KEN storkøkken
KEN storkøkken
KEN storkøkken
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong><br />
<strong>KEN</strong> CULINO / <strong>KEN</strong> CULINO KOMBI<br />
KIPGRYDE<br />
Elektrisk opvarmet<br />
TYPE: 40l, 60l, 80l, 100l, 150l, 200l, 300l<br />
Tilbehør<br />
MIXER<br />
MANUEL NEDKØLING<br />
AUTOMATISK TIDSINDSTILLING<br />
BLØDVANDSTILSLUTNING<br />
Installations og Betjeningsvejledning<br />
S/N: 10910705020010 Rev.: 1.1<br />
1
Kære kunde,<br />
Tillykke med Deres valg af et <strong>KEN</strong> apparat til Deres køkkenaktiviteter. De har truffet et fornuftigt<br />
valg. Vi vil gøre vort bedste for at De skal blive en tilfreds <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> kunde, som alle vore<br />
andre kunder.<br />
Læs venligst manualen grundigt. Dette vil sikre korrekte, sikre og effektive arbejdsmetoder, og<br />
derved en optimal udnyttelse af udstyret. Instruktioner og tips i denne manual, vil gøre det let at<br />
komme i gang og De vil hurtigt sætte pris på brugen af <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> udstyr.<br />
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.<br />
De vigtigste tekniske data vil fremgå af mærkepladen på udstyret. Ved henvendelser vedrørende<br />
service eller teknisk assistance, bedes serienummeret på typeskiltet altid oplyst.<br />
Dette vil gøre det lettere for os at hjælpe Dem.<br />
<strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> tlf. 86 24 84 00<br />
Kontaktperson:<br />
2
Indholdsfortegnelse Side<br />
1. Generelt 6<br />
1.1 Symboler i denne manual 6<br />
1.2 Symboler på udstyret 6<br />
1.3 Kontrol af manual og udstyr 6<br />
2. Sikkerhedsanvisninger 8<br />
2.1 Generelt 8<br />
2.2 Nødstop kontakten 8<br />
2.3 Sikker og korrekt brug 9<br />
2.3.1 Undgå forbrændinger 9<br />
2.3.2 Undgå fare under omrøring og kipning af gryden 9<br />
2.3.3 Andre instruktioner for korrekt og sikker brug 10<br />
2.3.4 Ændring af indstillinger og justeringer 10<br />
2.3.5 Sikkerhedsanvisninger ved funktionsfejl 10<br />
2.4 Bortskaffelse af udstyret 10<br />
2.5 Andre forbud (farlige metoder og procedurer) 10<br />
3. Funktionsbeskrivelse 11<br />
3.1 Tiltænkt anvendelse af udstyret 11<br />
3.1.1 Andre anvendelsesformål 11<br />
3.1.2 Konstruktion 11<br />
3.1.3 Funktionsprincip 11<br />
3.2 Konstruktion af kipgryden 12<br />
4. Betjeningsvejledning 15<br />
4.1 Før brug 15<br />
4.1.1. Efter installation 15<br />
4.1.2 Før kipgryden tages I brug 15<br />
4.1.3 Daglig checkes følgende 15<br />
4.1.4 Hvert kvartal checkes sikkerhedsfunktion 15<br />
4.1.5 årlige check 16<br />
4.1.6 Kontrol af vand niveau i damp generator 17<br />
4.2 Betjeningsprocedurer 18<br />
4.2.1 Kogning 18<br />
4.2.2 Kipning af gryden 20<br />
4.2.3 Opfyldning af vand på gryden 20<br />
3
4.2.4 Rørefunktion 21<br />
4.2.5 Manuel køling 28<br />
4.2.6 Manuel brug af program funktion 30<br />
4.2.7 Automatisk vandpåfyldning 31<br />
4.3 Efter brug 34<br />
4.3.1 Rengøring 34<br />
4.3.2 behandling af rustfrit stål 36<br />
4.3.3 Servicebesøg 37<br />
5. Installation 38<br />
5.1 Generelt 38<br />
5.1.1 Driftsbetingelser 38<br />
5.1.2 Støjpåvirkninger 38<br />
5.1.3 Opbevaring 38<br />
5.1.4 Udpakning 39<br />
5.1.5 Bortskaffelse af emballage 39<br />
5.2 Installation 39<br />
5.2.1 Nedstøbt underramme 40<br />
5.2.2 Fastboltet underramme 41<br />
5.2.3 Montering af kipgryde på ramme 42<br />
5.3 Elektrisk tilslutning 42<br />
5.3.1 Vandtilslutning 42<br />
5.4 Ventilation 42<br />
5.5 Andre tilslutninger 42<br />
6. Fejlfinding 43<br />
7. Reservedele oversigt 45<br />
8. Tekniske specifikationer 96<br />
4
Generelt<br />
1. Generelt<br />
1.1 Symboler i denne manual<br />
1.2 Symboler på udstyret<br />
Studer venligst informationerne i manualen grundigt, disse indeholder vigtige oplysninger om<br />
