543.DK.809.0 Buch.indb - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
543.DK.809.0 Buch.indb - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
543.DK.809.0 Buch.indb - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DK<br />
Instruktionsbog<br />
+ INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN . . . Side 3<br />
EUROPROFI 1 Euromatic<br />
(Type 542)<br />
EUROPROFI 2 Euromatic<br />
(Type 543)<br />
Nr. 99 543.DK.80D.0<br />
Opsamlervogne Ihre /Your /Deres • Mask..Nr.• Fgst.Ident.Nr.
Vigtig information vedrørende produktansvar<br />
I henhold til loven om produktansvar, skal producenten og forhand-<br />
leren give kunden en instruktionsbog på salgstidspunktet.<br />
Endvidere skal kunden modtage instruktion i de anbefalede betjenings-,<br />
sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter. Det er derfor nødvendigt med<br />
en skriftlig bekræftelse på, at dette er sket.<br />
Med henblik herpå, skal<br />
dokument A underskrives og sendes til <strong>Pöttinger</strong>.<br />
Dokument B beholder forhandleren og<br />
dokument C modtager kunden.<br />
DK Kære landmand<br />
Du har netop foretaget et godt valg. Vi er naturligvis<br />
meget glade herfor og ønsker at lykønske dig for dit valg<br />
af <strong>Pöttinger</strong>. Som din parter indenfor jordbrug tilbyder<br />
vi kvalitet og effektivitet samt en pålidelig service.<br />
For at kunne imødekomme behovet for reservedele til<br />
vore landbrugsmaskiner, og for at kunne tage denne<br />
efterspørgsel i betragtning, når vi udvikler nye maskiner,<br />
vil vi bede dig hjælpe os med nogle oplysninger.<br />
Således bliver vi endvidere i stand til at kunne informere<br />
dig om den nyeste udvikling.<br />
I henhold til loven om produktansvar er enhver landmand en driftsherre.<br />
I henhold til loven om produktansvar gælder det, at den omfatter skade på<br />
ejendom<br />
forårsaget af en maskine og ikke skade på maskinen. Der ydes en<br />
godtgørelse<br />
på 500 Euro ved ansvar. I overensstemmelse med loven om produktansvar,<br />
er driftsherre betingede skader på ejendom ikke dækket af produktansvar.<br />
BEMÆRK! Skulle kunden senere sælge maskinen, skal instruktionsvejledningen<br />
overdrages til den nye ejer, som i forbindelse med salget ligeledes<br />
skal instrueres i de heri anbefalede forskrifter.<br />
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-DK
DK<br />
INSTRUKTIONER FOR<br />
LEVERING AF MASKINER<br />
ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> <strong>GmbH</strong><br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Tel. (07248) 600 -0<br />
Telefax (07248) 600-511<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />
Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />
I henhold til produktansvar bedes De venligst checke nedenstående:<br />
Sæt kryds X<br />
❑ Maskinen er gennemgået iht. leveringssedlen. Alle<br />
vedlagte løse dele er fjernet. Alt sikkerhedsudstyr,<br />
kraftoverføringsaksel og alle betjeningsdele forefindes.<br />
❑ Betjening og vedligeholdelse af maskinen og/eller<br />
udstyret er forklaret til kunden iht. instruktionsbogen.<br />
❑ Dækkene er checket for korrekt tryk.<br />
❑ Hjulmøtrikker er efterspændt for korrekt spænding.<br />
❑ Kraftoverføringsakslen er afkortet til den korrekte<br />
længde.<br />
❑ Mekaniske funktioner (åbning af bagsmækken,<br />
ind- og udsvingning af snitbjælken osv.) er blevet<br />
demonstreret og forklaret.<br />
❑ Afmontering og montering af knivene er blevet<br />
forklaret.<br />
❑ Der er oprettet elektrisk forbindelse til traktoren<br />
og det er kontrolleret at tilslutningen er korrekt<br />
(54 g er tilsluttet). Overhold anvisningerne i<br />
betjeningsvejledningen!<br />
❑ Tilpasning til traktoren er gennemført: Trækkets<br />
højde justeret, bremsekablets leje er ændret,<br />
håndbremsehåndtag i traktorens kabine er installeret.<br />
DK-0100 Dokum D Anhänger - 3 -<br />
Dokument D<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Servicezentrum<br />
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />
Telefax (0 81 91) 59 656<br />
❑ Aftakas er afkortet til den korrekte længde.<br />
❑ Det elektriske anlægs funktion er kontrolleret og<br />
forklaret.<br />
❑ Den hydrauliske forbindelse til traktoren er oprettet og<br />
det er kontrolleret, at tilslutningen er korrekt.<br />
❑ De hydrauliske funktioner (knæktrækstang, åbning af<br />
bagsmækken osv.) er blevet demonstreret og forklaret.<br />
❑ Håndbremsens og driftsbremsens funktion er blevet<br />
testet.<br />
❑ Testkørsel foretaget – og der blev ikke fundet fejl og<br />
mangler.<br />
❑ Funktionerne blev forklaret, mens testkørslen blev<br />
foretaget.<br />
❑ Til- og frakoblingsautomatikken på læsseaggregatet er<br />
kontrolleret.<br />
❑ Løft af redskab under transport og driftsposition blev<br />
gennemgået.<br />
❑ Information om ekstraudstyr blev givet.<br />
❑ Den absolutte nødvendighed af at læse<br />
instruktionsbogen blev påpeget.<br />
For at bevise, at maskinen og instruktionsbogen er blevet leveret korrekt, er en bekræftelse herpå nødvendig.<br />
Med henblik herpå, bedes De gøre følgende:<br />
- underskriv Dokument A og send det til firmaet <strong>Pöttinger</strong> (i tilfælde af Landsberg leveret udstyr: til firmaet i Landsberg)<br />
- Dokument B opbevares af forhandleren, der leverer maskinen.<br />
- Dokument C opbevares af kunden.
<strong>543.DK.809.0</strong><br />
Indholdsfortegnelse<br />
Advarselssymbolernes betydning ........................................5<br />
Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed .........................5<br />
Generelle sikkerhedsanvisninger ifb. med anvendelsen af<br />
vognen .................................................................................6<br />
Vejtransport .........................................................................6<br />
Forinden arbejdet påbegyndes ............................................6<br />
Check følgende punkter forinden arbejdet påbegyndes ......6<br />
Hydraulikken tilkobles ..........................................................7<br />
Pas på traktorer med et lukket hydrauliksystem ..................7<br />
Tilkobl hydraulikslangerne ...................................................7<br />
Strømforsyning ....................................................................8<br />
Foretag forbindelsen til traktoren .........................................8<br />
Montering af kontrolboksen .................................................8<br />
Indstilling af trækvognstangen til traktorens trækgab. .........9<br />
Hæv støttebenet ved håndkraft ...........................................9<br />
Vigtig henvisning! ................................................................9<br />
HØJDE (M) = 460 mm .......................................................10<br />
Tilpasning af pick-upʼens løfteområde<br />
(Højde (M) = 480 mm) .......................................................10<br />
Tilpasning af kraftoverføringsakslen ..................................10<br />
Parkering af vognen ..........................................................10<br />
Elektro-Hydraulikken .........................................................11<br />
Kontrolboks „D“ .................................................................11<br />
Kontrolboks „L“ ..................................................................11<br />
Forklaring af kontrolboksens funktioner ............................12<br />
Betjening vha. knapperne (57) ovenover snitbjælken .......14<br />
Godt råd ifb. med blokering af opsamlerkanalen ...............14<br />
Automatisk læsning ...........................................................15<br />
Afbrydelser og løsninger ved strømproblemer ..................16<br />
Bundkædedrevet - justeringsmuligheder ...........................17<br />
Afmontering af de regulerende valser ...............................18<br />
Kontakten for bundkæden .................................................18<br />
Installering af en olietrykskontakt ......................................18<br />
Påbegynd læsseprocessen ...............................................19<br />
Vær opmærksom på følgende under læsseprocessen! ....19<br />
Bagsmæk og tværgående transportbånd ..........................20<br />
Arbejde uden tværgående transportbånd ..........................20<br />
Tværgående transportbånd ...............................................21<br />
Udskiftning af rem .............................................................21<br />
Efterspænding af kileremmene .........................................21<br />
Bagsmækken ....................................................................22<br />
Aflæsning af vognen ..........................................................23<br />
Afbryder klods (NS) ...........................................................23<br />
Afslut aflæsseprocessen ...................................................23<br />
Vejtransport .......................................................................23<br />
Aflæsning af vognen ..........................................................24<br />
Aflæsning med doseringsindretning ..................................24<br />
- 4 -<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
DK<br />
Aflæsning uden det regulerende udstyr ............................24<br />
Aflæsning med tværgående transportbånd .......................24<br />
Montering af topramme sektionen .....................................25<br />
Snitteren ............................................................................27<br />
Vigtigt! Tilsikr snitbjælken med boltene .............................27<br />
Ud./indsvingning af snitbjælken .........................................28<br />
Sving snitbjælken tilbage på plads ....................................29<br />
Justering af knivene ..........................................................29<br />
Check frigangen mellem knivene og rotoren .....................30<br />
Råd vedr. generel vedligeholdelse ....................................31<br />
Åbning af sideskærmene ...................................................31<br />
Rengøring af maskindelene ..............................................31<br />
Justering af bremserne ......................................................31<br />
Hydraulikken ......................................................................32<br />
Trykbeholder ......................................................................32<br />
Hjul og dæk .......................................................................33<br />
Tilspænding .......................................................................33<br />
Dæktryk .............................................................................33<br />
Vedligeholdelse .................................................................34<br />
Snitteren ............................................................................35<br />
Justering af punktet for afbryderkontakten ........................36<br />
Sikring af det elektriske kredsløb ......................................36<br />
Afmontering af en skadet kniv ...........................................37<br />
Automatisk kædesmøring 1 .................................................38<br />
Udskiftning af filteret ..........................................................38<br />
Transmissionen .................................................................38<br />
Tilkobling af bremseslanger ...............................................39<br />
Bremseventil i løsnet stilling ..............................................40<br />
Indstilling ...........................................................................40<br />
Parkering af vognen ..........................................................40<br />
Tekniske data EUROPROFI 1 .........................................43<br />
Placering af maskinens ID-plade .......................................43<br />
Ekstra udstyr .....................................................................43<br />
Tekniske data EUROPROFI 2 .........................................44<br />
Ekstra udstyr .....................................................................44<br />
Placering af maskinens ID-plade .......................................44<br />
Defineret anvendelse af vognen ........................................45<br />
Korrekt læsning: ................................................................45<br />
Kraftoverføringsaksel ........................................................48<br />
Smøringsdiagram ..............................................................49<br />
Påløbsbremseanlæg .........................................................51<br />
Frakobling af anhængeren ................................................51<br />
Årsager til fejl og deres afhjælpning ..................................52<br />
Påløbende aksel med bakkeautomatik .............................53<br />
Indstilling af knastbremse type: 30-4010 (300x60) ............53<br />
Montering af presenningen (PL) ........................................54
9700-DK AZB_544<br />
CE symbolet<br />
- 5 -<br />
ADVARSELSSYMBOLERNE<br />
CE-symbolet, som er påført maskinen af producenten, indikerer udadtil,<br />
at denne maskine lever op til de konstruktionsmæssige retningslinier<br />
og til andre relevante EU anvisninger.<br />
EU Overensstemmelseserklæring<br />
Ved at underskrive EU Overensstemmelseserklæringen erklærer producenten,<br />
at maskinen, som kommer til service, overholder alle relevante<br />
sikkerheds- og sundhedskrav.<br />
Advarselssymbolernes<br />
betydning<br />
Sluk for motoren, mens der<br />
foretages justeringer, service og<br />
reparationsarbejde.<br />
Ræk aldrig hånden ind i pick-up<br />
området, så længe traktorens motor<br />
kører med PTO’en slået til.<br />
Ræk aldrig hånden ind i området-<br />
med fare for knusning, så<br />
længe der er dele, der kan ske at<br />
bevæge sig.<br />
Stå ikke på læsseplatformen så<br />
længe PTO’en er tilkoblet traktoren,<br />
og motoren kører.<br />
Hold dig væk fra bagsmækkens<br />
svingområde så længe traktorens<br />
motor kører. Adgang er kun tilladt,<br />
når sikkerhedslåsen er tilkoblet.<br />
Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed<br />
DK<br />
Alle punkter, som referer til sikkerhed i denne manual, er vist<br />
ved dette symbol.<br />
Vent indtil alle maskinens komponenter<br />
er stoppet helt, forinden du<br />
rører dem.<br />
Fare –hold dig væk fra de roterende<br />
maskindele.<br />
Advarsel om ødelæggelse<br />
• boltene på venstre og højre side<br />
af vognen skal altid være placeret<br />
ens, ellers vil bagsmækken<br />
og spredesektionen<br />
blive ødelagt<br />
- sørg derfor altid for at checke<br />
boltene forinden bagsmækken<br />
åbnes hydraulisk.
