Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
66 F. J. BILLESKOV JANSEN<br />
Donatus referere den for Harpagon, men i Stedet for dér at demonstrere<br />
den lærde Nars Egoisme stiller Paulli hans Forfængelighed som<br />
Poet til Skue. Sagen er, at Paulli ønsker at faa et andet gennemprøvet<br />
komisk Trick med: Harpagon vil have at vide om Florida er kommet<br />
paa nye Tanker om Ægteskabet, men Donatus taler uafladelig om<br />
den Ros, hun ydede hans Digte (III, 4). At Resultatet er naaet, at<br />
Donatus og Florida har besluttet sig for Giftermaal, det faar Harpagon<br />
først at vide i næste Scene, af Florida (III, 5). Nu maa Crispin atter<br />
finde paa et nyt Ruds, der kan klare Florentinus' Affære (III, 6), uden<br />
dog derfor at glemme Leandres: han køber Doris til at give Lucias<br />
Mand det bedøvende Middel. Denne sidste Scene (III, 7), der er Oversættelse<br />
fra Johnson, er lige overflødig i begge Versioner. Doris længes<br />
fuldt saa meget ud som Lucia og behøver ingen Bestikkelse. Den er<br />
kun med for at en Vittighed kan anbringes: tyve Dukater er „tyve<br />
vigtige Raisons". Who would lose a good thought?<br />
Trods mange Omplaceringer, Udeladelser og Indskud har Paulli<br />
dog fulgt sin Kilde saa vel, at de ved Afslutningen af 3. Akt staar paa<br />
samme Punkt i Handlingen. Fjerde Akt, der stadig foregaar paa Gaden,<br />
har omtrent samme Indhold som hos Englænderen. De første Scener<br />
viser Leandre og „Melissantes" hver med sit Brev fra Fictitia (IV, 1)<br />
og Crispin der melder klar til Bortførelsen (IV, 2). Detaljer vil vise<br />
Paullis Omhu for den psykologiske Motivering og den omhyggelige<br />
Handlingsforberedelse. I det engelske Stykke begynder Veramant<br />
saaledes: „I tell thee, Fictitia is the Idol of my Soul, and I still continue<br />
her constant, zealous Worshiper; this dear Remenancer [holding a<br />
Letter] has renew'd the Flames", i det danske formidles Overgangen:<br />
„Ach 1 hvad Kierlighed dog har større Magt over os, end vi nogen Tid<br />
tæncker. Nu meente jeg saa vist, at dend Kierlighed jeg. havde til<br />
Fictitia laae saa dybt begraven under een Hævngiærighed, at.dend<br />
aldrig meere skulle komme for Dagen; Men et lidet Brev fra hende<br />
kand giøre større Virckning, end jeg formodede". Og Fictitia slutter<br />
den følgende Scene paa Engelsk med: „How barbarously wou'd he<br />
revenge my seeming Falshood upon my Sister: But I shall prevent<br />
him there, and try her Constitution my self". Og paa Dansk: „Hvor<br />
barbarisk vilde hånd revangere sig paa min Søster, men jeg skal komme<br />
ham i Forkiøb, eftersom jeg veed Klokkeslettet, og jeg har alt lærdt<br />
Konsten af Crispin at oplucke dend yderste Port."<br />
Paa dette Sted digter Paulli en ny Scene ind. Dorinde har drukket