korrekt, effektiv og sikker installation, brug og vedligeholdelse af udstyret.<br />
Opbevar manualen let tilgængelig, for senere reference.<br />
Installation af dette udstyr skal udføres i henhold til fabrikantens anvisninger og i henhold til<br />
gældende nationale og lokale regulativer. Tilslutning af el og vand til udstyret, skal udføres af<br />
kvalificerede fagfolk.<br />
Alle personer som arbejder med udstyret, skal have modtaget den fornødne instruktion.<br />
I tilfælde af skader eller funktionsfejl, skal udstyret omgående afbrydes og serviceres. Se manualen<br />
for de tilhørende procedurer. Alle former for vedligeholdelse og reparation skal udføres af en<br />
teknisk kvalificeret person, godkendt af <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong>. Brug altid originale reservedele.<br />
Tilsidesættelse af ovenstående kan medføre fare for skader på personer og udstyr.<br />
Dette symbol advarer om farlige situationer. Følg anvisningen nøje for at undgå skader.<br />
Dette symbol henviser til korrekte procedurer, for at undgå dårlige resultater, skader på udstyre<br />
eller personer.<br />
Dette symbol henviser til tips og anbefalinger, for at opnå det optimale udbytte af udstyret.<br />
Dette symbol advarer om farlig elektrisk spænding bag delen. Afmontering af delen må kun<br />
udføres af kvalificerede fagfolk.<br />
1.2 Kontrol af manual og udstyr<br />
På typeskiltet på udstyret findes grydens serienummer. Hvis manualen skulle bortkomme er det<br />
muligt at bestille en ny hos <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong>. Ved bestilling af en manual er det meget vigtigt at<br />
serienummeret oplyses.<br />
5
Generelt<br />
Denne manual dækker <strong>KEN</strong> Culino Kipgryde og <strong>KEN</strong> Culino kombi-gryde og deres funktioner:<br />
Elektrisk opvarmet Culino Kipgryde 40, 60, 80, 100, 150, 200 og 300liter<br />
mixer (<strong>KEN</strong> Culino kombi-gryde)<br />
manuel nedkøling<br />
timer<br />
blødvandstilslutning<br />
Kontrolpanelet og de anvendelige funktioner er forskellige om det er en <strong>KEN</strong> Culino kipgryden eller <strong>KEN</strong> Culino kombigryde:<br />
6
Sikkerhedsanvisninger<br />
2. Sikkerhedsanvisninger<br />
2.1 Generelt<br />
2.2 Nødstop kontakten<br />
<strong>KEN</strong> CULINO er fremstillet I overensstemmelse med EU maskindirektiv, lavspændingsdirektivet,<br />
direktiv vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og direktiv vedrørende trykudstyr.<br />
<strong>KEN</strong> CULINO er en trykbeholder med et max. Tryk på 1 bar. Overtryk forhindres ved hjælp af<br />
både en mekanisk sikkerhedsventil (trykafbryder) og en elektronisk styring.<br />
<strong>KEN</strong> CULINO er forsynet med niveaukontrol, som forhindrer opvarmning hvis der er for lidt vand<br />
I dampgeneratoren<br />
Opvarmning, omrøring, vandpåfyldning eller køling er afbrudt når gryden er kippet. Alle funktioner<br />
afbrydes hvis nødstoppet aktiveres. Nødstoppet udløses igen ved at dreje dette højre om.<br />
<strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> kan ikke gøres ansvarlig for skader som følge af forkert anvendelse eller anden<br />
brug end den I manualen foreskrevne.<br />
Alle <strong>KEN</strong> CULINO er udstyret med et nødstop kontakt, som stopper alle funktioner omgående. For<br />
at genstarte <strong>KEN</strong> CULINO igen skal Nødstop kontakten drejes med uret til den står på start<br />
positionen. Efter dette kan alle kontakter, som var slået til atter aktiveres.<br />
7
Sikkerhedsanvisninger<br />
2.3 Sikker og korrekt brug<br />
2.3.1 Undgå forbrændinger<br />
Brug af kipgryden er forbudt, uden forudgående kendskab til manualen og sikkerhedsanvisningerne i<br />
denne. Studer de efterfølgende instruktioner vedrørende sikker og korrekt brug af udstyret. I tilfælde af<br />