9500 DK-INBETRIEBNAHME_511<br />
Generelle sikkerhedsanvisninger ifb.<br />
med anvendelsen af vognen<br />
Tips vedrørende kørsel med vognen<br />
• Styringen af traktoren er influeret af vognen, som er koblet<br />
efter.<br />
• Der er fare for at vælte, når der<br />
arbejdes i kuperet terræn.<br />
• Kørslen skal afpasses til<br />
terrænet og jordbundsforholdene.<br />
• Det trækkende køretøj skal Kg<br />
20%<br />
udstyres med tilstrækkelig<br />
vægt på fronten eller bagpå<br />
for at garantere styrings- og<br />
bremsekapacitet (min. 20%<br />
af køretøjets taravægt på<br />
frontakslen).<br />
• Persontransport på maskinen er ikke tilladt.<br />
Tips vedrørende til- og frakobling af vognen<br />
• Det er ikke uden helbredsrisiko, når vognen kobles efter traktoren!<br />
• Sålænge traktoren bakker, må man ikke gå imellem traktoren<br />
og vognen for at tilkoble.<br />
• Ingen må befinde sig mellem traktor og vogn, medmindre<br />
køretøjet er sikret mod at rulle baglæns<br />
vha. parkeringsbremsen og/eller<br />
hjulklodser.<br />
• Kraftoverføringsakslen må kun kobles<br />
til / tages af, når motoren er stoppet.<br />
Parkering af maskinen<br />
• Når maskinen er parkeret, skal man<br />
enten fjerne kraftoverføringsakslen og<br />
opbevare den andet steds eller, man<br />
skal sikre den med en kæde.<br />
Anvend aldrig sikkerhedskæden (H) til<br />
dette.<br />
Anvend kun vognen iht. forskrifterne!<br />
Forskrifter for anvendelse: Se afsnittet „Tekniske data“.<br />
• Vognens lastgrænse (tilladte belastning af aksel, effektive last,<br />
totalvægt) må aldrig overskrides. De relevante data er placeret<br />
på vognens højre side.<br />
• Herudover skal man bemærke traktorens kraftbegrænsning.<br />
Vejtransport<br />
• Overhold færdselsreglerne.<br />
• Bagsmækken skal være lukket, når der køres på offentlige veje.<br />
Lygtesættet skal være monteret lodret i forhold til vejen.<br />
- 6 -<br />
IDRIFTSÆTNING<br />
Forinden arbejdet påbegyndes<br />
DK<br />
a. Forinden arbejdet påbegyndes, skal føreren have kendskab til<br />
alle betjeningshåndtag og funktioner.<br />
Det er for sent at lære dette, når man har påbegyndt arbejdet!<br />
b. Forinden hver ibrugtagning skal maskinen gås efter med hensyn<br />
til trafik og betjeningssikkerhed.<br />
c. Fare for at komme i klemme eller til skade forekommer ved<br />
pick-uppen, snitteren, bagsmækken og øvre udvidede områder.<br />
Alt personel skal have udpeget disse farezoner forinden det<br />
hydrauliske udstyr aktiveres og PTO’en slås til.<br />
d. Forinden man kører, skal føreren sikre, at ingen kommer til skade,<br />
og at der ingen forhindringer er til stede. Hvis ikke føreren kan se<br />
og har overblik over området lige bagved vognen, må han guides<br />
af en person, mens han bakker.<br />
e. Bemærk sikkerhedsanvisningerne, som er gjort fast til vognen.<br />
En forklaring på advarselssymbolernes betydning kan ses på side<br />
4.<br />
f. Bemærk ligeledes de gode råd i de respektive afsnit og i bilagene<br />
til denne instruktionsbog.<br />
Check følgende punkter forinden<br />
arbejdet påbegyndes<br />
Følgende råd gør det nemmere for føreren at betjene<br />
vognen.<br />
Yderligere information om nedennævnte punkter kan<br />
findes i de respektive afsnit i instruktionsbogen.<br />
1. Check, at alle sikkerhedsanordninger (afdækninger, skærme,<br />
etc.) er i god stand og sidder korrekt på vognen.<br />
2. Smør vognen iht. smøringsdiagrammet.<br />
Check gearkassen for utætheder og olieniveau.<br />
3. Check, at dækkene har det korrekte lufttryk.<br />
4. Check ,at hjulmøtrikkerne er spændt godt fast.<br />
5. Sørg for korrekt PTO-omdrejninger.<br />
6. Forbind de elektriske kabler til traktoren og check, at de virker<br />
korrekt. Tag rådene i instruktionsbogen til efterretning!<br />
7. Foretag følgende justeringer:<br />
• Trækkets højde<br />
• Bremsekablets leje<br />
• Installer håndbremsehåndtaget i traktorens kabine.<br />
8. Sikring af vognen sker alene ved brug af de medleverede trækbolte.<br />
9. Afpas kraftoverføringsakslens længde og check overbelastningssikringen<br />
(se bilagene).<br />
10. Check, at elektronikenheden virker.<br />
11. Forbind hydraulikslangerne til traktoren.<br />
• Check de hydrauliske olieudtag for skader og slitage.<br />
• Sørg for, at forbindelsen er korrekt.<br />
12. Alle bevægelige dele (bagsmæk, justeringshåndtag, etc.) skal<br />
sikres imod farlige ændringer i indstillingen.<br />
13. Check at parkeringsbremsen og håndbremsen virker.
Hydraulikken tilkobles<br />
Enkeltvirkende olieudtag<br />
Skulle traktoren kun have et enkeltvirkende<br />
olieudtag, så er det en absolut<br />
nødvendighed, at der er en oliereturslange<br />
(T) monteret af en specialist.<br />
- Forbind hydraulikslangen (1) til<br />
olieudtaget. Kobl oliereturslangen<br />
(2) (den med større diameter) til<br />
traktorens olieretursystem.<br />
Dobbeltvirkende olieudtag<br />
- Forbind trykslangen (1) og oliereturslangen<br />
(2) (slangen med den større<br />
diameter er oliereturslangen).<br />
Bemærk<br />
Hvis olie opvarmes i løbet af arbejdet,<br />
så skal et enkeltvirkende olieudtag<br />
tilkobles. (se ovennævnte).<br />
9800-DK ERSTANBAU_544<br />
FØRSTE GANG MASKINEN KOBLES<br />
EFTER TRAKTOREN DK<br />
Pas på traktorer med et lukket hydrauliksystem<br />
John-Deere, CASE -MAXXUM, CASE -MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE<br />
Forinden tilkoblingen, skal skruen (7) på hydraulikblokken være skruet helt i.<br />
Standard indstilling med et åbent hydrauliksystem<br />
Placeringen af skruen (7) er foretaget fra fabrikken (7a).<br />
Skruen (7) skal være skruet så langt ud, at skruehovedet flugter med hydraulikblokkens flade<br />
(6).<br />
Advarsel!<br />
Foretages dette ikke, vil traktorens overbelastningsventil for hydrauliksystemet konstant være<br />
ibrug og en opvarmning af olien vil forekomme!<br />
LS = Last sensor<br />
Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998<br />
Standard indstilling<br />
ved et åbent<br />
hydrauliksystem.<br />
Pas på ved traktorer<br />
med et lukket hydrauliksystem.<br />
- Sluk for PTO-akslen forinden de tilsluttes.<br />
- Sæt håndtaget (ST) på kontrolenheden i<br />
flydende position (neutral position).<br />
- Sørg for at lynkoblingerne er rene.<br />
- 7 -<br />
Standard indstilling<br />
ved et åbent<br />
hydrauliksystem.<br />
Tilkobl hydraulikslangerne<br />
ST-24-11-2003<br />
Pas på ved traktorer<br />
med et lukket hydrauliksystem.
Traktorens udstyr<br />
- Monter det medfølgende 3-polede stik til traktorens bagende<br />
- Strømforsyning med relæ (9)<br />
- Kontrolrelæ med startkontakt (10)<br />
- Kabeldiameter 4 mm 2<br />
- Sikring 16 Amp. (11)<br />
Elektrisk diagram – se reservedelsbogen<br />
9800-DK ERSTANBAU_544<br />
FØRSTE GANG MASKINEN KOBLES<br />
EFTER TRAKTOREN DK<br />
Strømforsyning<br />
• Denne ændring må kun foretages af en specialist<br />
• Forbind aldrig direkte til startkontakten (fare for brand eller skade af strøm-forsyningen).<br />
• Anvend kun den anbefalede sikringstype, da anvendelse af forkerte sikringer vil ødelægge strømforsyningen.<br />
- 8 -<br />
Foretag forbindelsen til traktoren<br />
- Efter ovenstående arbejde er udført som vist, isættes det 4-polede og det 7-polede stik<br />
i traktorens stik.<br />
- Check at vognens lys virker.<br />
Montering af kontrolboksen<br />
- Montering af den medfølgende splejseplade (13) i traktorens kabine, således at den er<br />
indenfor førerens syn og rækkevidde.<br />
- Placer kontrolboksen (14) i splejsepladen.
9800-DK ERSTANBAU_544<br />
FØRSTE GANG MASKINEN KOBLES<br />
EFTER TRAKTOREN DK<br />
Indstilling af trækvognstangen til traktorens trækgab.<br />
- Udvid trækket (A) således, at der er tilstrækkelig plads mellem kraftoverføringsakslen og<br />
trækket for tilkobling af vognen, særligt med hensyn til hævning (A1).<br />
- 9 -<br />
Hæv støttebenet ved håndkraft<br />
- Spænd vognen efter traktoren.<br />
- Tag belastningen af støttebenet vha. det hævelige træk (se afsnittet ”Forklaring af kontrolboksens<br />
funktioner ”).<br />
- Træk låsebolten (1 ) ud, sving støttebenet op og<br />
lås igen.<br />
- Sørg for at bolten er sikkert isat (1).<br />
Vigtig henvisning!<br />
Kardansikring (540 omdrejninger/min., 1000 omdrejninger/min.), se side<br />
12.
0400-DK DEICHSELEINSTELLUNG_544<br />
HØJDE (M) = 460 mm<br />
For at pick-upʼen kan arbejde korrekt, må højden (H ) på den tilkoblede<br />
vogn indstilles korrekt (pick-upʼens løfteområde).<br />
Bemærk: Hvor underlaget er ujævnt, reduceres målet<br />
med 1 cm (M =470 mm)<br />
Tilpasning af pick-up’ens løfteområde<br />
(Højde (M) = 480 mm)<br />
- Spænd vognen efter traktoren.<br />
- Begge hydraulikstempler<br />
skal være helt sat i.<br />
Tilpasning af begge<br />
de hydrauliske cylindre<br />
skal ske efterfølgende<br />
- Løsn låsemøtrikken (K) på<br />
liftarmen.<br />
- Ved at dreje cylinderstemplet<br />
(50), forkortes<br />
eller forlænges liftarmen<br />
indtil den er (M).<br />
- Tilspænd igen låsemøtrikken<br />
(K).<br />
Idriftsætning<br />
Forinden traktoren starter arbejdet, check redskabets sikkerhed (lys,<br />
bremser, afskærmninger etc.....).<br />
- 10 -<br />
TILPASNING AF TRÆKKET<br />
Tilpasning af kraftoverføringsakslen<br />
For opkortning af kraftoverføringsakslen - se bilag B<br />
Parkering af vognen<br />
DK<br />
OBS!<br />
Sæt kun en tømt vogn på støttebenet og sæt en klods<br />
for hjulene, således at den ikke ruller.<br />
• Parker vognen på jævnt,<br />
fast underlag.<br />
Hvis underlaget er blødt,<br />
i området, hvor støttebenet<br />
skal stå, skal man<br />
sørge for at der bliver lagt<br />
et passende underlag<br />
under benet (fx. et stykke<br />
træplade).<br />
- Hæv vognen lidt vha. trækbommen.<br />
- Ryk låsebolten (1) ud, sving<br />
støttebenet ned og lås<br />
igen.<br />
- Sørg for at bolten (1) er<br />
korrekt fastlåst!<br />
- Sænk vognen vha. trækbommen.<br />
- Frakobl de hydrauliske og elektriske forbindelser og fraspænd<br />
vognen.
9900-DK ELEK.HYD._544<br />
Kontrolboks „D“<br />
Denne kontrolboks er standard udstyr i vogne med<br />
regulerende valser.<br />
• For læsning af vognen er det nødvendigt at tænde<br />
for kontrolboksen (14b).<br />
Denne modus (ON) gør det muligt at aktivere samtlige<br />
kontakter.<br />
- Til aflæsning af vognen kan kontrolboks ”D” tilsluttes<br />
til stikkontakten på vognens bagende (pos. 14a). I<br />
denne driftsart står funktionerne hævning af pick-up,<br />
knækvognstang og svingning af snitteren ikke til<br />
rådighed.<br />
- Vi anbefaler, ud over kontrolboks ”D”, at anvende<br />
kontrolboks ”L”.<br />
Kontrolboks ”L” bliver i traktorførerhuset under<br />
driften og kontrolboks ”D” på vognens bagende.<br />
Elektro-Hydraulikken<br />
- 11 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />
Godt råd om sikkerhed<br />
Pas særligt på, når vognens og traktorens faciliteter anvendes samtidig af mere end en person. Forinden arbejdet påbegyndes bør man<br />
aftale, hvornår og hvem der gør hvad.<br />
Et eksempel:<br />
Der opstår fare, hvis en person står bagved vognen, og en anden person i traktoren aktiverer en ny funktion.<br />
Kontrolboks „L“<br />
Denne kontrolboks er standard udstyr i<br />
vogne uden regulerende valser.<br />
• Afhængig af vognens udstyr kan kontakternes<br />
rækkefølge adskille sig fra viste<br />
diagram.<br />
- Begge kontakter ”QB” er kun udstyr<br />
på vogne med tværgående transportbånd.<br />
- Kontakten ”AUTO” er kun udstyr på<br />
vogne med læsseautomatik.<br />
Den følgende betjeningsmanual passer<br />
til vogne med alt ekstra udstyr.<br />
- For aflæsning af vognen<br />
trykkes kontakten til højre (A).<br />
Kontakten er aktiveret og bundkæden<br />
kører baglæns (KR).<br />
- For læsning af vognen, uden<br />
anvendelse af den automatiske<br />
opsamler trykkes kontakten fx<br />
til højre (B).<br />
Bundkæden løber baglæns så<br />
længe (KR) kontakten holdes i<br />
denne position.<br />
- Tryk kontakten nedad (B).<br />
Bundkæden løber fremad,<br />
(KV).
9900-DK ELEK.HYD._544<br />
Forklaring af kontrolboksens<br />
funktioner<br />
- Flyt håndtaget (ST) til ”ON ” position og fixer.<br />
ST-24-11-2003<br />
Herved overføres olie til vognens kontrolblok.<br />
- Ved at aktivere en af kontakterne på kontrolboksen<br />
(14) aktiveres en af de hydrauliske<br />
funktioner.<br />
Ved alle disse skiftende procedurer skal<br />
man tage sig i agt for fareafstanden!<br />
Eksempel:<br />
Fare for uheld opstår, når en person står<br />
bag vognen og personen i traktorens<br />
kabine aktiverer en af funktionerne<br />
(åbning af bagsmækken, kontakten til<br />
geardrevet aktiveres, ...).<br />
For din sikkerhed!<br />
Ved aflæsning af vognen skal<br />
manøvrehåndtaget fastlåses<br />
(OFF).<br />
Derved er motoren til pressen og<br />
pick-up’en slukket.<br />
- 12 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />
Sikkerhedsanordning for lukning af bagsmækken:<br />
Sænkning af bagsmækken til<br />
position „C“ sker ved smækkens<br />
egen vægt.<br />
Først når den når position „C“ aktiveres<br />
den hydrauliske funktion ved<br />
kontakten (56) og bagsmækken<br />
sænkes under pres (G).<br />
Hold dig uden for bagsmækkens svingområde!<br />
Stå aldrig under en løftet bagsmæk!
