal drift vibrerer maskinen, såle<strong>de</strong>s at<br />
skruerne let kan løsne sig og forårsage driftsforstyrrelser<br />
eller uheld. Kontrollér før hver brug, at<br />
skruerne er fastspændte.<br />
4. Lad maskinen løbe i tomgang i nogle minutter,<br />
såfremt De ikke har benyttet <strong>de</strong>n længe eller benytter<br />
<strong>de</strong>n i meget koldt vejr. Derved gør De smøringen<br />
smidig, og maskinen opnår sin ful<strong>de</strong> effekt.<br />
5. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste.<br />
Ved brug af maskinen i større høj<strong>de</strong> bør De sikre<br />
Dem, at <strong>de</strong>r ikke står personer ne<strong>de</strong>nun<strong>de</strong>r<br />
arbejdsområ<strong>de</strong>t.<br />
6. Hold godt fast på maskinen med begge hæn<strong>de</strong>r.<br />
7. Rør aldrig roteren<strong>de</strong> <strong>de</strong>le med hæn<strong>de</strong>rne.<br />
8. Maskinen må ikke køre u<strong>de</strong>n opsyn. Maskinen<br />
må kun være i gang, når <strong>de</strong>n hol<strong>de</strong>s i hån<strong>de</strong>n.<br />
9. Ret aldrig maskinen mod personer, når <strong>de</strong>n er<br />
igang. Værktøjet kan flyve ud og forvol<strong>de</strong> alvorlig<br />
personska<strong>de</strong>.<br />
10. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved<br />
arbej<strong>de</strong> i vægge, gulve eller andre ste<strong>de</strong>r, hvor<br />
<strong>de</strong>r er risiko for at ramme strømføren<strong>de</strong> ledninger.<br />
Hold kun ved maskinen på <strong>de</strong> isoleren<strong>de</strong><br />
greb, så De undgår stød, hvis De skulle ramme<br />
en strømføren<strong>de</strong> ledning.<br />
11. Rør ikke ved maskinens metal<strong>de</strong>le eller værktøjet<br />
umid<strong>de</strong>lbart efter brug; disse kan være ekstremt<br />
varme og medføre forbrændinger.<br />
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE<br />
Montering af mejsel eller an<strong>de</strong>t værktøj<br />
Vigtigt:<br />
Før montering eller <strong>de</strong>montering af maskine skal De sikre<br />
Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud.<br />
For HM1200 (Fig. 1)<br />
Sving låsebøjlen væk fra værktøjshol<strong>de</strong>ren. (bank evt. let<br />
på <strong>de</strong>n med en hammer hvis <strong>de</strong>n går for stramt). Sæt<br />
mejslen helt ind i værktøjshol<strong>de</strong>ren. Sving låsebøjlen tilbage<br />
til <strong>de</strong>n oprin<strong>de</strong>lige position for at låse mejslen. Træk<br />
i mejslen for at kontrollere at <strong>de</strong>n er korrekt monteret.<br />
For at afmontere mejslen gåes frem i modsat rækkefølge.<br />
For HM1200B og HM1200K (Fig. 2)<br />
Træk låsebolten ud og drej <strong>de</strong>n 180°. Isæt maskinen så<br />
værktøjets låsefla<strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r mod låsebolten. Træk låsebolten<br />
ud og drej <strong>de</strong>n igen 180° så mejslen fastlåses. Træk i<br />
mejslen for at kontrollere at <strong>de</strong>n er korrekt monteret. For at<br />
afmontere mejslen gåes frem i modsat rækkefølge.<br />
ADVARSEL FOR HM1200B:<br />
Anvend ALDRIG maskine med opsætning som vist på<br />
Fig. B, <strong>de</strong>tte kan beskadige maskinen.<br />
Si<strong>de</strong>greb (støttegreb) (Fig. 4)<br />
Si<strong>de</strong>grebet kan dreje 360° lodret rundt, og vandret frem<br />
og tilbage. Drej fastspændingsbolten med uret for at fastgøre<br />
si<strong>de</strong>grebet i <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong> position.<br />
Afbry<strong>de</strong>r (Fig. 5)<br />
ADVARSEL:<br />
Før start af maskinen skal De kontrollere, at afbry<strong>de</strong>ren<br />
fungerer korrekt og ven<strong>de</strong>r tilbage til “Stop/OFF”-positionen<br />
når <strong>de</strong>n slippes.<br />
Lås aldrig afbry<strong>de</strong>ren ved at bin<strong>de</strong> eller klæbe <strong>de</strong>n fast<br />
i “Start/ON”-positionen.<br />
For start af maskinen trykkes på afbry<strong>de</strong>ren, for stop slippes<br />
afbry<strong>de</strong>ren.<br />
Mejselarbej<strong>de</strong><br />
Hold maskinen med begge hæn<strong>de</strong>r. Start maskinen og<br />
tryk let på <strong>de</strong>n, så <strong>de</strong>n ikke arbej<strong>de</strong>r ukontrolleret. Stærkt<br />
tryk øger ikke effektiviteten.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ADVARSEL:<br />
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket<br />
ud, før <strong>de</strong>r foretages noget arbej<strong>de</strong> på selve maskinen.<br />
Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7)<br />
Når kullene skal udskiftes, standser maskinen automatisk.<br />
Udskift altid begge kul samtidigt. Benyt kun originale<br />
selvafbry<strong>de</strong>n<strong>de</strong> kul.<br />
Smøring (Fig. 8)<br />
Denne maskine kræver ikke smøring, hverken en gang i<br />
timen eller en gang om dagen, fordi <strong>de</strong>n har et indbygget<br />
smøringssystem, <strong>de</strong>r er fyldt med olie. Smør maskinen<br />
hver gang kulbørsterne er skiftet ud.<br />
Lad maskinen køre i nogle minutter for at varme <strong>de</strong>n op.<br />
Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru oliedækslet<br />
af ved hjælp af <strong>Makita</strong> gaffelnøgle 35 (medfølger ikke).<br />
Sæt maskinen på bor<strong>de</strong>t med værktøjshol<strong>de</strong>ren pegen<strong>de</strong><br />
opad. Det vil få <strong>de</strong>n gamle olie til at samle sig i krumtaphuset.<br />
Hæld <strong>de</strong>n gamle olie ud, tør efter og påfyld ny olie<br />
(30 g). Brug kun <strong>Makita</strong> original olie (medfølger ikke).<br />
Hvis <strong>de</strong>r påfyl<strong>de</strong>s mere end <strong>de</strong>n foreskrevne mæng<strong>de</strong><br />
olie (ca. 30 g), kan <strong>de</strong>t medføre forkert betjening eller<br />
beskadigelse af maskinen. Påfyld kun <strong>de</strong>n foreskrevne<br />