fejl, gør da som følger:<br />
• Undersøg fejlens beskaffenhed og hvornår og hvorledes den opstod, for at kunne beskrive denne.<br />
Se også manualen for at sikre at ustyret rent faktisk virker forkert.<br />
• Se fejlfindingsskemaet i denne manual, for at finde en mulig årsag og afhjælpe fejlen.<br />
• Vor serviceafdeling står naturligvis til rådighed. Husk ved henvendelse at oplyse de tekniske data<br />
(servicekode, fabrikationsnummer, model, type, købstidspunkt o.l.) og at beskrive problemet så<br />
præcist som muligt.<br />
<strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> kan ikke pålægges ansvar for skader som følge af en tilsidesættelse af instruktioner og<br />
advarsler i manualen.<br />
• Pas på indvendige flader, dele og låg som kan være meget varme.<br />
• Pas på varm damp, når låget åbnes.<br />
• Pas på røregrej efter kogning. Brug beskyttelseshandsker.<br />
• Åbn aldrig bundventilen eller tømmerventilen på dampgeneratoren, når gryden er varm (under<br />
tryk).<br />
• Sørg for at rørehastigheden altid er korrekt, således at produktstænk op gennem hullet i låget<br />
undgås.<br />
• Hold tømmeventilen på dampgeneratoren lukket. Denne må kun åbnes, når der ikke er tryk på<br />
udstyret, f.eks. hvis dampgeneratoren skal tømmes helt eller kølevandes skal afdrænes.<br />
• Pas på varm damp og varme flader under tilsætning af ingredienser eller ved prøvesmagning af<br />
maden.<br />
• Ved afkøling af maden kan det vand som afdrænes fra dampgeneratoren være varmt i starten af<br />
processen.<br />
2.3.2 Undgå farer under omrøring og kipning af gryden<br />
• Stop røreværket før låget åbnes via START/STOP knappen.<br />
• Stik aldrig fingre eller genstande ned i gryden under omrøring.<br />
• Undgå løsthængende beklædning som kan blive fanget af røreværket.<br />
• Undgå løsthængende hår, dette kan fanges af røreværket.<br />
• Undgå kontakt med røreværket.<br />
• Betjening af røreværk når låget er åbent er under alle omstændigheder forbudt.<br />
• Kontroller at ingen befinder sig bagved eller foran gryden, når denne kippes.<br />
• Stå aldrig foran gryden når denne kippes op eller ned.<br />
• Når gryden kippes, kontroller da at der ikke er noget i klemme ved støtteblokkene eller at løse<br />
objekter kan falde derned under kipningen.<br />
• Sørg for at ingen personer kan få fingre eller andre legemsdele i klemme ved støtteblokkene.<br />
• Kontroller altid at røreværktøjet er på plads og låst, før røreværket startes.<br />
• Kontroller altid at skraberne sidder forsvarligt fast på værktøjet.<br />
8
Sikkerhedsanvisninger<br />
2.3.3 Andre instruktioner for korrekt og sikker brug.<br />
• Stop røreværket før låget åbnes, via START/STOP knappen. Hvis røreværket stoppes ved at åbne<br />
låget, aktiverer dette nødstopfunktionen.<br />
• Hold rengøringsstudsen lukket, når denne ikke bruges.<br />
• Røreværktøjet er lettere at montere og afmontere når gryden er kippet, bedre ergonomisk<br />
arbejdsstilling.<br />
• Følg altid fabrikantens anvisninger for omgang med rengøringsmidler, under rengøring af<br />
gryden.<br />
• Gryden må aldrig bruges hvis beskyttelsesanordninger/dækplader ikke er på plads.<br />
• Følg rengøringsanvisningerne. Undgå overdrevent brug af vand ved rengøring af styreblokken.<br />
Højtryksrensere er forbudt. Sluk altid maskinen og hovedafbryderen, før rengøring<br />
påbegyndes.<br />
• sørg for at det aftagelige låg er på plads, før gryden tages i brug.<br />
• Sørg for at sikkerhedsgitteret er på plads før gryden tages i brug.<br />
• Åbn altid låget helt og sørg for at dette er sikret, før legemsdele føres ind over gryden.<br />
• Kontroller sikkerhedsventilen med jævne mellemrum, som beskrevet i manualen (se 5.8.2) og før<br />
skema over denne kontrol.<br />
2.3.4 Ændring af indstillinger og justeringer<br />