Tørfoderopstilling<br />
- Håndtag i position ”D”<br />
Skub kontakten opad (A), opklapning<br />
af tørfoderopstillingen.<br />
- S k u b k o n t a k t e n n e-<br />
d a d ( B ) , n e d k l a p n i n g af<br />
tørfoderopstillingen<br />
Bagsmækken<br />
- Håndtag i position ”R”<br />
- Skub kontakten opad (A)<br />
Bagsmækken svinger op til position „D“.<br />
Dioden over kontakten forbliver tændt så længe<br />
bagsmækken er åben.<br />
- Skub kontakten nedad (B).<br />
Bagsmækken sænkes og lukkes.<br />
Dioden over kontakten slukkes, når bagsmækken<br />
er helt lukket.<br />
Sikkerhedsanordning for lukning af<br />
bagsmækken:<br />
- se foregående side<br />
Hævning og sænkning af<br />
pick-upʼen<br />
- Skub kontakten ned (B),<br />
pick-upʼen sænkes og forbliver<br />
i flydende position.<br />
- Skub kontakten op (A), pickupʼen<br />
hæves.<br />
9900-DK ELEK.HYD._544<br />
Ved løsning af -drevet<br />
tændes der automatisk<br />
for indtaget<br />
og og pick-up’ens<br />
drev (refererer alene<br />
til vogne med regulerende<br />
udstyr).<br />
Hæveligt træk<br />
FULL<br />
Hvis læsset presser mod<br />
bagsmækken eller de lavere<br />
regulerende valser,<br />
slukkes der for bundkæden<br />
vha. en kontakt, og<br />
dioden (FULL) på kontrolboksen<br />
tændes.<br />
Dioden slukkes først,<br />
når pick-upʼen igen er<br />
hævet.<br />
Bundkædedrevet kan<br />
igen aktiveres<br />
- når bagsmækken er<br />
åben<br />
- når fordelervalserne<br />
kører<br />
- Skub kontakten op (A) og<br />
trækstangen sænkes.<br />
- Skub kontakten ned (B) og<br />
trækstangen hæves.<br />
Når der køres på<br />
vej, skal trækkets<br />
stempel været helt<br />
skubbet ind.<br />
- 13 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />
Fordelervalserne<br />
- Når kontakten er<br />
skubbet op (A),<br />
aktiveres fordelervalserne.<br />
- Når kontakten<br />
skubbes nedad<br />
(B), slukkes fordelervalserne.<br />
Læsning uden den automatiske<br />
opsamler<br />
- Læsning af vognen uden at<br />
anvende den automatiske<br />
opsamler, skub kontakten<br />
(A) tilbage.<br />
Bundkæden løber baglæns<br />
(KR) så længe kontakten<br />
holdes i denne position.<br />
STOP – trykket kontakt<br />
Denne kontakt fungerer som<br />
en NØDAFBRYDER.<br />
Når denne kontakt aktiveres,<br />
afbrydes de regulerende<br />
valsers drev og bundkædedrevet.<br />
Kontrollyset, som er integreret<br />
i kontaktdioderne og<br />
de regulerende valsers drev<br />
kan alene tændes igen, når<br />
STOP - trykket kontakten<br />
igen aktiveres og kontroldioden<br />
slukkes.<br />
NB! Bundkæde trykknappens<br />
funktion afbrydes kun<br />
kortvarigt.<br />
Hvis kontakten er i position<br />
A, vil bundkæden<br />
igen aktiveres, når STOP<br />
- trykket kontakten atter<br />
er aktiveret.<br />
KV<br />
KR<br />
KB KV-KR<br />
Vogn uden regulerende<br />
udstyr<br />
- For aflæsning af vognen, skub<br />
kontakten tilbage (A).<br />
Kontakten er aktiveret og bundkæden<br />
løber baglæns (KR).<br />
- Skub kontakten fremad (B).<br />
Bundkæden løber forlæns<br />
(KV).<br />
Læssets tryk på de regulerende<br />
valser sænkes.<br />
- Bundkædens hastighed justeres<br />
vha. gashåndtaget.
Ind-/udsvingning af snitbjælken<br />
Indsvingning<br />
- Skub kontakten mod venstre (B), snitbjælken svinges ind.<br />
Dioden over kontakten slukkes, når snitbjælken er fuldstændig<br />
svungen ind.<br />
Udsvingning af snitbjælken mens kraftoverføringsakslens<br />
sikkerhedsanordning er aktiveret.<br />
- Flyt kontakten på boksen til position „A“ og hold samtidig med at<br />
PTOʼen aktiveres.<br />
Skift til position „A“ (flydende position), herved tages trykket af det<br />
hydrauliske kredsløb til snitbjælkens cylindre medens kraftoverføringsakslens<br />
opsamlertryk svinger snitbjælken ud.<br />
Lysdioden over kontakten forbliver tændt, så længe snitbjælken<br />
er svungen ud.<br />
Betjening vha. knapperne (57) ovenover snit<br />
bjælken<br />
Snitbjælken kan svinges ind eller ud vha. begge knapper, når der<br />
skal foretages vedligeholdelsesarbejde på snitteren.<br />
Anvend kun disse knapper, når opsamlerkanalen er tom, og indtagning<br />
er afbrudt!<br />
OBS! Sørg for at snitteren fungerer korrekt, forinden den svinges<br />
ind (ødelagte knive, slidte dele, etc.).<br />
Godt råd ifb. med blokering af opsamlerkanalen<br />
Advarsel! Når der opstår en blokering af opsamlerkanalen, BRUG<br />
ALDRIG knappen (den til højre) til at svinge snitbjælken<br />
ud, da det så vil ske under hydraulisk tryk.<br />
Løsning<br />
- Flyt kontakten på kontrolboksen til position „A“ og aktiver samtidig<br />
PTO-en.<br />
Ved at skifte til position „A“ (flydende position) tages<br />
trykket af det hydraulisk kredsløb til cylindrene på<br />
snitbjælken, og når kraftoverføringen kører, svinger<br />
presset fra rotoren, snitbjælken ud.<br />
- Når blokeringen af snitbjælken er fjernet, svinges<br />
den igen tilbage (B).<br />
9900-DK ELEK.HYD._544<br />
- 14 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />
Automatisk læsning<br />
Se afsnittet "Automatisk<br />
læsning".<br />
Aflæsning med tværgående<br />
transportbånd<br />
Se kapitlet ”TVÆRGÅENDE<br />
TRANSPORTBÅND”.<br />
OFF - ON<br />
• Når traktorens motor<br />
er stoppet<br />
- Flyt kontakten<br />
til "OFF" positionen.<br />
Herved forhindresuhensigtsmæssigstrømforbrug<br />
fx i løbet<br />
af natten.
9700-DK LADEAUTOMATIK_544<br />
• Skub kontakten op (A).<br />
- 15 -<br />
AUTOMATISK LÆSNING DK<br />
Automatisk læsning<br />
- Den automatiske opsamler er aktiveret og kontakten<br />
forbliver i positionen ”op”.<br />
• Sæt kontakten i midterste position (0)<br />
- Den automatiske opsamler afbrydes.<br />
Hvorledes arbejder den automatiske opsamler<br />
Når der opsamles, læsses det forreste område i vognen først.<br />
Når læsset løfter flappen (58), aktiveres bundkædedrevet vha. kontakten (59). Bundkæden<br />
kører indtil flappen (58) igen sænkes.<br />
Når læsset presses imod bagsmækken hhv. de lavere regulerende valser, afbrydes<br />
bundkæden automatisk, og lysdioden (FULL) tændes på kontrolboksen.<br />
- Hæv pick-upʼen, lysdioden (FULL) slukkes.<br />
Bundkædedrevet kan aktiveres igen, når bagsmækken er åbnet.<br />
Bemærk<br />
Hvis en ekstra funktion viser sig nødvendig i løbet af bundkædens drift, så<br />
afbrydes denne automatisk i den nødvendige periode.<br />
Vedligeholdelse<br />
- Afbryd den elektriske forbindelse til<br />
traktoren, når der arbejdes på den<br />
elektriske enhed.<br />
- Skift hydraulikolie iht. traktorens<br />
betjeningsvejledning.<br />
- Når der svejses på vognen, skal alle<br />
forbindelser til traktoren frakobles<br />
og vognen kobles fra.
9700-DK ELEKT. STÖRUNGEN_544<br />
Afbrydelser og løsninger ved strømproblemer<br />
• Når der sker afbrydelse i den elektriske enhed, kan den ønskede hydrauliske funktion foretages<br />
vha. en nød-applikation.<br />
Hydraulikblokken er placeret på venstre, front beskyttelsesskærm.<br />
Funktionsdiagrammet analog viser den respektive udtagsknap, der skal anvendes for den<br />
nødvendige funktion.<br />
Vær på agt over for de farer, der kan opstå ved hævning og sænkning, og ved aktivering og<br />
afbrydning af aktiviteterne!<br />
1. Hævning af pick-upʼen<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y5 og Y6)<br />
- Pick-upʼen er hævet.<br />
Sænkning af pick-upʼen<br />
- Tryk på knappen (Y6)<br />
- Pick-upʼen sænkes.<br />
2. Fordelervalserne<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y4 og Y7)<br />
- Fordelervalsernes drev aktiveres.<br />
Afbrydning af fordelervalsernes drev:<br />
- Tryk på knappen (Y7)<br />
3. Hævning af trækket<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y5, Y8 og Y9)<br />
- Trækket hæves.<br />
Sænkning af trækket<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y4, Y8 og Y9<br />
- Trækket sænkes.<br />
4. Tværgående transportbånd højregang (ON)<br />
- Tryk på trykknappen på ventil ”Y5” og tryk samtidigt på knapperne<br />
på ventilerne „Y10 og Y11“.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
- 16 -<br />
ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />
5. Tværgående transportbånd venstregang (ON)<br />
- Tryk på trykknappen på ventil ”Y4” og tryk samtidigt på knapperne<br />
på ventilerne „Y10 og Y11“.<br />
Tværgående transportbånd (OFF)<br />
- Tryk samtidigt på knapperne på ventilerne ”Y10 og Y11”.<br />
6. Sving snitteren ind<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y4, Y12 og Y13)<br />
- Snitteren svinges ind.<br />
Sving snitteren ud<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y5, Y12 og Y13)<br />
- Snitteren svinges ud.<br />
7. Åbning af bagsmækken<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y5, Y14 og Y15)<br />
- Bagsmækken svinger op til position“D“.<br />
Lukning af bagsmækken<br />
- Tryk samtidigt på knapperne (Y4, Y14 og Y15)<br />
- Bagsmækken lukkes.<br />
8. Bundkæden kører forlæns<br />
- Tryk på knappen (Y1)<br />
- Bundkæden løber forlæns (KV).<br />
9. Bundkæden<br />
Pick-up<br />
- Tryk på knappen (Y2)<br />
- Bundkæden kører (KR).<br />
Knickdeichsel<br />
Trækket<br />
Querförderb.re<br />
Tværgående re<br />
Querförderb.li<br />
Tværgående. li<br />
Schneidwerk<br />
Snitteren<br />
Rückwand Bagsmækken<br />
Kratzboden<br />
Bundkæden<br />
Ladeautomatik<br />
Læsseautomatik<br />
ind ein<br />
aus ud<br />
ind ein<br />
aus ud<br />
Funktionsschaubild<br />
Funktionsdiagram<br />
KV<br />
KR<br />
KB KV-KR<br />
MAGNETVENTIL<br />
MAGNETVENTILE<br />
Y1<br />
FUNKTIONEN-PULT<br />
KONTROLBOKS<br />
hæve heben<br />
Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15<br />
Dosierer Doserervalser<br />
Kratzboden<br />
Bagsmækken<br />
senken sænke<br />
ind ein<br />
aus ud<br />
hæve heben<br />
senken sænke<br />
ind ein<br />
aus ud<br />
auf<br />
zu<br />
Vorlauf Fremad<br />
laden læsning<br />
aflæsning entladen<br />
ind ein<br />
ud aus<br />
TD 51/97/45 (495.675)
Justering vha. regulatoren<br />
9800-DK KR-EINSTELLUNG (546)<br />
BUNDKÆDEDREVET – JUSTERINGSMULIGHEDER<br />
Fabriksindstillingen (0,6 - 1,7 A) giver som regel en problemfri drift.<br />
Teknisk data:<br />
Justeringsområde: 0 - 2,4 A<br />
Fabriksindstilling: 0,6 - 1,7A<br />
Bundkædedrevet - justeringsmuligheder<br />
Problem:<br />
Den ønskede hastighed for bundkæden kan ikke justeres optimalt vha. den forhåndenværende (I) regulator,<br />
- fx maksimum eller minimum hastighed.<br />
Det sker nogle gange, at der er forskel på hastigheden pga. ydelsen fra et traktormærke til en anden.<br />
Løsning:<br />
Følgende arbejde må kun foretages af en specialist!<br />
Pas på!<br />
Roterende maskindele. Hold en sikker afstand!<br />
1. Forberedelse<br />
• Afmonter regulatoren (14)<br />
- Justeringen skal foretages på boksen (inden i regulatoren).<br />
• Forbind de hydrauliske slanger og de elektriske kabler.<br />
• Start traktor<br />
- 2000 omdr./min.<br />
• Flyt håndtaget (ST) på regulatoren til “ON ” og fixer.<br />
Dette medfører, at vognens hydraulikblok tilføres hydraulikolie.<br />
• Vent til hydraulikolien har nået driftstemperatur.<br />
2. Indstil maks. bundkædehastighed<br />
• Drej nu regulatoren (I) mod højre til den stopper.<br />
= position for maks. bundkædehastighed.<br />
• Drej skruen på trimmeren (II) med en skruetrækker indtil mask. bundkædehastighed<br />
er opnået.<br />
- Drej ikke trimmeren yderligere, ellers vil der være et formindsket justeringsområde<br />
som resultat på kontrolregulatoren (I)<br />
3. Indstil minimum bundkædehastighed<br />
• Drej regulatoren (I) mod venstre indtil den stopper.<br />
= position for minimum bundkædeshastighed.<br />
• Drej skruen på trimmeren (III) med en skruetrækker indtil bundkæden<br />
stopper.<br />
4. Saml regulatoren (14) rigtigt.<br />
- 17 -<br />
ST-24-11-2003<br />
DK
Afmontering af de regulerende valser<br />
- Åbn bagsmækken.<br />
- Løsn kædespændingen (58) og tag kæden (1) af.<br />
- Fjern metalpladerne (2) venstre og højre.<br />
Pas på! Der må ikke ændres på omdrejningsmoment<br />
forspændingen (X)<br />
- Tryk de regulerende valser bagud.<br />
- Re-monter metalpladerne (2) venstre og højre side<br />
igen.<br />
9200 DK DOSIERER_540<br />
Kontakten for bundkæden<br />
- Hvis doseringsvalserne er afmonteret, skal<br />
splitten sættes ind i position O. Ellers er<br />
bundkæden hele tiden slukket.<br />
- Hvis doseringsvalserne er monteret,<br />
skal splitten sættes ind i position<br />
D.<br />
Installering af en<br />
olietrykskontakt<br />
Det anbefales at installere en olietrykskontakt<br />
(3), når der arbejdes uden de regulerende valser.<br />
Når læsset presses imod bagsmækken, slukkes bundkæden automatisk vha. olietrykskontakten.<br />
Olietrykskontakten har ingen funktion, når de regulerende valser er monteret.- -<br />
El-forbindelsen, se reservedelslisten, kredsløbsdiagram på plade 01.<br />
- Indstil knappen: 220 -240 bar.<br />
- 18 -<br />
DE REGULERENDE VALSER<br />
220 - 240 bar<br />
DK
9700-DK BELADEN_544<br />
Gode råd om sikkerhed:<br />
• Sluk traktorens motor og tag kraftoverføringsakslen af,<br />
når der skal foretages justeringsarbejder.<br />
• Fejl i pick-up området må kun afhjælpes, når traktorens<br />
motor er stoppet.<br />
Justering af pick-upʼen<br />
1. Hæv pick-upʼen lidt og tilsikr den med de justerbare afstivere<br />
(51), i venstre og højre side - i<br />
samme position.<br />
2. Tilsikr med en split.<br />
Høj indstilling: Ved høje stubbe og<br />
ekstremt ujævnt underlag.<br />
Lav indstilling: Ved kort grøntfoder og<br />
jævnt underlag.<br />
Justering af fremmedlegemesikringen<br />
(52)<br />
- I lav position (T) til små<br />
skår og kort afgrøde.<br />
- I høj position (H) til høje<br />
skår.<br />
Læsseprocessen generelt<br />
Vigtige tips:<br />
540 Upm 1 0 0 0 U p m<br />
• En label placeret på trækket<br />
viser, hvor mange omdrejninger/min. (450 omdr./min./1000<br />
omdr./min.) vognen er udstyret til.<br />
• Pas derfor på, at kraftoverføringsakslen har den korrekte overbelastningsikring<br />
(se reservedelslisten), således at der ikke opstår<br />
unødig skade på vognen pga. overbelastning.<br />
1000 omdr./min: Anvend en kraftoverføringsaksel med en overbelastningssikring<br />
på 1500 Nm (153 kpm).<br />
• Kørselshastigheden skal altid afpasses til forholdene.<br />
• Pludselige sving bør undgås, når der køres opad eller nedad<br />
bakke (fare for at vognen vælter).<br />
• Små skår med lave omdrejninger/min., højere hastighed desto<br />
større skår.<br />
Tilpas altid hastigheden efter forholdene.<br />
• Undgå pludselige sving, når der køres på tværs af bakker (fare<br />
for at vognen vælter).<br />
• Snit kort ved færre omdr./min., større hastighed ved større<br />
skår.<br />
Opsamling af grøntfoder<br />
- Som regel er græs revlet op i skår.<br />
- Oprevlede skår er altid stængler med aks.<br />
- Indstil fremmedlegemesikringen (52) i lav position (T).<br />
Opsamling af tørt foder<br />
- Korrekt tørt foder revles op i skår.<br />
- Indstil fremmedlegemesikringen (52) i position (H).<br />
- 19 -<br />
LÆSNING AF VOGNEN<br />
Påbegynd læsseprocessen<br />
1. Anbring manøvrehåndtaget ”43” i position „ON”.<br />
2. Aktiver traktorens PTO.<br />
3. Sænk pick-upʼen.<br />
Pas på! Herved aktiveres<br />
pick-upʼen og drevet automatisk.<br />
Når manøvrehåndtaget<br />
”43” er i position ”OFF” er<br />
pick-upʼen og pressen ikke<br />
i drift.<br />
4. Flyt håndtaget (ST) til ”ON”<br />
position og fixer.<br />
Herved leveres olie til vognens<br />
kontrolblok.<br />
5. Bemærk PTO omdr./min.<br />
• Læs ved jævn PTO-hastighed<br />
ST-24-11-2003<br />
Vær opmærksom på følgende under<br />
læsseprocessen!<br />
• Hæv først pick-upʼen, når læssekanalen er helt tom.<br />
• Når der køres i sving, reduceres motorens omdrejninger/min.<br />
• Når der køres gennem<br />
skarpe sving,<br />
sluk for PTOʼen og<br />
hæv pick-upʼen.<br />
• Undgå uens læs!<br />
Vigtigt pga. risiko<br />
for overbelastning<br />
af trækket (se oplysninger<br />
om trækkets<br />
tilladte belastning).<br />
• For opnåelse af optimal<br />
fylde af læssekammeret,<br />
aktiver<br />
bundkæden ganske kort eller aktiver den læsseautomatikken<br />
(se afsnittet ”ELEKTRO-HYDRAULIKKEN ”).<br />
• Bemærk lysdioden for fyldt vogn (FULL).<br />
• Bemærk tilladte akseltryk og tilladte total vægt!<br />
DK<br />
Afslut læsseprocessen<br />
1. Hæv pick-upʼen.<br />
Derved slukkes pick-upʼen og drevet automatisk.<br />
2. Anbring manøvrehåndtaget ”43” i position ”OFF”.<br />
Denne position tjener til din sikkerhed. Derved forhindres en utilsigtet<br />
igangsættelse af pick-upʼen og pressen, f.eks. sænkning af pick-upʼen,<br />
når kraftoverføringsakslen er i drift.
