Speciale FINAL - Forskning - IVA

Speciale FINAL - Forskning - IVA Speciale FINAL - Forskning - IVA

10.08.2013 Views

eneste sted i analysen, hvor man direkte skal tage stilling til det, der kommunikeres rent skriftligt. 78

8. Fra diskurs til praksis De to foregående kapitler har henholdsvis været en diskursanalyse af Kulturministeriets rapporter med henblik på at finde ud af, hvordan Kulturministeriet fra politisk side italesætter begreberne kulturarv, digitalisering og formidling, og en analyse af Nationalmuseets hjemmeside for at se, hvordan Nationalmuseet kommunikerer på nettet. Begge disse analyser er foretaget for at kunne besvare opgavens problemformulering, som har til hensigt at undersøge, om Kulturministeriets italesættelser på et politisk niveau også kommer til udtryk rent praktisk. Dette kapitel vil være en diskussion af de to analysers resultater, for dermed at kunne besvare opgavens problemformulering. I de tre analyserede rapporter italesætter Kulturministeriet digitalisering, kulturarv og formidling ud fra fem forskellige diskurser. Det drejer sig om Videns- og dannelses- diskursen, Effektiviserings-diskursen, Bevarings-diskursen, Tilgængeliggørelses- diskursen og Formidlings-diskursen. Tre begreber og fem diskurser må betyde, at nogle af begreberne bliver betydningsudfyldt på mere end en måde. Som diskursanalysen viste er, det også tilfældet for begreberne digitalisering og formidling. Begge begreber bliver af Kulturministeriet italesat gennem to diskurser, som hver især kæmper om retten til at betydningsudfylde begrebet. Denne antagonisme mellem diskurserne bliver i rapporterne ikke afløst af en hegemonisk intervention. I stedet italesættes begreberne gennem begge diskurser, uden at der er en klar skelnen mellem, hvornår italesættelsen sker gennem den ene eller anden diskurs. Når der findes disse forskellige definitioner på et begreb, og Kulturministeriet bruger begge begreber i deres rapporter uden at skelne mellem definitionerne, hvilken betydning har det så for den egentlige udformning af hjemmesiden? Eksempelvis viste diskursanalysen, at Kulturministeriet italesætter begrebet formidling igennem to forskellige diskurser. Da dette betyder, at der findes en antagonisme, når det kommer til begrebet formidling, kan man nu også spørge, om det er den ene eller anden diskurs, der skinner igennem på Natmus.dk. Følges Formidlings- diskursen eller tages der afsæt i Tilgængeligheds-diskursen? Pga. af antagonismerne og den uklarhed, der skabes, når to diskurser forsøger at betydningsudfylde det samme begreb, kan man også stille spørgsmålet, om Natmus.dk i det hele taget følger de 79

8. Fra diskurs til praksis<br />

De to foregående kapitler har henholdsvis været en diskursanalyse af Kulturministeriets<br />

rapporter med henblik på at finde ud af, hvordan Kulturministeriet fra politisk side<br />

italesætter begreberne kulturarv, digitalisering og formidling, og en analyse af<br />

Nationalmuseets hjemmeside for at se, hvordan Nationalmuseet kommunikerer på<br />

nettet. Begge disse analyser er foretaget for at kunne besvare opgavens<br />

problemformulering, som har til hensigt at undersøge, om Kulturministeriets<br />

italesættelser på et politisk niveau også kommer til udtryk rent praktisk.<br />

Dette kapitel vil være en diskussion af de to analysers resultater, for dermed at kunne<br />

besvare opgavens problemformulering.<br />

I de tre analyserede rapporter italesætter Kulturministeriet digitalisering, kulturarv og<br />

formidling ud fra fem forskellige diskurser. Det drejer sig om Videns- og dannelses-<br />

diskursen, Effektiviserings-diskursen, Bevarings-diskursen, Tilgængeliggørelses-<br />

diskursen og Formidlings-diskursen.<br />

Tre begreber og fem diskurser må betyde, at nogle af begreberne bliver<br />

betydningsudfyldt på mere end en måde. Som diskursanalysen viste er, det også<br />

tilfældet for begreberne digitalisering og formidling. Begge begreber bliver af<br />

Kulturministeriet italesat gennem to diskurser, som hver især kæmper om retten til at<br />

betydningsudfylde begrebet. Denne antagonisme mellem diskurserne bliver i<br />

rapporterne ikke afløst af en hegemonisk intervention. I stedet italesættes begreberne<br />

gennem begge diskurser, uden at der er en klar skelnen mellem, hvornår italesættelsen<br />

sker gennem den ene eller anden diskurs. Når der findes disse forskellige definitioner på<br />

et begreb, og Kulturministeriet bruger begge begreber i deres rapporter uden at skelne<br />

mellem definitionerne, hvilken betydning har det så for den egentlige udformning af<br />

hjemmesiden? Eksempelvis viste diskursanalysen, at Kulturministeriet italesætter<br />

begrebet formidling igennem to forskellige diskurser. Da dette betyder, at der findes en<br />

antagonisme, når det kommer til begrebet formidling, kan man nu også spørge, om det<br />

er den ene eller anden diskurs, der skinner igennem på Natmus.dk. Følges Formidlings-<br />

diskursen eller tages der afsæt i Tilgængeligheds-diskursen? Pga. af antagonismerne og<br />

den uklarhed, der skabes, når to diskurser forsøger at betydningsudfylde det samme<br />

begreb, kan man også stille spørgsmålet, om Natmus.dk i det hele taget følger de<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!