Kun kvalificerede og korrekt uddannede personer må udføre tekniske justeringer. Brugeren kan<br />
udføre visse produktrelaterede justeringer (Se 6.1 ”indstilling af specifikke kundeparametre”).<br />
Serviceparametre må kun indstilles af kvalificerede personer, med det nødvendige kendskab til<br />
udstyret.<br />
2.3.5 Sikkerhedsanvisninger ved funktionsfejl<br />
2.4 Bortskaffelse af udstyret<br />
I nødstilfælde skal udstyret omgående afbrydes via nødstoppet eller ved at slukke hoved-<br />
afbryderen. Nødstoppet genindkobles ved at dreje dette mod højre.<br />
Hvis årsagen til aktivering af nødstoppet er en fejlfunktion, som påvirker sikkerheden på<br />
udstyret, skal dette sikres mod genindkobling og teknisk assistance omgående tilkaldes.<br />
Når udstyret har nået enden for sin nyttige levetid, skal dette bortskaffes i henhold til gældende<br />
regler og lovkrav. Den bedste måde til bortskaffelse eller genbrug, er at bortskaffe udstyret via et<br />
autoriseret firma, således at eventuelle skadelige miljøpåvirkninger helt undgås.<br />
2.5 Andre forbud (farlige metoder eller procedurer)<br />
Bevidst tilsidesættelse af regler eller forbikobling af sikkerhedsudstyr er forbudt. <strong>KEN</strong><br />
<strong>storkøkken</strong> kan ikke drages til ansvar for skader som følge af en sådan handling. Endvidere kan<br />
vi ikke føres ansvarlige for skader som følge af misligholdelse af udstyret, fejlbetjening eller<br />
anden anvendelse end den foreskrevne.<br />
9
Funktionsbeskrivelse<br />
3. Funktionsbeskrivelse<br />
3.1 Tiltænkt anvendelse af udstyret<br />
3.1.1 Andre anvendelsesformål<br />
3.1.2 Konstruktion<br />
3.1.3 Funktionsprincip<br />
<strong>KEN</strong> CULINO kipgryder er designet til professionel madlavning. Anvendelse af kipgryden til<br />
andre formål er forbudt. Det er ikke tilladt at putte korrosive ingredienser eller substanser, som<br />
kan reagere med hinanden, i gryden. Bemærk at langtidseffekten for visse substanser i<br />
madlavning, er korrosiv. Sådanne substanser kan f.eks. være salt, eddikesyre, citronsyre og<br />
mælkesyre.<br />
<strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> påtager sig ikke noget ansvar for funktionsproblemer, som følge af anden<br />
anvendelse end den foreskrevne.<br />
Gryden er fremstillet i rustfrit stål (AISI 304). Den indvendige bund og kåbe er fremstillet i<br />
syrefast rustfrit stål (AISI 316). Gryden er tre-lags og termisk isoleret, helt igennem.<br />
<strong>KEN</strong> CULINO opvarmes med damp, genereret via varmelegemer. Dampgenerator og<br />
varmelegemer er placeret i den nedre del af gryden.<br />
Gryden kipper ved hjælp af en kippemotor (40-150 liters gryder). Større gryder (200-300 liter)<br />
Er forsynet med et hydraulisk kippesystem. Omrøring (tilbehør) sker via en gearmotor. Køling<br />
(tilbehør) er baseret på koldtvandscirkulation i dampkappen. Kontrolpanelet til udstyret er<br />
placeret på den højre støtteblok.<br />
10
Funktionsbeskrivelser<br />
3.2 Konstruktion af kipgryden<br />
1 Sikkerhedsblok<br />
2 Sikkerhedslåg<br />
3 Sikkerhedsgitter for påfyldningsåbning<br />
4 Låge hængsel<br />
5 Kontrol panel<br />
6 Renseslange<br />
7 Kontrol søjle<br />
8 Støtte søjle<br />
9 Krog til køkkenredskaber<br />
Efterfølgende illustrationer viser kipgrydens hoveddele.<br />
11
Funktionsbeskrivelse<br />
1. Fikserings skrue til låg<br />
2. Løst låg for kvart åbning<br />
1. Sikkerhedsgitter<br />
2. Sikkerhedsafbryder<br />
1. Spray pistol<br />
2. Hane for vandpåfyldning<br />
1. Aftapnings ventil for vanddamp<br />
12
Kontrolpanelet og dens funktioner er beskrevet på nedenstående billede. Venligst bemærk at betjeningsknapper for<br />
rørværk, kontrolur og automatisk vandtilgang ikke er på kontrolpanelet, hvis disse funktioner ikke er på maskinen.<br />
