29.07.2013 Views

543.DK.809.0 Buch.indb - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

543.DK.809.0 Buch.indb - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

543.DK.809.0 Buch.indb - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DK<br />

Instruktionsbog<br />

+ INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN . . . Side 3<br />

EUROPROFI 1 Euromatic<br />

(Type 542)<br />

EUROPROFI 2 Euromatic<br />

(Type 543)<br />

Nr. 99 543.DK.80D.0<br />

Opsamlervogne Ihre /Your /Deres • Mask..Nr.• Fgst.Ident.Nr.


Vigtig information vedrørende produktansvar<br />

I henhold til loven om produktansvar, skal producenten og forhand-<br />

leren give kunden en instruktionsbog på salgstidspunktet.<br />

Endvidere skal kunden modtage instruktion i de anbefalede betjenings-,<br />

sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter. Det er derfor nødvendigt med<br />

en skriftlig bekræftelse på, at dette er sket.<br />

Med henblik herpå, skal<br />

dokument A underskrives og sendes til <strong>Pöttinger</strong>.<br />

Dokument B beholder forhandleren og<br />

dokument C modtager kunden.<br />

DK Kære landmand<br />

Du har netop foretaget et godt valg. Vi er naturligvis<br />

meget glade herfor og ønsker at lykønske dig for dit valg<br />

af <strong>Pöttinger</strong>. Som din parter indenfor jordbrug tilbyder<br />

vi kvalitet og effektivitet samt en pålidelig service.<br />

For at kunne imødekomme behovet for reservedele til<br />

vore landbrugsmaskiner, og for at kunne tage denne<br />

efterspørgsel i betragtning, når vi udvikler nye maskiner,<br />

vil vi bede dig hjælpe os med nogle oplysninger.<br />

Således bliver vi endvidere i stand til at kunne informere<br />

dig om den nyeste udvikling.<br />

I henhold til loven om produktansvar er enhver landmand en driftsherre.<br />

I henhold til loven om produktansvar gælder det, at den omfatter skade på<br />

ejendom<br />

forårsaget af en maskine og ikke skade på maskinen. Der ydes en<br />

godtgørelse<br />

på 500 Euro ved ansvar. I overensstemmelse med loven om produktansvar,<br />

er driftsherre betingede skader på ejendom ikke dækket af produktansvar.<br />

BEMÆRK! Skulle kunden senere sælge maskinen, skal instruktionsvejledningen<br />

overdrages til den nye ejer, som i forbindelse med salget ligeledes<br />

skal instrueres i de heri anbefalede forskrifter.<br />

ALLG./BA SEITE 2 / 0000-DK


DK<br />

INSTRUKTIONER FOR<br />

LEVERING AF MASKINER<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> <strong>GmbH</strong><br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Tel. (07248) 600 -0<br />

Telefax (07248) 600-511<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />

Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />

I henhold til produktansvar bedes De venligst checke nedenstående:<br />

Sæt kryds X<br />

❑ Maskinen er gennemgået iht. leveringssedlen. Alle<br />

vedlagte løse dele er fjernet. Alt sikkerhedsudstyr,<br />

kraftoverføringsaksel og alle betjeningsdele forefindes.<br />

❑ Betjening og vedligeholdelse af maskinen og/eller<br />

udstyret er forklaret til kunden iht. instruktionsbogen.<br />

❑ Dækkene er checket for korrekt tryk.<br />

❑ Hjulmøtrikker er efterspændt for korrekt spænding.<br />

❑ Kraftoverføringsakslen er afkortet til den korrekte<br />

længde.<br />

❑ Mekaniske funktioner (åbning af bagsmækken,<br />

ind- og udsvingning af snitbjælken osv.) er blevet<br />

demonstreret og forklaret.<br />

❑ Afmontering og montering af knivene er blevet<br />

forklaret.<br />

❑ Der er oprettet elektrisk forbindelse til traktoren<br />

og det er kontrolleret at tilslutningen er korrekt<br />

(54 g er tilsluttet). Overhold anvisningerne i<br />

betjeningsvejledningen!<br />

❑ Tilpasning til traktoren er gennemført: Trækkets<br />

højde justeret, bremsekablets leje er ændret,<br />

håndbremsehåndtag i traktorens kabine er installeret.<br />

DK-0100 Dokum D Anhänger - 3 -<br />

Dokument D<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />

Telefax (0 81 91) 59 656<br />

❑ Aftakas er afkortet til den korrekte længde.<br />

❑ Det elektriske anlægs funktion er kontrolleret og<br />

forklaret.<br />

❑ Den hydrauliske forbindelse til traktoren er oprettet og<br />

det er kontrolleret, at tilslutningen er korrekt.<br />

❑ De hydrauliske funktioner (knæktrækstang, åbning af<br />

bagsmækken osv.) er blevet demonstreret og forklaret.<br />

❑ Håndbremsens og driftsbremsens funktion er blevet<br />

testet.<br />

❑ Testkørsel foretaget – og der blev ikke fundet fejl og<br />

mangler.<br />

❑ Funktionerne blev forklaret, mens testkørslen blev<br />

foretaget.<br />

❑ Til- og frakoblingsautomatikken på læsseaggregatet er<br />

kontrolleret.<br />

❑ Løft af redskab under transport og driftsposition blev<br />

gennemgået.<br />

❑ Information om ekstraudstyr blev givet.<br />

❑ Den absolutte nødvendighed af at læse<br />

instruktionsbogen blev påpeget.<br />

For at bevise, at maskinen og instruktionsbogen er blevet leveret korrekt, er en bekræftelse herpå nødvendig.<br />

Med henblik herpå, bedes De gøre følgende:<br />

- underskriv Dokument A og send det til firmaet <strong>Pöttinger</strong> (i tilfælde af Landsberg leveret udstyr: til firmaet i Landsberg)<br />

- Dokument B opbevares af forhandleren, der leverer maskinen.<br />

- Dokument C opbevares af kunden.


<strong>543.DK.809.0</strong><br />

Indholdsfortegnelse<br />

Advarselssymbolernes betydning ........................................5<br />

Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed .........................5<br />

Generelle sikkerhedsanvisninger ifb. med anvendelsen af<br />

vognen .................................................................................6<br />

Vejtransport .........................................................................6<br />

Forinden arbejdet påbegyndes ............................................6<br />

Check følgende punkter forinden arbejdet påbegyndes ......6<br />

Hydraulikken tilkobles ..........................................................7<br />

Pas på traktorer med et lukket hydrauliksystem ..................7<br />

Tilkobl hydraulikslangerne ...................................................7<br />

Strømforsyning ....................................................................8<br />

Foretag forbindelsen til traktoren .........................................8<br />

Montering af kontrolboksen .................................................8<br />

Indstilling af trækvognstangen til traktorens trækgab. .........9<br />

Hæv støttebenet ved håndkraft ...........................................9<br />

Vigtig henvisning! ................................................................9<br />

HØJDE (M) = 460 mm .......................................................10<br />

Tilpasning af pick-upʼens løfteområde<br />

(Højde (M) = 480 mm) .......................................................10<br />

Tilpasning af kraftoverføringsakslen ..................................10<br />

Parkering af vognen ..........................................................10<br />

Elektro-Hydraulikken .........................................................11<br />

Kontrolboks „D“ .................................................................11<br />

Kontrolboks „L“ ..................................................................11<br />

Forklaring af kontrolboksens funktioner ............................12<br />

Betjening vha. knapperne (57) ovenover snitbjælken .......14<br />

Godt råd ifb. med blokering af opsamlerkanalen ...............14<br />

Automatisk læsning ...........................................................15<br />

Afbrydelser og løsninger ved strømproblemer ..................16<br />

Bundkædedrevet - justeringsmuligheder ...........................17<br />

Afmontering af de regulerende valser ...............................18<br />

Kontakten for bundkæden .................................................18<br />

Installering af en olietrykskontakt ......................................18<br />

Påbegynd læsseprocessen ...............................................19<br />

Vær opmærksom på følgende under læsseprocessen! ....19<br />

Bagsmæk og tværgående transportbånd ..........................20<br />

Arbejde uden tværgående transportbånd ..........................20<br />

Tværgående transportbånd ...............................................21<br />

Udskiftning af rem .............................................................21<br />

Efterspænding af kileremmene .........................................21<br />

Bagsmækken ....................................................................22<br />

Aflæsning af vognen ..........................................................23<br />

Afbryder klods (NS) ...........................................................23<br />

Afslut aflæsseprocessen ...................................................23<br />

Vejtransport .......................................................................23<br />

Aflæsning af vognen ..........................................................24<br />

Aflæsning med doseringsindretning ..................................24<br />

- 4 -<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

DK<br />

Aflæsning uden det regulerende udstyr ............................24<br />

Aflæsning med tværgående transportbånd .......................24<br />

Montering af topramme sektionen .....................................25<br />

Snitteren ............................................................................27<br />

Vigtigt! Tilsikr snitbjælken med boltene .............................27<br />

Ud./indsvingning af snitbjælken .........................................28<br />

Sving snitbjælken tilbage på plads ....................................29<br />

Justering af knivene ..........................................................29<br />

Check frigangen mellem knivene og rotoren .....................30<br />

Råd vedr. generel vedligeholdelse ....................................31<br />

Åbning af sideskærmene ...................................................31<br />

Rengøring af maskindelene ..............................................31<br />

Justering af bremserne ......................................................31<br />

Hydraulikken ......................................................................32<br />

Trykbeholder ......................................................................32<br />

Hjul og dæk .......................................................................33<br />

Tilspænding .......................................................................33<br />

Dæktryk .............................................................................33<br />

Vedligeholdelse .................................................................34<br />

Snitteren ............................................................................35<br />

Justering af punktet for afbryderkontakten ........................36<br />

Sikring af det elektriske kredsløb ......................................36<br />

Afmontering af en skadet kniv ...........................................37<br />

Automatisk kædesmøring 1 .................................................38<br />

Udskiftning af filteret ..........................................................38<br />

Transmissionen .................................................................38<br />

Tilkobling af bremseslanger ...............................................39<br />

Bremseventil i løsnet stilling ..............................................40<br />

Indstilling ...........................................................................40<br />

Parkering af vognen ..........................................................40<br />

Tekniske data EUROPROFI 1 .........................................43<br />

Placering af maskinens ID-plade .......................................43<br />

Ekstra udstyr .....................................................................43<br />

Tekniske data EUROPROFI 2 .........................................44<br />

Ekstra udstyr .....................................................................44<br />

Placering af maskinens ID-plade .......................................44<br />

Defineret anvendelse af vognen ........................................45<br />

Korrekt læsning: ................................................................45<br />

Kraftoverføringsaksel ........................................................48<br />

Smøringsdiagram ..............................................................49<br />

Påløbsbremseanlæg .........................................................51<br />

Frakobling af anhængeren ................................................51<br />

Årsager til fejl og deres afhjælpning ..................................52<br />

Påløbende aksel med bakkeautomatik .............................53<br />

Indstilling af knastbremse type: 30-4010 (300x60) ............53<br />

Montering af presenningen (PL) ........................................54


9700-DK AZB_544<br />

CE symbolet<br />

- 5 -<br />

ADVARSELSSYMBOLERNE<br />

CE-symbolet, som er påført maskinen af producenten, indikerer udadtil,<br />

at denne maskine lever op til de konstruktionsmæssige retningslinier<br />

og til andre relevante EU anvisninger.<br />

EU Overensstemmelseserklæring<br />

Ved at underskrive EU Overensstemmelseserklæringen erklærer producenten,<br />

at maskinen, som kommer til service, overholder alle relevante<br />

sikkerheds- og sundhedskrav.<br />

Advarselssymbolernes<br />

betydning<br />

Sluk for motoren, mens der<br />

foretages justeringer, service og<br />

reparationsarbejde.<br />

Ræk aldrig hånden ind i pick-up<br />

området, så længe traktorens motor<br />

kører med PTO’en slået til.<br />

Ræk aldrig hånden ind i området-<br />

med fare for knusning, så<br />

længe der er dele, der kan ske at<br />

bevæge sig.<br />

Stå ikke på læsseplatformen så<br />

længe PTO’en er tilkoblet traktoren,<br />

og motoren kører.<br />

Hold dig væk fra bagsmækkens<br />

svingområde så længe traktorens<br />

motor kører. Adgang er kun tilladt,<br />

når sikkerhedslåsen er tilkoblet.<br />

Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed<br />

DK<br />

Alle punkter, som referer til sikkerhed i denne manual, er vist<br />

ved dette symbol.<br />

Vent indtil alle maskinens komponenter<br />

er stoppet helt, forinden du<br />

rører dem.<br />

Fare –hold dig væk fra de roterende<br />

maskindele.<br />

Advarsel om ødelæggelse<br />

• boltene på venstre og højre side<br />

af vognen skal altid være placeret<br />

ens, ellers vil bagsmækken<br />

og spredesektionen<br />

blive ødelagt<br />

- sørg derfor altid for at checke<br />

boltene forinden bagsmækken<br />

åbnes hydraulisk.