mæng<strong>de</strong> olie. Sæt oliedækslet på igen og spænd til med<br />
gaffelnøglen. Spænd ikke oliedækslet for stramt til. Det er<br />
lavet af harpiks og kan let gå i stykker.<br />
For at oprethol<strong>de</strong> produktets sikkerhed og påli<strong>de</strong>lighed,<br />
bør reparation, vedligehol<strong>de</strong>lse og justering kun udføres<br />
af et autoriseret <strong>Makita</strong> Service Center.<br />
19
SVENSKA<br />
1 Pikmejsel<br />
2 Verktygsspärr<br />
3 Fasad <strong>de</strong>l<br />
4 Sidohandtag<br />
5 Vingmutter<br />
20<br />
Förklaring av allmän översikt<br />
6 Sidohandtag<br />
7 Strömställare<br />
8 Sexkantnyckel<br />
9 Gavelkåpa<br />
10 Spårskruvmejsel<br />
11 Kolhållarlock<br />
12 Tappnyckel<br />
13 Vevhuslock<br />
TEKNISKA DATA<br />
Mo<strong>de</strong>ll HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Slag per minut ....................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Totallängd ...........................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Nettovikt .............................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
På grund av <strong>de</strong>t kontinuerliga programmet för forskning<br />
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras<br />
utan föregåen<strong>de</strong> med<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>.<br />
Observera: Tekniska data kan variera i olika län<strong>de</strong>r.<br />
Strömförsörjning<br />
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spänning<br />
som anges på typplåten och kan köras med enfas<br />
växel- eller likström. Den är dubbelisolerad i enlighet med<br />
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag<br />
som saknar skyddsjord.<br />
Säkerhetstips<br />
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom <strong>de</strong><br />
medföljan<strong>de</strong> säkerhetsföreskrifterna.<br />
KOMPLETTERANDE<br />
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
1. Använd skyddshjälm, hörselskydd, skyddsglasögon<br />
och vad<strong>de</strong>ra<strong>de</strong> handskar. Vid arbeten i<br />
utrymmen med dålig ventilation bör andningsskydd<br />
användas, och vid speciellt svåra förhållan<strong>de</strong>n<br />
skall dammutsugning arrangeras.<br />
2. Kontrollera alltid innan maskinen startas, att<br />
mejseln är säkert låst i verktygsfästet.<br />
3. Slagverket alstrar normalt vibrationer, vilka kan<br />
leda till att fästskruvar i maskinen lossnar. Kontrollera<br />
därför alla synliga skruvar regelbun<strong>de</strong>t,<br />
och efterdra när så behövs.<br />
4. Vid kall vä<strong>de</strong>rlek eller när maskinen inte använts<br />
på en tid, skall <strong>de</strong>n först köras i tomgång några<br />
minuter så att <strong>de</strong>n värms upp. Slagfunktionen<br />
kan i annat fall försämras eller helt utebli.<br />
5. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda<br />
hän<strong>de</strong>rna och se till att fotfästet är säkert.<br />
Tillse också att ingen befinner sig nedanför vid<br />
arbeten ovan markplan.<br />
6. Rikta aldrig maskinen mot personer i närheten.<br />
Om verktyget ej spärrats or<strong>de</strong>ntligt kan <strong>de</strong>t flyga<br />
ut och skada någon.<br />
7. Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och golv<br />
där elledningar kan misstänkas vara förlagda.<br />
Håll hän<strong>de</strong>rna om <strong>de</strong> isolera<strong>de</strong> handtagen och<br />
berör ej maskinens metall<strong>de</strong>lar.<br />
8. Rör inte mejseln eller verktygsfästet med oskydda<strong>de</strong><br />
fingrar direkt efter avslutat arbete; eftersom<br />
<strong>de</strong>ssa <strong>de</strong>lar kan bli MYCKET heta.<br />
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING<br />
Montering av mejsel<br />
Viktigt!<br />
Se till att stickproppen är urdragen, innan ett verktyg<br />
monteras eller tas bort.<br />
För HM1200 (Fig. 1)<br />
Fäll verktygshållaren åt sidan som bil<strong>de</strong>n visar. Om <strong>de</strong>n<br />
sitter hårt, kan man hjälpa till med ett hammarslag. Skjut<br />
in mejselskaftet så långt <strong>de</strong>t går i verktygsfästet och återställ<br />
därefter hållaren så att mejseln sitter säkert låst.<br />
För HM1200B och HM1200K (Fig. 2)<br />
Drag ut och vrid verktygsspärren 180 gra<strong>de</strong>r (1/2 varv).<br />
För in verktyget i verktygshållaren med <strong>de</strong>n <strong>de</strong>len av<br />
verktyget fasa<strong>de</strong> riktad bakåt mot verktygsspärren. Drag<br />
sedan ut och vrid tillbaka verktygsspärren 180 gra<strong>de</strong>r för<br />
att fästa verktyget. Försök att dra ut verktyget ur verktygshållaren<br />
för att försäkra dig om att <strong>de</strong>t sitter fast före<br />
användning.<br />
VARNING!<br />
Använd aldrig mejslar av B-typ. De kan orsaka skador på<br />
maskinen. (För HM1200B)<br />
Sidohandtag (Stödhandtag) (Fig. 4)<br />
Sidohandtaget kan svängas runt 360° vertikalt och även<br />
framåt och bakåt horisontalt. Vrid vingmuttern medurs för<br />
att låsa handtaget i önskat läge.<br />
Strömställarfunktion (Fig. 5)<br />
Kontrollera innan stickproppen ansluts, att strömställarens<br />
mekaniska funktion förefaller vara riktig genom att<br />
trycka in och släppa <strong>de</strong>ss manöverdon.<br />
Spärra aldrig strömställaren i till-läge med tejp eller snöre.<br />
Mejsling<br />
Håll maskinen med båda hän<strong>de</strong>rna och starta <strong>de</strong>n. Tryck<br />
ej hårdare än vad som behövs för att hindra maskinen<br />
från att studsa omkring. Kapaciteten ökar inte med<br />
trycket på maskinen.<br />
UNDERHÅLL<br />
VARNING!<br />
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget<br />
och att maskinen är frånkopplad innan något arbete<br />
utförs på maskinen.<br />
Byte av kolborstar (Fig. 6 och 7)<br />
Så snart kolborstarna slitits ner till visst längd kopplas<br />
maskinen ifrån automatiskt. När <strong>de</strong>tta inträffar ska alltid<br />