Betjeningsknapper til <strong>KEN</strong> CULINO kipgryde<br />
1 Display for temperature<br />
2 Temperature forøgelse<br />
3 Temperatur dæmpning<br />
4 Kipning<br />
5 Kipning til lodret position<br />
6 START/STOP KNAP med lys indikation<br />
7 Niveau kontrol for lavt vandstand<br />
8 Nødstop knap<br />
Funktions tid<br />
9. Start timer programmerings knap<br />
10. Kognings timer programmerings knap<br />
11. Digital timer display<br />
12. Timer forøgelse<br />
13. Timer dæmpning<br />
Rørværks funktion<br />
14. Rørværks funktion START/STOP knap med lys indikation<br />
15. START/STOP knap<br />
16. Funktions lys<br />
17. Automatiske retningsskift af rørværk<br />
18. Rørværks hastighed med lys indikation<br />
19. Rørværks hastigheds forøgelse<br />
20. Rørværks hastigheds dæmpning<br />
21. Indikations lys for at forudindstille program<br />
22. Forudstilling program 1-4<br />
Vandpåfyldningssystem<br />
23. 3-digitalt display<br />
24. Automatisk vandpåfyldning<br />
25. Manuel vand påfyldning + nulstil<br />
26. Manuel forøgelse<br />
27. Manuel dæmpning<br />
13
Betjeningsvejledning<br />
4. Betjeningsvejledning<br />
4.1 Før brug<br />
Læs nedenstående før kipgryden tages i brug.<br />
4.1.1 Efter installation<br />
Kontroller at kipgryden er blevet installeret horisontalt i følge installations instruktionen og at alle tilslutninger<br />
(strøm og vandtilførsel) er tæt og korrekt tilsluttet.<br />
4.1.2 Før kipgryden tages i brug<br />
Gør kipgryden grundig ren med varm<br />
Rengør kipgryden grundigt med varmt rengøringsmiddel og fjern støv og snavs med en klud. Tør alle overflader<br />
efterfølgende.<br />
4.1.3 Daglig checkes følgende:<br />
1. Kipgryden står i vandret position.<br />
2. kipgryden ikke er varm, når den tildækkes.<br />
3. At skraberen er korrekt fæstnet til røreskålen. Se "Røreskålen og skraberens position".<br />
4. Røreskålen er blevet last: låse position i rillen af hjulakselen, så den står i horisontal position.<br />
4.1.4 Hver kvartal checkes sikkerheds funktionerne:<br />
1. Afprøv når kedlen er tom.<br />
2. Check vand standen på dampkogeren.<br />
14
Betjeningsvejledning<br />
3. Tænd kedlen på den grønne on/off knap til ON position.<br />
4. Sæt kogetemperaturen til 120 °C ved at presse temperatur knappen ned, som er mærket med "+".<br />
5. Når displayet viser 120 °C, checkes at trykmåleren viser 1,0 bar.<br />
6. Hold temperaturen omkring 120 °C, hvorefter knappen ("+" knappen og "–" knappen) samtidig presses, så<br />
displayet ender på 125 °C og 1,5 bar. Sikkerhedsventilen skulle nu åbne og frigive damp. Slip begge<br />
temperatur knapper.<br />
1. Tænd/sluk knappen<br />
2. Temperatur regulerings knapper<br />
Hvis sikkerhedsventilen ikke åbnes, hvis trykket viser 1,5 bar, skal maskinen straks slukkes på den grønne<br />
Tænd/Sluk knap. Kontakt kvalificeret teknikker. Det er ikke tilladt at bruge maskinen før den er blevet checket.<br />
Sikkerhedsventilen skal checkes mindst fire gange om året. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelt skade, der er<br />
forvoldt, hvis sikkerhedsreglerne ikke er overholdt.<br />
4.1.5 Årlige check<br />
Det tilrådes at få maskinen checket en gang om året af kvalificeret teknikker. Forebyggende check er den bedste<br />
garanti for at arbejdet med maskinen forløber under stor driftsikkerhed og spare maskinskader.<br />
Afhænging af hårdheden af vandet, tilrådes det er afkalkning bliver udført af kvalificeret personale. Hvis Deres<br />
kipgryde er forsynet med en nedkøler og den har været brugt ofte er det nødvendigt, at afkalke oftere end én gang<br />
om året. Når teknikeren har foretaget afkalkningen første gang kan han vurdere, hvornår den efterfølgende<br />
afkalkning skal finde sted og aftale dette.<br />
15
Betjeningsvejledning<br />