Bagsmæk og tværgående transportbånd<br />
Aflæsning med tværgående transportbånd<br />
1. Luk bagsmækken helt.<br />
2. Træk begge bolte, til venstre og til højre, ud af boringerne „C1“.<br />
- sæt boltene til venstre og til højre i boringerne „C2“.<br />
3. Sving bagsmækken til position „C“.<br />
9700-DK QUERFÖRDERBAND_543<br />
TVÆRGÅENDE TRANSPORTBÅND<br />
- 20 -<br />
4a<br />
5a<br />
DK<br />
4. Løsn begge afspærringsbolte ved hjælp af håndtaget (1).<br />
Træk det tværgående transportbånd så langt bagud (position „4b“),<br />
1<br />
at afspærringsboltene igen går i hak.<br />
5. Tilkobl kardanakslen (5b).<br />
TD 34/94/19<br />
4b<br />
5b<br />
TD 34/94/17<br />
Arbejde uden tværgående transportbånd<br />
4a<br />
• Det tværgående transportbånd holdes her skubbet ind (position<br />
„4a“) og låst.<br />
• Kardanakslen sættes på lejesølen (5a).<br />
TD34/94/20
9000 DK RIEMENSPANNUNG_107<br />
Tværgående transportbånd<br />
Korrekt spænding af remme<br />
• Remmene til koblingen af det tværgående transportbånd skal<br />
være spændte, dvs. at mindst 4 mm skal kunne trykkes ind, når<br />
stangen (H) slår imod justerskruerne (S1,S2).<br />
min. 4 mm<br />
TD71/89/2<br />
Udskiftning af rem<br />
- Afkobl PTOʻen og træk kardanakslen ud af traktoren.<br />
- Anbring stangen (H) i midterstilling.<br />
- Læg ny rem på.<br />
- Drej justerskruerne (S1, S2) så langt tilbage (retning Z), at en<br />
remmene ikke strækkes helt ud, når de spændes.<br />
- Sving håndtaget (H) ved hjælp af traktorhydraulikken til den slår<br />
imod justerskruen (S1).<br />
- Drej derefter justerskruen (S1) så langt ind (retning E), at den<br />
korrekte remspænding opnås.<br />
- Indstillingen af den anden justerskrue (S2) skal udføres på samme<br />
måde.<br />
TVÆRGÅENDE TRANSPORTBÅND DK<br />
- 21 -<br />
Efterspænding af kileremmene<br />
- Afkobl PTOʻen og træk kardanakslen ud af traktoren.<br />
- Sving håndtaget (H) ved hjælp af traktorhydraulikken til den slår<br />
imod justerskruen (S1).<br />
- Drej derefter justerskruen (S1) så langt ind (retning E), at den<br />
korrekte remspænding opnås.<br />
- Indstillingen af den anden justerskrue (S2) skal udføres på samme<br />
måde.<br />
Bemærk!<br />
Motoren må kun køre, når beskyttelsesanordningen er<br />
lukket.
9700-DK RÜCKWAND_544<br />
Bagsmækken<br />
Aflæsning ved anvendelse af aflæsservalserne.<br />
Variationer<br />
1. Standard aflæsning<br />
• Bageste stålsektion er fastgjort til svingrammen<br />
- Fastgør med en hårnålesplit (F) (venstre og højre)<br />
2. Fin aflæsning<br />
• Bageste stålsektion er fastgjort til sidevæggene<br />
- Fastgør med split (F) (venstre og højre)<br />
Afgrøden falder jævnt fordelt på jorden ligesom ved standard aflæsning<br />
- 22 -<br />
BAGVÆGGEN<br />
DK<br />
Advarsel imod ødelæggelser<br />
• Boltene på venstre og højre side af vognen skal altid være placeret ens ellers bliver<br />
bagsmækken og svingsektionerne ødelagte – derfor:<br />
- Check altid boltenes placering forinden bagsmækken åbnes hydraulisk
Aflæsning vha. det regulerende udstyr<br />
9700-DK ENTLADEN_544<br />
Aflæsning af vognen<br />
- Åbn bagsmækken.<br />
- Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />
Derved er motoren til pressen og pick-upʼen slukket.<br />
- Tilkobl PTO-en.<br />
- Tilkobl de regulerende valsers drev.<br />
- Start bundkædedrevet (A).<br />
- Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />
Afbryder klods (NS)<br />
Hvis de regulerende valser overbelastes fx, når bundkædehastigheden er for høj, så<br />
aktiveres afbryderklodsen og afbryder drejningsmomentet (= 1200 Nm).<br />
- Afbryd PTOʼen.<br />
- Tænd kort for bundkæden - forlæns kørsel (B).<br />
Bundkæden løber forlæns (KV). Herved tages trykket af de regulerende valser.<br />
- Aktiver PTOʼen igen.<br />
- Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />
Aflæsning uden det regulerende udstyr<br />
- Åbn bagsmækken.<br />
- Aktiver bundkædedrevet (A).<br />
Trykknap (32) bag på<br />
- Trykknappen til bundkædedrevet<br />
- Når der trykkes på knappen (32) forbliver den i position (C), og det kørende<br />
bunddrev er aktiveret.<br />
- Hvis man atter trykker på knappen, så afbrydes det kørende bunddrev (D).<br />
Almene råd<br />
Hvis der vælges en anden funktion samtidig med at bunddrevet kører, vil det automatisk<br />
afbryde bunddrevet.<br />
- Afbryd bundkædedrevet (0).<br />
- Luk bagsmækken.<br />
Afslut aflæsseprocessen<br />
Vejtransport<br />
Bemærk! Vejtransport må kun finde sted med bagsmækken helt lukket.<br />
- 23 -<br />
AFLÆSNING<br />
KV<br />
R<br />
KR<br />
DK<br />
KB KV-KR
9700-DK ENTLADEN_543<br />
Aflæsning af vognen<br />
Af sikkerhedsårsager!<br />
1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />
Derved er motoren til pressen og pick-upʼen slukket.<br />
Aflæsning med doseringsindretning<br />
1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />
2. Åbn bagsmækken.<br />
3. Tænd kort for bundkædens fremkørsel (B).<br />
Bundkæden kører fremad (KV). Derved forringes trykket på doseringsvalsen.<br />
R<br />
4. Tilkobl PTO-en.<br />
5. Tilkobl de regulerende valsers drev (12).<br />
6. Start bundkædedrevet (A).<br />
7. Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />
KV<br />
KR<br />
KB KV-KR<br />
- 24 -<br />
AFLÆSNING<br />
Aflæsning uden det regulerende udstyr<br />
1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />
2. Åbn bagsmækken.<br />
3. Aktiver bundkædedrevet (A).<br />
Afslut aflæsseprocessen<br />
1. Afbryd bundkædedrevet (0).<br />
2. Afkobl PTOʼen.<br />
3. Luk bagsmækken (11).<br />
DK<br />
Vejtransport<br />
Bemærk! Vejtransport må kun finde sted med bagsmækken helt<br />
lukket.<br />
11<br />
R<br />
12 QB<br />
Aflæsning med tværgående transportbånd<br />
1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />
2. Forberedelse: se kapitlet „TVÆRGÅENDE TRANSPORT-<br />
BÅND“.<br />
3. Tænd kort for bundkædens fremkørsel (B).<br />
Bundkæden kører fremad (KV). Derved forringes trykket på doseringsvalsen.<br />
4. Tilkobl PTO-en.<br />
5. Tænd for transportbåndsdrevet „QB“.<br />
6. Tilkobl de regulerende valsers drev (12).<br />
7. Start bundkædedrevet (A).<br />
- Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />
13
9700-DK AUFBAU UMLG_544<br />
Montering af topramme sektionen<br />
• Det er altafgørende, at maskinen står vandret, og at der er to personer om at foretage denne modifikation.<br />
• Fare for at komme til skade!<br />
1. Klap overdelen op (3)<br />
2. Fjern hårnålesplitten (K)<br />
- venstre og højre<br />
3. Skub den nederste del af overdelen (3a) op<br />
- 25 -<br />
4. Fjern begge sekskantmøtrikker (SK)<br />
5. Løft den forreste sidevæg op<br />
- venstre og højre<br />
- fastgør med en hårnålesplit (K)<br />
MONTERING<br />
DK
6. Løsn begge hager (H)<br />
- venstre og højre<br />
7. Løft den midterste rørbøjle.<br />
8. Løft den bageste sidevæg op og skru den fast med den midterste<br />
rørbøjle (SK).<br />
- venstre og højre<br />
9700-DK AUFBAU UMLG_544<br />
- 26 -<br />
9. Løft den bageste sidevæg<br />
op og skru den fast med den<br />
bageste rørbøjle.<br />
- venstre og højre<br />
MONTERING<br />
10. Monter presenningen med hårnålesplitten (1).<br />
11. Forbind toprebene<br />
12. Monter fjederenheden<br />
(2)<br />
- venstre og højre<br />
- hårnålesplit (K)<br />
og fjedersplit<br />
(F)<br />
TD 57/91/56<br />
DK
0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />
Snitteren<br />
Vigtigt at undersøge på snitbjælken, forinden hver arbejdsopgave<br />
- splitterne i venstre og højre side er korrekt isatte (E2)<br />
- slitage af knivene<br />
- snavs på snitterens overbelastningssikring<br />
- ens frihøjde over jorden (A)<br />
- Maskinen skal være afbrudt, mens snitbjælken er i den<br />
helt udsvungne position<br />
Generel information<br />
For udførelse af vedligeholdelsesarbejde på snitteren, kan snit-<br />
bjælken svinges ud på venstre side af maskinen.<br />
Alle knivene på knivbjælken kan man så komme til:<br />
- at slibe<br />
- at isætte eller fjerne knive<br />
- at rengøre<br />
- 27 -<br />
SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />
Vigtigt! Tilsikr snitbjælken med boltene<br />
- Position E2<br />
- På venstre og højre side af redskabet<br />
- Fastgør begge boltene med splitten (V)<br />
DK
0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />
Ud./indsvingning af snitbjælken<br />
Sving snitbjælken ud på vognens venstre side<br />
1. Sving snitbjælken (A1) ud<br />
2. Åbn begge bolte (E1)<br />
- Fjern splitten (V) og åbn begge bolte<br />
- 28 -<br />
SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />
3. Løsn stempelstangen fra<br />
bolten<br />
(venstre og højre)<br />
4. Klap den venstre cylinder<br />
ud og sæt den fast i holderen.<br />
5. Sving snitbjælken ud.<br />
6. Fastlås snitbjælken i denne<br />
position med en split (V)<br />
DK<br />
Sving snitbjælken tilbage på plads<br />
Tilbagesvingningen af snitbjælken foretages i omvendt<br />
rækkefølge.