båda kolborstarna bytas ut samtidigt. Använd alltid i<strong>de</strong>ntiskt<br />
lika kolborstar.<br />
Smörjning (Fig. 8)<br />
Denna maskin behöver inte smörjas varje dag eller varje<br />
timme eftersom <strong>de</strong>n har ett fettinpackat smörjsystem.<br />
Smörj maskinen varje gång kolborstarna byts ut.<br />
Starta maskinen och låt <strong>de</strong>n gå några minuter så att <strong>de</strong>n<br />
värms upp. Släpp strömställaren och dra ur stickproppen.<br />
Skruva loss vevhuslocket med <strong>Makita</strong> tappnyckel 35<br />
(tappvidd 35 mm). Ställ sedan maskinen på en bänk med<br />
verktygsfästet riktat rakt upp så att oljan samlas i vevhuset.<br />
Torka ur all gammal olja och fyll på ny. Använd endast<br />
<strong>Makita</strong> original-olja med art. nr. 181490-7 (30 gram).<br />
Observera att påfyllning av mer än föreskrivna mängd<br />
olja, dvs 30 gram, kan ge upphov till felaktig slagfunktion<br />
och i värsta fall skador på slagmekanismen. Montera slutligen<br />
vevhuslocket men dra inte åt <strong>de</strong>t för hårt. Risk finns<br />
då att locket spräcks eller <strong>de</strong>ss gängor förstörs.<br />
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet,<br />
bör alltid reparationer, un<strong>de</strong>rhållsservice och justeringar<br />
utföras av auktoriserad <strong>Makita</strong> serviceverkstad.<br />
21
NORSK<br />
1 Meisel<br />
2 Verktøyssperre<br />
3 Parti med hakk<br />
4 Støttehåndtak<br />
5 Klemmutter<br />
22<br />
Forklaring til generell oversikt<br />
6 Si<strong>de</strong>håndtak<br />
7 Startbryter<br />
8 Sekskantnøkkel<br />
9 Bakre <strong>de</strong>ksel<br />
10 Skrutrekker<br />
11 Børstehol<strong>de</strong>rhette<br />
12 Hakenøkkel<br />
13 Veivhette<br />
TEKNISKE DATA<br />
Mo<strong>de</strong>ll HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Stagtall pr. min. ..................................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Totalleng<strong>de</strong> .........................................................................................................480 mm 490 mm 490 mm<br />
Nettovekt ............................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Grunnet <strong>de</strong>t kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogrammet,<br />
forbehol<strong>de</strong>r vi oss retten til å foreta endringer<br />
i tekniske data uten forvarsel.<br />
Merknad: Tekniske data kan variere fra land til land.<br />
Strømforsyning<br />
Maskinen må kun koples til <strong>de</strong>n spenning som er angitt på<br />
typeskiltet og kan gå på enfas-vekselstrøm/likestrøm. Den<br />
er dobbelt verneisolert i henhold til <strong>de</strong> Europeiske Direktiver<br />
og kan <strong>de</strong>rfor også koples til stikkontakter uten jording.<br />
Sikkerhetstips<br />
For din egen sikkerhets skyld ber vi <strong>de</strong>g lese <strong>de</strong> medfølgen<strong>de</strong><br />
sikkerhetsreglene.<br />
EKSTRA SIKKERHETSREGLER<br />
1. Bruk et kraftig ho<strong>de</strong>plagg (vernehjelm), vernebriller<br />
og/eller ansiktsmaske. Det anbefales også<br />
på <strong>de</strong>t kraftigste å bruke en støvmaske, hørselsvern<br />
og tykke, vatterte hansker.<br />
2. Se etter at meiselen sitter fast før verktøyet tas i<br />
bruk.<br />
3. Un<strong>de</strong>r normal betjening er verktøyet laget slik at<br />
<strong>de</strong>t vil oppstå vibrasjoner. Skruene kan lett løsne<br />
og forårsake driftstans eller ulykke. Kontroller at<br />
skruen er trukket godt til før bruk.<br />
4. Ved lave temperaturer eller når verktøyet ikke<br />
har vært i bruk på en stund, må <strong>de</strong>t få lov til å<br />
varmes opp ved å gå på tomgang i noen minutter.<br />
Dette vil få smurningen til å for<strong>de</strong>le seg. Uten<br />
skikkelig oppvarming vil meisling være vanskelig<br />
å utføre.<br />
5. Sørg alltid for godt fotfeste.<br />
Se alltid etter at <strong>de</strong>t ikke befinner seg noen<br />
un<strong>de</strong>r når arbei<strong>de</strong>t foregår i høy<strong>de</strong>n.<br />
6. Hold verktøyet godt fast med begge hen<strong>de</strong>r.<br />
7. Hold hen<strong>de</strong>ne unna bevegen<strong>de</strong> <strong>de</strong>ler.<br />
8. Forlat aldri verktøyet når <strong>de</strong>t er igang. Verktøyet<br />
må bare betjenes når <strong>de</strong>t hol<strong>de</strong>s for hånd.<br />
9. Pek aldri med verktøyet mot personer i nærheten<br />
når verktøyet er igang. Meiselen kan sprette ut<br />
og forårsake alvorlige ska<strong>de</strong>r.<br />
10. Ved meisling i vegger, gulv eller andre ste<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t<br />
kan befinne seg strømføren<strong>de</strong> ledninger, IKKE<br />
RØR NOEN AV VERKTØYETS METALLDELER!<br />
Hold i <strong>de</strong> isolerte gripeflatene for å unngå elektrisk<br />
støt <strong>de</strong>rsom du skulle meisle gjennom en ledning.<br />
11. Rør aldri meiselen eller <strong>de</strong>ler i nærheten av meiselen<br />
like etter bruk; <strong>de</strong> kan være meget varme<br />
og forårsake brannska<strong>de</strong>r.<br />
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
BRUKSANVISNINGER<br />
Montering og <strong>de</strong>montering av meisel<br />
Viktig:<br />
Sørg alltid for at verktøyet er avslått og støplset tatt ut av<br />
stikkontakten før montering eller <strong>de</strong>montering av meisel.<br />
For HM1200 (Fig. 1)<br />
Sving kulehol<strong>de</strong>ren til si<strong>de</strong>n. (Hvis <strong>de</strong>t er vanskelig å<br />
flytte kulehol<strong>de</strong>ren med tommelen kan du banke på <strong>de</strong>n<br />
med en hammer.) Før meiselen inn i verktøysløpet så<br />
langt <strong>de</strong>t vil gå. Returner kulehol<strong>de</strong>ren til utgangsposisjon<br />
så meiselen sitter fast.<br />
Meiselen <strong>de</strong>monteres ved å følge monteringsframgangsmåten<br />