Udfyld formularen “Servicecheck” med informationer I forbindelse med service check, som er foregået I<br />
overensstemmelse med det forskrevne I betjeningsvejledningen. Overholdelse af servicecheck medfører sikker og<br />
pålideligt arbejde med kipgryden.<br />
4.1.6 Kontrol af vand niveau i damp generatoren.<br />
Det er ikke tilladt at åbne tom/vand niveau delen af damp generatoren, hvis temperaturen på damp kappen på kedlen er<br />
over +100° C. Pas på varmt damp og vand, når du åbner føromtalte.<br />
1. Tom/vand stands niveau på damp generatoren<br />
Betjeningsvejledning<br />
Bemærk! Kedlen kan ikke opvarme, hvis der ikke er nok vand i damp generatoren. Tilfør vand hvis det er nødvendigt<br />
og følg brugsvejledningen for dette.<br />
På kontrolpanelet indikere en rød lampe, hvis der skal tilføres vand på damp generatoren.<br />
4.1.7 Total tømning af damp generatoren<br />
1. Indsat vandventiltragt<br />
2. Håndtering af vandventiltragt<br />
• Check at kedlen er i opretstående position<br />
• Åben for tom/vand stand niveau ventilen ved at dreje parallelt med ventilen.<br />
• Åben vand luft ventilen, som er under vandventiltragten, ved at dreje hanen (2)<br />
parallelt med ventilen.<br />
• Fyld vand ind i vandventiltragten. Stop, når vandet flyder over vandventiltragten.<br />
• Luk for vandventiltragten. Luk for vandventiltragten, når vandet er løbet ud af<br />
tragten igen.<br />
16
4.2.1 Kogning<br />
Det er ikke tilladt at åbne tom/vandstands niveau ventilen på damp generatoren, når den viser +100 °C.<br />
• Tilt kedlen til omkring 45°.<br />
• Når vandet stopper med at løbe ud, tilt kedlen roligt frem og tiltag til vand e rude.<br />
• Sæt kedlen tilbage I koge position.<br />
• Luk og tøm ventilen.<br />
4.2 Betjeningsprocedurer<br />
Kogetemperaturen kan tilpasses med én grads nøjagtighed på kogetemperaturer mellem 0...120 °C. Temperaturen på<br />
kølevandskappen er altid omkring den samme som det omkring liggende rum.<br />
Start kogningen<br />
• Check at nødstops knappen ikke er presset i bund. Nødstops knappen kan slås fra ved at drejen den med uret indtil<br />
den hopper op igen.<br />
• Tænd for start knappen ved at dreje tænd/sluk knappen til højre. Grønt lys indikerer at der er startet for maskinen.<br />
Det røde Lys for vand stands niveauer går ud efter et par sekunder. Hvis den rode lampe ikke stopper med at lyse<br />
fyld da vand på generatoren og følg brugsanvisningen.<br />
• Tryk på en af temperaturen knapperne enten op eller ned i temperaturen.<br />
• Pres igen på temperaturen måler knappen og set den ønskede temperaturen. Når du stiller på temperatur knapperne<br />
enten op eller ned vil den springe med én grad af gangen.<br />
17
Betjeningsvejledning<br />
1 Tænd/sluk knap<br />
2 Digital temperatur display<br />
3 Lav vandstands indikator lampe (findes kun på elektriske kedler)<br />
4 Knap til temperatur stigning<br />
5 Knap til temperatur aftagende<br />
Hvis temperaturen sættes højere end den virkelige temperaturen vil kedlen begynde at varme med den same.<br />
Temperatur display<br />
Digitale temperaturer måleren indikerer altid temperaturen på kedlen. Hvis du ønsker at male temperaturen<br />
på maden skal der benyttes et separat termometer.<br />
Tilførsel og miksing af mad i kedlen ændrer på temperaturen øjeblikkeligt.<br />
Kontrol AF den valgte temperatur<br />
Pres enten én af temperatur justerings knapperne. Digital displayet viser i ca. fem sekunder temperaturen,<br />
herefter vil displayet gå tilbage til den aktuelle temperatur af kedlen.<br />
Ændring af temperature<br />
1. Pres én gang på en af temperature knapperne. Digital displayet viser temperaturen i ca. fem sekunder.<br />
2. Vælg den ønskede temperatur ved at holde knappen på temperatur indikationen nede enten for at forhøje<br />
eller sænke temperaturen til det ønskede. Når du holder knappen nede vil displayet ændres med én grad<br />