9500 DK-INBETRIEBNAHME_511<br />

Generelle sikkerhedsanvisninger ifb.<br />

med anvendelsen af vognen<br />

Tips vedrørende kørsel med vognen<br />

• Styringen af traktoren er influeret af vognen, som er koblet<br />

efter.<br />

• Der er fare for at vælte, når der<br />

arbejdes i kuperet terræn.<br />

• Kørslen skal afpasses til<br />

terrænet og jordbundsforholdene.<br />

• Det trækkende køretøj skal Kg<br />

20%<br />

udstyres med tilstrækkelig<br />

vægt på fronten eller bagpå<br />

for at garantere styrings- og<br />

bremsekapacitet (min. 20%<br />

af køretøjets taravægt på<br />

frontakslen).<br />

• Persontransport på maskinen er ikke tilladt.<br />

Tips vedrørende til- og frakobling af vognen<br />

• Det er ikke uden helbredsrisiko, når vognen kobles efter traktoren!<br />

• Sålænge traktoren bakker, må man ikke gå imellem traktoren<br />

og vognen for at tilkoble.<br />

• Ingen må befinde sig mellem traktor og vogn, medmindre<br />

køretøjet er sikret mod at rulle baglæns<br />

vha. parkeringsbremsen og/eller<br />

hjulklodser.<br />

• Kraftoverføringsakslen må kun kobles<br />

til / tages af, når motoren er stoppet.<br />

Parkering af maskinen<br />

• Når maskinen er parkeret, skal man<br />

enten fjerne kraftoverføringsakslen og<br />

opbevare den andet steds eller, man<br />

skal sikre den med en kæde.<br />

Anvend aldrig sikkerhedskæden (H) til<br />

dette.<br />

Anvend kun vognen iht. forskrifterne!<br />

Forskrifter for anvendelse: Se afsnittet „Tekniske data“.<br />

• Vognens lastgrænse (tilladte belastning af aksel, effektive last,<br />

totalvægt) må aldrig overskrides. De relevante data er placeret<br />

på vognens højre side.<br />

• Herudover skal man bemærke traktorens kraftbegrænsning.<br />

Vejtransport<br />

• Overhold færdselsreglerne.<br />

• Bagsmækken skal være lukket, når der køres på offentlige veje.<br />

Lygtesættet skal være monteret lodret i forhold til vejen.<br />

- 6 -<br />

IDRIFTSÆTNING<br />

Forinden arbejdet påbegyndes<br />

DK<br />

a. Forinden arbejdet påbegyndes, skal føreren have kendskab til<br />

alle betjeningshåndtag og funktioner.<br />

Det er for sent at lære dette, når man har påbegyndt arbejdet!<br />

b. Forinden hver ibrugtagning skal maskinen gås efter med hensyn<br />

til trafik og betjeningssikkerhed.<br />

c. Fare for at komme i klemme eller til skade forekommer ved<br />

pick-uppen, snitteren, bagsmækken og øvre udvidede områder.<br />

Alt personel skal have udpeget disse farezoner forinden det<br />

hydrauliske udstyr aktiveres og PTO’en slås til.<br />

d. Forinden man kører, skal føreren sikre, at ingen kommer til skade,<br />

og at der ingen forhindringer er til stede. Hvis ikke føreren kan se<br />

og har overblik over området lige bagved vognen, må han guides<br />

af en person, mens han bakker.<br />

e. Bemærk sikkerhedsanvisningerne, som er gjort fast til vognen.<br />

En forklaring på advarselssymbolernes betydning kan ses på side<br />

4.<br />

f. Bemærk ligeledes de gode råd i de respektive afsnit og i bilagene<br />

til denne instruktionsbog.<br />

Check følgende punkter forinden<br />

arbejdet påbegyndes<br />

Følgende råd gør det nemmere for føreren at betjene<br />

vognen.<br />

Yderligere information om nedennævnte punkter kan<br />

findes i de respektive afsnit i instruktionsbogen.<br />

1. Check, at alle sikkerhedsanordninger (afdækninger, skærme,<br />

etc.) er i god stand og sidder korrekt på vognen.<br />

2. Smør vognen iht. smøringsdiagrammet.<br />

Check gearkassen for utætheder og olieniveau.<br />

3. Check, at dækkene har det korrekte lufttryk.<br />

4. Check ,at hjulmøtrikkerne er spændt godt fast.<br />

5. Sørg for korrekt PTO-omdrejninger.<br />

6. Forbind de elektriske kabler til traktoren og check, at de virker<br />

korrekt. Tag rådene i instruktionsbogen til efterretning!<br />

7. Foretag følgende justeringer:<br />

• Trækkets højde<br />

• Bremsekablets leje<br />

• Installer håndbremsehåndtaget i traktorens kabine.<br />

8. Sikring af vognen sker alene ved brug af de medleverede trækbolte.<br />

9. Afpas kraftoverføringsakslens længde og check overbelastningssikringen<br />

(se bilagene).<br />

10. Check, at elektronikenheden virker.<br />

11. Forbind hydraulikslangerne til traktoren.<br />

• Check de hydrauliske olieudtag for skader og slitage.<br />

• Sørg for, at forbindelsen er korrekt.<br />

12. Alle bevægelige dele (bagsmæk, justeringshåndtag, etc.) skal<br />

sikres imod farlige ændringer i indstillingen.<br />

13. Check at parkeringsbremsen og håndbremsen virker.


Hydraulikken tilkobles<br />

Enkeltvirkende olieudtag<br />

Skulle traktoren kun have et enkeltvirkende<br />

olieudtag, så er det en absolut<br />

nødvendighed, at der er en oliereturslange<br />

(T) monteret af en specialist.<br />

- Forbind hydraulikslangen (1) til<br />

olieudtaget. Kobl oliereturslangen<br />

(2) (den med større diameter) til<br />

traktorens olieretursystem.<br />

Dobbeltvirkende olieudtag<br />

- Forbind trykslangen (1) og oliereturslangen<br />

(2) (slangen med den større<br />

diameter er oliereturslangen).<br />

Bemærk<br />

Hvis olie opvarmes i løbet af arbejdet,<br />

så skal et enkeltvirkende olieudtag<br />

tilkobles. (se ovennævnte).<br />

9800-DK ERSTANBAU_544<br />

FØRSTE GANG MASKINEN KOBLES<br />

EFTER TRAKTOREN DK<br />

Pas på traktorer med et lukket hydrauliksystem<br />

John-Deere, CASE -MAXXUM, CASE -MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE<br />

Forinden tilkoblingen, skal skruen (7) på hydraulikblokken være skruet helt i.<br />

Standard indstilling med et åbent hydrauliksystem<br />

Placeringen af skruen (7) er foretaget fra fabrikken (7a).<br />

Skruen (7) skal være skruet så langt ud, at skruehovedet flugter med hydraulikblokkens flade<br />

(6).<br />

Advarsel!<br />

Foretages dette ikke, vil traktorens overbelastningsventil for hydrauliksystemet konstant være<br />

ibrug og en opvarmning af olien vil forekomme!<br />

LS = Last sensor<br />

Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998<br />

Standard indstilling<br />

ved et åbent<br />

hydrauliksystem.<br />

Pas på ved traktorer<br />

med et lukket hydrauliksystem.<br />

- Sluk for PTO-akslen forinden de tilsluttes.<br />

- Sæt håndtaget (ST) på kontrolenheden i<br />

flydende position (neutral position).<br />

- Sørg for at lynkoblingerne er rene.<br />

- 7 -<br />

Standard indstilling<br />

ved et åbent<br />

hydrauliksystem.<br />

Tilkobl hydraulikslangerne<br />

ST-24-11-2003<br />

Pas på ved traktorer<br />

med et lukket hydrauliksystem.


Traktorens udstyr<br />

- Monter det medfølgende 3-polede stik til traktorens bagende<br />

- Strømforsyning med relæ (9)<br />

- Kontrolrelæ med startkontakt (10)<br />

- Kabeldiameter 4 mm 2<br />

- Sikring 16 Amp. (11)<br />

Elektrisk diagram – se reservedelsbogen<br />

9800-DK ERSTANBAU_544<br />

FØRSTE GANG MASKINEN KOBLES<br />

EFTER TRAKTOREN DK<br />

Strømforsyning<br />

• Denne ændring må kun foretages af en specialist<br />

• Forbind aldrig direkte til startkontakten (fare for brand eller skade af strøm-forsyningen).<br />

• Anvend kun den anbefalede sikringstype, da anvendelse af forkerte sikringer vil ødelægge strømforsyningen.<br />

- 8 -<br />

Foretag forbindelsen til traktoren<br />

- Efter ovenstående arbejde er udført som vist, isættes det 4-polede og det 7-polede stik<br />

i traktorens stik.<br />

- Check at vognens lys virker.<br />

Montering af kontrolboksen<br />

- Montering af den medfølgende splejseplade (13) i traktorens kabine, således at den er<br />

indenfor førerens syn og rækkevidde.<br />

- Placer kontrolboksen (14) i splejsepladen.


9800-DK ERSTANBAU_544<br />

FØRSTE GANG MASKINEN KOBLES<br />

EFTER TRAKTOREN DK<br />

Indstilling af trækvognstangen til traktorens trækgab.<br />

- Udvid trækket (A) således, at der er tilstrækkelig plads mellem kraftoverføringsakslen og<br />

trækket for tilkobling af vognen, særligt med hensyn til hævning (A1).<br />

- 9 -<br />

Hæv støttebenet ved håndkraft<br />

- Spænd vognen efter traktoren.<br />

- Tag belastningen af støttebenet vha. det hævelige træk (se afsnittet ”Forklaring af kontrolboksens<br />

funktioner ”).<br />

- Træk låsebolten (1 ) ud, sving støttebenet op og<br />

lås igen.<br />

- Sørg for at bolten er sikkert isat (1).<br />

Vigtig henvisning!<br />

Kardansikring (540 omdrejninger/min., 1000 omdrejninger/min.), se side<br />

12.


0400-DK DEICHSELEINSTELLUNG_544<br />

HØJDE (M) = 460 mm<br />

For at pick-upʼen kan arbejde korrekt, må højden (H ) på den tilkoblede<br />

vogn indstilles korrekt (pick-upʼens løfteområde).<br />

Bemærk: Hvor underlaget er ujævnt, reduceres målet<br />

med 1 cm (M =470 mm)<br />

Tilpasning af pick-up’ens løfteområde<br />

(Højde (M) = 480 mm)<br />

- Spænd vognen efter traktoren.<br />

- Begge hydraulikstempler<br />

skal være helt sat i.<br />

Tilpasning af begge<br />

de hydrauliske cylindre<br />

skal ske efterfølgende<br />

- Løsn låsemøtrikken (K) på<br />

liftarmen.<br />

- Ved at dreje cylinderstemplet<br />

(50), forkortes<br />

eller forlænges liftarmen<br />

indtil den er (M).<br />

- Tilspænd igen låsemøtrikken<br />

(K).<br />

Idriftsætning<br />

Forinden traktoren starter arbejdet, check redskabets sikkerhed (lys,<br />

bremser, afskærmninger etc.....).<br />

- 10 -<br />

TILPASNING AF TRÆKKET<br />

Tilpasning af kraftoverføringsakslen<br />

For opkortning af kraftoverføringsakslen - se bilag B<br />

Parkering af vognen<br />

DK<br />

OBS!<br />

Sæt kun en tømt vogn på støttebenet og sæt en klods<br />

for hjulene, således at den ikke ruller.<br />

• Parker vognen på jævnt,<br />

fast underlag.<br />

Hvis underlaget er blødt,<br />

i området, hvor støttebenet<br />

skal stå, skal man<br />

sørge for at der bliver lagt<br />

et passende underlag<br />

under benet (fx. et stykke<br />

træplade).<br />

- Hæv vognen lidt vha. trækbommen.<br />

- Ryk låsebolten (1) ud, sving<br />

støttebenet ned og lås<br />

igen.<br />

- Sørg for at bolten (1) er<br />

korrekt fastlåst!<br />

- Sænk vognen vha. trækbommen.<br />

- Frakobl de hydrauliske og elektriske forbindelser og fraspænd<br />

vognen.


9900-DK ELEK.HYD._544<br />

Kontrolboks „D“<br />

Denne kontrolboks er standard udstyr i vogne med<br />

regulerende valser.<br />

• For læsning af vognen er det nødvendigt at tænde<br />

for kontrolboksen (14b).<br />

Denne modus (ON) gør det muligt at aktivere samtlige<br />

kontakter.<br />

- Til aflæsning af vognen kan kontrolboks ”D” tilsluttes<br />

til stikkontakten på vognens bagende (pos. 14a). I<br />

denne driftsart står funktionerne hævning af pick-up,<br />

knækvognstang og svingning af snitteren ikke til<br />

rådighed.<br />

- Vi anbefaler, ud over kontrolboks ”D”, at anvende<br />

kontrolboks ”L”.<br />

Kontrolboks ”L” bliver i traktorførerhuset under<br />

driften og kontrolboks ”D” på vognens bagende.<br />

Elektro-Hydraulikken<br />

- 11 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />

Godt råd om sikkerhed<br />

Pas særligt på, når vognens og traktorens faciliteter anvendes samtidig af mere end en person. Forinden arbejdet påbegyndes bør man<br />

aftale, hvornår og hvem der gør hvad.<br />

Et eksempel:<br />

Der opstår fare, hvis en person står bagved vognen, og en anden person i traktoren aktiverer en ny funktion.<br />

Kontrolboks „L“<br />

Denne kontrolboks er standard udstyr i<br />

vogne uden regulerende valser.<br />

• Afhængig af vognens udstyr kan kontakternes<br />

rækkefølge adskille sig fra viste<br />

diagram.<br />

- Begge kontakter ”QB” er kun udstyr<br />

på vogne med tværgående transportbånd.<br />

- Kontakten ”AUTO” er kun udstyr på<br />

vogne med læsseautomatik.<br />

Den følgende betjeningsmanual passer<br />

til vogne med alt ekstra udstyr.<br />

- For aflæsning af vognen<br />

trykkes kontakten til højre (A).<br />

Kontakten er aktiveret og bundkæden<br />

kører baglæns (KR).<br />

- For læsning af vognen, uden<br />

anvendelse af den automatiske<br />

opsamler trykkes kontakten fx<br />

til højre (B).<br />

Bundkæden løber baglæns så<br />

længe (KR) kontakten holdes i<br />

denne position.<br />

- Tryk kontakten nedad (B).<br />

Bundkæden løber fremad,<br />

(KV).


9900-DK ELEK.HYD._544<br />

Forklaring af kontrolboksens<br />

funktioner<br />

- Flyt håndtaget (ST) til ”ON ” position og fixer.<br />

ST-24-11-2003<br />

Herved overføres olie til vognens kontrolblok.<br />

- Ved at aktivere en af kontakterne på kontrolboksen<br />

(14) aktiveres en af de hydrauliske<br />

funktioner.<br />

Ved alle disse skiftende procedurer skal<br />

man tage sig i agt for fareafstanden!<br />

Eksempel:<br />

Fare for uheld opstår, når en person står<br />

bag vognen og personen i traktorens<br />

kabine aktiverer en af funktionerne<br />

(åbning af bagsmækken, kontakten til<br />

geardrevet aktiveres, ...).<br />

For din sikkerhed!<br />

Ved aflæsning af vognen skal<br />

manøvrehåndtaget fastlåses<br />

(OFF).<br />

Derved er motoren til pressen og<br />

pick-up’en slukket.<br />

- 12 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />

Sikkerhedsanordning for lukning af bagsmækken:<br />

Sænkning af bagsmækken til<br />

position „C“ sker ved smækkens<br />

egen vægt.<br />

Først når den når position „C“ aktiveres<br />

den hydrauliske funktion ved<br />

kontakten (56) og bagsmækken<br />

sænkes under pres (G).<br />

Hold dig uden for bagsmækkens svingområde!<br />

Stå aldrig under en løftet bagsmæk!