Sving snitbjælken tilbage på plads<br />
Stil snitbjælken i lodret stilling<br />
- Når snitterens ramme er svungen tilbage på plads, skal indstillingen<br />
være således, at rammens rør passer ind i åbningen af den<br />
svejsede ramme uden problemer (1).<br />
Justering af snitbjælkens svingaksel ved hjælp af skruen (SK-4)<br />
Indstilling<br />
1. Løsn låsemøtrikken (K)<br />
2. Drej skruen (SK-4).<br />
Når snitterens ramme er svungen på plads, skal indstillingen være<br />
således, at det er muligt for rammens rør at blive skubbet ind over<br />
glideren.<br />
- Rammerøret skal glide ca. 3 mm under det højeste punkt (se<br />
tegningen).<br />
3. Tilsikr skruen (SK-4)<br />
med låsemøtrikken<br />
(K)<br />
0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />
- 29 -<br />
SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />
Justering af knivene<br />
DK<br />
- Indstilling af snitbjælken i udslået tilstand<br />
Indstillingen ved udslået snitbjælke skal foretages således, at<br />
boltene (B) befinder sig ca. i midten af langhullet. (X = X)<br />
- Indstilling foretages ved hjælp af skruen (SK-5) på snitbjælkens<br />
underside.<br />
- Indstillingen skal være således, at knivene sidder midt mellem<br />
rotorens svalehaletænder.<br />
Centrering af knivene mellem svalehaletænderne<br />
1. Løsn låsemøtrikken (K)<br />
- på venstre og højre side af maskinen<br />
2. Løsn boltene (SK-1, SK-2) en smule, på den ene side<br />
maskinen.<br />
Skal snitterrammen flyttes mod højre:<br />
- først og fremmest løsnes bolten (SK-1) på maskinens venstre<br />
side<br />
- så spændes bolten (SK-2) på maskinens højre side. Ved at løsne<br />
denne bolt, kan snitterens ramme flyttes så langt som muligt for<br />
at kunne centrere knivene mellem rotorens svalehaletænder.<br />
Hvis snitterens ramme skal flyttes til venstre:<br />
- løsn først bolten (SK-2) på maskinens højre side<br />
- tilspænd så bolten (SK-1) på maskinens venstre side.<br />
3. Spænd begge boltene (SK-1 og SK-2) så godt som<br />
muligt.<br />
- Anvend ikke vold<br />
4. Fastgør begge boltene (SK-1 og SK-2) med låsemøtrikkerne.
Check frigangen mellem knivene og rotoren<br />
- Frigangen mellem knivene og rotoren skal være min. 20<br />
mm.<br />
- juster stopskruen (SK-3) i overensstemmelse med ovenfor<br />
anførte.<br />
Undersøg<br />
1. Sving snitbjælken ind (arbejdsposition)<br />
2. Foretag en visuel inspektion<br />
Frigangen mellem rotoren og knivene skal mindst være 20<br />
mm.<br />
Ændring af frigangen<br />
1. Løsn låsemøtrikken (K)<br />
- på venstre og højre side af snitbjælken<br />
2. Drej skruerne (SK-3) indtil den korrekte frigang er<br />
opnået (20-30 mm)<br />
- Juster begge stopskruer således, at snitbjælken ikke<br />
ødelægges, når den svinges ind i arbejdsposition.<br />
3. Fastgør stopskruerne med låsemøtrikkerne (K)<br />
0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />
+ 2003<br />
- 2002<br />
- 30 -<br />
SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />
DK
9700-DK ALLG.WARTUNG_544<br />
Råd vedr. generel vedligeholdelse<br />
Med henblik på at holde maskinen i god stand efter længere tids brug<br />
bør nedenstående råd følges.<br />
Sikkerhedspunkter<br />
• Sluk for motoren, når der skal foretages justeringer, service og<br />
reparationsarbejder.<br />
• Arbejd aldrig under maskinen uden den er på støtteben.<br />
- Efterspænd alle skruer efter de første drifttimer.<br />
Reservedele<br />
a. De originale dele og tilbehør er designet med særligt henblik på<br />
disse maskiner og udstyr.<br />
b. Vi gør det hermed helt klart, at dele og udstyr som ikke er leveret<br />
af os, ej heller er afprøvet af os.<br />
c. Montering og/eller anvendelse af uoriginale produkter kan influere<br />
negativt på maskinens<br />
egenskaber. Vi kan derfor ikke<br />
stilles til ansvar for skader, som<br />
opstår som følger af uoriginale<br />
dele, som ikke er leveret af<br />
os.<br />
d. Ændringer og anvendelse af<br />
uoriginale dele, som ikke er<br />
tilladt af producenten, forårsager<br />
bortfald af al garanti.<br />
Asbest<br />
Visse dele på maskinen, som er leveret af<br />
underleverandører, kan af tekniske årsager<br />
indeholde asbest. Bemærk advarslen på<br />
reservedelene.<br />
- 31 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE DK<br />
Åbning af sideskærmene<br />
Åbn låsen “R ” med et passende værktøj (fx en skruetrækker) og<br />
sving samtidig skærmen<br />
op.<br />
Lukning af sideskærmene<br />
Sving beskyttelsesskærmen ned, låsen smækker automatisk og<br />
forhindrer skærmen imod uhensigtsmæssig åbning.<br />
Pas på, når du går ind i læsseområdet<br />
1. Tilsikr den åbne bagsmæk imod uhensigtsmæssig lukning (fx vha.<br />
en træklods).<br />
2. Anvend en stige eller lignende (f.eks. en stabil stige).<br />
3. Gå aldrig ind i læsseområdet, når PTOʼen er tilkoblet og motoren<br />
kører<br />
4. Adgangsdør (kun ved vogne med doseringsvalser)<br />
Døren i venstre sidevæg må kun åbnes, når motoren er slukket.<br />
Rengøring af maskindelene<br />
OBS !<br />
Højtryksrenser må ikke anvendes til rengøring af lejeog<br />
hydraulikkomponenter!<br />
- Fare for rust!<br />
- Efter rengøring skal maskinen smøres iht. smøringsdiagrammet,<br />
og en kort testkørsel skal foretages.<br />
- Rensning ved for højt tryk kan skade lakken.<br />
Se afsnittet ”Bremserne”<br />
Justering af bremserne
9700-DK ALLG.WARTUNG_544<br />
Hydraulikken<br />
Pas på! Risiko for tilskadekomst eller infektion!<br />
Under højt tryk kan flydende væsker trænge ind i huden - sker<br />
dette skal man omgående søge lægehjælp!<br />
Efter de første 10 driftstimer og så for hver 50 driftstimer<br />
- Check hydraulikenheden og slangerne for lækage og efterspænd<br />
evt. skrueforbindelser om nødvendigt.<br />
Forinden maskinen tages i drift<br />
- Check hydraulikslangerne for slitage.<br />
Udskift slidte eller ødelagte hydraulikslanger omgående. De nye<br />
slanger skal opfylde producentens tekniske krav.<br />
- 32 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE DK<br />
Trykbeholder<br />
Tag dig iagt!<br />
Ingen svejsning, lodning eller mekaniske arbejder af nogen<br />
art på foretages på beholderen.<br />
Bemærk<br />
• Iht. fabrikantens oplysninger, har alle trykbeholdere et mindre fald<br />
i trykket efter en vis tid.<br />
• Gastabet (nitrogen) svarer til 2-3 % pr. år.<br />
• Efter 4-5 år anbefales det, at beholderens tryk checkes og om<br />
nødvendigt korrigeres.<br />
Ændring af trykket i trykbeholderen<br />
Dette arbejdet må alene foretages af en specialist.<br />
• Med henblik på at reducere eller øge trykket i trykbeholderen<br />
er en særlig påfyldnings og testenhed nødvendig.<br />
• Trykket i trykbeholderen: 80 bar Nitrogen (N).
9900-DK RÄDER_544<br />
Dækstørrelse<br />
- 33 -<br />
Hjul og dæk<br />
Tilspænding<br />
Check jævnligt, at hjulenes møtrikker er godt fastspændte<br />
(se skemaet for tilspænding)!<br />
OBS!<br />
Ply rating Dæktryk<br />
(bar)<br />
Efter de første 10 driftstimer skal hjulene efterspændes.<br />
HJUL OG DÆK DK<br />
- Hvis et hjul er blevet skiftet, skal det efterspændes efter 10 driftstimer.<br />
Dæktryk<br />
- Pas på korrekt dæktryk!<br />
- Check jævntligt dæktrykket jf. diagrammet!<br />
Fare for at dækket sprænger opstår, hvis det pumpes for hårdt og har for stort dæktryk!<br />
Maksimumshastighed<br />
500/50-17 14 PR 3,5 40 km<br />
550/45-22,5 14 PR 2,9 40 km<br />
4,0 60 km<br />
555/55-20 12 PR 3,0 40 km<br />
555/45-17 FRT 154 F 5,0 80 km<br />
555/45-17 FRT 154 F 4,5 60 km<br />
555/45-17 FRT 146 F 3,0 80 km
0300-DK WARTUNG_544<br />
F=80<br />
F E T T<br />
(IV)<br />
Pick-upʼen<br />
TD 57/91/51<br />
- 34 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
DK<br />
- Brækkede fjedre (53) kan udskiftes, efter at beskyttelseslamellen (54) er fjernet, uden<br />
at pick-upʼen skal afmonteres.<br />
Pick-up drev-kæden<br />
Kamhjulet<br />
- Af tekniske årsager er smøreniplen (L) placeret på venstre frontplade på pick-up<br />
tromlen og skal derfor smøres, når pick-up er i arbejde.<br />
For at undgå uheld, skal man være særlig påpasselig, når man smører her!<br />
Vedligeholdelse<br />
Lufttryk<br />
- Giv kæden olie og check kædespændingen for hver 40. kørsel.<br />
- En gang årligt skal kædeskærmen fjernes, kæden skal renses og smøres, ligeså skal<br />
frihjulet.<br />
- Regulering af kædens spænding foregår vha. spændingsskruen (55).<br />
Pressen<br />
- Foretag efterstramningen af motorkæden ved hjælp af spændeskruen (58),<br />
når låsemøtrikken er blevet løsnet.<br />
- Skru låsemøtrikken fast igen, når kæden er blevet strammet.<br />
Hovedbæringerne<br />
- Begge bæringer / lejer skal smøres for hver 80. kørsel.
Udskiftning af knive<br />
0300-DK WARTUNG_544<br />
Snitteren<br />
- Sving snitterbjælken ud.<br />
- Træk stophåndtaget (R) tilbage ved hjælp af en skruetrækker<br />
- Vip kniven op (position A) og træk baglæns ud.<br />
TD 57/91/46<br />
- 35 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
Isætning af knive<br />
DK<br />
- Pas på at støttekonsollens hoved sidder i knivens kærv.<br />
Slibning af fjernede knive<br />
Skarpe knive sparer energi og giver optimal foderkvalitet.<br />
- Fjern de døve knive og slib dem vha. en „våd“ slibemaskine.<br />
Bemærk!<br />
- Slib kun kniven på den glatte side (iført sikkerhedsbriller).<br />
- Forsigtig slibning af kniven uden opvarmning<br />
(anløbning) garanterer lang holdbarhed.<br />
Kniv sikkerhedsanordning:<br />
For at garanterer perfekt funktion af knivens sikkerhedsanordning, anbefales<br />
regelmæssig rengøring.<br />
- Rens trykfjedrene vha. en højtryksrenser.<br />
- Smør snitteren og sikkerhedsanordningen forinden vinterparkering.
TD44/92/39<br />
220 - 240 bar<br />
0300-DK WARTUNG_544<br />
SK<br />
TD44/92/38<br />
SK<br />
A<br />
6 mm<br />
B<br />
Bundkæderne<br />
- 36 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
DK<br />
De fire bundkæder skal strammes op samtidig, men må ikke overstrammes. De skal<br />
hænge en lille smule.<br />
Opstramning af bundkæderne<br />
- Opstramningsskruen (S) sidder under platformen.<br />
Hvis ikke opstramningsskruens længde er tilstrækkelig, så skal der fjernes kædeled.<br />
- Fjern altid et lige antal led (2,4,...) fra alle fire kæder.<br />
Justering af punktet for<br />
afbryderkontakten<br />
EUROPROFI<br />
Justeringen foretages med bagsmækken lukket,<br />
ligesom snitteren skal være svungen på plads.<br />
Afbryderkontakten til bagsmækken:<br />
X = 6 mm<br />
Afbryderkontakten for den automatiske læsser (op): X = 5 mm<br />
Afbryderkontakten for snitteren: X = 6 mm<br />
Justering af olietrykskontakten (3) 220 - 240 bar<br />
EUROPROFI med regulerende udstyr<br />
Afbryderkontakten til bundkæden: A = 6 mm<br />
Afbryderkontakten (B) til bagsmækken: Løsn skruerne (SK).<br />
Placer kontakten i det aflange hul, således<br />
at bagsmækkens lukkeproces fungerer som<br />
beskrevet i afsnittet „ELEKTRO HYDRAU-<br />
LIKKEN“.<br />
Sikring af det elektriske kredsløb<br />
Den elektriske enhed som styrer driften er beskyttet af en 10 amp. sikring. Sikringen (10<br />
amp.) er plaveret foran til venstre på fordelerboksen.