i omvendt rekkefølge.<br />
Mo<strong>de</strong>ll HM1200B og HM1200K (Fig. 2)<br />
Trekk verktøysperren ut og drei <strong>de</strong>n 180 gra<strong>de</strong>r (1/2<br />
omgang). Sett meiselen inn i verktøyshol<strong>de</strong>ren med partiet<br />
med hakk peken<strong>de</strong> bakover mot verkøyssperren.<br />
Trekk <strong>de</strong>retter sperren ut og drei <strong>de</strong>n tilbake igjen 180<br />
gra<strong>de</strong>r så meiselen festes. Prøv å trekke meiselen ut av<br />
verktøysperren for å være sikker på <strong>de</strong>t sitter skikkelig<br />
fast før bruk.<br />
NB!<br />
Bruk aldri type B tangebor. De kan gjøre ska<strong>de</strong> på verktøyet.<br />
(For HM1200B)<br />
Støttehåndtak/Si<strong>de</strong>håndtak (støttehandtak)<br />
(Fig. 4)<br />
Si<strong>de</strong>håndtaket kan svinge rundt 360° vertikalt såvelsom<br />
frem og tilbake horisontalt. Drei klemmutteren medurs for<br />
å skru håndtaket fast i ønsket posisjon.<br />
Bryterposisjoner (Fig. 5)<br />
NB!<br />
Før støpslet settes i må du kontrollere at bryteren virker<br />
som <strong>de</strong>n skal og går tilbake til “OFF” når <strong>de</strong>n slippes.<br />
Bryteren må aldri settes fast i “ON”-posisjon ved hjelp<br />
av limbånd.<br />
Verktøyet starter når bryteres klemmes inn og stopper<br />
når <strong>de</strong>nne slippes.<br />
Meisling / Avbanking / Nedrivning<br />
Hold verktøyet godt fast med begge hen<strong>de</strong>r. Slå verktøyet<br />
på og legg et lett trykk på slik at <strong>de</strong>t ikke spretter ukontrollert<br />
rundt. Stor vekt på verktøyet vil ikke nødvendigvis<br />
øke effektiviteten.<br />
SERVICE<br />
NB!<br />
Før servicearbei<strong>de</strong>r utføres på verktøyet må <strong>de</strong>t passes<br />
på at <strong>de</strong>nne er slått av og at støpselet er trukket ut av<br />
stikkontakten.<br />
Utskifting av kullbørstene (Fig. 6 og 7)<br />
Når <strong>de</strong>t er nødvendig å skifte ut kullbørstene, koples verktøyet<br />
automatisk ut. Når <strong>de</strong>tte er tilfellet, må begge kullbørstene<br />
skiftes ut samtidig. Bruk alltid i<strong>de</strong>ntiske kullbørster.<br />
Smøring (Fig. 8)<br />
Fordi verktøyet har et lukket smøresystem trenger <strong>de</strong>t<br />
ikke daglig smøring. Smør verktøyet hver gang kullbørstene<br />
skiftes ut.<br />
La verktøyet gå flere minutter for oppvarming. Slå av bryteren<br />
og ta støpselet ut av kontakten. Fjern veivhuslokket<br />
med en hakenøkkel 35. Plasser verktøyet på et bord med<br />
verktøyfestet peken<strong>de</strong> oppover. Dette vil bevirke at <strong>de</strong>t<br />
gamle fettet renner ned mot veivhusåpningen. Fjern <strong>de</strong>t<br />
gamle fettet og legg inn 30 gram nytt fett. Bruk kun<br />
<strong>Makita</strong> originalfett. Ved å fylle for meget fett kan <strong>de</strong>tte forårsake<br />
dårlig hammerkapasitet og ska<strong>de</strong> på verktøyet.<br />
Skru På velvhuslokket igjen og dra forsiktig til med hakenøkkelen.<br />
I<strong>de</strong>t veivhuslokket er laget av kunststoff må<br />
man ikke stramme til for hardt da <strong>de</strong>tte kan ø<strong>de</strong>legges.<br />
For å garantere at verktøyet arbei<strong>de</strong>r sikkert og pålitelig<br />
bør reparasjoner, servicearbei<strong>de</strong>r eller innstillinger utføres<br />
av et autorisert <strong>Makita</strong>-serviceverksted.<br />
23
SUOMI<br />
1 Lattataltta<br />
2 Koneen lukko<br />
3 Uurrettu osa<br />
4 Kahva<br />
5 Kiristysmutteri<br />
24<br />
6 Sivukahva<br />
7 Kytkin<br />
8 Kuusioavain<br />
9 Takakansi<br />
10 Ruuvitaltta<br />
Yleisselostus<br />
11 Harjan pitimen tulpat<br />
12 Lukkoavain<br />
13 Täyttöaukon kansi<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
Malli HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Iskunopeus isuka/min.........................................................................................2 000 2 000 2 000<br />
Pituus .................................................................................................................480 mm 490 mm 490mm<br />
Paino ..................................................................................................................8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg<br />
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme<br />
oikeu<strong>de</strong>n muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia<br />
ilman ennakkoilmoitusta.<br />
Huomautus: Tekniset ominaisuu<strong>de</strong>t saattavat vaih<strong>de</strong>lla<br />
eri maissa.<br />
Virransyöttö<br />
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka<br />
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta<br />
voidaan käyttää yksivaiheisella vaihto/ tasavirralla. Laite<br />
on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten standardien<br />
mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää<br />
maadoittamattomaan pistorasiaan.<br />
Turvaohjeita<br />
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet.<br />
LISÄTURVAOHJEITA<br />
1. Käytä turvakypärää ja kuulosuojaimia tarvittaessa.<br />
2. Lukitse aina teränpidin ennen kuin käytät poravasaraa.<br />
3. Työskenneltäessä normaalisti kone estää värinän.<br />
Mutta on mahdollista että ruuvit höllenevät<br />
helposti aiheuttaen murtumia ja vahinkoja. Tarkista<br />
siis aina että ruuvit ovat kunnolla kiinni<br />
ennen kuin aloitat työskentelyn.<br />
4. Kylmällä ilmalla tai kun konetta ei ole käytetty pitkään<br />
aikaan, anna koneen ensin lämmetä useita<br />
minutteja työskentelemällä kevyesti ja varovasti.<br />
Tämä saa koneen öljyt juoksevimmiski. Ilman<br />
kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa.<br />
5. Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työskentelet<br />
korkealla paikalla.<br />
Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi kun aloitat<br />
työskentelyn. Älä kanna konetta johdosta.<br />