Tørfoderopstilling<br />

- Håndtag i position ”D”<br />

Skub kontakten opad (A), opklapning<br />

af tørfoderopstillingen.<br />

- S k u b k o n t a k t e n n e-<br />

d a d ( B ) , n e d k l a p n i n g af<br />

tørfoderopstillingen<br />

Bagsmækken<br />

- Håndtag i position ”R”<br />

- Skub kontakten opad (A)<br />

Bagsmækken svinger op til position „D“.<br />

Dioden over kontakten forbliver tændt så længe<br />

bagsmækken er åben.<br />

- Skub kontakten nedad (B).<br />

Bagsmækken sænkes og lukkes.<br />

Dioden over kontakten slukkes, når bagsmækken<br />

er helt lukket.<br />

Sikkerhedsanordning for lukning af<br />

bagsmækken:<br />

- se foregående side<br />

Hævning og sænkning af<br />

pick-upʼen<br />

- Skub kontakten ned (B),<br />

pick-upʼen sænkes og forbliver<br />

i flydende position.<br />

- Skub kontakten op (A), pickupʼen<br />

hæves.<br />

9900-DK ELEK.HYD._544<br />

Ved løsning af -drevet<br />

tændes der automatisk<br />

for indtaget<br />

og og pick-up’ens<br />

drev (refererer alene<br />

til vogne med regulerende<br />

udstyr).<br />

Hæveligt træk<br />

FULL<br />

Hvis læsset presser mod<br />

bagsmækken eller de lavere<br />

regulerende valser,<br />

slukkes der for bundkæden<br />

vha. en kontakt, og<br />

dioden (FULL) på kontrolboksen<br />

tændes.<br />

Dioden slukkes først,<br />

når pick-upʼen igen er<br />

hævet.<br />

Bundkædedrevet kan<br />

igen aktiveres<br />

- når bagsmækken er<br />

åben<br />

- når fordelervalserne<br />

kører<br />

- Skub kontakten op (A) og<br />

trækstangen sænkes.<br />

- Skub kontakten ned (B) og<br />

trækstangen hæves.<br />

Når der køres på<br />

vej, skal trækkets<br />

stempel været helt<br />

skubbet ind.<br />

- 13 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />

Fordelervalserne<br />

- Når kontakten er<br />

skubbet op (A),<br />

aktiveres fordelervalserne.<br />

- Når kontakten<br />

skubbes nedad<br />

(B), slukkes fordelervalserne.<br />

Læsning uden den automatiske<br />

opsamler<br />

- Læsning af vognen uden at<br />

anvende den automatiske<br />

opsamler, skub kontakten<br />

(A) tilbage.<br />

Bundkæden løber baglæns<br />

(KR) så længe kontakten<br />

holdes i denne position.<br />

STOP – trykket kontakt<br />

Denne kontakt fungerer som<br />

en NØDAFBRYDER.<br />

Når denne kontakt aktiveres,<br />

afbrydes de regulerende<br />

valsers drev og bundkædedrevet.<br />

Kontrollyset, som er integreret<br />

i kontaktdioderne og<br />

de regulerende valsers drev<br />

kan alene tændes igen, når<br />

STOP - trykket kontakten<br />

igen aktiveres og kontroldioden<br />

slukkes.<br />

NB! Bundkæde trykknappens<br />

funktion afbrydes kun<br />

kortvarigt.<br />

Hvis kontakten er i position<br />

A, vil bundkæden<br />

igen aktiveres, når STOP<br />

- trykket kontakten atter<br />

er aktiveret.<br />

KV<br />

KR<br />

KB KV-KR<br />

Vogn uden regulerende<br />

udstyr<br />

- For aflæsning af vognen, skub<br />

kontakten tilbage (A).<br />

Kontakten er aktiveret og bundkæden<br />

løber baglæns (KR).<br />

- Skub kontakten fremad (B).<br />

Bundkæden løber forlæns<br />

(KV).<br />

Læssets tryk på de regulerende<br />

valser sænkes.<br />

- Bundkædens hastighed justeres<br />

vha. gashåndtaget.


Ind-/udsvingning af snitbjælken<br />

Indsvingning<br />

- Skub kontakten mod venstre (B), snitbjælken svinges ind.<br />

Dioden over kontakten slukkes, når snitbjælken er fuldstændig<br />

svungen ind.<br />

Udsvingning af snitbjælken mens kraftoverføringsakslens<br />

sikkerhedsanordning er aktiveret.<br />

- Flyt kontakten på boksen til position „A“ og hold samtidig med at<br />

PTOʼen aktiveres.<br />

Skift til position „A“ (flydende position), herved tages trykket af det<br />

hydrauliske kredsløb til snitbjælkens cylindre medens kraftoverføringsakslens<br />

opsamlertryk svinger snitbjælken ud.<br />

Lysdioden over kontakten forbliver tændt, så længe snitbjælken<br />

er svungen ud.<br />

Betjening vha. knapperne (57) ovenover snit<br />

bjælken<br />

Snitbjælken kan svinges ind eller ud vha. begge knapper, når der<br />

skal foretages vedligeholdelsesarbejde på snitteren.<br />

Anvend kun disse knapper, når opsamlerkanalen er tom, og indtagning<br />

er afbrudt!<br />

OBS! Sørg for at snitteren fungerer korrekt, forinden den svinges<br />

ind (ødelagte knive, slidte dele, etc.).<br />

Godt råd ifb. med blokering af opsamlerkanalen<br />

Advarsel! Når der opstår en blokering af opsamlerkanalen, BRUG<br />

ALDRIG knappen (den til højre) til at svinge snitbjælken<br />

ud, da det så vil ske under hydraulisk tryk.<br />

Løsning<br />

- Flyt kontakten på kontrolboksen til position „A“ og aktiver samtidig<br />

PTO-en.<br />

Ved at skifte til position „A“ (flydende position) tages<br />

trykket af det hydraulisk kredsløb til cylindrene på<br />

snitbjælken, og når kraftoverføringen kører, svinger<br />

presset fra rotoren, snitbjælken ud.<br />

- Når blokeringen af snitbjælken er fjernet, svinges<br />

den igen tilbage (B).<br />

9900-DK ELEK.HYD._544<br />

- 14 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />

Automatisk læsning<br />

Se afsnittet "Automatisk<br />

læsning".<br />

Aflæsning med tværgående<br />

transportbånd<br />

Se kapitlet ”TVÆRGÅENDE<br />

TRANSPORTBÅND”.<br />

OFF - ON<br />

• Når traktorens motor<br />

er stoppet<br />

- Flyt kontakten<br />

til "OFF" positionen.<br />

Herved forhindresuhensigtsmæssigstrømforbrug<br />

fx i løbet<br />

af natten.


9700-DK LADEAUTOMATIK_544<br />

• Skub kontakten op (A).<br />

- 15 -<br />

AUTOMATISK LÆSNING DK<br />

Automatisk læsning<br />

- Den automatiske opsamler er aktiveret og kontakten<br />

forbliver i positionen ”op”.<br />

• Sæt kontakten i midterste position (0)<br />

- Den automatiske opsamler afbrydes.<br />

Hvorledes arbejder den automatiske opsamler<br />

Når der opsamles, læsses det forreste område i vognen først.<br />

Når læsset løfter flappen (58), aktiveres bundkædedrevet vha. kontakten (59). Bundkæden<br />

kører indtil flappen (58) igen sænkes.<br />

Når læsset presses imod bagsmækken hhv. de lavere regulerende valser, afbrydes<br />

bundkæden automatisk, og lysdioden (FULL) tændes på kontrolboksen.<br />

- Hæv pick-upʼen, lysdioden (FULL) slukkes.<br />

Bundkædedrevet kan aktiveres igen, når bagsmækken er åbnet.<br />

Bemærk<br />

Hvis en ekstra funktion viser sig nødvendig i løbet af bundkædens drift, så<br />

afbrydes denne automatisk i den nødvendige periode.<br />

Vedligeholdelse<br />

- Afbryd den elektriske forbindelse til<br />

traktoren, når der arbejdes på den<br />

elektriske enhed.<br />

- Skift hydraulikolie iht. traktorens<br />

betjeningsvejledning.<br />

- Når der svejses på vognen, skal alle<br />

forbindelser til traktoren frakobles<br />

og vognen kobles fra.


9700-DK ELEKT. STÖRUNGEN_544<br />

Afbrydelser og løsninger ved strømproblemer<br />

• Når der sker afbrydelse i den elektriske enhed, kan den ønskede hydrauliske funktion foretages<br />

vha. en nød-applikation.<br />

Hydraulikblokken er placeret på venstre, front beskyttelsesskærm.<br />

Funktionsdiagrammet analog viser den respektive udtagsknap, der skal anvendes for den<br />

nødvendige funktion.<br />

Vær på agt over for de farer, der kan opstå ved hævning og sænkning, og ved aktivering og<br />

afbrydning af aktiviteterne!<br />

1. Hævning af pick-upʼen<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y5 og Y6)<br />

- Pick-upʼen er hævet.<br />

Sænkning af pick-upʼen<br />

- Tryk på knappen (Y6)<br />

- Pick-upʼen sænkes.<br />

2. Fordelervalserne<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y4 og Y7)<br />

- Fordelervalsernes drev aktiveres.<br />

Afbrydning af fordelervalsernes drev:<br />

- Tryk på knappen (Y7)<br />

3. Hævning af trækket<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y5, Y8 og Y9)<br />

- Trækket hæves.<br />

Sænkning af trækket<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y4, Y8 og Y9<br />

- Trækket sænkes.<br />

4. Tværgående transportbånd højregang (ON)<br />

- Tryk på trykknappen på ventil ”Y5” og tryk samtidigt på knapperne<br />

på ventilerne „Y10 og Y11“.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

- 16 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIKKEN DK<br />

5. Tværgående transportbånd venstregang (ON)<br />

- Tryk på trykknappen på ventil ”Y4” og tryk samtidigt på knapperne<br />

på ventilerne „Y10 og Y11“.<br />

Tværgående transportbånd (OFF)<br />

- Tryk samtidigt på knapperne på ventilerne ”Y10 og Y11”.<br />

6. Sving snitteren ind<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y4, Y12 og Y13)<br />

- Snitteren svinges ind.<br />

Sving snitteren ud<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y5, Y12 og Y13)<br />

- Snitteren svinges ud.<br />

7. Åbning af bagsmækken<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y5, Y14 og Y15)<br />

- Bagsmækken svinger op til position“D“.<br />

Lukning af bagsmækken<br />

- Tryk samtidigt på knapperne (Y4, Y14 og Y15)<br />

- Bagsmækken lukkes.<br />

8. Bundkæden kører forlæns<br />

- Tryk på knappen (Y1)<br />

- Bundkæden løber forlæns (KV).<br />

9. Bundkæden<br />

Pick-up<br />

- Tryk på knappen (Y2)<br />

- Bundkæden kører (KR).<br />

Knickdeichsel<br />

Trækket<br />

Querförderb.re<br />

Tværgående re<br />

Querförderb.li<br />

Tværgående. li<br />

Schneidwerk<br />

Snitteren<br />

Rückwand Bagsmækken<br />

Kratzboden<br />

Bundkæden<br />

Ladeautomatik<br />

Læsseautomatik<br />

ind ein<br />

aus ud<br />

ind ein<br />

aus ud<br />

Funktionsschaubild<br />

Funktionsdiagram<br />

KV<br />

KR<br />

KB KV-KR<br />

MAGNETVENTIL<br />

MAGNETVENTILE<br />

Y1<br />

FUNKTIONEN-PULT<br />

KONTROLBOKS<br />

hæve heben<br />

Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15<br />

Dosierer Doserervalser<br />

Kratzboden<br />

Bagsmækken<br />

senken sænke<br />

ind ein<br />

aus ud<br />

hæve heben<br />

senken sænke<br />

ind ein<br />

aus ud<br />

auf<br />

zu<br />

Vorlauf Fremad<br />

laden læsning<br />

aflæsning entladen<br />

ind ein<br />

ud aus<br />

TD 51/97/45 (495.675)


Justering vha. regulatoren<br />

9800-DK KR-EINSTELLUNG (546)<br />

BUNDKÆDEDREVET – JUSTERINGSMULIGHEDER<br />

Fabriksindstillingen (0,6 - 1,7 A) giver som regel en problemfri drift.<br />

Teknisk data:<br />

Justeringsområde: 0 - 2,4 A<br />

Fabriksindstilling: 0,6 - 1,7A<br />

Bundkædedrevet - justeringsmuligheder<br />

Problem:<br />

Den ønskede hastighed for bundkæden kan ikke justeres optimalt vha. den forhåndenværende (I) regulator,<br />

- fx maksimum eller minimum hastighed.<br />

Det sker nogle gange, at der er forskel på hastigheden pga. ydelsen fra et traktormærke til en anden.<br />

Løsning:<br />

Følgende arbejde må kun foretages af en specialist!<br />

Pas på!<br />

Roterende maskindele. Hold en sikker afstand!<br />

1. Forberedelse<br />

• Afmonter regulatoren (14)<br />

- Justeringen skal foretages på boksen (inden i regulatoren).<br />

• Forbind de hydrauliske slanger og de elektriske kabler.<br />

• Start traktor<br />

- 2000 omdr./min.<br />

• Flyt håndtaget (ST) på regulatoren til “ON ” og fixer.<br />

Dette medfører, at vognens hydraulikblok tilføres hydraulikolie.<br />

• Vent til hydraulikolien har nået driftstemperatur.<br />

2. Indstil maks. bundkædehastighed<br />

• Drej nu regulatoren (I) mod højre til den stopper.<br />

= position for maks. bundkædehastighed.<br />

• Drej skruen på trimmeren (II) med en skruetrækker indtil mask. bundkædehastighed<br />

er opnået.<br />

- Drej ikke trimmeren yderligere, ellers vil der være et formindsket justeringsområde<br />

som resultat på kontrolregulatoren (I)<br />

3. Indstil minimum bundkædehastighed<br />

• Drej regulatoren (I) mod venstre indtil den stopper.<br />

= position for minimum bundkædeshastighed.<br />

• Drej skruen på trimmeren (III) med en skruetrækker indtil bundkæden<br />

stopper.<br />

4. Saml regulatoren (14) rigtigt.<br />

- 17 -<br />

ST-24-11-2003<br />

DK


Afmontering af de regulerende valser<br />

- Åbn bagsmækken.<br />

- Løsn kædespændingen (58) og tag kæden (1) af.<br />

- Fjern metalpladerne (2) venstre og højre.<br />

Pas på! Der må ikke ændres på omdrejningsmoment<br />

forspændingen (X)<br />

- Tryk de regulerende valser bagud.<br />

- Re-monter metalpladerne (2) venstre og højre side<br />

igen.<br />

9200 DK DOSIERER_540<br />

Kontakten for bundkæden<br />

- Hvis doseringsvalserne er afmonteret, skal<br />

splitten sættes ind i position O. Ellers er<br />

bundkæden hele tiden slukket.<br />

- Hvis doseringsvalserne er monteret,<br />

skal splitten sættes ind i position<br />

D.<br />

Installering af en<br />

olietrykskontakt<br />

Det anbefales at installere en olietrykskontakt<br />

(3), når der arbejdes uden de regulerende valser.<br />

Når læsset presses imod bagsmækken, slukkes bundkæden automatisk vha. olietrykskontakten.<br />

Olietrykskontakten har ingen funktion, når de regulerende valser er monteret.- -<br />

