30.07.2013 Views

Danske Studier 1946-47

Danske Studier 1946-47

Danske Studier 1946-47

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

66 F. J. BILLESKOV JANSEN<br />

Donatus referere den for Harpagon, men i Stedet for dér at demonstrere<br />

den lærde Nars Egoisme stiller Paulli hans Forfængelighed som<br />

Poet til Skue. Sagen er, at Paulli ønsker at faa et andet gennemprøvet<br />

komisk Trick med: Harpagon vil have at vide om Florida er kommet<br />

paa nye Tanker om Ægteskabet, men Donatus taler uafladelig om<br />

den Ros, hun ydede hans Digte (III, 4). At Resultatet er naaet, at<br />

Donatus og Florida har besluttet sig for Giftermaal, det faar Harpagon<br />

først at vide i næste Scene, af Florida (III, 5). Nu maa Crispin atter<br />

finde paa et nyt Ruds, der kan klare Florentinus' Affære (III, 6), uden<br />

dog derfor at glemme Leandres: han køber Doris til at give Lucias<br />

Mand det bedøvende Middel. Denne sidste Scene (III, 7), der er Oversættelse<br />

fra Johnson, er lige overflødig i begge Versioner. Doris længes<br />

fuldt saa meget ud som Lucia og behøver ingen Bestikkelse. Den er<br />

kun med for at en Vittighed kan anbringes: tyve Dukater er „tyve<br />

vigtige Raisons". Who would lose a good thought?<br />

Trods mange Omplaceringer, Udeladelser og Indskud har Paulli<br />

dog fulgt sin Kilde saa vel, at de ved Afslutningen af 3. Akt staar paa<br />

samme Punkt i Handlingen. Fjerde Akt, der stadig foregaar paa Gaden,<br />

har omtrent samme Indhold som hos Englænderen. De første Scener<br />

viser Leandre og „Melissantes" hver med sit Brev fra Fictitia (IV, 1)<br />

og Crispin der melder klar til Bortførelsen (IV, 2). Detaljer vil vise<br />

Paullis Omhu for den psykologiske Motivering og den omhyggelige<br />

Handlingsforberedelse. I det engelske Stykke begynder Veramant<br />

saaledes: „I tell thee, Fictitia is the Idol of my Soul, and I still continue<br />

her constant, zealous Worshiper; this dear Remenancer [holding a<br />

Letter] has renew'd the Flames", i det danske formidles Overgangen:<br />

„Ach 1 hvad Kierlighed dog har større Magt over os, end vi nogen Tid<br />

tæncker. Nu meente jeg saa vist, at dend Kierlighed jeg. havde til<br />

Fictitia laae saa dybt begraven under een Hævngiærighed, at.dend<br />

aldrig meere skulle komme for Dagen; Men et lidet Brev fra hende<br />

kand giøre større Virckning, end jeg formodede". Og Fictitia slutter<br />

den følgende Scene paa Engelsk med: „How barbarously wou'd he<br />

revenge my seeming Falshood upon my Sister: But I shall prevent<br />

him there, and try her Constitution my self". Og paa Dansk: „Hvor<br />

barbarisk vilde hånd revangere sig paa min Søster, men jeg skal komme<br />

ham i Forkiøb, eftersom jeg veed Klokkeslettet, og jeg har alt lærdt<br />

Konsten af Crispin at oplucke dend yderste Port."<br />

Paa dette Sted digter Paulli en ny Scene ind. Dorinde har drukket

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!