6. Pidä konetta tukevasti kä<strong>de</strong>ssäsi. Käytä tukea.<br />
7. Pidä kä<strong>de</strong>t loitolla liikkuvista osista.<br />
8. Älä pidä kytkintä päällä (ON asennossa).<br />
9. Varo osoittelemasta koneella ketään, joka on<br />
työskentelyalueellasi.<br />
10. Kun piikkaat seinää, lattiaa tai mitä tahansa sellaista<br />
pintaa, jonka sisällä saattaa olla jännitteisiä<br />
johtoja, ÄLÄ KOSKETA KONEEN METALLIOSIA!<br />
Tartu kiinni ainoastaan koneen eristetyistä tartuntapinnoista<br />
välttääksesi sähköiskun, jos satut<br />
osumaan jännitteiseen johtoon.<br />
11. Älä kosketa terää tai muita sen lähellä olevia osia<br />
heti käytön jälkeen ne saattavat olla erittäin kuumia<br />
ja polttaa ihosi.<br />
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
KÄYTTÖOHJEET<br />
Lattataltan ja mui<strong>de</strong>n kärkien (kylmätaltta tms.)<br />
asentaminen ja irrottaminen<br />
Tärkeää:<br />
Tarkista aina ensin, että koneen virta on katkaistu ennen<br />
kuin asennat tai irrotat terän.<br />
Mallille HM1200 (Kuva 1)<br />
Tarkista aina ensin, että koneen virta on kytketty pois<br />
päältä ennen kuin asennat tai poistat terän.<br />
Käännä teränpidintä tapissaan sivulle (jos se tuntuu<br />
vaikealta napauta sitä vasaralla).<br />
Aseta terä paikalleen sen sylinteriin niin syvälle kuin se<br />
menee. Käännä teränpidin alkuperäiseen asentoon<br />
kiinnitääksesi terä paikalleen.<br />
Kun haluat irrottaa terän, suorita asennustoimenpi<strong>de</strong><br />
päinvastaisessa järjestyksessä.<br />
Malleille HM1200B ja HM1200K (Kuva 2)<br />
Vedä teränpidintä ulospäin ja kierrä sitä 180 astetta (1/2<br />
kierrosta). Aseta sitten terä teränpitimeen siten, että<br />
terän uurrettu osa osoittaa kohti teränpidintä. Vedä sitten<br />
teränpidintä ulospäin ja kiinnitä teränpidin paikalleen<br />
kiertämällä sitä 180 astetta takaisin alkuasentoon. Ennen<br />
kuin käytät konetta, yritä vetää terää irti teränpitimestä<br />
varmistuaksesi kiinnityksestä.<br />
VARO:<br />
Älä koskaan käytä B-tyyppistä poran karaa. Se saattaa<br />
vahingoittaa konetta. (Mallille HM1200B)<br />
Apukahva/Sivukahva (apukahva) (Kuva 4)<br />
Sivukahva kiertyy pystysuunnassa 360° ja eteen ja taakse<br />
vaakasuunnassa. Kiinnitä kahva haluamaasi asentoon<br />
kääntämällä kiristysruuvia myötäpäivään.<br />
Kytkimen toiminta (Kuva 5)<br />
VARO:<br />
Ennen kuin kytket virran poravasaraan tarkista kytkimen<br />
toiminta. Paina kytkin alas ja varmistu, että kun<br />
vapautat kytkimen se palautuu OFF-asentoon.<br />
Älä sido tai muutenkaan kiinnitä kytkintä ON-asentoon.<br />
Koneen käynnistämiseksi paine kytkintä ja kun vapautat<br />
kytkimen kone pysähtyy.<br />
Talttaus, Piikkaus<br />
Pidä konetta tukevasti molemmilla käsilläsi. Kännä<br />
konetta ja paina hiukan poravasaraa, ettei se pomppaa<br />
pois työskentelykohteesta. Liian kova painaminen ei<br />
paranna työtehoa.<br />
HUOLTO<br />
VARO:<br />
Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,<br />
että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.<br />
Hiilien vaihto (Kuva 6 ja 7)<br />
Kun hiilet ovat kuluneet kulumisrajaan, laite pysähtyy<br />
automaattisesti. Tällöin hiilet on vaih<strong>de</strong>ttava aina parittain.<br />
Käytä aina i<strong>de</strong>nttisiä hiiliä.<br />
Voitelu (Kuva 8)<br />
Tämä työkalu ei vaadi tunti- tai päivämääräistä voitelua,<br />
koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä. Voitele<br />
kone aina harjahiilten vaihtamisen jälkeen.<br />
Lämmitä työkalu antamalla sen käydä muutaman minuutin.<br />
Katkaise työkalusta virta ja irrota se virtalähteestä.<br />
Irrota täyttöaukon kansi <strong>Makita</strong>n lukkoavaimella 35 (lisävaruste).<br />
Aseta työkalu pöydälle niin, että terä osoittaa<br />
ylöspäin. Näin vanha rasva pääsee kerään- tymään täyttöaukkoon.<br />
Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja aseta tilalle<br />
uutta rasvaa määrätty määrä (noin 30 g). Käytä aina vain<br />
aitoa <strong>Makita</strong>-rasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa pannaan<br />
enemmän kuin mitä on määrätty (noin 30 g), vasarointi<br />
saattaa toimia virheellisesti tai työkalu mennä epäkuntoon.<br />
Pane rasvaa aina vain määrätty määrä. Aseta täyttöaukon<br />
kansi takaisin paikalleen ja kiristä se<br />
lukkoavaimella. Älä kiristä täyttöaukon kantta liikaa, sillä<br />
se on valmistettu kumista ja saattaa särkyä.<br />
Laitteen käyttövarmuu<strong>de</strong>n ja turvallisuu<strong>de</strong>n vuoksi korjaukset<br />
ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan<br />
<strong>Makita</strong>n hyväksymä huoltopiste.<br />
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
1 Σφυρκέφαλ<br />
2 Συγγκρατητης µηανήµατς<br />
3 αραγµέν τµήµα<br />
4 Πλάγια λαή<br />
5 Παιµάδι σύσφιης<br />
26<br />
Περιγραφή γενικής άπψης<br />
6 Πλάγια λαή<br />
7 Σκανδάλη διακπτης<br />
8 Εαγ. κλειδί<br />
9 Πίσω κάλυµµα<br />
10 Κατσαιδι<br />
11 Καπάκι θήκης καρυνάκι<br />
12 Κλειδί παιµαδιύ ασφάλισης<br />
13 Καπάκι στρφάλυ<br />
ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />
Μντέλ HM1200 HM1200B HM1200K<br />
Κτυπύµατα ανά λεπτ......................................................................................2.000 2.000 2.000<br />
λικ µήκς......................................................................................................480 ιλ. 490 ιλ. 490 ιλ.<br />
Βάρς καθαρ ..................................................................................................8,3 γρ. 9,4 γρ. 9,1 γρ.<br />
• Λγω τυ συνειµενυ πργράµµατς έρευνας και<br />
ανάπτυης, ι παρύσες πρδιαγραφές υπκεινται<br />
σε αλλαγή ωρίς πρειδπίηση.<br />
• Παρατήρηση: Τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί να<br />
διαφέρυν απ ώρα σε ώρα.<br />
Ρευµατδτηση<br />
Τ µηάνηµα πρέπει να συνδέεται µν σε παρή<br />
ρεύµατς της ίδιας τάσης µε αυτή πυ αναφέρεται<br />
στην πινακίδα κατασκευαστύ και µπρεί να<br />
λειτυργήσει µε εναλλασσµεν/συνεές µνφασικ<br />