- Fjern skruerne (S) og metallamellen.<br />
- Fra indersiden af opsamlerrummet trækkes kniven nedad<br />
0300-DK WARTUNG_544<br />
- 37 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
Afmontering af en skadet kniv<br />
En fjernet kniv.<br />
Justering<br />
TD 51/97/47<br />
DK<br />
min<br />
10 mm<br />
1) Ekstra udstyr
0300-DK WARTUNG_544<br />
Automatisk kædesmøring 1<br />
Funktion:<br />
Ved hydraulisk hævning af pick-upʼen sættes<br />
kolben i oliepumpen (P) i bevægelse. Derved<br />
bliver der hver gang sendt en begrænset<br />
mængde smøreolie til de enkelte smøresteder.<br />
Før idriftsættelse<br />
- Kontrollér oliestanden (OIL) i beholderen og<br />
fyld olie på, hvis det er nødvendigt.<br />
Anvend kun miljøvenlig planteolie<br />
til kæden!<br />
Kraftoverføringskæder til doseringsvalser<br />
- Smør kæden og kontroller kædespændingen efter hver 40. kørsel.<br />
- Stram kraftoverføringskæden efter med spændeskruen (58), når<br />
låsemøtrikken og sikringsmøtrikken er blevet løsnet.<br />
- Skru låsemøtrikken og sikringsmøtrikken fast igen, når kæden er<br />
blevet strammet.<br />
Udskiftning af filteret<br />
OIL<br />
Det røde mærke (50) indikerer, at oliefilteret (F) er tilsmudset.<br />
Længden hvormed mærket er skubbet afhænger af, hvor snavset filteret<br />
er. Når mærket viser maks. tilsmudsning, skal filteret (F) skiftes.<br />
P<br />
TD29/94/21<br />
- 38 -<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
DK<br />
Transmissionen<br />
Skift eller sørg i det mindste for at efterfylde olie en gang årligt.<br />
Påfyld olie iht. smørediagrammet.<br />
Efterfyldning af olie<br />
- For påfyldning af olie, skru påfyldningsskruen ud (6).<br />
- Check olieniveauet på niveauskruen (7).<br />
Udskiftning af olien<br />
- Åbn bundskruen (5).<br />
- Lad den gamle olie løbe ud, og aflever den på din lokale genbrugsstation.<br />
Regulerende gear:<br />
0,75 Liter<br />
Begynd transmissionen:<br />
1000 UPM = 2,5 Liter<br />
540 UPM = 2,0 Liter<br />
Begynd transmissionen: 1000 UPM<br />
5 Liter<br />
Gearene på siden:<br />
0,7 Liter<br />
Bundkædens gear: 1,5 Liter SAE 90<br />
50<br />
TD57/91/67<br />
F<br />
1) = Efter ønske<br />
* = Konstruktionsår - 1997
Tilkobling af bremseslanger<br />
- Vær opmærksom på, at koblingshovedernes tætningsringe er rengjorte<br />
ved tilkobling af bremseslangerne,<br />
at de tætner rigtigt, og at de tilkobles i<br />
overensstemmelse med betegnelserne<br />
”Forsyning” (rød farve) til ”Forsyning” og<br />
”Bremse” (gul farve) til ”Bremse”.<br />
- Udskift beskadigede tætningsringe.<br />
Strømtilførsel til ABS (antiblokeringssystemet) 1<br />
ABS fungerer ikke uden strømforsyning.<br />
Tilslut stikket (1) til traktoren før kørselsstart.<br />
Tilslut stikket til konsollens<br />
stikdåse for<br />
at parkere vognen.<br />
Med svingbøjlen<br />
(1a) sikres stikket<br />
mod frakobling.<br />
- Hver dag inden<br />
første kørsel skal<br />
luftbeholderen afvandes.<br />
- Kør først, når<br />
lufttrykket i bremsesystemet<br />
måler<br />
5,0 bar.<br />
OBS!<br />
For at sikre, at bremseanlægget fungerer ordentligt, skal både<br />
vedligeholdelsesintervallerne og bremseindstillingen (stempelslag<br />
maks. 30 mm) overholdes.<br />
Pleje og vedligeholdelse af trykluftbremseanlægget<br />
Afvanding af luftbeholderen<br />
Luftbeholderen skal afvandes dagligt: Dette gøres ved at trække<br />
bolten på afvandingsventilen til siden ved hjælp af en metaltråd.<br />
Afvandingsventilen skrues ud af beholderen og rengøres, hvis<br />
den er beskidt.<br />
9400 DK DRUCKLUFTBR._540 - 39 -<br />
TRYKLUFTSBREMSEANLÆG DK<br />
Rengøring af ledningsfilter<br />
Begge ledningsfiltre skal rengøres alt efter driftsbetingelserne,<br />
normalt hver 3. eller 4. måned. Fjern sinter-filterpatronerne<br />
under rengøringen.<br />
Arbejdsskridt:<br />
a) Begge bundstykkets (21) lasker trykkes ind og slåen trækkes<br />
ud.<br />
b) Bundstykket med O-ringen (23), trykfjederen og sinter-filterpatronen<br />
tages ud.<br />
c) Sinter-filterpatronen vaskes med nitro-rengøringsmiddel og udblæses<br />
med højtryksrenser. Beskadigede filterpatroner udskiftes.<br />
d) Vær opmærksom på, at O-ringen (23) ikke kommer skævt ind i<br />
føringskærven for slåen på huset!<br />
Bremseindstilling<br />
Bremsecylindrenes slaglængde må under ingen omstændigheder<br />
udgøre mere end 30 mm. Efterprøv derfor af og til slaglængden<br />
og justér den efter behov.<br />
OBS!<br />
Eventuelt vedligeholdelses- og reparationsarbejde på bremseanlægget<br />
skal foretages af et værksted eller vores kundeservice.<br />
Til den hurtiggående aksel ”300 x 200” er der en speciel<br />
vedligeholdelsesmanual, der kan bestilles hos vores kundetjeneste.<br />
Indstilling<br />
- Indstillingen foretages ved hjælp af justerskruen (7).<br />
- Slaglængden skal udgøre 12 – 15 mm ved ny-indstilling.<br />
1) Efter ønske
Bremseventil i løsnet stilling<br />
En løsnet stilling gør det muligt at bevæge vognen, når bremseslangerne ikke er<br />
tilkoblet traktoren.<br />
- Tryk betjeningsknappen (M) indtil anslag. Derved løsnes bremsen.<br />
- Træk betjeningsknappen (M) ud igen indtil anslag. Vognen bremses igen af<br />
reservetrykket fra luftbeholderen.<br />
- Ved tilkobling af bremseslangerne trykkes betjeningsknappen (M) automatisk ud<br />
igen ved hjælp af reservetrykket fra trækfartøjet.<br />
ALB-regulator (ved udstyr med automatisk bremsekraftregulator) 1<br />
Med ALB-regulatoren reguleres vognens nødvendige bremsekraft automatisk alt<br />
efter lasten.<br />
Indstilling<br />
Indstillingsmålet (L) må ikke ændres. Det skal svare til den værdi, der er anført<br />
på WABCO-mærkepladen.<br />
- Inden kørslen skal håndbremsen løsnes og håndsvinget svinges indad.<br />
Parkering af vognen<br />
Ved parkering skal vognen bremses ved hjælp af håndbremse.<br />
- Bremsekraftregulatoren stilles på ”Frakobling” og bremseslangerne frakobles.<br />
9400 DK DRUCKLUFTBR._540 - 40 -<br />
TRYKLUFTSBREMSEANLÆG DK<br />
1) Efter ønske
D F GB<br />
Schmierplan<br />
Plan de graissage<br />
Lubrication chart<br />
40 F alle 40 Fuhren<br />
40 F Tous les 40 voyages<br />
40 F all 40 loads<br />
80 F alle 80 Fuhren<br />
80 F Tous les 80 voyages<br />
80 F all 80 loads<br />
1 J 1 x jährlich<br />
1 J 1 fois par an<br />
1 J once a year<br />
FETT FETT<br />
FETT GRAISSE<br />
FETT GREASE<br />
= Anzahl der Schmiernippel<br />
II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />
* Variante<br />
siehe Anleitung des Herstellers<br />
1<br />
1 J<br />
80 F<br />
40 F<br />
=<br />
40 F<br />
80 F<br />
1 J<br />
F E T T<br />
(IV)<br />
1<br />
(II)<br />
Ö L<br />
(II)<br />
Ö L<br />
6<br />
= Nombre de graisseurs<br />
II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />
* Variante<br />
Voir le guide du constructeur<br />
6 2<br />
9900 DK SCHMIERPLAN_544 - 41 -<br />
1<br />
1<br />
HD SAE 90<br />
1 (3) 2<br />
= Number of grease nipples<br />
II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />
* Variation<br />
see manufacturerʼs instructions<br />
1 1<br />
1 4<br />
5<br />
(II)<br />
(II)<br />
Ö L<br />
Ö L<br />
DK<br />
SMØREPLAN DANSK<br />
40 F Hvert 40. læs<br />
80 F Hvert 80. læs<br />
1 J 1 gang årligt<br />
FETT Fedt<br />
= Antal smørenipler<br />
II, III, IV Se smørediagrammet<br />
* Udstyrsvariant<br />
Se producentens anvisninger<br />
5<br />
Nr. 542.90.010.0<br />
FETT<br />
5<br />
HD SAE 90
D F GB<br />
Schmierplan<br />
Plan de graissage<br />
Lubrication chart<br />
40 F alle 40 Fuhren<br />
40 F Tous les 40 voyages<br />
40 F all 40 loads<br />
80 F alle 80 Fuhren<br />
80 F Tous les 80 voyages<br />
80 F all 80 loads<br />
1 J 1 x jährlich<br />
1 J 1 fois par an<br />
1 J once a year<br />
FETT FETT<br />
FETT GRAISSE<br />
FETT GREASE<br />
= Anzahl der Schmiernippel<br />
II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />
* Variante<br />
siehe Anleitung des Herstellers<br />
1 J<br />
80 F<br />
40 F<br />
1 J<br />
= Nombre de graisseurs<br />
II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />
* Variante<br />
Voir le guide du constructeur<br />
9900 DK SCHMIERPLAN_544 - 42 -<br />
III<br />
HD SAE 90<br />
= Number of grease nipples<br />
II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />
* Variation<br />
see manufacturerʼs instructions<br />
III<br />
4<br />
HD SAE 90<br />
(IV) (IV)<br />
F E T T F E T T<br />
DK<br />
SMØREPLAN DANSK<br />
40 F Hvert 40. læs<br />
80 F Hvert 80. læs<br />
1 J 1 gang årligt<br />
FETT Fedt<br />
= Antal smørenipler<br />
II, III, IV Se smørediagrammet<br />
* Udstyrsvariant<br />
Se producentens anvisninger<br />
1<br />
HD SAE 90 III<br />
(II)<br />
Ö L<br />
FETT<br />
Nr. 546.90.011.0
EUROPROFI uden regulerende udstyr<br />
Model<br />
Total længde<br />
Total bredde<br />
Højde med toprammen oppe<br />
Højde med toprammen nede<br />
Sporvidde<br />
Platformens højde<br />
Pick-upʼens bredde<br />
Antal knive<br />
Afstand ml. Knive<br />
Kapacitet<br />
Volumen iht. DIN 11741<br />
Kraftoverføringsakslens omdrejningsbegrænsning<br />
Dæk<br />
Dæktryk<br />
Vægt ca.<br />
Permanent støjniveau<br />
Nødvendige forbindelser<br />
• 1 dobbeltvirkende olieudtag<br />
tryk min.: 120 bar<br />
tryk maks.: 200 bar<br />
• 7-polet elektrisk stik til lygtebommen (12 Volt)<br />
• 3-polet elektrisk stik (12 Volt) forbindelse<br />
9700-DK Tech.Dat_542<br />
- 43 -<br />
TEKNISKE DATA DK<br />
Placering af maskinens ID-plade<br />
Fabrikationsnummeret (Masch.Nr. / Fzg.Ident.Nr.) er præget på den<br />
medfølgende ID-plade (som viste) og på rammen.<br />
Garantisager og øvrige forespørgsler kan ikke behandles før fabrikationsnummeret<br />
er oplyst.<br />
Skriv venligst nummeret på forsiden af instruktionsbogen med det samme<br />
efter at maskinen er leveret.<br />
Tekniske data EUROPROFI 1<br />
542<br />
8450 mm<br />
2330 mm<br />
3450 mm<br />
2615 mm<br />
1800 mm / 1850 mm<br />
1100 mm<br />
1800 mm<br />
31<br />
45 mm<br />
42 m3 26,2 m3 * 2400 Nm / 540 RPM<br />
* 1500 Nm / 1000 RPM<br />
15.0 / 55 - 17 10 PR TD<br />
3,5 bar<br />
4500 kg<br />
EUROPROFI uden regulerende udstyr<br />
Model<br />
Total længde<br />
Total bredde<br />
Højde med toprammen oppe<br />
Højde med toprammen nede<br />
Sporvidde<br />
Platformens højde<br />
Pick-upʼens bredde<br />
Antal knive<br />
Afstand ml. Knive<br />
Kapacitet<br />
Volumen iht. DIN 11741<br />
Kraftoverføringsakslens omdrejningsbegrænsning<br />
Dæk<br />
Dæktryk<br />
Vægt ca.<br />
Permanent støjniveau<br />
Nødvendige forbindelser<br />
• 1 dobbeltvirkende olieudtag<br />
tryk min.: 120 bar<br />
tryk maks.: 200 bar<br />
• 7-polet elektrisk stik til lygtebommen (12 Volt)<br />
• 3-polet elektrisk stik (12 Volt) forbindelse<br />
9700-DK Tech.Dat_543<br />
Tekniske data EUROPROFI 2<br />
543<br />
9130 mm<br />
2330 mm<br />
3450 mm<br />
2615 mm<br />
1800 mm / 1850 mm<br />
1100 mm<br />
1800 mm<br />
31<br />
45 mm<br />
47 m3 29,2 m3 * 2400 Nm / 540 RPM<br />
* 1500 Nm / 1000 RPM<br />
19.0 / 45 - 17 10 PR TD<br />
3,0 bar<br />
4700 kg<br />
9700-DK Tech.Dat_543<br />
Defineret anvendelse af vognen<br />
Vognen “EUROPROFI“ er udelukkende fremstillet med henblik på normal anvendelse indenfor landbrugsarbejde.<br />
- 45 -<br />
TEKNISKE DATA DK<br />
• Til opsamling, transport og aflæsning af grovfoder, grønt, ensilage og strå.<br />
• Til transport og aflæsning af snittet materiale.<br />
Al anvendelse herudover må anses for værende udefineret.<br />
Fabrikanten kan derfor ikke gøres ansvarlig for skader opstået ved udefineret anvendelse af vognen. Risikoen påhviler alene brugeren.<br />
• Overholdelse af producentens forskrifter vedrørende drift, service og vedligeholdelse henhører ligeledes under“defineret anvendelse”.<br />
Korrekt læsning:
DK-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein<br />
BILAG<br />
DK
• kvalitet og nemmere at montere<br />
- Større sikkerhed ved brug.<br />
• Stabil i brug.<br />
• Holder længere<br />
- Bedre økonomi<br />
• Garanteret leveringssikkerhed gennem<br />
din lokale <strong>Pöttinger</strong> Salg og Service<br />
forretning .<br />
DK-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein<br />
Det originale kan ikke kopieres …<br />
Det køre bedre med originale<br />
<strong>Pöttinger</strong> dele<br />
DK<br />
En beslutning skal tages, ”original” eller ”uoriginal”? Denne beslutning tages ofte på<br />
grundlag af pris og nogle gange kan ”billige priser” være et meget dyrt valg.<br />
Vær sikker at du køber ”Original”, dele med kløverblads symbolet<br />
stemplet i sliddelen !