El-forbindelsen, se reservedelslisten, kredsløbsdiagram på plade 01.<br />

- Indstil knappen: 220 -240 bar.<br />

- 18 -<br />

DE REGULERENDE VALSER<br />

220 - 240 bar<br />

DK


9700-DK BELADEN_544<br />

Gode råd om sikkerhed:<br />

• Sluk traktorens motor og tag kraftoverføringsakslen af,<br />

når der skal foretages justeringsarbejder.<br />

• Fejl i pick-up området må kun afhjælpes, når traktorens<br />

motor er stoppet.<br />

Justering af pick-upʼen<br />

1. Hæv pick-upʼen lidt og tilsikr den med de justerbare afstivere<br />

(51), i venstre og højre side - i<br />

samme position.<br />

2. Tilsikr med en split.<br />

Høj indstilling: Ved høje stubbe og<br />

ekstremt ujævnt underlag.<br />

Lav indstilling: Ved kort grøntfoder og<br />

jævnt underlag.<br />

Justering af fremmedlegemesikringen<br />

(52)<br />

- I lav position (T) til små<br />

skår og kort afgrøde.<br />

- I høj position (H) til høje<br />

skår.<br />

Læsseprocessen generelt<br />

Vigtige tips:<br />

540 Upm 1 0 0 0 U p m<br />

• En label placeret på trækket<br />

viser, hvor mange omdrejninger/min. (450 omdr./min./1000<br />

omdr./min.) vognen er udstyret til.<br />

• Pas derfor på, at kraftoverføringsakslen har den korrekte overbelastningsikring<br />

(se reservedelslisten), således at der ikke opstår<br />

unødig skade på vognen pga. overbelastning.<br />

1000 omdr./min: Anvend en kraftoverføringsaksel med en overbelastningssikring<br />

på 1500 Nm (153 kpm).<br />

• Kørselshastigheden skal altid afpasses til forholdene.<br />

• Pludselige sving bør undgås, når der køres opad eller nedad<br />

bakke (fare for at vognen vælter).<br />

• Små skår med lave omdrejninger/min., højere hastighed desto<br />

større skår.<br />

Tilpas altid hastigheden efter forholdene.<br />

• Undgå pludselige sving, når der køres på tværs af bakker (fare<br />

for at vognen vælter).<br />

• Snit kort ved færre omdr./min., større hastighed ved større<br />

skår.<br />

Opsamling af grøntfoder<br />

- Som regel er græs revlet op i skår.<br />

- Oprevlede skår er altid stængler med aks.<br />

- Indstil fremmedlegemesikringen (52) i lav position (T).<br />

Opsamling af tørt foder<br />

- Korrekt tørt foder revles op i skår.<br />

- Indstil fremmedlegemesikringen (52) i position (H).<br />

- 19 -<br />

LÆSNING AF VOGNEN<br />

Påbegynd læsseprocessen<br />

1. Anbring manøvrehåndtaget ”43” i position „ON”.<br />

2. Aktiver traktorens PTO.<br />

3. Sænk pick-upʼen.<br />

Pas på! Herved aktiveres<br />

pick-upʼen og drevet automatisk.<br />

Når manøvrehåndtaget<br />

”43” er i position ”OFF” er<br />

pick-upʼen og pressen ikke<br />

i drift.<br />

4. Flyt håndtaget (ST) til ”ON”<br />

position og fixer.<br />

Herved leveres olie til vognens<br />

kontrolblok.<br />

5. Bemærk PTO omdr./min.<br />

• Læs ved jævn PTO-hastighed<br />

ST-24-11-2003<br />

Vær opmærksom på følgende under<br />

læsseprocessen!<br />

• Hæv først pick-upʼen, når læssekanalen er helt tom.<br />

• Når der køres i sving, reduceres motorens omdrejninger/min.<br />

• Når der køres gennem<br />

skarpe sving,<br />

sluk for PTOʼen og<br />

hæv pick-upʼen.<br />

• Undgå uens læs!<br />

Vigtigt pga. risiko<br />

for overbelastning<br />

af trækket (se oplysninger<br />

om trækkets<br />

tilladte belastning).<br />

• For opnåelse af optimal<br />

fylde af læssekammeret,<br />

aktiver<br />

bundkæden ganske kort eller aktiver den læsseautomatikken<br />

(se afsnittet ”ELEKTRO-HYDRAULIKKEN ”).<br />

• Bemærk lysdioden for fyldt vogn (FULL).<br />

• Bemærk tilladte akseltryk og tilladte total vægt!<br />

DK<br />

Afslut læsseprocessen<br />

1. Hæv pick-upʼen.<br />

Derved slukkes pick-upʼen og drevet automatisk.<br />

2. Anbring manøvrehåndtaget ”43” i position ”OFF”.<br />

Denne position tjener til din sikkerhed. Derved forhindres en utilsigtet<br />

igangsættelse af pick-upʼen og pressen, f.eks. sænkning af pick-upʼen,<br />

når kraftoverføringsakslen er i drift.


Bagsmæk og tværgående transportbånd<br />

Aflæsning med tværgående transportbånd<br />

1. Luk bagsmækken helt.<br />

2. Træk begge bolte, til venstre og til højre, ud af boringerne „C1“.<br />

- sæt boltene til venstre og til højre i boringerne „C2“.<br />

3. Sving bagsmækken til position „C“.<br />

9700-DK QUERFÖRDERBAND_543<br />

TVÆRGÅENDE TRANSPORTBÅND<br />

- 20 -<br />

4a<br />

5a<br />

DK<br />

4. Løsn begge afspærringsbolte ved hjælp af håndtaget (1).<br />

Træk det tværgående transportbånd så langt bagud (position „4b“),<br />

1<br />

at afspærringsboltene igen går i hak.<br />

5. Tilkobl kardanakslen (5b).<br />

TD 34/94/19<br />

4b<br />

5b<br />

TD 34/94/17<br />

Arbejde uden tværgående transportbånd<br />

4a<br />

• Det tværgående transportbånd holdes her skubbet ind (position<br />

„4a“) og låst.<br />

• Kardanakslen sættes på lejesølen (5a).<br />

TD34/94/20


9000 DK RIEMENSPANNUNG_107<br />

Tværgående transportbånd<br />

Korrekt spænding af remme<br />

• Remmene til koblingen af det tværgående transportbånd skal<br />

være spændte, dvs. at mindst 4 mm skal kunne trykkes ind, når<br />

stangen (H) slår imod justerskruerne (S1,S2).<br />

min. 4 mm<br />

TD71/89/2<br />

Udskiftning af rem<br />

- Afkobl PTOʻen og træk kardanakslen ud af traktoren.<br />

- Anbring stangen (H) i midterstilling.<br />

- Læg ny rem på.<br />

- Drej justerskruerne (S1, S2) så langt tilbage (retning Z), at en<br />

remmene ikke strækkes helt ud, når de spændes.<br />

- Sving håndtaget (H) ved hjælp af traktorhydraulikken til den slår<br />

imod justerskruen (S1).<br />

- Drej derefter justerskruen (S1) så langt ind (retning E), at den<br />

korrekte remspænding opnås.<br />

- Indstillingen af den anden justerskrue (S2) skal udføres på samme<br />

måde.<br />

TVÆRGÅENDE TRANSPORTBÅND DK<br />

- 21 -<br />

Efterspænding af kileremmene<br />

- Afkobl PTOʻen og træk kardanakslen ud af traktoren.<br />

- Sving håndtaget (H) ved hjælp af traktorhydraulikken til den slår<br />

imod justerskruen (S1).<br />

- Drej derefter justerskruen (S1) så langt ind (retning E), at den<br />

korrekte remspænding opnås.<br />

- Indstillingen af den anden justerskrue (S2) skal udføres på samme<br />

måde.<br />

Bemærk!<br />

Motoren må kun køre, når beskyttelsesanordningen er<br />

lukket.


9700-DK RÜCKWAND_544<br />

Bagsmækken<br />

Aflæsning ved anvendelse af aflæsservalserne.<br />

Variationer<br />

1. Standard aflæsning<br />

• Bageste stålsektion er fastgjort til svingrammen<br />

- Fastgør med en hårnålesplit (F) (venstre og højre)<br />

2. Fin aflæsning<br />

• Bageste stålsektion er fastgjort til sidevæggene<br />

- Fastgør med split (F) (venstre og højre)<br />

Afgrøden falder jævnt fordelt på jorden ligesom ved standard aflæsning<br />

- 22 -<br />

BAGVÆGGEN<br />

DK<br />

Advarsel imod ødelæggelser<br />

• Boltene på venstre og højre side af vognen skal altid være placeret ens ellers bliver<br />

bagsmækken og svingsektionerne ødelagte – derfor:<br />

- Check altid boltenes placering forinden bagsmækken åbnes hydraulisk


Aflæsning vha. det regulerende udstyr<br />

9700-DK ENTLADEN_544<br />

Aflæsning af vognen<br />

- Åbn bagsmækken.<br />

- Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />

Derved er motoren til pressen og pick-upʼen slukket.<br />

- Tilkobl PTO-en.<br />

- Tilkobl de regulerende valsers drev.<br />

- Start bundkædedrevet (A).<br />

- Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />

Afbryder klods (NS)<br />

Hvis de regulerende valser overbelastes fx, når bundkædehastigheden er for høj, så<br />

aktiveres afbryderklodsen og afbryder drejningsmomentet (= 1200 Nm).<br />

- Afbryd PTOʼen.<br />

- Tænd kort for bundkæden - forlæns kørsel (B).<br />

Bundkæden løber forlæns (KV). Herved tages trykket af de regulerende valser.<br />

- Aktiver PTOʼen igen.<br />

- Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />

Aflæsning uden det regulerende udstyr<br />

- Åbn bagsmækken.<br />

- Aktiver bundkædedrevet (A).<br />

Trykknap (32) bag på<br />

- Trykknappen til bundkædedrevet<br />

- Når der trykkes på knappen (32) forbliver den i position (C), og det kørende<br />

bunddrev er aktiveret.<br />

- Hvis man atter trykker på knappen, så afbrydes det kørende bunddrev (D).<br />

Almene råd<br />

Hvis der vælges en anden funktion samtidig med at bunddrevet kører, vil det automatisk<br />

afbryde bunddrevet.<br />

- Afbryd bundkædedrevet (0).<br />

- Luk bagsmækken.<br />

Afslut aflæsseprocessen<br />

Vejtransport<br />

Bemærk! Vejtransport må kun finde sted med bagsmækken helt lukket.<br />

- 23 -<br />

AFLÆSNING<br />

KV<br />

R<br />

KR<br />

DK<br />

KB KV-KR


9700-DK ENTLADEN_543<br />

Aflæsning af vognen<br />

Af sikkerhedsårsager!<br />

1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />

Derved er motoren til pressen og pick-upʼen slukket.<br />

Aflæsning med doseringsindretning<br />

1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />

2. Åbn bagsmækken.<br />

3. Tænd kort for bundkædens fremkørsel (B).<br />

Bundkæden kører fremad (KV). Derved forringes trykket på doseringsvalsen.<br />

R<br />

4. Tilkobl PTO-en.<br />

5. Tilkobl de regulerende valsers drev (12).<br />

6. Start bundkædedrevet (A).<br />

7. Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />

KV<br />

KR<br />

KB KV-KR<br />

- 24 -<br />

AFLÆSNING<br />

Aflæsning uden det regulerende udstyr<br />

1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />

2. Åbn bagsmækken.<br />

3. Aktiver bundkædedrevet (A).<br />

Afslut aflæsseprocessen<br />

1. Afbryd bundkædedrevet (0).<br />

2. Afkobl PTOʼen.<br />

3. Luk bagsmækken (11).<br />

DK<br />

Vejtransport<br />

Bemærk! Vejtransport må kun finde sted med bagsmækken helt<br />

lukket.<br />

11<br />

R<br />

12 QB<br />

Aflæsning med tværgående transportbånd<br />

1. Fastlås manøvrehåndtaget (OFF)<br />

2. Forberedelse: se kapitlet „TVÆRGÅENDE TRANSPORT-<br />

BÅND“.<br />

3. Tænd kort for bundkædens fremkørsel (B).<br />

Bundkæden kører fremad (KV). Derved forringes trykket på doseringsvalsen.<br />

4. Tilkobl PTO-en.<br />

5. Tænd for transportbåndsdrevet „QB“.<br />

6. Tilkobl de regulerende valsers drev (12).<br />

7. Start bundkædedrevet (A).<br />

- Juster bundkædehastigheden vha. regulatoren (R).<br />

13


9700-DK AUFBAU UMLG_544<br />

Montering af topramme sektionen<br />

• Det er altafgørende, at maskinen står vandret, og at der er to personer om at foretage denne modifikation.<br />

• Fare for at komme til skade!<br />

1. Klap overdelen op (3)<br />

2. Fjern hårnålesplitten (K)<br />

- venstre og højre<br />

3. Skub den nederste del af overdelen (3a) op<br />

- 25 -<br />

4. Fjern begge sekskantmøtrikker (SK)<br />

5. Løft den forreste sidevæg op<br />

- venstre og højre<br />

- fastgør med en hårnålesplit (K)<br />

MONTERING<br />

DK


6. Løsn begge hager (H)<br />

- venstre og højre<br />

7. Løft den midterste rørbøjle.<br />

8. Løft den bageste sidevæg op og skru den fast med den midterste<br />

rørbøjle (SK).<br />

- venstre og højre<br />

9700-DK AUFBAU UMLG_544<br />

- 26 -<br />

9. Løft den bageste sidevæg<br />

op og skru den fast med den<br />

bageste rørbøjle.<br />

- venstre og højre<br />

MONTERING<br />

10. Monter presenningen med hårnålesplitten (1).<br />

11. Forbind toprebene<br />

12. Monter fjederenheden<br />

(2)<br />

- venstre og højre<br />

- hårnålesplit (K)<br />

og fjedersplit<br />

(F)<br />

TD 57/91/56<br />

DK


0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />

Snitteren<br />

Vigtigt at undersøge på snitbjælken, forinden hver arbejdsopgave<br />

- splitterne i venstre og højre side er korrekt isatte (E2)<br />

- slitage af knivene<br />

- snavs på snitterens overbelastningssikring<br />

- ens frihøjde over jorden (A)<br />

- Maskinen skal være afbrudt, mens snitbjælken er i den<br />

helt udsvungne position<br />

Generel information<br />

For udførelse af vedligeholdelsesarbejde på snitteren, kan snit-<br />

bjælken svinges ud på venstre side af maskinen.<br />

Alle knivene på knivbjælken kan man så komme til:<br />

- at slibe<br />

- at isætte eller fjerne knive<br />

- at rengøre<br />

- 27 -<br />

SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />

Vigtigt! Tilsikr snitbjælken med boltene<br />

- Position E2<br />

- På venstre og højre side af redskabet<br />

- Fastgør begge boltene med splitten (V)<br />

DK


0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />

Ud./indsvingning af snitbjælken<br />

Sving snitbjælken ud på vognens venstre side<br />

1. Sving snitbjælken (A1) ud<br />

2. Åbn begge bolte (E1)<br />

- Fjern splitten (V) og åbn begge bolte<br />

- 28 -<br />

SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />

3. Løsn stempelstangen fra<br />

bolten<br />

(venstre og højre)<br />

4. Klap den venstre cylinder<br />

ud og sæt den fast i holderen.<br />

5. Sving snitbjælken ud.<br />

6. Fastlås snitbjælken i denne<br />

position med en split (V)<br />

DK<br />

Sving snitbjælken tilbage på plads<br />

Tilbagesvingningen af snitbjælken foretages i omvendt<br />

rækkefølge.


