30.07.2013 Views

Danske Studier 1946-47

Danske Studier 1946-47

Danske Studier 1946-47

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TO FJÆRNE RUNESTENE FRA GRØNLAND OG AMERIKA 37<br />

Kock har, synes det, dannet sig et billede av en række fsv. bygdemål,<br />

nu tildels forsvundne, som har forekommet ham at gemme eller<br />

dække over overraskende, mere el. mindre lokale sprogformer.<br />

Dialektformer kan findes selv i runeindskrifter: fynsk i Mester<br />

Jakob Røds rolgt for rodlyt; jysk i gbræ for gordæ på kisten fra Pjedsted<br />

(Vejle); gård for gbrpæ, mæk for mik; i Lønborg kirke (Ringkøbing)<br />

skol for skulæ; Kragelundstenen (Viborg, 1225—50) bad, rist 1 . —<br />

Blandingssprog kendes osse fra runestene, fx. Karlevistenen (Øland)<br />

fra c. 1000 med dansk-norsk iflæng (iflg. Wimmer) 2 . Underlige stavemåder<br />

er ikke sjældne, som ura:suti = øresund 3 på en sten fra 1100tallet;<br />

hir (for her), sil (for sål) på en grønlandsk runesten (Igaliko) 4 ,<br />

ston for slin el. skin på en svensk. —<br />

Fejlristninger var hyppige. Men selvom vi holder os til Kensingtonformerne<br />

som de ser ud efter runernes værdi, kan de måske være<br />

brugt og hørt i en landsdel ved 1300—1350. Vi kender dog ikke nogen<br />

dialekt hvor man sae vi fan for vi funnum (el. funno) 6 .<br />

Vi kender heller ikke de tveprikkede vokaler å, 6, ti eller /z-forlænget<br />

vokal ved den tid i Norden — er der fremmed påvirkning i disse tilfælde?<br />

har runeristeren — måske en fremmed eller halvfremmed i<br />

sproget — taet fejl av kønnet (peno oh), taet fejl av a og æ i et par ord<br />

(skjar for skidr), sløjfet endelserne for at gøre det lettere og tilmed<br />

sjusket i sit hastværk?<br />

Men h i oh og ahr, hvad skal man tro? Se dog Brøndum-Nielsens<br />

(sjld.): goohl 6 — Og Ivar Baardssøns Grønlandsbeskrivelse fra omv.<br />

1350 (MS i avskrift fra 1500-tallet 7 ) begynder således: Saa sigger vis[s]<br />

mend som fød[d]e ehre udj Grønland —• og længere fremme: daa stoer<br />

strom ehr (hvor stærk strøm er), med eh — i.<br />

Mon denne retskrivningsskik ikke skulde hænge sammen med den<br />

tyske indflydelse i Mellem- og Vestsverrig (omtalt her s. 30), der midt<br />

i det 13. årh. begynder at vise sig i sproget? kunde mon disse ah<br />

1 Lis Jacobsen og E. Moltke: D. R. nr. 217 (1275—1300 rbgelsekarret fra<br />

Stenstrup, Svendborg); nr. 221, 222, 231. 2 Ibid. nr. 245; jvf. 263—266.<br />

3 Ibid. nr. <strong>47</strong>. * Se Dan. Bruun: „The Icelandic Colonization of Greenland"<br />

(M. o. G. 57, 1918) s. 121. „Vigdis M's dollir hwilir hir, glæde Gup sil henarl<br />

6 Hvis „vi" dækker et „jeg", er impf.-formen mere forståelig og analog med<br />

wan (uari) av winna. — Har muligvis indristeren skrevet „vi", hvor foreren (diktatoren)<br />

har sagt „jeg"? 6 Brøndum-Nielsen, Gammelda. Grammalik § 24: „/i efter<br />

vokal som Længdebetegnelse (sjld.): gooh". ' Grønl. hisl. Mindesm. III, 248; og<br />

Medd. om Grønland 20 (1899), 278 ff. og 322.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!