ρεύµα. Τα µηανήµατα αυτά έυν διπλή µνωση<br />
σύµφωνα µε τα Ευρωπαϊκά Πρτυπα και κατά<br />
συνέπεια, µπρύν να συνδεθύν σε ακρδέκτες<br />
ωρίς σύρµα γείωσης.<br />
Υπδείεις ασφάλειας<br />
Για την πρσωπική σας ασφάλεια, ανατρέετε στις<br />
εσώκλειστες δηγίες ασφάλειας.<br />
ΠΡΣΘΕΤΕΣ ∆ΙΑΤΑΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
1. Να φράτε σκληρ καπέλλ (κράνς ασφαλείας),<br />
γυαλιά ασφαλείας και/ή ασπίδα πρσώπυ.<br />
2.<br />
Επίσης συστήνεται να φράτε µάσκα για την<br />
σκνη, ωτασπίδες, και ειδικά γάντια.<br />
Βεαιωθείτε τι τ εργαλεί τυ µηανήµατς<br />
έει τπθετηθεί κάλα στην θέση τυ πριν τ<br />
ρησιµπιήσετε.<br />
3. Υπ καννική λειτυργία, τ εργαλεί είναι<br />
σεδιασµέν ώστε να πρκαλεί κραδασµύς. ι<br />
ίδες εύκλα µπρεί να ελευθερωθύν<br />
4.<br />
πρκαλντας ηµιά στ µηάνηµα ή ατύηµα.<br />
Ελέγετε πρσεκτικά τι ι ίδες είναι σφιγµένες<br />
γερά πριν να ρησιµπιήσετε τ µηάνηµα.<br />
Σε ψυρ καιρ ή ταν τ µηάνηµα δεν έει<br />
ρησιµπιηθεί για πλύ καιρ, αφήστε τ να<br />
εσταθεί για µερικά λεπτά τρέντας ρελαντί.<br />
Αυτ θα αλαρώσει τη λύπανση. Αν τ µηάνηµα<br />
δε εσταθεί καννικά, η κρυστική λειτυργία<br />
είναι δύσκλη.<br />
5. Πάντα να έετε γερή άση.<br />
Βεαιωθείτε τι κανένας δεν είναι απ κάτω<br />
ταν ρησιµπιείτε τ µηάνηµα σε ψηλά µέρη.<br />
6. Κρατάτε τ µηάνηµα γερά και µε τα δυ έρια.<br />
7. Τα έρια σας µακριά απ τα κινύµενα µέρη τυ<br />
µηανήµατς.<br />
8. Μην αφήνετε τ µηάνηµα αναµµέν. Να<br />
ρησιµπιείτε τ µηάνηµα µν ταν τ<br />
κρατάτε.<br />
9. Μην γυρίσετε τ µηάνηµα πάνω σε κανένα<br />
γύρω σας ενώ είναι σε λειτυργία. Τ εργαλεί<br />
τυ µηανήµατς µπρεί να εφύγει και να<br />
τραυµατίσει κάπι σαρά.<br />
10. ταν πελεκείτε σε τίυς, πατώµατα ή<br />
πυδήπτε µπρεί να υπάρυν ηλεκτρφρα<br />
καλώδια ΜΗΝ ΑΓΓΙΕΤΕ ΤΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΜΕΡΗ<br />
ΤΥ ΕΡΓΑΛΕΙΥ!<br />
Κρατάτε τ εργαλεί απ τις µνωµένες<br />
επιφάνειες κρατήµατς για να απφύγετε<br />
ηλεκτρσκ<br />
καλώδι.<br />
αν πελεκήσετε ηλεκτρφρ<br />
11. Μην αγγίετε τ εργαλεί τυ µηανήµατς ή<br />
κµµάτια κντά σε αυτ αµέσως µετά πυ τ<br />
ρησιµπιήσετε; µπρεί να είναι πλύ εστά<br />
και να σας πρκαλέσυν έγκαυµα.<br />
ΦΥΛΑΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.
∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ<br />
Τπθέτηση ή αφαίρεση σφυρκέφαλυ ή άλλων<br />
αιµών (κπίδι κπής εν ψυρώ, κ.λ.π.)<br />
Σηµαντικ:<br />
Πάνττε εαιώνεστε τι τ µηάνηµα είναι σηστ<br />
και γαλµέν απ τ ρεύµα πριν αφαιρέσετε ή<br />
τπθετήσετε την αιµή.<br />
Για HM1200 (Εικ. 1)<br />
Στρέψτε τν συγκρατητή µηανήµατς πρς τα<br />
πλάγια. (Αν είναι δύσκλ να µετακινήσετε τν<br />
συγκρατητή µηανήµατς µε τυς αντίειρες σας,<br />
κτυπήστε τν ελαφρά µε ένα σφυρί). Εισάγετε την<br />
αιµή µέσα στη θήκη µηανήµατς σ αθιά µπρεί<br />
να πάει. Επιστρέψετε τν συγκρατητή µηανήµατς<br />
στην αρική τυ θέση για να ασφαλίσετε την αιµή.<br />
Για να αφαιρέσετε την αιµή, ακλυθήστε τη<br />
διαδικασία τπθέτησης αντίστρφα.<br />
Για ΗΜ1200Β και ΗΜ1200Κ (Εικ. 2)<br />
Τραήτε πρς τα έω και στρίψτε τ συγκρατητή<br />
µηανήµατς κατά 180 µίρες (1/2 στρφής). Μετά<br />
άλτε την αιµή στη θήκη τυ µηανήµατς µε τ<br />
αραγµέν τµήµα της αιµής να λέπει πίσω πρς τν<br />
συγκρατητή µηανήµατς. Μετά τραήτε πρς τα<br />
έω και στρίψτε πίσω τ συγκρατητή µηανήµατς<br />
κατά 180 µίρες για να στερεώσετε την αιµή.<br />
∆κιµάστε να τραήτε την αιµή έω απ τη θήκη<br />
τυ µηανήµατς για να εαιωθείτε για την ασφάλεια<br />
της συγκρατηµένης αιµής πριν απ τη ρήση.<br />
ΠΡΣΗ:<br />
Πτέ µη ρησιµπιήσετε αιµές µε στέλες τύπυ<br />
Β. Μπρεί να πρκαλέσυν ηµιά στ µηάνηµα.<br />
(Για ΗΜ1200Β)<br />
Πλάγια λαή (ηθητική ειρλαή) (Εικ. 4)<br />
Η πλάγια λαή περιστρέφεται κατά 360 κατακρυφα<br />
και µετακινείται εµπρς και πίσω ριντια. Ετρίψτε<br />
τ παιµάδι σύσφιης δειστρφα για να στερεώσετε<br />
τη λαή στην επιθυµητή θέση.<br />
Λειτυργία διακπτη (Εικ. 5)<br />
ΠΡΣΗ:<br />
• Πριν άλετε στ ρεύµα τ µηάνηµα, πάνττε<br />
ελέγετε να δείτε τι η σκανδάλη διακπτης<br />
ενεργπιεί καννικά και επιστρέφει στη θέση<br />
“OFF” ταν ελευθερώνεται.<br />
• Μη ταινιώσετε, δέσετε η στερεώστε µε άλλ<br />
τρπ τη σκανδάλη στη θέση “ON”.<br />
Για να εκινήσετε τ µηάνηµα απλώς τραήτε τη<br />
σκανδάλη. Για να τ σταµατήσετε αφήστε τη σκανδάλη.<br />
Πελέκιση / Απφλίωση / Κατεδάφιση<br />
Κρατάτε τ µηάνηµα σταθερά και µε τα δύ έρια.<br />
Ανάψτε τ και εφαρµστε ελαφριά πίεση στ<br />
µηάνηµα έτσι ώστε τ µηάνηµα δεν θα<br />
αναπηδήσει ανεέλεγκτ. Πιέντας πάρα πλύ τ<br />
µηάνηµα δεν θα αυήσετε την απδσή τυ.<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
ΠΡΣΗ:<br />
Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηανή σήνµε<br />
πάντα τη µηανή και γάµε τη πρία.<br />
Αλλαγή καρυνάκια (Εικ. 6 και 7)<br />
Αν απαιτείται αλλαγή στα καρυνάκια, ττε έυµε<br />
αυτµατ σήσιµ τυ µηανήµατς. Αν τύτ συµεί<br />
ττε αλλάυµε ταυτρνα και τα δύ καρυνάκια.<br />
Να ρησιµπιείτε πάντα τα ίδια καρυνάκια.<br />
Λίπανση (Εικ. 8)<br />
Αυτ τ µηάνηµα δεν ρειάεται ωριαία ή ηµερήσια<br />
λίπανση γιατί έει σύστηµα λίπανσης µε<br />
απθηκευµέν γράσσ. Λιπάνετε τ µηάνηµα κάθε<br />
φρά πυ ι ψήκτρες άνθρακα αντικαθιστύνται.<br />
Λειτυργήστε τ µηάνηµα για µερικά λεπτά για να<br />
εσταθεί. Σήστε τ και γάλτε τ απ τ ρεύµα.<br />
Αφαιρέστε τ καπάκι τυ στρφάλυ<br />
ρησιµπιώντας ένα κλειδί παιµαδιύ ασφάλισης<br />
Μάκιτα 35 (πραιρετικ εάρτηµα). Ακυµπήστε τ<br />
µηάνηµα στ τραπέι µε την άκρη της αιµής να<br />
λέπει πρς τα πάνω. Αυτ θα κάνει τ παλι γράσσ<br />
να συγκεντρωθεί µέσα στη θήκη τυ στρφάλυ.<br />
Βγάλτε τ παλι γράσσ απ µέσα και αντικαταστήστε<br />
τ µε νέα πστητα (30 γρ.). ρησιµπιείστε µν<br />
αυθεντικ γράσσ Μάκιτα (πραιρετικ εάρτηµα).<br />
Γεµίντας µε περισστερ απ την ενδεικνυµενη<br />
πστητα (περίπυ 30 γρ.) µπρεί να έει ως<br />
απτέλεσµα εσφαλµένη κρυστική λειτυργία ή και<br />
ηµιά τυ µηανήµατς. Γεµίστε µν µε την<br />
ενδεικνυµενη πστητα γράσσυ. Τπθετήστε πάλι<br />
τ καπάκι τυ στρφάλυ και σφίτε τ µε τ κλειδί<br />
παιµαδιύ ασφάλισης. Μη σφίετε υπερλικά τ<br />