Sving snitbjælken tilbage på plads<br />

Stil snitbjælken i lodret stilling<br />

- Når snitterens ramme er svungen tilbage på plads, skal indstillingen<br />

være således, at rammens rør passer ind i åbningen af den<br />

svejsede ramme uden problemer (1).<br />

Justering af snitbjælkens svingaksel ved hjælp af skruen (SK-4)<br />

Indstilling<br />

1. Løsn låsemøtrikken (K)<br />

2. Drej skruen (SK-4).<br />

Når snitterens ramme er svungen på plads, skal indstillingen være<br />

således, at det er muligt for rammens rør at blive skubbet ind over<br />

glideren.<br />

- Rammerøret skal glide ca. 3 mm under det højeste punkt (se<br />

tegningen).<br />

3. Tilsikr skruen (SK-4)<br />

med låsemøtrikken<br />

(K)<br />

0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />

- 29 -<br />

SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />

Justering af knivene<br />

DK<br />

- Indstilling af snitbjælken i udslået tilstand<br />

Indstillingen ved udslået snitbjælke skal foretages således, at<br />

boltene (B) befinder sig ca. i midten af langhullet. (X = X)<br />

- Indstilling foretages ved hjælp af skruen (SK-5) på snitbjælkens<br />

underside.<br />

- Indstillingen skal være således, at knivene sidder midt mellem<br />

rotorens svalehaletænder.<br />

Centrering af knivene mellem svalehaletænderne<br />

1. Løsn låsemøtrikken (K)<br />

- på venstre og højre side af maskinen<br />

2. Løsn boltene (SK-1, SK-2) en smule, på den ene side<br />

maskinen.<br />

Skal snitterrammen flyttes mod højre:<br />

- først og fremmest løsnes bolten (SK-1) på maskinens venstre<br />

side<br />

- så spændes bolten (SK-2) på maskinens højre side. Ved at løsne<br />

denne bolt, kan snitterens ramme flyttes så langt som muligt for<br />

at kunne centrere knivene mellem rotorens svalehaletænder.<br />

Hvis snitterens ramme skal flyttes til venstre:<br />

- løsn først bolten (SK-2) på maskinens højre side<br />

- tilspænd så bolten (SK-1) på maskinens venstre side.<br />

3. Spænd begge boltene (SK-1 og SK-2) så godt som<br />

muligt.<br />

- Anvend ikke vold<br />

4. Fastgør begge boltene (SK-1 og SK-2) med låsemøtrikkerne.


Check frigangen mellem knivene og rotoren<br />

- Frigangen mellem knivene og rotoren skal være min. 20<br />

mm.<br />

- juster stopskruen (SK-3) i overensstemmelse med ovenfor<br />

anførte.<br />

Undersøg<br />

1. Sving snitbjælken ind (arbejdsposition)<br />

2. Foretag en visuel inspektion<br />

Frigangen mellem rotoren og knivene skal mindst være 20<br />

mm.<br />

Ændring af frigangen<br />

1. Løsn låsemøtrikken (K)<br />

- på venstre og højre side af snitbjælken<br />

2. Drej skruerne (SK-3) indtil den korrekte frigang er<br />

opnået (20-30 mm)<br />

- Juster begge stopskruer således, at snitbjælken ikke<br />

ødelægges, når den svinges ind i arbejdsposition.<br />

3. Fastgør stopskruerne med låsemøtrikkerne (K)<br />

0300-DK SCHNEIDWERK_544<br />

+ 2003<br />

- 2002<br />

- 30 -<br />

SNITTEREN, SNITBJÆLKEN<br />

DK


9700-DK ALLG.WARTUNG_544<br />

Råd vedr. generel vedligeholdelse<br />

Med henblik på at holde maskinen i god stand efter længere tids brug<br />

bør nedenstående råd følges.<br />

Sikkerhedspunkter<br />

• Sluk for motoren, når der skal foretages justeringer, service og<br />

reparationsarbejder.<br />

• Arbejd aldrig under maskinen uden den er på støtteben.<br />

- Efterspænd alle skruer efter de første drifttimer.<br />

Reservedele<br />

a. De originale dele og tilbehør er designet med særligt henblik på<br />

disse maskiner og udstyr.<br />

b. Vi gør det hermed helt klart, at dele og udstyr som ikke er leveret<br />

af os, ej heller er afprøvet af os.<br />

c. Montering og/eller anvendelse af uoriginale produkter kan influere<br />

negativt på maskinens<br />

egenskaber. Vi kan derfor ikke<br />

stilles til ansvar for skader, som<br />

opstår som følger af uoriginale<br />

dele, som ikke er leveret af<br />

os.<br />

d. Ændringer og anvendelse af<br />

uoriginale dele, som ikke er<br />

tilladt af producenten, forårsager<br />

bortfald af al garanti.<br />

Asbest<br />

Visse dele på maskinen, som er leveret af<br />

underleverandører, kan af tekniske årsager<br />

indeholde asbest. Bemærk advarslen på<br />

reservedelene.<br />

- 31 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE DK<br />

Åbning af sideskærmene<br />

Åbn låsen “R ” med et passende værktøj (fx en skruetrækker) og<br />

sving samtidig skærmen<br />

op.<br />

Lukning af sideskærmene<br />

Sving beskyttelsesskærmen ned, låsen smækker automatisk og<br />

forhindrer skærmen imod uhensigtsmæssig åbning.<br />

Pas på, når du går ind i læsseområdet<br />

1. Tilsikr den åbne bagsmæk imod uhensigtsmæssig lukning (fx vha.<br />

en træklods).<br />

2. Anvend en stige eller lignende (f.eks. en stabil stige).<br />

3. Gå aldrig ind i læsseområdet, når PTOʼen er tilkoblet og motoren<br />

kører<br />

4. Adgangsdør (kun ved vogne med doseringsvalser)<br />

Døren i venstre sidevæg må kun åbnes, når motoren er slukket.<br />

Rengøring af maskindelene<br />

OBS !<br />

Højtryksrenser må ikke anvendes til rengøring af lejeog<br />

hydraulikkomponenter!<br />

- Fare for rust!<br />

- Efter rengøring skal maskinen smøres iht. smøringsdiagrammet,<br />

og en kort testkørsel skal foretages.<br />

- Rensning ved for højt tryk kan skade lakken.<br />

Se afsnittet ”Bremserne”<br />

Justering af bremserne


9700-DK ALLG.WARTUNG_544<br />

Hydraulikken<br />

Pas på! Risiko for tilskadekomst eller infektion!<br />

Under højt tryk kan flydende væsker trænge ind i huden - sker<br />

dette skal man omgående søge lægehjælp!<br />

Efter de første 10 driftstimer og så for hver 50 driftstimer<br />

- Check hydraulikenheden og slangerne for lækage og efterspænd<br />

evt. skrueforbindelser om nødvendigt.<br />

Forinden maskinen tages i drift<br />

- Check hydraulikslangerne for slitage.<br />

Udskift slidte eller ødelagte hydraulikslanger omgående. De nye<br />

slanger skal opfylde producentens tekniske krav.<br />

- 32 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE DK<br />

Trykbeholder<br />

Tag dig iagt!<br />

Ingen svejsning, lodning eller mekaniske arbejder af nogen<br />

art på foretages på beholderen.<br />

Bemærk<br />

• Iht. fabrikantens oplysninger, har alle trykbeholdere et mindre fald<br />

i trykket efter en vis tid.<br />

• Gastabet (nitrogen) svarer til 2-3 % pr. år.<br />

• Efter 4-5 år anbefales det, at beholderens tryk checkes og om<br />

nødvendigt korrigeres.<br />

Ændring af trykket i trykbeholderen<br />

Dette arbejdet må alene foretages af en specialist.<br />

• Med henblik på at reducere eller øge trykket i trykbeholderen<br />

er en særlig påfyldnings og testenhed nødvendig.<br />

• Trykket i trykbeholderen: 80 bar Nitrogen (N).


9900-DK RÄDER_544<br />

Dækstørrelse<br />

- 33 -<br />

Hjul og dæk<br />

Tilspænding<br />

Check jævnligt, at hjulenes møtrikker er godt fastspændte<br />

(se skemaet for tilspænding)!<br />

OBS!<br />

Ply rating Dæktryk<br />

(bar)<br />

Efter de første 10 driftstimer skal hjulene efterspændes.<br />

HJUL OG DÆK DK<br />

- Hvis et hjul er blevet skiftet, skal det efterspændes efter 10 driftstimer.<br />

Dæktryk<br />

- Pas på korrekt dæktryk!<br />

- Check jævntligt dæktrykket jf. diagrammet!<br />

Fare for at dækket sprænger opstår, hvis det pumpes for hårdt og har for stort dæktryk!<br />

Maksimumshastighed<br />

500/50-17 14 PR 3,5 40 km<br />

550/45-22,5 14 PR 2,9 40 km<br />

4,0 60 km<br />

555/55-20 12 PR 3,0 40 km<br />

555/45-17 FRT 154 F 5,0 80 km<br />

555/45-17 FRT 154 F 4,5 60 km<br />

555/45-17 FRT 146 F 3,0 80 km


0300-DK WARTUNG_544<br />

F=80<br />

F E T T<br />

(IV)<br />

Pick-upʼen<br />

TD 57/91/51<br />

- 34 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

DK<br />

- Brækkede fjedre (53) kan udskiftes, efter at beskyttelseslamellen (54) er fjernet, uden<br />

at pick-upʼen skal afmonteres.<br />

Pick-up drev-kæden<br />

Kamhjulet<br />

- Af tekniske årsager er smøreniplen (L) placeret på venstre frontplade på pick-up<br />

tromlen og skal derfor smøres, når pick-up er i arbejde.<br />

For at undgå uheld, skal man være særlig påpasselig, når man smører her!<br />

Vedligeholdelse<br />

Lufttryk<br />

- Giv kæden olie og check kædespændingen for hver 40. kørsel.<br />

- En gang årligt skal kædeskærmen fjernes, kæden skal renses og smøres, ligeså skal<br />

frihjulet.<br />

- Regulering af kædens spænding foregår vha. spændingsskruen (55).<br />

Pressen<br />

- Foretag efterstramningen af motorkæden ved hjælp af spændeskruen (58),<br />

når låsemøtrikken er blevet løsnet.<br />

- Skru låsemøtrikken fast igen, når kæden er blevet strammet.<br />

Hovedbæringerne<br />

- Begge bæringer / lejer skal smøres for hver 80. kørsel.


Udskiftning af knive<br />

0300-DK WARTUNG_544<br />

Snitteren<br />

- Sving snitterbjælken ud.<br />

- Træk stophåndtaget (R) tilbage ved hjælp af en skruetrækker<br />

- Vip kniven op (position A) og træk baglæns ud.<br />

TD 57/91/46<br />

- 35 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

Isætning af knive<br />

DK<br />

- Pas på at støttekonsollens hoved sidder i knivens kærv.<br />

Slibning af fjernede knive<br />

Skarpe knive sparer energi og giver optimal foderkvalitet.<br />

- Fjern de døve knive og slib dem vha. en „våd“ slibemaskine.<br />

Bemærk!<br />

- Slib kun kniven på den glatte side (iført sikkerhedsbriller).<br />

- Forsigtig slibning af kniven uden opvarmning<br />

(anløbning) garanterer lang holdbarhed.<br />

Kniv sikkerhedsanordning:<br />

For at garanterer perfekt funktion af knivens sikkerhedsanordning, anbefales<br />

regelmæssig rengøring.<br />

- Rens trykfjedrene vha. en højtryksrenser.<br />

- Smør snitteren og sikkerhedsanordningen forinden vinterparkering.


TD44/92/39<br />

220 - 240 bar<br />

0300-DK WARTUNG_544<br />

SK<br />

TD44/92/38<br />

SK<br />

A<br />

6 mm<br />

B<br />

Bundkæderne<br />

- 36 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

DK<br />

De fire bundkæder skal strammes op samtidig, men må ikke overstrammes. De skal<br />

hænge en lille smule.<br />

Opstramning af bundkæderne<br />

- Opstramningsskruen (S) sidder under platformen.<br />

Hvis ikke opstramningsskruens længde er tilstrækkelig, så skal der fjernes kædeled.<br />

- Fjern altid et lige antal led (2,4,...) fra alle fire kæder.<br />

Justering af punktet for<br />

afbryderkontakten<br />

EUROPROFI<br />

Justeringen foretages med bagsmækken lukket,<br />

ligesom snitteren skal være svungen på plads.<br />

Afbryderkontakten til bagsmækken:<br />

X = 6 mm<br />

Afbryderkontakten for den automatiske læsser (op): X = 5 mm<br />

Afbryderkontakten for snitteren: X = 6 mm<br />

Justering af olietrykskontakten (3) 220 - 240 bar<br />

EUROPROFI med regulerende udstyr<br />

Afbryderkontakten til bundkæden: A = 6 mm<br />

Afbryderkontakten (B) til bagsmækken: Løsn skruerne (SK).<br />

Placer kontakten i det aflange hul, således<br />

at bagsmækkens lukkeproces fungerer som<br />

beskrevet i afsnittet „ELEKTRO HYDRAU-<br />

LIKKEN“.<br />

Sikring af det elektriske kredsløb<br />

Den elektriske enhed som styrer driften er beskyttet af en 10 amp. sikring. Sikringen (10<br />

amp.) er plaveret foran til venstre på fordelerboksen.