Bilag - B<br />
Vigtigt !<br />
Anvend kun den viste eller<br />
medleverede kraftoverføringsaksel,<br />
ellers bortfalder<br />
retten til at reklamerer under<br />
garantien.<br />
Tilslut kraftoverføringsaksel<br />
til traktoren<br />
Hold de to halvdele op ved siden<br />
af hinanden for at bestemme<br />
længden.<br />
Arbejdsgang ved<br />
forkortning af aksler:<br />
- For at bestemme den<br />
nødvendige længde<br />
sættes redskabet i<br />
den tætteste arbejdsposition<br />
(L2) på<br />
traktoren, hold de to<br />
halvdele ved siden af<br />
hinanden og marker<br />
længden.<br />
0000_DK-GELENKWELLE_BA-ALLG<br />
Kraftoverføringsaksel<br />
Vigtigt !<br />
• Bemærk den maks. driftslængde<br />
(L1)<br />
- Prøv at opnå størst mulig<br />
akseloverlap (min 1/2 X).<br />
• Afkort inder- og yderrør med<br />
samme længde.<br />
• Fastgør akslens moment-begrænser<br />
(2) til traktoren.<br />
• Check altid, at akslen er sikkert<br />
fastgjort forinden start.<br />
Sikkerhedskæde:<br />
- Anvend kæde for at forhindre<br />
beskyttelsesrøret i at rotere.<br />
- Pas på at kæden ikke påvirker<br />
akslens rotation.<br />
Kraftoverføringsaksel<br />
X<br />
L2<br />
X<br />
L1<br />
X<br />
min.<br />
X<br />
Arbejdsregler:<br />
Overgå aldrig maks. PTO-omdr. når redskabet er i brug.<br />
- Når PTO-en er stoppet, må man ikke regne med, at den ophængte<br />
maskine omgående stopper.<br />
- Gå ikke hen til maskinen forinden samtlige dele er holdt med at<br />
rotere. Først da kan man<br />
arbejde på den.<br />
- Når maskinen er parkeret<br />
skal man enten fjerne<br />
akslen eller sikre den med<br />
en kæde (anvend ikke<br />
låsekæden (H) hertil).<br />
052-97-37<br />
- B 1 -<br />
DK<br />
1) Således arbejder en kardanakselkobling:<br />
Denne kardanakselkobling er<br />
en overbalastningskobling. Ved<br />
overbelastning slår den over<br />
på ”nul”. For at vende tilbage<br />
til normal drift, stop PTO-en et<br />
kort øjeblik.<br />
Koblingen slår til igen ved en hastighed<br />
på under 200 omdr./min<br />
VIGTIGT !<br />
Overbelastningskoblingen er ikke en ”fyldt-op indikator”. Det er<br />
kun en overbelastningssikring, der er konstrueret til at forhindrer<br />
maskinen i at blive ødelagt.<br />
Ved at køre fornuftigt vil man ikke opleve at overbelastningskoblingen<br />
slår til ret ofte, hvormed man forhindrer unødigt slitage på<br />
maskinen.<br />
2) Vidvinkel akselled:<br />
Maks. frigang under drift og<br />
stilstand: 70°<br />
3) Standard akselled:<br />
Maks. akselfrigang under parkering:<br />
90°<br />
Maks. frigang når maskinen<br />
arbejder: 35°<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
Udskift slidte afdæknin-ger/skærme med det samme!<br />
- Smør med en mærkevare fedt for hver 8. driftstime<br />
- Forinden maskinen skal stå stille i en længere periode skal man<br />
rense og smøre kraftoverføringsaksel.<br />
Ved vinterdrift skal<br />
8 beskyttel-sesrørene<br />
smøres, således at<br />
de ikke fryser fast.<br />
h<br />
FETT<br />
• Vigtigt for kraftoverføringsaksel med<br />
friktionskobling:<br />
Check friktionskobling for, om den fungerer<br />
korrekt, forinden maskinen tages i brug efter en<br />
længere tids pause,<br />
a.) Mål (L) ved trykfjedren på K90, K90/4 og K94/1<br />
eller ved trykstiften (L) på K92E og K92/4E.<br />
b.) Løsn skruerne for at slippe trykket på friktionsskiven.<br />
c.) Spænd skruerne til mål (L).<br />
Koblingen er klar til anvendelse.<br />
K90,K90/4,K94/1<br />
L<br />
K92E,K92/4E<br />
L
Smøringsdiagram<br />
1997 UDGAVE<br />
DK<br />
Landbrugsmaskinens ydeevne og holdbarhed afhænger meget af, om maskinen er blevet korrekt vedligeholdt, efterset og smurt.<br />
Dette smøringsdiagram gør det nemt at vælge blandt de egnede produkter.<br />
De brugbare smøremidler er vist med nedenstående symboler fx ”III”. Ud fra smøremidlets kodenummer, varedeklaration, kvalitet og varemærke er det nemt at afgøre, hvem der er producent. Listen<br />
over producenter af olie er ikke komplet.<br />
- Gearolier påfyldes iht. manualen, dog minimum 1 gang årligt.<br />
- Fjern oliehætten, lad olien løbe ud og afskaf olien på behørig vis.<br />
Forinden maskinen køres ind (for vinteren) skal der foretages et olieskift og smøring af samtlige nipler. Ydersider af ubeskyttede metaldele (samlinger etc.) skal beskyttes mod rust med en gruppe<br />
”IV” fedttype, som det er angivet herunder.<br />
(II)<br />
F E T T<br />
I II III IV V (IV)<br />
VI VII<br />
Ö L<br />
Smøremiddel-kode<br />
Gearolie SAE 90 svarende<br />
til SAE 85 W-140<br />
iht. API-GL 5<br />
Hydraulikolie HLP<br />
DIN 51524, del 2<br />
Komplex fedt<br />
Transmissionsfedt<br />
Litium fedt<br />
Motorolie SAE 30 iht.<br />
API CD/SF<br />
(DIN 51 502: KP1R)<br />
(DIN 51 502: G0H)<br />
(DIN 51 502, KP2K)<br />
Gearolie, SAE 90 svarende til<br />
SAE 85 W-140 iht. API-GL 4<br />
eller API-GL 5<br />
Kvalitetskrav<br />
Se bemærkninger.<br />
*<br />
**<br />
***<br />
- D 49 -
Bemærkninger:<br />
F E T III IV<br />
V VI<br />
VII<br />
I<br />
(II)<br />
Producent II<br />
(IV)<br />
Ö L<br />
*) Når der arbejdes med<br />
traktor med vådbremsesystem<br />
gælder de internationale<br />
specifikationer J<br />
20 A.<br />
**) Hydraulikolie HLP-(D) +<br />
HV<br />
***) Hydraulikolie, hvis<br />
vegetabilske oliebase<br />
HLP + HV er biologisk<br />
nedbrydelig og derfor er<br />
særlig miljøvenlig.<br />
ROTRA MP 80W-90<br />
ROTRA MP 85W-140<br />
-<br />
GR MU 2 GR SLL<br />
GR LFO<br />
ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />
ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />
MOTOROLIE HD 30<br />
SIGMA MULTI 15 W-40 SUPER<br />
TRAKTOR OLIE UNIVERSAL 15<br />
W-30<br />
OSO 32/46/68<br />
ARNICA 22/46<br />
AGIP<br />
ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />
GEAROLIE EP 90 HYP<br />
85W-90<br />
SUPER KOWAL 30 MULTI<br />
TURBORAL SUPER TRAKTO-<br />
VITAM GF 32/46/68<br />
VITAM HF 32/46<br />
ARAL<br />
RAL 15W-30<br />
GETRIEBEÖL HYP 90 EP<br />
MULTIHYP 85W-140 EP<br />
AVIALUB SPECIALFEDT<br />
AVIA FLYDENDE TRANSMIS-<br />
SIONSFEDT<br />
AVIA SMØREFEDT<br />
GEAROLIE MZ 90 M HULTI-<br />
HYP 85W-140<br />
MOTOROLIE HD 30<br />
MULTIGRADE HDC 15W-40<br />
TRACTAVIA HF SUPER 10W-30<br />
AVILUB RL 32/46<br />
AVILUB VG 32/46<br />
AVIA<br />
RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />
TRANSMISSIONSFEDT NLGI 0<br />
RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />
PLANTOGEL 00n<br />
MULTIFEDT 2<br />
SPECIALFEDT FLM<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
SUPER 8090 MC<br />
HYPOID 80W-90<br />
HYPOID 85W-140<br />
SUPER 2000 CD-MC<br />
SUPER 2000 CD<br />
HD SUPERIOR 20 W-30<br />
HD SUPERIOR SAE 30<br />
HYDRAULIKOLIE HLP 32/46/68<br />
SUPER 2000 CD-MC*<br />
HYDRA HYDR. FLUID*<br />
HYDRAULIKOLIE MC 530**<br />
BAYWA<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />
HYPOGEAR 85W-140 EP<br />
ENERGREASE LS-EP 2 FLYDENDE FEDT NO<br />
ENERGREASE HTO<br />
GEAROLIE 90 EP<br />
HYPOGEAR 90 EP<br />
ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />
ENERGOL HD 30<br />
VANELLUS M 30<br />
BP<br />
CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />
HYPOY C 80W-140<br />
LORENA 46<br />
RHENOX 34<br />
GEAROLIE B 85W-90<br />
LITORA 27<br />
-<br />
GEAROLIE C 85W-140<br />
EPX 80W-90<br />
HYPOY C 80W-140<br />
HYSPIN AWS 32/46/68 HY-<br />
SPIN AWH 32/46<br />
CASTROL<br />
GEAROLIE MP 85W-90<br />
GEAROLIE B 85W-90<br />
GEAROLIE C 85W-90<br />
RX SUPER DIESEL 15W-40<br />
POWERTRANS<br />
MOTOROLIE 100 MS SAE 30<br />
MOTOROLIE 104 CM 15W-40<br />
AUSTROTRAC 15W-30<br />
PERFORMANCE 2 B SAE 30<br />
8000 TOURS 20W-30 TRAC-<br />
TORELF ST 15W-30<br />
HLP 32/46/68<br />
HLP-M M32/M46<br />
ELAN<br />
MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />
TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />
GA O EP<br />
POLY G O<br />
EPEXA 2<br />
ROLEXA 2<br />
MULTI 2<br />
TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />
TRANSELF TYP BSL 85 W-140<br />
OLNA 32/46/68<br />
HYDRELF 47/68<br />
ELF<br />
GEAROLIE GX 80W-90<br />
GEAROLIE GX 85W-140<br />
MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />
GP GREASE<br />
GEAROLIE GP 80W-90<br />
GEAROLIE GP 85W-140<br />
PLUS MOTOROLIE 20W-30<br />
UNIFARM 15 W-30<br />
NUTO H 32/46/68<br />
NUTO HP 32/46/68<br />
ESSO<br />
EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />
HØJTRYKSFEDT LT/SC 280 TRANSMISSIONSFEDT MO<br />
370<br />
HYPOID GA 90<br />
HYPOID GB 90<br />
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30<br />
UNIVERSAL TRAKTOROLIE<br />
ENAK HLP 32/46/68<br />
ENAK MULTI 46/68<br />
EVVA<br />
SUPER<br />
MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />
PONTONIC N 85W-90<br />
PONTONIC MP 85W-90, 85W-<br />
140 SUPER UNIVERSALOLIE<br />
DELTA PLUS SAE 30<br />
SUPER UNIVERSALOLIE<br />
HYDRAN 32/46/68<br />
FINA<br />
RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />
RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />
RENOGEAR HYPOID 90<br />
RENOSOD GFO 35<br />
DURAPLEX EP 00<br />
PLANTOGEL 00N<br />
RENOLIT MP<br />
RENOLIT FLM 2<br />
RENOLIT ADHESIV 2<br />
RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />
RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />
RENOGEAR HYPOID 90<br />
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />
TITAN UNIVERSAL HD<br />
FUCHS<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
HYPOID EW 90<br />
HYPOID 85W-140<br />
RENOPLEX EP 1<br />
TRANSMISSIONSFEDT<br />
PLANTOGEL 00N<br />
HØJTRYKDSFEDT<br />
SPECIALFEDT GLM<br />
PLANTOGEL 00N<br />
GEAROLIE MP 90<br />
HYPOID EW 90<br />
HYPOID 85W-140<br />
MULTI 2030<br />
2000 TC<br />
HYDRAMOT 15W-30 HYDRA-<br />
MOT 1030 MC<br />
RENOLIN 1025 MC ***<br />
TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />
RENOGEAR HYDRA *<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
HYDRAULIKOLIE HLP/32/46/68<br />
HYDRAMOT 1030 MC*<br />
HYDRAULIKOLIE 520 **<br />
PLANTOHYD 40N ***<br />
GENOL<br />
MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />
MOBILUBE HD 85W-140<br />
MOBILUBE GX 90<br />
MOBILUBE HD 90<br />
HD 20W-20<br />
DELVAC 1230<br />
SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />
DTE 22/24/25<br />
DTE 13/15<br />
MOBIL<br />
MOBILUBE HD 85W-140<br />
HØJTRYKDSFEDT<br />
RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />
RENOLIT MP<br />
DUREPLEX EP<br />
RETINAX A<br />
SPEC. TRANSMISSIONSFEDT AEROSHELL GREASE 22 SPIRAX HD 90<br />
ALVANIA EP 2<br />
h SIMMNIA<br />
DOLIUM GREASE R<br />
SPIRAX HD 85W-140<br />
GREASE O<br />
MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />
KRAFTIG GEAROLIE SAE 90<br />
HYPOID EW 90<br />
EXTRA HD 30<br />
SUPER HD 20 W-30<br />
RENOLIN B 10/15/20 RENO-<br />
LIN B 32 HVI/46HVI<br />
RHG<br />
SPIRAX 90 EP<br />
SPIRAX HD 90<br />
SPIRAX HD 85/140<br />
AGROMA 15W-30<br />
ROTELLA X 30<br />
RIMULA 15W-40<br />
TELLUS S32/S 46/S48 TEL-<br />
LUS T 32/T46<br />
SHELL<br />
TOTAL EP 85 W-90<br />
TOTAL EP B 85W-90<br />
RUBIA H 30<br />
MULTAGRI TM 15W-20<br />
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI-<br />
VIS ZS 32, 46, 68<br />
TOTAL<br />
HP GEAR OIL 90<br />
oder 85W-140<br />
DURAPLEX EP 1<br />
RENOLIT LZR 000<br />
DEGRALUB ZSA 000<br />
MULTILUBE EP 2<br />
VAL-PLEX EP 2<br />
PLANTOGEL 2 N<br />
HP GEAROLIE 90<br />
ELLER 85W-140<br />
TRANSGEAROLIE 80W-90<br />
SUPER HPO 30<br />
STOU 15W-30<br />
SUPER TRAC FE 10W-30<br />
ALL FLEET PLUS 15W-40<br />
ULTRAMX HLP 32/46/68<br />
SUPERTRAC FE 10W-30*<br />
ULTRAMAX HVLP 32 **<br />
ULTRAPLANT 40 ***<br />
VALVOLINE<br />
AL SLAGS BRUG MULTIGEAR B 90<br />
-<br />
MULTI C SAE 85W-140<br />
-<br />
ANDARIN 32/46/68 HD PLUS DAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />
MULTIGEAR B 90<br />
MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />
VEEDOL<br />
WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID GEAROLIE 80W-90,<br />
85W-140<br />
HYPOID GEAROLIE<br />
80W-90, 85W-140<br />
KRAFTIG GEAROLIE 80W-90<br />
MULTI-REKORD 15W-40<br />
PRIMANOL<br />
REKORD 30<br />
WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />
WIOLAN HVG 46 **<br />
WIOLAN HR 32/46 ***<br />
HYDROLFLUID *<br />
WINTERSHALL<br />
- D 50 -
Påløbsbremseanlæg<br />
med bakkeautomatik<br />
Påløbsbremseanlæg<br />
1. Betjening<br />
Efter tilkoblingen skal trækkøretøjets<br />
håndbremsegreb<br />
være forbundet med afbrydningskablet<br />
(1). Dermed<br />
bremses anhængeren ved<br />
hjælp af håndbremsegrebet,<br />
hvis den af sig selv løsner sig<br />
fra trækkøretøjet.<br />
• Påløbsbremsen fungerer fuldautomatisk.<br />
Vær opmærksom på, at trækøjet ligger vandret, da der ellers<br />
er fare for en overophedning af bremsetromlerne (se også<br />
næste side „Opvarmning af bremserne“).<br />
Gennemfør bremsetest ved igangsætning!<br />
- Træk håndbremsen<br />
over dødpunktet med<br />
udtrukket drivstang (3).<br />
Når drivstangen (3)<br />
skubbes ind, efterspændes<br />
håndbremsegrebet<br />
automatisk ved hjælp af<br />
gasfjedrene (2).<br />
- Med udtrukket drivstang<br />
opnås en nemmere<br />
tilbagestilling!<br />
Bemærk!<br />
Stands straks traktoren ved funktionsfejl på bremseanlægget<br />
og reparér fejlen.<br />
Bemærk!<br />
Hvis drivstangen (3) er<br />
skubbet ind, springer<br />
håndbremsegrebet i<br />
vejret med et ryk, når<br />
dødpunktet overvindes.<br />
Tag kun fat om grebet<br />
nedefra (B).<br />
2. Justeringsvejledning<br />
2.1 Efter de første driftstimer<br />
tilpasser bremsebelægningerne<br />
sig til tromlerne.<br />
Dermed opstår der et slør<br />
i bremserne. Dette kan<br />
ses, hvis drivstangen (3)<br />
køres for langt ind.<br />
En godt indstillet bremse bør fremvise en påløbsvej<br />
(4) på 50 –70 mm.<br />
Hvis påløbsvejen overskrides, kan bremseanlægget<br />
efterjusteres ved hjælp af en bardunstrammer (5) eller<br />
efterskruning af laskerne (A).<br />
En kontrol er mulig når trækøjet er trukket ud og<br />
håndbremsegreb et er trukket.<br />
BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-DK RINNER/BPW<br />
(System RINNER / system BPW)<br />
- E1 -<br />
DK<br />
I trukket tilstand skal håndbremsegrebet (6) lige nøjagtig dække<br />
tandsegmentets tandstilling.<br />
2.2 Ved hyppig efterjustering skal håndbremsestillingen efterprøves ved<br />
akslerne.<br />
I bakgear og med trukket håndbremsegreb må bremsearmene (7)<br />
ikke stå mere end vinkelret. Ellers skal bremsearmene sættes en<br />
tand tilbage.<br />
2.3 Foretag prøvebremsninger ved nyindstilling eller nye bremsebelægninger.<br />
Efterprøv og korrigér bremsearmenes stilling ved ujævn bremsning<br />
(trækning til enten venstre eller højre).<br />
2.4 Kontrollér bremsebelægningernes tykkelse for eventuelle beskadigelser<br />
og slitage efter hver 500. driftstime.<br />
Udskift bremseskoene, hvis bremsebelægningen er tyndere end 2<br />
mm eller beskadiget.<br />
3. Vedligeholdelse<br />
På den påløbende indretning<br />
befinder der<br />
sig en smørenippel<br />
(11), som skal smøres<br />
2x om året. Samtidig<br />
skal det påløbende trækøjes glidebane (9) smøres med fedt.<br />
Bemærk!<br />
Frakobling af anhængeren<br />
Det påløbende trækøje (9) skal altid<br />
være trukket helt ud, hvis anhængeren<br />
er frakoblet.<br />
Derfor: Kør traktoren så langt frem før<br />
frakoblingen, at trækøjet står i forreste,<br />
udtrukne position.