καπάκι τυ στρφάλυ. Αυτ είναι κατασκευασµέν<br />
απ ρητίνη και είναι εύθραυστ.<br />
Για τη διασφάλιση της σιγυριάς και αιπιστίας των<br />
πρϊντων µας πρέπει ι επισκευές, εργασίες<br />
συντήρησης ή ρυθµίσεις να εκτελύνται απ<br />
ευσιδτηµένα εργαστήρια σέρις πελατών<br />
Μάκιτα.<br />
27
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
We <strong>de</strong>clare un<strong>de</strong>r our sole responsibility that this product<br />
is in compliance with the following standards or standardized<br />
documents,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,<br />
89/336/EEC and 98/37/EC.<br />
Measured sound power level: 104 dB<br />
Guaranteed sound power level: 106 dB<br />
These sound power levels are measured in accordance<br />
with Council Directive, 2000/14/EC.<br />
Conformity assessment procedure: Annex VI<br />
Notified Body: BSI Product Services, Marylands Avenue,<br />
Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibration<br />
The typical weighted root mean square acceleration<br />
value is 12 m/s 2 .<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE<br />
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce<br />
produit est conforme aux normes ou aux documents<br />
standardisés suivants,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE,<br />
89/336/CEE et 98/37/EG.<br />
Niveau <strong>de</strong> puissance acoustique mesuré : 104 dB<br />
Niveau <strong>de</strong> puissance acoustique garanti : 106 dB<br />
Ces niveaux <strong>de</strong> puissance acoustique sont mesurés conformément<br />
à la Directive du Conseil, 2000/14/EC.<br />
Procédure d’évaluation <strong>de</strong> conformité : Annexe VI<br />
Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibrations<br />
La valeur moyenne quadratique d’accélération mesurée<br />
est <strong>de</strong> 12 m/s 2 .<br />
28<br />
ENGLISH<br />
FRANÇAISE<br />
Yasuhiko Kanzaki CE 94<br />
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung,<br />
daß dieses Produkt gemäß <strong>de</strong>n Ratsdirektiven<br />
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n<br />
Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmen:<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.<br />
Gemessener Schalldruckpegel: 104 dB<br />
Garantierter Schalldruckpegel: 106 dB<br />
Diese Schalldruckpegel wur<strong>de</strong>n gemäß <strong>de</strong>r Ratsdirektive<br />
2000/14/EG gemessen.<br />
Konformitätsbeurteilungsverfahren: Anhang VI<br />
Benachrichtigte Körperschaft: BSI Product Services,<br />
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ,<br />
England.<br />
Vibration<br />
Der typische gewichtete Effektivbeschleunigungswert<br />
beträgt 12 m/s 2 .<br />
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA<br />
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo<br />
prodotto è conforme agli standard o documenti standardizzati<br />
seguenti:<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
secondo le direttive <strong>de</strong>l Consiglio 73/23/CEE,<br />
89/336/CEE e 98/37/CE.<br />
Livello di potenza sonora misurato: 104 dB<br />
Livello di potenza sonora garantito: 106 dB<br />
Questi livelli di potenza sonora sono misurati in conformità<br />
con la Direttiva <strong>de</strong>l Consiglio 2000/14/EC.<br />
Procedura di valutazione <strong>de</strong>lla conformità: Allegato VI<br />
Organismo notificato: BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibrazioni<br />
La tipica radice quadrata <strong>de</strong>l valore medio pon<strong>de</strong>rato <strong>de</strong>l<br />
quadrato <strong>de</strong>ll’accelerazione è di 12 m/s 2 .<br />
Director Direktor<br />
Directeur Amministratore<br />
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.<br />
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,<br />
Bucks MK15 8JD, ENGLAND<br />
DEUTSCH<br />
ITALIANO
NEDERLANDS<br />
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT<br />
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoor<strong>de</strong>lijkheid<br />
dat dit produkt voldoet aan <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> normen<br />
of genormaliseer<strong>de</strong> documenten,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
in overeenstemming met <strong>de</strong> richtlijnen van <strong>de</strong> Raad<br />
73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC.<br />
Gemeten geluidsenergieniveau: 104 dB<br />
Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 106 dB<br />
Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming<br />
met <strong>de</strong> Richtlijn van <strong>de</strong> Raad, 2000/14/EC.<br />
Procedure voor vaststelling van conformiteit: Annex VI<br />
In kennis gesteld lichaam: BSI Product Services,<br />
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ,<br />
England.<br />
Trilling<br />
De typische gewogen effectieve versnellingswaar<strong>de</strong> is<br />
12 m/s 2 .<br />
ESPAÑOL<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE<br />
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este<br />
producto cumple con las siguientes normas o documentos<br />
normalizados,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
<strong>de</strong> acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,<br />
89/336/EEC y 98/37/CE.<br />
Nivel <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> sonido medido: 104 dB<br />
Nivel <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> sonido garantizado: 106 dB<br />
Estos niveles <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> sonido son medidos <strong>de</strong><br />
acuerdo con el Consejo Directivo, 2000/14/EC.<br />
Procedimiento <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> conformidad: Anexo VI<br />
Ente notificado: BSI Product Services, Maylands Avenue,<br />
Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibración<br />
El valor <strong>de</strong> aceleración eficaz típico es <strong>de</strong> 12 m/s 2 .<br />