- Fjern skruerne (S) og metallamellen.<br />

- Fra indersiden af opsamlerrummet trækkes kniven nedad<br />

0300-DK WARTUNG_544<br />

- 37 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

Afmontering af en skadet kniv<br />

En fjernet kniv.<br />

Justering<br />

TD 51/97/47<br />

DK<br />

min<br />

10 mm<br />

1) Ekstra udstyr


0300-DK WARTUNG_544<br />

Automatisk kædesmøring 1<br />

Funktion:<br />

Ved hydraulisk hævning af pick-upʼen sættes<br />

kolben i oliepumpen (P) i bevægelse. Derved<br />

bliver der hver gang sendt en begrænset<br />

mængde smøreolie til de enkelte smøresteder.<br />

Før idriftsættelse<br />

- Kontrollér oliestanden (OIL) i beholderen og<br />

fyld olie på, hvis det er nødvendigt.<br />

Anvend kun miljøvenlig planteolie<br />

til kæden!<br />

Kraftoverføringskæder til doseringsvalser<br />

- Smør kæden og kontroller kædespændingen efter hver 40. kørsel.<br />

- Stram kraftoverføringskæden efter med spændeskruen (58), når<br />

låsemøtrikken og sikringsmøtrikken er blevet løsnet.<br />

- Skru låsemøtrikken og sikringsmøtrikken fast igen, når kæden er<br />

blevet strammet.<br />

Udskiftning af filteret<br />

OIL<br />

Det røde mærke (50) indikerer, at oliefilteret (F) er tilsmudset.<br />

Længden hvormed mærket er skubbet afhænger af, hvor snavset filteret<br />

er. Når mærket viser maks. tilsmudsning, skal filteret (F) skiftes.<br />

P<br />

TD29/94/21<br />

- 38 -<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

DK<br />

Transmissionen<br />

Skift eller sørg i det mindste for at efterfylde olie en gang årligt.<br />

Påfyld olie iht. smørediagrammet.<br />

Efterfyldning af olie<br />

- For påfyldning af olie, skru påfyldningsskruen ud (6).<br />

- Check olieniveauet på niveauskruen (7).<br />

Udskiftning af olien<br />

- Åbn bundskruen (5).<br />

- Lad den gamle olie løbe ud, og aflever den på din lokale genbrugsstation.<br />

Regulerende gear:<br />

0,75 Liter<br />

Begynd transmissionen:<br />

1000 UPM = 2,5 Liter<br />

540 UPM = 2,0 Liter<br />

Begynd transmissionen: 1000 UPM<br />

5 Liter<br />

Gearene på siden:<br />

0,7 Liter<br />

Bundkædens gear: 1,5 Liter SAE 90<br />

50<br />

TD57/91/67<br />

F<br />

1) = Efter ønske<br />

* = Konstruktionsår - 1997


Tilkobling af bremseslanger<br />

- Vær opmærksom på, at koblingshovedernes tætningsringe er rengjorte<br />

ved tilkobling af bremseslangerne,<br />

at de tætner rigtigt, og at de tilkobles i<br />

overensstemmelse med betegnelserne<br />

”Forsyning” (rød farve) til ”Forsyning” og<br />

”Bremse” (gul farve) til ”Bremse”.<br />

- Udskift beskadigede tætningsringe.<br />

Strømtilførsel til ABS (antiblokeringssystemet) 1<br />

ABS fungerer ikke uden strømforsyning.<br />

Tilslut stikket (1) til traktoren før kørselsstart.<br />

Tilslut stikket til konsollens<br />

stikdåse for<br />

at parkere vognen.<br />

Med svingbøjlen<br />

(1a) sikres stikket<br />

mod frakobling.<br />

- Hver dag inden<br />

første kørsel skal<br />

luftbeholderen afvandes.<br />

- Kør først, når<br />

lufttrykket i bremsesystemet<br />

måler<br />

5,0 bar.<br />

OBS!<br />

For at sikre, at bremseanlægget fungerer ordentligt, skal både<br />

vedligeholdelsesintervallerne og bremseindstillingen (stempelslag<br />

maks. 30 mm) overholdes.<br />

Pleje og vedligeholdelse af trykluftbremseanlægget<br />

Afvanding af luftbeholderen<br />

Luftbeholderen skal afvandes dagligt: Dette gøres ved at trække<br />

bolten på afvandingsventilen til siden ved hjælp af en metaltråd.<br />

Afvandingsventilen skrues ud af beholderen og rengøres, hvis<br />

den er beskidt.<br />

9400 DK DRUCKLUFTBR._540 - 39 -<br />

TRYKLUFTSBREMSEANLÆG DK<br />

Rengøring af ledningsfilter<br />

Begge ledningsfiltre skal rengøres alt efter driftsbetingelserne,<br />

normalt hver 3. eller 4. måned. Fjern sinter-filterpatronerne<br />

under rengøringen.<br />

Arbejdsskridt:<br />

a) Begge bundstykkets (21) lasker trykkes ind og slåen trækkes<br />

ud.<br />

b) Bundstykket med O-ringen (23), trykfjederen og sinter-filterpatronen<br />

tages ud.<br />

c) Sinter-filterpatronen vaskes med nitro-rengøringsmiddel og udblæses<br />

med højtryksrenser. Beskadigede filterpatroner udskiftes.<br />

d) Vær opmærksom på, at O-ringen (23) ikke kommer skævt ind i<br />

føringskærven for slåen på huset!<br />

Bremseindstilling<br />

Bremsecylindrenes slaglængde må under ingen omstændigheder<br />

udgøre mere end 30 mm. Efterprøv derfor af og til slaglængden<br />

og justér den efter behov.<br />

OBS!<br />

Eventuelt vedligeholdelses- og reparationsarbejde på bremseanlægget<br />

skal foretages af et værksted eller vores kundeservice.<br />

Til den hurtiggående aksel ”300 x 200” er der en speciel<br />

vedligeholdelsesmanual, der kan bestilles hos vores kundetjeneste.<br />

Indstilling<br />

- Indstillingen foretages ved hjælp af justerskruen (7).<br />

- Slaglængden skal udgøre 12 – 15 mm ved ny-indstilling.<br />

1) Efter ønske


Bremseventil i løsnet stilling<br />

En løsnet stilling gør det muligt at bevæge vognen, når bremseslangerne ikke er<br />

tilkoblet traktoren.<br />

- Tryk betjeningsknappen (M) indtil anslag. Derved løsnes bremsen.<br />

- Træk betjeningsknappen (M) ud igen indtil anslag. Vognen bremses igen af<br />

reservetrykket fra luftbeholderen.<br />

- Ved tilkobling af bremseslangerne trykkes betjeningsknappen (M) automatisk ud<br />

igen ved hjælp af reservetrykket fra trækfartøjet.<br />

ALB-regulator (ved udstyr med automatisk bremsekraftregulator) 1<br />

Med ALB-regulatoren reguleres vognens nødvendige bremsekraft automatisk alt<br />

efter lasten.<br />

Indstilling<br />

Indstillingsmålet (L) må ikke ændres. Det skal svare til den værdi, der er anført<br />

på WABCO-mærkepladen.<br />

- Inden kørslen skal håndbremsen løsnes og håndsvinget svinges indad.<br />

Parkering af vognen<br />

Ved parkering skal vognen bremses ved hjælp af håndbremse.<br />

- Bremsekraftregulatoren stilles på ”Frakobling” og bremseslangerne frakobles.<br />

9400 DK DRUCKLUFTBR._540 - 40 -<br />

TRYKLUFTSBREMSEANLÆG DK<br />

1) Efter ønske


D F GB<br />

Schmierplan<br />

Plan de graissage<br />

Lubrication chart<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

40 F all 40 loads<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

80 F all 80 loads<br />

1 J 1 x jährlich<br />

1 J 1 fois par an<br />

1 J once a year<br />

FETT FETT<br />

FETT GRAISSE<br />

FETT GREASE<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

* Variante<br />

siehe Anleitung des Herstellers<br />

1<br />

1 J<br />

80 F<br />

40 F<br />

=<br />

40 F<br />

80 F<br />

1 J<br />

F E T T<br />

(IV)<br />

1<br />

(II)<br />

Ö L<br />

(II)<br />

Ö L<br />

6<br />

= Nombre de graisseurs<br />

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />

* Variante<br />

Voir le guide du constructeur<br />

6 2<br />

9900 DK SCHMIERPLAN_544 - 41 -<br />

1<br />

1<br />

HD SAE 90<br />

1 (3) 2<br />

= Number of grease nipples<br />

II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />

* Variation<br />

see manufacturerʼs instructions<br />

1 1<br />

1 4<br />

5<br />

(II)<br />

(II)<br />

Ö L<br />

Ö L<br />

DK<br />

SMØREPLAN DANSK<br />

40 F Hvert 40. læs<br />

80 F Hvert 80. læs<br />

1 J 1 gang årligt<br />

FETT Fedt<br />

= Antal smørenipler<br />

II, III, IV Se smørediagrammet<br />

* Udstyrsvariant<br />

Se producentens anvisninger<br />

5<br />

Nr. 542.90.010.0<br />

FETT<br />

5<br />

HD SAE 90


D F GB<br />

Schmierplan<br />

Plan de graissage<br />

Lubrication chart<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

40 F all 40 loads<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

80 F all 80 loads<br />

1 J 1 x jährlich<br />

1 J 1 fois par an<br />

1 J once a year<br />

FETT FETT<br />

FETT GRAISSE<br />

FETT GREASE<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

* Variante<br />

siehe Anleitung des Herstellers<br />

1 J<br />

80 F<br />

40 F<br />

1 J<br />

= Nombre de graisseurs<br />

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />

* Variante<br />

Voir le guide du constructeur<br />

9900 DK SCHMIERPLAN_544 - 42 -<br />

III<br />

HD SAE 90<br />

= Number of grease nipples<br />

II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />

* Variation<br />

see manufacturerʼs instructions<br />

III<br />

4<br />

HD SAE 90<br />

(IV) (IV)<br />

F E T T F E T T<br />

DK<br />

SMØREPLAN DANSK<br />

40 F Hvert 40. læs<br />

80 F Hvert 80. læs<br />

1 J 1 gang årligt<br />

FETT Fedt<br />

= Antal smørenipler<br />

II, III, IV Se smørediagrammet<br />

* Udstyrsvariant<br />

Se producentens anvisninger<br />

1<br />

HD SAE 90 III<br />

(II)<br />

Ö L<br />

FETT<br />

Nr. 546.90.011.0


EUROPROFI uden regulerende udstyr<br />

Model<br />

Total længde<br />

Total bredde<br />

Højde med toprammen oppe<br />

Højde med toprammen nede<br />

Sporvidde<br />

Platformens højde<br />

Pick-upʼens bredde<br />

Antal knive<br />

Afstand ml. Knive<br />

Kapacitet<br />

Volumen iht. DIN 11741<br />

Kraftoverføringsakslens omdrejningsbegrænsning<br />

Dæk<br />

Dæktryk<br />

Vægt ca.<br />

Permanent støjniveau<br />

Nødvendige forbindelser<br />

• 1 dobbeltvirkende olieudtag<br />

tryk min.: 120 bar<br />

tryk maks.: 200 bar<br />

• 7-polet elektrisk stik til lygtebommen (12 Volt)<br />

• 3-polet elektrisk stik (12 Volt) forbindelse<br />

9700-DK Tech.Dat_542<br />

- 43 -<br />

TEKNISKE DATA DK<br />

Placering af maskinens ID-plade<br />

Fabrikationsnummeret (Masch.Nr. / Fzg.Ident.Nr.) er præget på den<br />

medfølgende ID-plade (som viste) og på rammen.<br />

Garantisager og øvrige forespørgsler kan ikke behandles før fabrikationsnummeret<br />

er oplyst.<br />

Skriv venligst nummeret på forsiden af instruktionsbogen med det samme<br />

efter at maskinen er leveret.<br />

Tekniske data EUROPROFI 1<br />

542<br />

8450 mm<br />

2330 mm<br />

3450 mm<br />

2615 mm<br />

1800 mm / 1850 mm<br />

1100 mm<br />

1800 mm<br />

31<br />

45 mm<br />

42 m3 26,2 m3 * 2400 Nm / 540 RPM<br />

* 1500 Nm / 1000 RPM<br />

15.0 / 55 - 17 10 PR TD<br />

3,5 bar<br />

4500 kg<br />


EUROPROFI uden regulerende udstyr<br />

Model<br />

Total længde<br />

Total bredde<br />

Højde med toprammen oppe<br />

Højde med toprammen nede<br />

Sporvidde<br />

Platformens højde<br />

Pick-upʼens bredde<br />

Antal knive<br />

Afstand ml. Knive<br />

Kapacitet<br />

Volumen iht. DIN 11741<br />

Kraftoverføringsakslens omdrejningsbegrænsning<br />

Dæk<br />

Dæktryk<br />

Vægt ca.<br />

Permanent støjniveau<br />

Nødvendige forbindelser<br />

• 1 dobbeltvirkende olieudtag<br />

tryk min.: 120 bar<br />

tryk maks.: 200 bar<br />

• 7-polet elektrisk stik til lygtebommen (12 Volt)<br />

• 3-polet elektrisk stik (12 Volt) forbindelse<br />

9700-DK Tech.Dat_543<br />

Tekniske data EUROPROFI 2<br />

543<br />

9130 mm<br />

2330 mm<br />

3450 mm<br />

2615 mm<br />

1800 mm / 1850 mm<br />

1100 mm<br />

1800 mm<br />

31<br />

45 mm<br />

47 m3 29,2 m3 * 2400 Nm / 540 RPM<br />

* 1500 Nm / 1000 RPM<br />

19.0 / 45 - 17 10 PR TD<br />

3,0 bar<br />

4700 kg<br />


9700-DK Tech.Dat_543<br />

Defineret anvendelse af vognen<br />

Vognen “EUROPROFI“ er udelukkende fremstillet med henblik på normal anvendelse indenfor landbrugsarbejde.<br />

- 45 -<br />

TEKNISKE DATA DK<br />

• Til opsamling, transport og aflæsning af grovfoder, grønt, ensilage og strå.<br />

• Til transport og aflæsning af snittet materiale.<br />

Al anvendelse herudover må anses for værende udefineret.<br />

Fabrikanten kan derfor ikke gøres ansvarlig for skader opstået ved udefineret anvendelse af vognen. Risikoen påhviler alene brugeren.<br />

• Overholdelse af producentens forskrifter vedrørende drift, service og vedligeholdelse henhører ligeledes under“defineret anvendelse”.<br />

Korrekt læsning:


DK-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein<br />

BILAG<br />

DK


• kvalitet og nemmere at montere<br />

- Større sikkerhed ved brug.<br />

• Stabil i brug.<br />

• Holder længere<br />

- Bedre økonomi<br />

• Garanteret leveringssikkerhed gennem<br />

din lokale <strong>Pöttinger</strong> Salg og Service<br />

forretning .<br />

DK-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein<br />

Det originale kan ikke kopieres …<br />

Det køre bedre med originale<br />

<strong>Pöttinger</strong> dele<br />

DK<br />

En beslutning skal tages, ”original” eller ”uoriginal”? Denne beslutning tages ofte på<br />

grundlag af pris og nogle gange kan ”billige priser” være et meget dyrt valg.<br />

Vær sikker at du køber ”Original”, dele med kløverblads symbolet<br />

stemplet i sliddelen !