Påløbsbremseanlæg<br />
med bakkeautomatik<br />
Fejl<br />
Bremsevirkning for svag.<br />
Bakning træg eller blokeret.<br />
Opvarmning af bremserne.<br />
Håndbremsens virkning for svag.<br />
BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-DK RINNER/BPW<br />
(System RINNER / system BPW)<br />
Årsager til fejl og deres afhjælpning<br />
Årsag<br />
Drivstangen skubber sig helt i bund.<br />
Bremsebelægninger ikke indkørte.<br />
Bremsebelægninger beskadigede eller nedslidte.<br />
For lidt bremsekraft.<br />
Bremseanlægget indstillet for stramt.<br />
Fejl i indstillingen.<br />
Bremseanlægget løsnes ikke helt ved fremad<br />
kørsel.<br />
Bremsetrækket ikke smurt eller knækket.<br />
Trækøje ikke vandret.<br />
På grund af anhængerens vægt, der hviler<br />
på trækstangen, udløses en permanent<br />
bremsning.<br />
Bremsebelægninger ikke indkørte.<br />
For store overføringstab.<br />
Fejl i indstillingen.<br />
- E2 -<br />
Afhjælpning<br />
DK<br />
Efterjustering ifølge justeringsvejledningen.<br />
Tilpasning af belægningerne ved hjælp af<br />
enkelte prøvebremsninger.<br />
Indbygning af nye bremsesko.<br />
Gør overføringsindretningen eller bremsetrækket<br />
letglidende.<br />
Nyindstilling af bremseanlæg.<br />
Nyindstilling ifølge justeringsvejledning.<br />
Løsn håndbremsen.<br />
Smør bremsetrækket eller reparér/forny det.<br />
Tilpas trækstangen rigtig til trækkøretøjet<br />
(trækøje vandret).<br />
Tilpasning af belægningerne ved hjælp af<br />
enkelte prøvebremsninger.<br />
Gør overføringsindretningen og bremsetrækket<br />
letglidende.<br />
Efterjustering i følge justeringsvejledning.
Påløbende aksel med bakkeautomatik<br />
Indstilling af knastbremse type: 30-4010 (300x60)<br />
(Bremseudligning foran akslen)<br />
Første skridt er principielt altid indstillingen eller efterjusteringen af hjulbremsen.<br />
Løft akslen op, bring påløbsindretningen og håndbremsen i løs stilling (trækøjet skal være trukket helt ud).<br />
Bemærk!<br />
Vær opmærksom på, at anhængeren er sikret mod at kunne bevæge sig.<br />
Løsn overføringsindretningen.<br />
Drej hjulet i kørselsretning, drej samtidig justerskruen B mod højre, indtil bremseskoene begynder at slæbe mod bremsetromlen<br />
og hjulet bevæger sig tungere.<br />
Løsn nu justerskruen med en halv omdrejning, så hjulet løber frit og bremseskoene ikke længere slæber mod bremsetromlen.<br />
Kontrollér akselarmens stilling, vinklen α mellem en fiktiv lodret linie og akselarmen skal udgøre ca. 20° imod trækindretningen.<br />
DK-Einstellen d. Nockenbr_102<br />
E-3
9600-DK PLANE_102<br />
Montering af presenningen (PL)<br />
1. Bor huller (ø9 mm) i midten ved formrøret som vist på skitsen<br />
2. Montér holderne (H, 3 stk.)<br />
• Sekskantskruer M8 x 70 (3 stk.)<br />
• Sekskantmøtrik M8<br />
3. Skær et stykke løst af presenningen ved holderne (3a)<br />
4. Fastgør presenningen til holderne<br />
AFGRÆNSNINGSPRESENNING (EKSTRA UDSTYR)<br />
- ret presenningen til på holderne med begge de medleverede<br />
rundjern<br />
- sikr begge rundjern med spændemuffer 6 x 32<br />
5. Hæng alle tagrebene op<br />
6. Knyt det medleverede reb (5,75 m) sammen med tagrebet (D1)<br />
7. Træk rebet (5,75 m) gennem øskenerne og knyt enden sammen<br />
med tagrebet (D2) som vist på skitsen<br />
8. Bor huller (ø9 mm) til venstre og højre ved de øverste sidesmækker<br />
- afstand „85 cm“ til øsken<br />
9. Mit den beiden Gummispannern (EXP) die Plane nach hinten<br />
spannen<br />
- Z54 -<br />
DK
DK-EG-Konform_543<br />
Vi _______________________________________________________________________<br />
ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
(Navn på producent)<br />
EC overensstemmelseserklæring<br />
opfyldende EU direktiverne 98/37/EG<br />
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Fuld adresse på virksomheden – hvor det vedrører autoriserede forhandlere indenfor EU, oplys også firmaets navn og<br />
producent)<br />
erklærer som eneansvarlig, at produkterne:<br />
Silierwagen EUROPROFI 1, Type 542<br />
Silierwagen EUROPROFI 2, Type 543<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Art, model)<br />
for hvilke dette certifikat gælder, lever op til de basale sikkerheds og sundhedsforskrifter i EU<br />
direktiverne 98/37/EG,<br />
(hvis anvendelig)<br />
og til andre relevante EU-direktiver.<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Titel og/eller nr. på udstedelse af de andre EU-direktiver)<br />
__________________________________________________________________________<br />
(hvis anvendelig)<br />
For at gøre den korrekte anvendelse af sikkerheds- og sundhedsforskrifterne i EU direktiverne<br />
gældende, blev følgende standarder og/eller tekniske specifikationer afprøvet.<br />
EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991<br />
__________________________________________________________________________<br />
(Titel og/eller nr. og dato for udstedelse af standarder og/eller specifikationer)<br />
Grieskirchen, 11.08.2003<br />
_________________________<br />
pa. Ing. W. Schremmer<br />
Entwicklungsleitung<br />
________________________________<br />
(Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)<br />
DK
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />
D arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />
an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen<br />
dieser Betriebsanleitung müssen wir uns<br />
darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an<br />
bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />
abgeleitet werden.<br />
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich.<br />
Irrtümer vorbehalten.<br />
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />
nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht<br />
vorbehalten.<br />
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent<br />
NL aan de verbetering van hun producten in het<br />
kader van hun technische ontwikkelingen.<br />
Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen<br />
en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing<br />
voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op<br />
veranderingen van reeds geieverde machines kan<br />
worden afgeleid.<br />
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />
bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met<br />
schiftelijke toestemming van de<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.<br />
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />
E esfuerza contínuamente en la mejora<br />
constante de sus productos, adaptándolos<br />
a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados<br />
a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación<br />
de los productos con relación a las ilustraciones<br />
y a los textos del presente manual, sin que por ello<br />
pueda ser deducido derecho alguno a la modificación<br />
de máquinas ya suministradas.<br />
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden<br />
sin compromiso alguno.<br />
La reproducción o la traducción del presente manual<br />
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />
de la autorización por escrito de<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />
propiedad industrial.<br />
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje firma<br />
CZ PöTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ<br />
sv˝ch v˝robk˘.<br />
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.<br />
Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ<br />
dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.<br />
TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou<br />
nez·vaznÈ.<br />
Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za pÌsemnÈho<br />
souhlasu firmy<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.<br />
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />
F constamment ses produits grâce au progrès<br />
technique. C'est pourquoi nous nous réservons<br />
le droit de modifier descriptions et illustrations<br />
de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire<br />
découler un droit à modifications sur des machines<br />
déjà livrées.<br />
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />
sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />
la permission écrite de<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Tous droits réservés selon la réglementation des<br />
droits d'auteurs.<br />
Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-<br />
S tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra<br />
sina produkter.<br />
Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />
avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning.<br />
Däremot består det inget anspråk på förändringar<br />
av produkter beroende av denna bruksanvisning.<br />
Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.<br />
Fel förbehållna.<br />
Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast<br />
genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A – 4710 Grieskirchen<br />
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />
förbehålls.<br />
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />
I al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli<br />
aggiornati rispetto allo sviluppo<br />
della tecnica.<br />
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />
descrizioni di queste istruzioni per lʼuso. Allo stesso<br />
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />
modifiche a macchine già fornite.<br />
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,<br />
anche solo parziale, solo dietro consenso<br />
scritto della<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />
dʼautore.<br />
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a<br />
HU <strong>Pöttinger</strong> Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik<br />
termékei minôségének javításán.<br />
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási<br />
jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel<br />
fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával<br />
kapcsolatban.<br />
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség<br />
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.<br />
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,<br />
csak az<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.<br />
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.<br />
Following the policy of the PÖTTINGER<br />
GB Ges.m.b.H to improve their products as technical<br />
developments continue, PÖTTINGER<br />
reserve the right to make alterations which must not<br />
necessarily correspond to text and illustrations contained<br />
in this publication, and without incurring obligation<br />
to alter any machines previously delivered.<br />
Technical data, dimensions and weights are given as<br />
an indication only. Responsibility for errors or omissions<br />
not accepted.<br />
Reproduction or translation of this publication, in whole<br />
or part, is not permitted without the written consent of<br />
the ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen.<br />
All rights under the provision of the Copyright Act are<br />
reserved.<br />
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esfor-<br />
P<br />
ça-se continuamente por melhorar os seus<br />
produtos, adaptando-os à evolução técnica.<br />
Por este motivo, reservamo-nos o direito de modificar<br />
as figuras e as descrições constantes no presente<br />
manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas<br />
já fornecidas.<br />
As características técnicas, as dimensões e os pesos<br />
não são vinculativos.<br />
A reprodução ou a tradução do presente manual de<br />
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização<br />
por escrito da<br />
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade<br />
intelectual.<br />
W sensie dalszego rozwoju technicznego<br />
PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem<br />
swoich produktÛw. W zwiπzku z<br />
powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w<br />
schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej<br />
instrukcji obs≥ugi.<br />
Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku<br />
juø dostarczonych maszyn.<br />
Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami<br />
ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia<br />
siÍ b≥edÛw.<br />
Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,<br />
wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ<br />
ALOIS POTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi<br />
zastrzeøone.<br />
В ходе технического развития фирма<br />
RUS «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно<br />
занимается усовершенствованием своей<br />
продукции.<br />
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить<br />
изменения в рисунки и описания этой инструкции<br />
по эксплуатации, однако,требование вносить такие<br />
изменения в уже поставленные машины предъявлению<br />
не подлежит.<br />
Технические данные, указание размеров и массы даются<br />
без обязательств. Ошибки не исключены.<br />
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,<br />
разрешается только с письменного согласия фирмы<br />
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР<br />
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»<br />
А-4710 Грискирхен.<br />
С сохранением всех прав в соответствии с авторским<br />
правом.
ALOIS PÖTTINGER<br />
<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />
A-4710 Grieskirchen<br />
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />
e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />
Internet: http://www.poettinger.co.at<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Stützpunkt Nord<br />
Steinbecker Strasse 15<br />
D-49509 Recke<br />
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0<br />
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14<br />
PÖTTINGER France<br />
129 b, la Chapelle<br />
F-68650 Le Bonhomme<br />
Tél.: 03.89.47.28.30<br />
Fax: 03.89.47.28.39<br />
GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />
Servicezentrum<br />
Spöttinger-Straße 24<br />
Postfach 1561<br />
D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />
Telefon:<br />
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />
Telefax: 0 81 91 / 59 656