ad gangen. Slip knappen, når digital displayed viser den ønskede temperatur. Efter ca. fem sekunder<br />
viser displayet den ønskede temperature for kedlen.<br />
Stop for kogningen<br />
Drej på den grønne tænd/sluk knap stille og roligt til venstre. Det grønne lys slukkes og indikere, at kedlen er<br />
stoppet med kogning.<br />
Kedlen kan kun tilte, hvis den er tændt. Da kedlen nedkøler langsomt, kan du stoppe kogningen og begynde<br />
simringen ved at stille temperaturen på +70 °C.<br />
Kogningen vil automatisk stoppe, når kedlen tiltes og tænde, når den er opret igen.<br />
18
Betjeningsvejledning<br />
4.2.2 Kipning af gryden<br />
Åben sikkerheds dækslet på gryden inden tiltningen og sørg for at der er nok plads bag ved gryden.<br />
1 Gryden kan kippes ved at trykke på kipnings knap<br />
2 Gryden vender tilbage til dens opretstående position ved at trykke på opret positions<br />
knappen.<br />
Af sikkerhedsmæssige årsager skal bemærkes at kipning kun kan finde sted, hvis knappen til kipningen<br />
presset kontinuerligt.<br />
4.2.3 Opfyldning af vand på gryden (Culino 40-300)<br />
Afhængig af Culino gryde typen består vand tilførsels delene af:<br />
1 vandhane (1)<br />
2 vandhane (1) + en to-arms hane med spray pistol (2)<br />
3 mundstykke til automatisk vand tilførsel (3)<br />
4 mundstykke til automatisk vand tilførsel (3) + enarmet mundstykke med spray pistol (4)<br />
Brug kun koldt tappet vand til kogningen.<br />
19
Betjeningsvejledning<br />
4.2.4 Røre funktion<br />
Røre funktionen kan kun fungere, hvis sikkerheds dækslet og sikkerheds gitteret sidder fast og er<br />
lukkede.<br />
Hvis en af sikkerhedsfunktionerne ikke er på plads ved røre funktions start vil den grønne lampe<br />
indikere på kontrolpanelet blinke som advarsel.<br />
Når årsagen er fjernet eller rettet kan gryden fortsætte ved at presse på ønskede program.<br />
Placering af røreværk og skrabere<br />
Først fastgøres skraberne ved at placere de medfølgende låsestifter i hullerne på skraberne og ved at<br />
trykke skraberne, let bukkede, ind mod låsestifterne.<br />
Røreværket er forsynet med 1 til 4 skrabere, afhængigt af størrelsen på røreværket.<br />
Skraber 40 60 80 100 150 200 300<br />
Øvre side skraber A2 - 1 1 2 1 2 1<br />
Nedre skraber B2 - - - 1 1 1 1<br />
Bund skraber C2 1 1 - - 1 1 2<br />
20
Betjeningsvejledning<br />
Skrabere behøves ikke ved tilberedning af store mængder kartoffelmos eller ved æltning af dej. Brug skrabere ved alle andre<br />
tilberedningsformer, for at opnå en bedre varmeoverførsel og som hjælp til rengøring af gryden.<br />
Det er lettest at montere røreværktøjet når gryden er kippet. Skyd ringen på røreværktøjet ind på akslen og sæt værktøjet på<br />
plads. Dette gøres mens løftegrebet er lige, såedes at låseanordningen på løftegrebet hviler i spalten.<br />
Drej så grebet til siden.<br />
Kontroller at røreværktøjet er låst på plads, ved at prøve at trække/løfte det ud af positionen.<br />
21
Betjeningsvejledning<br />
Sikkerheds låg og sikkerheds gitter for åbning af låg<br />
Det er absolut forbudt at bruge gryden uden sikkerheds låget og sikkerheds gitteret ved åbning af låget.<br />
Sikkerhedslåget og gitteret til åbning af låg skal fastgøres på følgende made:<br />
1. Når sikkerhedslåget er lukket, anbring enden af hængslet I de aflange huller i de forreste hjørner af låget<br />
1. hængsel<br />
2.sikkerheds gitter til åbning af låg<br />
2. Tryk sikkerhedsgitteret på plads, og der aktiveres for brug af kedlen.<br />
3. Det er muligt at lægge en rustfri del over sikkerhedsnettet for at mindske damp udslippet.<br />
Åbning af sikkerheds gitter:<br />
1. dække for lågåbning<br />
1. Åben sikkerhedsgitteret til opret position, rillen på hængslet får den til at stå ret op I åben position. Hvis der er<br />