Bilag - B<br />

Vigtigt !<br />

Anvend kun den viste eller<br />

medleverede kraftoverføringsaksel,<br />

ellers bortfalder<br />

retten til at reklamerer under<br />

garantien.<br />

Tilslut kraftoverføringsaksel<br />

til traktoren<br />

Hold de to halvdele op ved siden<br />

af hinanden for at bestemme<br />

længden.<br />

Arbejdsgang ved<br />

forkortning af aksler:<br />

- For at bestemme den<br />

nødvendige længde<br />

sættes redskabet i<br />

den tætteste arbejdsposition<br />

(L2) på<br />

traktoren, hold de to<br />

halvdele ved siden af<br />

hinanden og marker<br />

længden.<br />

0000_DK-GELENKWELLE_BA-ALLG<br />

Kraftoverføringsaksel<br />

Vigtigt !<br />

• Bemærk den maks. driftslængde<br />

(L1)<br />

- Prøv at opnå størst mulig<br />

akseloverlap (min 1/2 X).<br />

• Afkort inder- og yderrør med<br />

samme længde.<br />

• Fastgør akslens moment-begrænser<br />

(2) til traktoren.<br />

• Check altid, at akslen er sikkert<br />

fastgjort forinden start.<br />

Sikkerhedskæde:<br />

- Anvend kæde for at forhindre<br />

beskyttelsesrøret i at rotere.<br />

- Pas på at kæden ikke påvirker<br />

akslens rotation.<br />

Kraftoverføringsaksel<br />

X<br />

L2<br />

X<br />

L1<br />

X<br />

min.<br />

X<br />

Arbejdsregler:<br />

Overgå aldrig maks. PTO-omdr. når redskabet er i brug.<br />

- Når PTO-en er stoppet, må man ikke regne med, at den ophængte<br />

maskine omgående stopper.<br />

- Gå ikke hen til maskinen forinden samtlige dele er holdt med at<br />

rotere. Først da kan man<br />

arbejde på den.<br />

- Når maskinen er parkeret<br />

skal man enten fjerne<br />

akslen eller sikre den med<br />

en kæde (anvend ikke<br />

låsekæden (H) hertil).<br />

052-97-37<br />

- B 1 -<br />

DK<br />

1) Således arbejder en kardanakselkobling:<br />

Denne kardanakselkobling er<br />

en overbalastningskobling. Ved<br />

overbelastning slår den over<br />

på ”nul”. For at vende tilbage<br />

til normal drift, stop PTO-en et<br />

kort øjeblik.<br />

Koblingen slår til igen ved en hastighed<br />

på under 200 omdr./min<br />

VIGTIGT !<br />

Overbelastningskoblingen er ikke en ”fyldt-op indikator”. Det er<br />

kun en overbelastningssikring, der er konstrueret til at forhindrer<br />

maskinen i at blive ødelagt.<br />

Ved at køre fornuftigt vil man ikke opleve at overbelastningskoblingen<br />

slår til ret ofte, hvormed man forhindrer unødigt slitage på<br />

maskinen.<br />

2) Vidvinkel akselled:<br />

Maks. frigang under drift og<br />

stilstand: 70°<br />

3) Standard akselled:<br />

Maks. akselfrigang under parkering:<br />

90°<br />

Maks. frigang når maskinen<br />

arbejder: 35°<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

Udskift slidte afdæknin-ger/skærme med det samme!<br />

- Smør med en mærkevare fedt for hver 8. driftstime<br />

- Forinden maskinen skal stå stille i en længere periode skal man<br />

rense og smøre kraftoverføringsaksel.<br />

Ved vinterdrift skal<br />

8 beskyttel-sesrørene<br />

smøres, således at<br />

de ikke fryser fast.<br />

h<br />

FETT<br />

• Vigtigt for kraftoverføringsaksel med<br />

friktionskobling:<br />

Check friktionskobling for, om den fungerer<br />

korrekt, forinden maskinen tages i brug efter en<br />

længere tids pause,<br />

a.) Mål (L) ved trykfjedren på K90, K90/4 og K94/1<br />

eller ved trykstiften (L) på K92E og K92/4E.<br />

b.) Løsn skruerne for at slippe trykket på friktionsskiven.<br />

c.) Spænd skruerne til mål (L).<br />

Koblingen er klar til anvendelse.<br />

K90,K90/4,K94/1<br />

L<br />

K92E,K92/4E<br />

L


Smøringsdiagram<br />

1997 UDGAVE<br />

DK<br />

Landbrugsmaskinens ydeevne og holdbarhed afhænger meget af, om maskinen er blevet korrekt vedligeholdt, efterset og smurt.<br />

Dette smøringsdiagram gør det nemt at vælge blandt de egnede produkter.<br />

De brugbare smøremidler er vist med nedenstående symboler fx ”III”. Ud fra smøremidlets kodenummer, varedeklaration, kvalitet og varemærke er det nemt at afgøre, hvem der er producent. Listen<br />

over producenter af olie er ikke komplet.<br />

- Gearolier påfyldes iht. manualen, dog minimum 1 gang årligt.<br />

- Fjern oliehætten, lad olien løbe ud og afskaf olien på behørig vis.<br />

Forinden maskinen køres ind (for vinteren) skal der foretages et olieskift og smøring af samtlige nipler. Ydersider af ubeskyttede metaldele (samlinger etc.) skal beskyttes mod rust med en gruppe<br />

”IV” fedttype, som det er angivet herunder.<br />

(II)<br />

F E T T<br />

I II III IV V (IV)<br />

VI VII<br />

Ö L<br />

Smøremiddel-kode<br />

Gearolie SAE 90 svarende<br />

til SAE 85 W-140<br />

iht. API-GL 5<br />

Hydraulikolie HLP<br />

DIN 51524, del 2<br />

Komplex fedt<br />

Transmissionsfedt<br />

Litium fedt<br />

Motorolie SAE 30 iht.<br />

API CD/SF<br />

(DIN 51 502: KP1R)<br />

(DIN 51 502: G0H)<br />

(DIN 51 502, KP2K)<br />

Gearolie, SAE 90 svarende til<br />

SAE 85 W-140 iht. API-GL 4<br />

eller API-GL 5<br />

Kvalitetskrav<br />

Se bemærkninger.<br />

*<br />

**<br />

***<br />

- D 49 -


Bemærkninger:<br />

F E T III IV<br />

V VI<br />

VII<br />

I<br />

(II)<br />

Producent II<br />

(IV)<br />

Ö L<br />

*) Når der arbejdes med<br />

traktor med vådbremsesystem<br />

gælder de internationale<br />

specifikationer J<br />

20 A.<br />

**) Hydraulikolie HLP-(D) +<br />

HV<br />

***) Hydraulikolie, hvis<br />

vegetabilske oliebase<br />

HLP + HV er biologisk<br />

nedbrydelig og derfor er<br />

særlig miljøvenlig.<br />

ROTRA MP 80W-90<br />

ROTRA MP 85W-140<br />

-<br />

GR MU 2 GR SLL<br />

GR LFO<br />

ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />

ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />

MOTOROLIE HD 30<br />

SIGMA MULTI 15 W-40 SUPER<br />

TRAKTOR OLIE UNIVERSAL 15<br />

W-30<br />

OSO 32/46/68<br />

ARNICA 22/46<br />

AGIP<br />

ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />

GEAROLIE EP 90 HYP<br />

85W-90<br />

SUPER KOWAL 30 MULTI<br />

TURBORAL SUPER TRAKTO-<br />

VITAM GF 32/46/68<br />

VITAM HF 32/46<br />

ARAL<br />

RAL 15W-30<br />

GETRIEBEÖL HYP 90 EP<br />

MULTIHYP 85W-140 EP<br />

AVIALUB SPECIALFEDT<br />

AVIA FLYDENDE TRANSMIS-<br />

SIONSFEDT<br />

AVIA SMØREFEDT<br />

GEAROLIE MZ 90 M HULTI-<br />

HYP 85W-140<br />

MOTOROLIE HD 30<br />

MULTIGRADE HDC 15W-40<br />

TRACTAVIA HF SUPER 10W-30<br />

AVILUB RL 32/46<br />

AVILUB VG 32/46<br />

AVIA<br />

RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />

TRANSMISSIONSFEDT NLGI 0<br />

RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00n<br />

MULTIFEDT 2<br />

SPECIALFEDT FLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

SUPER 8090 MC<br />

HYPOID 80W-90<br />

HYPOID 85W-140<br />

SUPER 2000 CD-MC<br />

SUPER 2000 CD<br />

HD SUPERIOR 20 W-30<br />

HD SUPERIOR SAE 30<br />

HYDRAULIKOLIE HLP 32/46/68<br />

SUPER 2000 CD-MC*<br />

HYDRA HYDR. FLUID*<br />

HYDRAULIKOLIE MC 530**<br />

BAYWA<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />

HYPOGEAR 85W-140 EP<br />

ENERGREASE LS-EP 2 FLYDENDE FEDT NO<br />

ENERGREASE HTO<br />

GEAROLIE 90 EP<br />

HYPOGEAR 90 EP<br />

ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />

ENERGOL HD 30<br />

VANELLUS M 30<br />

BP<br />

CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

LORENA 46<br />

RHENOX 34<br />

GEAROLIE B 85W-90<br />

LITORA 27<br />

-<br />

GEAROLIE C 85W-140<br />

EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

HYSPIN AWS 32/46/68 HY-<br />

SPIN AWH 32/46<br />

CASTROL<br />

GEAROLIE MP 85W-90<br />

GEAROLIE B 85W-90<br />

GEAROLIE C 85W-90<br />

RX SUPER DIESEL 15W-40<br />

POWERTRANS<br />

MOTOROLIE 100 MS SAE 30<br />

MOTOROLIE 104 CM 15W-40<br />

AUSTROTRAC 15W-30<br />

PERFORMANCE 2 B SAE 30<br />

8000 TOURS 20W-30 TRAC-<br />

TORELF ST 15W-30<br />

HLP 32/46/68<br />

HLP-M M32/M46<br />

ELAN<br />

MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />

GA O EP<br />

POLY G O<br />

EPEXA 2<br />

ROLEXA 2<br />

MULTI 2<br />

TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF TYP BSL 85 W-140<br />

OLNA 32/46/68<br />

HYDRELF 47/68<br />

ELF<br />

GEAROLIE GX 80W-90<br />

GEAROLIE GX 85W-140<br />

MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />

GP GREASE<br />

GEAROLIE GP 80W-90<br />

GEAROLIE GP 85W-140<br />

PLUS MOTOROLIE 20W-30<br />

UNIFARM 15 W-30<br />

NUTO H 32/46/68<br />

NUTO HP 32/46/68<br />

ESSO<br />

EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />

HØJTRYKSFEDT LT/SC 280 TRANSMISSIONSFEDT MO<br />

370<br />

HYPOID GA 90<br />

HYPOID GB 90<br />

SUPER EVVAROL HD/B SAE 30<br />

UNIVERSAL TRAKTOROLIE<br />

ENAK HLP 32/46/68<br />

ENAK MULTI 46/68<br />

EVVA<br />

SUPER<br />

MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />

PONTONIC N 85W-90<br />

PONTONIC MP 85W-90, 85W-<br />

140 SUPER UNIVERSALOLIE<br />

DELTA PLUS SAE 30<br />

SUPER UNIVERSALOLIE<br />

HYDRAN 32/46/68<br />

FINA<br />

RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

RENOSOD GFO 35<br />

DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

RENOLIT MP<br />

RENOLIT FLM 2<br />

RENOLIT ADHESIV 2<br />

RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />

TITAN UNIVERSAL HD<br />

FUCHS<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

RENOPLEX EP 1<br />

TRANSMISSIONSFEDT<br />

PLANTOGEL 00N<br />

HØJTRYKDSFEDT<br />

SPECIALFEDT GLM<br />

PLANTOGEL 00N<br />

GEAROLIE MP 90<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

MULTI 2030<br />

2000 TC<br />

HYDRAMOT 15W-30 HYDRA-<br />

MOT 1030 MC<br />

RENOLIN 1025 MC ***<br />

TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />

RENOGEAR HYDRA *<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

HYDRAULIKOLIE HLP/32/46/68<br />

HYDRAMOT 1030 MC*<br />

HYDRAULIKOLIE 520 **<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

GENOL<br />

MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

MOBILUBE GX 90<br />

MOBILUBE HD 90<br />

HD 20W-20<br />

DELVAC 1230<br />

SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />

DTE 22/24/25<br />

DTE 13/15<br />

MOBIL<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

HØJTRYKDSFEDT<br />

RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />

RENOLIT MP<br />

DUREPLEX EP<br />

RETINAX A<br />

SPEC. TRANSMISSIONSFEDT AEROSHELL GREASE 22 SPIRAX HD 90<br />

ALVANIA EP 2<br />

h SIMMNIA<br />

DOLIUM GREASE R<br />

SPIRAX HD 85W-140<br />

GREASE O<br />

MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />

KRAFTIG GEAROLIE SAE 90<br />

HYPOID EW 90<br />

EXTRA HD 30<br />

SUPER HD 20 W-30<br />

RENOLIN B 10/15/20 RENO-<br />

LIN B 32 HVI/46HVI<br />

RHG<br />

SPIRAX 90 EP<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85/140<br />

AGROMA 15W-30<br />

ROTELLA X 30<br />

RIMULA 15W-40<br />

TELLUS S32/S 46/S48 TEL-<br />

LUS T 32/T46<br />

SHELL<br />

TOTAL EP 85 W-90<br />

TOTAL EP B 85W-90<br />

RUBIA H 30<br />

MULTAGRI TM 15W-20<br />

AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI-<br />

VIS ZS 32, 46, 68<br />

TOTAL<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

DURAPLEX EP 1<br />

RENOLIT LZR 000<br />

DEGRALUB ZSA 000<br />

MULTILUBE EP 2<br />

VAL-PLEX EP 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

HP GEAROLIE 90<br />

ELLER 85W-140<br />

TRANSGEAROLIE 80W-90<br />

SUPER HPO 30<br />

STOU 15W-30<br />

SUPER TRAC FE 10W-30<br />

ALL FLEET PLUS 15W-40<br />

ULTRAMX HLP 32/46/68<br />

SUPERTRAC FE 10W-30*<br />

ULTRAMAX HVLP 32 **<br />

ULTRAPLANT 40 ***<br />

VALVOLINE<br />

AL SLAGS BRUG MULTIGEAR B 90<br />

-<br />

MULTI C SAE 85W-140<br />

-<br />

ANDARIN 32/46/68 HD PLUS DAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />

MULTIGEAR B 90<br />

MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />

VEEDOL<br />

WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID GEAROLIE 80W-90,<br />

85W-140<br />

HYPOID GEAROLIE<br />

80W-90, 85W-140<br />

KRAFTIG GEAROLIE 80W-90<br />

MULTI-REKORD 15W-40<br />

PRIMANOL<br />

REKORD 30<br />

WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />

WIOLAN HVG 46 **<br />

WIOLAN HR 32/46 ***<br />

HYDROLFLUID *<br />

WINTERSHALL<br />

- D 50 -


Påløbsbremseanlæg<br />

med bakkeautomatik<br />

Påløbsbremseanlæg<br />

1. Betjening<br />

Efter tilkoblingen skal trækkøretøjets<br />

håndbremsegreb<br />

være forbundet med afbrydningskablet<br />

(1). Dermed<br />

bremses anhængeren ved<br />

hjælp af håndbremsegrebet,<br />

hvis den af sig selv løsner sig<br />

fra trækkøretøjet.<br />

• Påløbsbremsen fungerer fuldautomatisk.<br />

Vær opmærksom på, at trækøjet ligger vandret, da der ellers<br />

er fare for en overophedning af bremsetromlerne (se også<br />

næste side „Opvarmning af bremserne“).<br />

Gennemfør bremsetest ved igangsætning!<br />

- Træk håndbremsen<br />

over dødpunktet med<br />

udtrukket drivstang (3).<br />

Når drivstangen (3)<br />

skubbes ind, efterspændes<br />

håndbremsegrebet<br />

automatisk ved hjælp af<br />

gasfjedrene (2).<br />

- Med udtrukket drivstang<br />

opnås en nemmere<br />

tilbagestilling!<br />

Bemærk!<br />

Stands straks traktoren ved funktionsfejl på bremseanlægget<br />

og reparér fejlen.<br />

Bemærk!<br />

Hvis drivstangen (3) er<br />

skubbet ind, springer<br />

håndbremsegrebet i<br />

vejret med et ryk, når<br />

dødpunktet overvindes.<br />

Tag kun fat om grebet<br />

nedefra (B).<br />

2. Justeringsvejledning<br />

2.1 Efter de første driftstimer<br />

tilpasser bremsebelægningerne<br />

sig til tromlerne.<br />

Dermed opstår der et slør<br />

i bremserne. Dette kan<br />

ses, hvis drivstangen (3)<br />

køres for langt ind.<br />

En godt indstillet bremse bør fremvise en påløbsvej<br />

(4) på 50 –70 mm.<br />

Hvis påløbsvejen overskrides, kan bremseanlægget<br />

efterjusteres ved hjælp af en bardunstrammer (5) eller<br />

efterskruning af laskerne (A).<br />

En kontrol er mulig når trækøjet er trukket ud og<br />

håndbremsegreb et er trukket.<br />

BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-DK RINNER/BPW<br />

(System RINNER / system BPW)<br />

- E1 -<br />

DK<br />

I trukket tilstand skal håndbremsegrebet (6) lige nøjagtig dække<br />

tandsegmentets tandstilling.<br />

2.2 Ved hyppig efterjustering skal håndbremsestillingen efterprøves ved<br />

akslerne.<br />

I bakgear og med trukket håndbremsegreb må bremsearmene (7)<br />

ikke stå mere end vinkelret. Ellers skal bremsearmene sættes en<br />

tand tilbage.<br />

2.3 Foretag prøvebremsninger ved nyindstilling eller nye bremsebelægninger.<br />

Efterprøv og korrigér bremsearmenes stilling ved ujævn bremsning<br />

(trækning til enten venstre eller højre).<br />

2.4 Kontrollér bremsebelægningernes tykkelse for eventuelle beskadigelser<br />

og slitage efter hver 500. driftstime.<br />

Udskift bremseskoene, hvis bremsebelægningen er tyndere end 2<br />

mm eller beskadiget.<br />

3. Vedligeholdelse<br />

På den påløbende indretning<br />

befinder der<br />

sig en smørenippel<br />

(11), som skal smøres<br />

2x om året. Samtidig<br />

skal det påløbende trækøjes glidebane (9) smøres med fedt.<br />

Bemærk!<br />

Frakobling af anhængeren<br />

Det påløbende trækøje (9) skal altid<br />

være trukket helt ud, hvis anhængeren<br />

er frakoblet.<br />

Derfor: Kør traktoren så langt frem før<br />

frakoblingen, at trækøjet står i forreste,<br />

udtrukne position.


Påløbsbremseanlæg<br />

med bakkeautomatik<br />

Fejl<br />

Bremsevirkning for svag.<br />

Bakning træg eller blokeret.<br />

Opvarmning af bremserne.<br />

Håndbremsens virkning for svag.<br />

BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-DK RINNER/BPW<br />

(System RINNER / system BPW)<br />

Årsager til fejl og deres afhjælpning<br />

Årsag<br />

Drivstangen skubber sig helt i bund.<br />

Bremsebelægninger ikke indkørte.<br />

Bremsebelægninger beskadigede eller nedslidte.<br />

For lidt bremsekraft.<br />

Bremseanlægget indstillet for stramt.<br />

Fejl i indstillingen.<br />

Bremseanlægget løsnes ikke helt ved fremad<br />

kørsel.<br />

Bremsetrækket ikke smurt eller knækket.<br />

Trækøje ikke vandret.<br />

På grund af anhængerens vægt, der hviler<br />

på trækstangen, udløses en permanent<br />

bremsning.<br />

Bremsebelægninger ikke indkørte.<br />

For store overføringstab.<br />

Fejl i indstillingen.<br />

- E2 -<br />

Afhjælpning<br />

DK<br />

Efterjustering ifølge justeringsvejledningen.<br />

Tilpasning af belægningerne ved hjælp af<br />

enkelte prøvebremsninger.<br />

Indbygning af nye bremsesko.<br />

Gør overføringsindretningen eller bremsetrækket<br />

letglidende.<br />

Nyindstilling af bremseanlæg.<br />

Nyindstilling ifølge justeringsvejledning.<br />

Løsn håndbremsen.<br />

Smør bremsetrækket eller reparér/forny det.<br />

Tilpas trækstangen rigtig til trækkøretøjet<br />

(trækøje vandret).<br />

Tilpasning af belægningerne ved hjælp af<br />

enkelte prøvebremsninger.<br />

Gør overføringsindretningen og bremsetrækket<br />

letglidende.<br />

Efterjustering i følge justeringsvejledning.


Påløbende aksel med bakkeautomatik<br />

Indstilling af knastbremse type: 30-4010 (300x60)<br />

(Bremseudligning foran akslen)<br />

Første skridt er principielt altid indstillingen eller efterjusteringen af hjulbremsen.<br />

Løft akslen op, bring påløbsindretningen og håndbremsen i løs stilling (trækøjet skal være trukket helt ud).<br />

Bemærk!<br />

Vær opmærksom på, at anhængeren er sikret mod at kunne bevæge sig.<br />

Løsn overføringsindretningen.<br />

Drej hjulet i kørselsretning, drej samtidig justerskruen B mod højre, indtil bremseskoene begynder at slæbe mod bremsetromlen<br />

og hjulet bevæger sig tungere.<br />

Løsn nu justerskruen med en halv omdrejning, så hjulet løber frit og bremseskoene ikke længere slæber mod bremsetromlen.<br />

Kontrollér akselarmens stilling, vinklen α mellem en fiktiv lodret linie og akselarmen skal udgøre ca. 20° imod trækindretningen.<br />

DK-Einstellen d. Nockenbr_102<br />

E-3


9600-DK PLANE_102<br />

Montering af presenningen (PL)<br />

1. Bor huller (ø9 mm) i midten ved formrøret som vist på skitsen<br />

2. Montér holderne (H, 3 stk.)<br />

• Sekskantskruer M8 x 70 (3 stk.)<br />

• Sekskantmøtrik M8<br />

3. Skær et stykke løst af presenningen ved holderne (3a)<br />

4. Fastgør presenningen til holderne<br />

AFGRÆNSNINGSPRESENNING (EKSTRA UDSTYR)<br />

- ret presenningen til på holderne med begge de medleverede<br />

rundjern<br />

- sikr begge rundjern med spændemuffer 6 x 32<br />

5. Hæng alle tagrebene op<br />

6. Knyt det medleverede reb (5,75 m) sammen med tagrebet (D1)<br />

7. Træk rebet (5,75 m) gennem øskenerne og knyt enden sammen<br />

med tagrebet (D2) som vist på skitsen<br />

8. Bor huller (ø9 mm) til venstre og højre ved de øverste sidesmækker<br />

- afstand „85 cm“ til øsken<br />

9. Mit den beiden Gummispannern (EXP) die Plane nach hinten<br />

spannen<br />

- Z54 -<br />

DK


DK-EG-Konform_543<br />

Vi _______________________________________________________________________<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

(Navn på producent)<br />

EC overensstemmelseserklæring<br />

opfyldende EU direktiverne 98/37/EG<br />

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Fuld adresse på virksomheden – hvor det vedrører autoriserede forhandlere indenfor EU, oplys også firmaets navn og<br />

producent)<br />

erklærer som eneansvarlig, at produkterne:<br />

Silierwagen EUROPROFI 1, Type 542<br />

Silierwagen EUROPROFI 2, Type 543<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Art, model)<br />

for hvilke dette certifikat gælder, lever op til de basale sikkerheds og sundhedsforskrifter i EU<br />

direktiverne 98/37/EG,<br />

(hvis anvendelig)<br />

og til andre relevante EU-direktiver.<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Titel og/eller nr. på udstedelse af de andre EU-direktiver)<br />

__________________________________________________________________________<br />

(hvis anvendelig)<br />

For at gøre den korrekte anvendelse af sikkerheds- og sundhedsforskrifterne i EU direktiverne<br />

gældende, blev følgende standarder og/eller tekniske specifikationer afprøvet.<br />

EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991<br />

__________________________________________________________________________<br />

(Titel og/eller nr. og dato for udstedelse af standarder og/eller specifikationer)<br />

Grieskirchen, 11.08.2003<br />

_________________________<br />

pa. Ing. W. Schremmer<br />

Entwicklungsleitung<br />

________________________________<br />

(Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)<br />

DK


Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />

D arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />

an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen<br />

dieser Betriebsanleitung müssen wir uns<br />

darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an<br />

bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />

abgeleitet werden.<br />

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich.<br />

Irrtümer vorbehalten.<br />

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />

nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht<br />

vorbehalten.<br />

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent<br />

NL aan de verbetering van hun producten in het<br />

kader van hun technische ontwikkelingen.<br />

Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen<br />

en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing<br />

voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op<br />

veranderingen van reeds geieverde machines kan<br />

worden afgeleid.<br />

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />

bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />

Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met<br />

schiftelijke toestemming van de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.<br />

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />

E esfuerza contínuamente en la mejora<br />

constante de sus productos, adaptándolos<br />

a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados<br />

a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación<br />

de los productos con relación a las ilustraciones<br />

y a los textos del presente manual, sin que por ello<br />

pueda ser deducido derecho alguno a la modificación<br />

de máquinas ya suministradas.<br />

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden<br />

sin compromiso alguno.<br />

La reproducción o la traducción del presente manual<br />

de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />

de la autorización por escrito de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />

propiedad industrial.<br />

V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje firma<br />

CZ PöTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ<br />

sv˝ch v˝robk˘.<br />

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.<br />

Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ<br />

dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.<br />

TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou<br />

nez·vaznÈ.<br />

Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za pÌsemnÈho<br />

souhlasu firmy<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.<br />

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />

F constamment ses produits grâce au progrès<br />

technique. C'est pourquoi nous nous réservons<br />

le droit de modifier descriptions et illustrations<br />

de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire<br />

découler un droit à modifications sur des machines<br />

déjà livrées.<br />

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />

sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />

la permission écrite de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Tous droits réservés selon la réglementation des<br />

droits d'auteurs.<br />

Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-<br />

S tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra<br />

sina produkter.<br />

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />

avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning.<br />

Däremot består det inget anspråk på förändringar<br />

av produkter beroende av denna bruksanvisning.<br />

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.<br />

Fel förbehållna.<br />

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast<br />

genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A – 4710 Grieskirchen<br />

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />

förbehålls.<br />

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />

I al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli<br />

aggiornati rispetto allo sviluppo<br />

della tecnica.<br />

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />

di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />

descrizioni di queste istruzioni per lʼuso. Allo stesso<br />

tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />

modifiche a macchine già fornite.<br />

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />

Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,<br />

anche solo parziale, solo dietro consenso<br />

scritto della<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />

dʼautore.<br />

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a<br />

HU <strong>Pöttinger</strong> Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik<br />

termékei minôségének javításán.<br />

Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási<br />

jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel<br />

fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával<br />

kapcsolatban.<br />

A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség<br />

nélküliek. A tévedések joga fenntartva.<br />

Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,<br />

csak az<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.<br />

A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.<br />

Following the policy of the PÖTTINGER<br />

GB Ges.m.b.H to improve their products as technical<br />

developments continue, PÖTTINGER<br />

reserve the right to make alterations which must not<br />

necessarily correspond to text and illustrations contained<br />

in this publication, and without incurring obligation<br />

to alter any machines previously delivered.<br />

Technical data, dimensions and weights are given as<br />

an indication only. Responsibility for errors or omissions<br />

not accepted.<br />

Reproduction or translation of this publication, in whole<br />

or part, is not permitted without the written consent of<br />

the ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

All rights under the provision of the Copyright Act are<br />

reserved.<br />

A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esfor-<br />

P<br />

ça-se continuamente por melhorar os seus<br />

produtos, adaptando-os à evolução técnica.<br />

Por este motivo, reservamo-nos o direito de modificar<br />

as figuras e as descrições constantes no presente<br />

manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas<br />

já fornecidas.<br />

As características técnicas, as dimensões e os pesos<br />

não são vinculativos.<br />

A reprodução ou a tradução do presente manual de<br />

instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização<br />

por escrito da<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade<br />

intelectual.<br />

W sensie dalszego rozwoju technicznego<br />

PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem<br />

swoich produktÛw. W zwiπzku z<br />

powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w<br />

schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej<br />

instrukcji obs≥ugi.<br />

Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku<br />

juø dostarczonych maszyn.<br />

Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami<br />

ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia<br />

siÍ b≥edÛw.<br />

Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,<br />

wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ<br />

ALOIS POTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi<br />

zastrzeøone.<br />

В ходе технического развития фирма<br />

RUS «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно<br />

занимается усовершенствованием своей<br />

продукции.<br />

В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить<br />

изменения в рисунки и описания этой инструкции<br />

по эксплуатации, однако,требование вносить такие<br />

изменения в уже поставленные машины предъявлению<br />

не подлежит.<br />

Технические данные, указание размеров и массы даются<br />

без обязательств. Ошибки не исключены.<br />

Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,<br />

разрешается только с письменного согласия фирмы<br />

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР<br />

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»<br />

А-4710 Грискирхен.<br />

С сохранением всех прав в соответствии с авторским<br />

правом.


ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />

Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />

e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />

Internet: http://www.poettinger.co.at<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Stützpunkt Nord<br />

Steinbecker Strasse 15<br />

D-49509 Recke<br />

Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0<br />

Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14<br />

PÖTTINGER France<br />

129 b, la Chapelle<br />

F-68650 Le Bonhomme<br />

Tél.: 03.89.47.28.30<br />

Fax: 03.89.47.28.39<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

Spöttinger-Straße 24<br />

Postfach 1561<br />

D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />

Telefon:<br />

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />

Telefax: 0 81 91 / 59 656

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!