Yasuhiko Kanzaki CE 94<br />
Directeur Director<br />
Director Direktør<br />
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.<br />
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,<br />
Bucks MK15 8JD, ENGLAND<br />
PORTUGUÊS<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE<br />
Declaramos sob inteira responsabilida<strong>de</strong> que este produto<br />
obe<strong>de</strong>ce às seguintes normas ou documentos normalizados,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
<strong>de</strong> acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e<br />
98/37/CE do Conselho.<br />
Nível <strong>de</strong> potência <strong>de</strong> som medido: 104 dB<br />
Nível <strong>de</strong> potência <strong>de</strong> som garantido: 106 dB<br />
Estes níveis <strong>de</strong> potência <strong>de</strong> som são medidos <strong>de</strong> acordo<br />
com a Directiva do Conselho, 2000/14/EC.<br />
Procedimento <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong> da valorização: Anexo VI<br />
Entida<strong>de</strong> Notificada: BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Hearts HP2 4SQ, England.<br />
Vibração<br />
O valor médio da aceleração é <strong>de</strong> 12 m/s 2 .<br />
DANSK<br />
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET<br />
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at <strong>de</strong>tte produkt er i<br />
overensstemmelse med <strong>de</strong> følgen<strong>de</strong> standar<strong>de</strong>r eller<br />
normsætten<strong>de</strong> dokumenter,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
i overensstemmelse med Rå<strong>de</strong>ts Direktiver 73/23/EEC,<br />
89/336/EEC og 98/37/EC.<br />
Målt ly<strong>de</strong>ffektniveau: 104 dB<br />
Garanteret ly<strong>de</strong>ffektniveau: 106 dB<br />
Disse ly<strong>de</strong>ffektniveauer er målt i henhold til Rådsdirektiv<br />
2000/14/EC.<br />
Konformitetsvur<strong>de</strong>ringsprocedure: Annex VI<br />
Un<strong>de</strong>rrettet organ: BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibration<br />
Den typisk vægte<strong>de</strong> kvadratiske mid<strong>de</strong>l-accelerationsværdi<br />
er 12 m/s 2 .<br />
29
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE<br />
Un<strong>de</strong>r eget ansvar <strong>de</strong>klarerar vi härmed att <strong>de</strong>nna produkt<br />
överensstämmer med följan<strong>de</strong> standardiseringar<br />
och standardisera<strong>de</strong> dokument,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
och 98/37/EC.<br />
Nivån på uppmätt lju<strong>de</strong>ffekt: 104 dB<br />
Nivån på garanterad lju<strong>de</strong>ffekt: 106 dB<br />
Dessa lju<strong>de</strong>ffektvär<strong>de</strong>n är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv<br />
2000/14/EC.<br />
Procedur för erhållan<strong>de</strong> av överensstämmelse: Tillägg VI<br />
Med<strong>de</strong>lat organ: BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibration<br />
Vär<strong>de</strong>t för roten av <strong>de</strong>n typiska vägda generella accelerationen<br />
i kvadrat är 12 m/s 2 .<br />
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING<br />
Vi erklærer på eget ansvar at <strong>de</strong>tte produktet er i overensstemmelse<br />
med følgen<strong>de</strong> standard eller standardiserte<br />
dokumenter:<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,<br />
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,<br />
89/336/EEC og 98/37/EC.<br />
Målt ly<strong>de</strong>ffektnivå: 104 dB<br />
Garantert ly<strong>de</strong>ffektnivå: 106 dB<br />
Disse ly<strong>de</strong>ffektnivåene er målt i overensstemmelse med<br />
Rådsdirektiv, 2000/14/EC.<br />
Prosedyre for konformitetsvur<strong>de</strong>ring: Tillegg VI<br />
Kunngjøringsorgan: BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Vibrasjon<br />
Typisk belastet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi<br />
er 12 m/s 2 .<br />
30<br />
SVENSKA<br />
NORSK<br />
Yasuhiko Kanzaki CE 94<br />
Direktör Johtaja<br />
Direktor ∆ιευθυντής<br />
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.<br />
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,<br />
Bucks MK15 8JD, ENGLAND<br />
SUOMI<br />
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA<br />
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote<br />
on seuraavien standardien ja standardoitujen dokumenttien<br />
mukainen,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja<br />
98/37/EC mukaisesti.<br />
Mitattu äänen tehotaso: 104 dB<br />
Taattu äänen tehotaso: 106 dB<br />
Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin<br />
2000/14/EC mukaisesti.<br />
Vastaavuu<strong>de</strong>n arviointimenettely: Liite VI<br />
Ilmoituselin: BSI Product Services, Maylands Avenue,<br />
Hemel Hemptsead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
Värinä<br />
Tyypillinen painotettu teholliskiihdytysarvo on 12 m/s 2 .<br />
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ<br />
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτς<br />
πρϊν ρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλυθα<br />
πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραφα,<br />
HD400, EN50144, EN55014, EN61000<br />
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ,<br />
73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE.<br />
Μετρηµένη στάθµη ισύς ήυ: 104 dB<br />
Εγγυηµένη στάθµη ισύς ήυ: 106 dB<br />
Αυτές ι στάθµες ισύς ήων µετριώνται σύµφωνα<br />
µε την υπ αρ, 2000/14/EC Κιντική δηγία.<br />
∆ιαδικασία καθρισµύ συµµρφωσης: Παράρτηµα IV<br />
Ανακινωµέν Σώµα: BSI Product Services, Maylands<br />
Avenue, Hemel Hempstead, Herts HP2 4SQ, England.<br />
∆νηση<br />
Η τυπική σταθµισµένη τιµή ενεργύς (RMS)<br />
επιτάυνσης είναι 12 m/s 2
<strong>Makita</strong> Corporation<br />
Anjo, Aichi, Japan<br />
Ma<strong>de</strong> in Japan<br />
883396D913