29.07.2013 Views

Sømandens våde grav, s. 103-167 - Handels- og Søfartsmuseet

Sømandens våde grav, s. 103-167 - Handels- og Søfartsmuseet

Sømandens våde grav, s. 103-167 - Handels- og Søfartsmuseet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

lande. Kirkeritualet for Danmark <strong>og</strong> Norge af 25. juli 1685 påbød<br />

d<strong>og</strong> igen jordpåkastelsen, <strong>og</strong> det er her, den nævnte kortfattede<br />

version i sin fyndige <strong>og</strong> stærke, næsten monumentale<br />

form, optræder for første gang. En stor spr<strong>og</strong>mester har skabt<br />

den. Måske tør vi gætte på, at salmedigteren Thomas Kingo,<br />

der var medlem af kommissionen til revideringen af de gamle<br />

ritualer, har æren derfor.<br />

Der er som nævnt ingen tvivl om, at denne jordpåkastelsesformular<br />

i folkelig bevidsthed står som det centrale punkt 1 ritualet,<br />

som borgen for, at be<strong>grav</strong>elsen er »rigtig«. Helt bortset fra,<br />

at mange søfolk <strong>og</strong> landbeboere sikkert I deres inderste har troet,<br />

at den - ikke mindst på grund af sin prægnante form - var en<br />

slags magisk trylleformular, som ville binde den døde til <strong>grav</strong>en<br />

<strong>og</strong> hindre ham i at gå igen.<br />

Overbordsætningen: Efter et fadervor, som man jo aldrig går<br />

fejl af, var tidspunktet kommet til at skyde den døde i søen. Det<br />

var en ufravigelig skik, at det skulle ske over styrbords side, skibets<br />

fornemste; skete det over bagbord, var det en forsmædelse<br />

af den døde <strong>og</strong> betød samtidig ulykke. Kun forbrydere kom den<br />

vej. Udsætningen skete mest over lønningen eller gennem falderebsporten.<br />

I reglen lagdes liget på en planke eller en slisk<br />

over to bukke, <strong>og</strong> når planken blev løftet i den Inderste ende,<br />

gled liget i søen med fødderne forrest under kommandoen: en,<br />

tro, tre! ell. lign. Mere primitivt var det, hvis den døde blev hevet<br />

over bord af to kammerater, den ene holdende hovedet, den<br />

anden fødderne. Kammeraterne var Ikke glade for at skulle<br />

sætte liget ud, men det hjalp, når de bagefter blev belønnet med<br />

et glas rom. - Til kammeraten kunne de mumle: Farvel, Charlie!<br />

Gud være din sjæl nådig! Hvil i fred! o.lign.<br />

Om vejret tillod det, drejede skibet bi <strong>og</strong> lå stille under be<strong>grav</strong>elsen.<br />

For at andre skibe Ikke skulle tro, der var n<strong>og</strong>et i vejen,<br />

satte man I senere tid signalflagene: Be<strong>grav</strong>else. Under udsætningen<br />

kunne man ringe med skibsklokken som en slags sjæleringning.<br />

Af <strong>og</strong> til var vejret så orkanagtigt, at det var umuligt<br />

133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!