gang i blandingsmaskinen, vil den stoppe automatisk.<br />
22
Brugsvejledning<br />
Lukning af sikkerheds gitter:<br />
1 Løft sikkerheds gitteret forsigtigt op og drej det herefter ned over kedlen.<br />
2 Hvis det er nødvendigt, afbryd røremaskinen ifølge instruktionen nedenfor.<br />
Åbning af hele sikkerheds låget:<br />
1 Afbryd røremaskinen, hvis den er tændt.<br />
2 Løft sikkerheds låget ved den sorte del af åbnings arm til dens oprette position. Gas fjederen vil holde den i åben<br />
position.<br />
3 Hvis overtrækket til låget var på, vil det fastholde sikkerheds gitter herpå.<br />
Manuel betjening af røremaskinen<br />
1. Check at nødstop knappen ikke er tændt. Hvis den er tændt kan den løsnes ved at dreje den med uret indtil den<br />
hopper op.<br />
2. Slut for maskinen ved at dreje den grønne sluk/tænd knap forsigtigt til højre (det grønne lys vil da slukkes).<br />
3. Start maskinen ved at trykke på start/stop knappen. Maskinen starter på laveste hastighed.<br />
4. Sluk for den forvalgte maskin hastighed.<br />
1. start/stop knap<br />
2. auto-slå bak knap<br />
3. rørings hastighed indications lys<br />
4. hastigheds forøgelses knap<br />
5. afhagning i hastigheds knap<br />
6. tænd/sluk knap<br />
23
Brugsvejledning<br />
Brugsvejledning til forkodning af røringsprogram<br />
Automatisk røringsprogram er forkodet og kan ikke blive ændret. Programmet vil starte omgående, når den valgte knap er<br />
aktiveret. Du kan på hvilket som helt tidspunkt ændre fra et program til et andet.<br />
1 lys til at indikere at det er valgt et forkodet program<br />
2 knap til forkodet programmer<br />
Afbrydelse og fortsættelse af rørings programmer<br />
Forkodnings program kan blive afbrudt ved at åbne sikkerheds gitter eller sikkerheds låget. Hvis røringsprogrammet er blevet<br />
afbrudt vil det grønne lys på displayet begynde at blinke. Når låget er lukket igen vil programmet fortsætte fra det sted det<br />
blev afbrudt ved at trykke på samme knap.<br />
Stop af røring og forkodnings programmer<br />
Røring og forkodnings programmet kan alternativt afbrydes ved at trykke på:<br />
o tænd/sluk knap (1)<br />
o nødstop knap (2)<br />
o eller ved at dreje rørings tænd/sluk knap (3) til position O.<br />
1. tænd/sluk knap<br />
2. nødstop knap<br />
3. rørings tænd/sluk knap<br />
4. knapper til forprogrammering af røremaskinen<br />
Røringsprogrammet kan også stoppes ved at trykke igen på knappen til for programmering medens programmet kører.<br />
24
Brugsvejledning<br />
Omdrejnings hastighed<br />
De fem lys indikatorer til venstre til for programmering knapperne viser hastigheden af programmet for røring.<br />
1 Lys til indikation af hastigheden på røringen<br />
2 Hastigheds forøgelse på røremaskinen<br />
3 Hastigheds nedtoning på røremaskinen<br />
Hastigheden for røremaskinen males som følgende:<br />
1 = 20 rpm2 = 40 rpm3 = 60 rpm4 = 80 rpm5 = 110 rpm<br />
Auto slå-bak funktion<br />
Når man bruger slå-bak funktionen vil den dreje med I ca. 10 sekunder med uret og ca. 5 sekunder mod uret.<br />
1 on-off lys for slå-bak funktion<br />
2 slå-bak knap<br />
25
Brugsvejledning<br />
Bekrivelse af slå-bak røreprogrammet<br />
Formålet med at bruge differentierede faser af programmerne og rørehastigheden er vist I den følgende tabel.<br />
Brumme signalet (ikke program 1):<br />
o Imellem programvalgene vil et brumme signal af ca. 10 sekunders varighed blive hørt.<br />
o I slutningen af programmet vil en periodisk brummen signalere I ca. 10 sekunder.<br />
Faser Emner Tid Hastighed<br />
Omdrejninger Andet Brumme<br />
1 Suppe 20 rpm 1,5 ccw/1,5 cw pause 2 min nej nej<br />
2.1 Universal program 7 min 80 rpm 1 cw/1 ccw ja<br />
2.2 10 min 40 rpm 5 cw/2 ccw ja<br />
2.3 30 min 20 rpm 5 cw/2 ccw ja<br />
3.1 Kartoffelmos 60 rpm 1 cw/1 ccw 3 timer nej<br />
3.2 1 min 60 rpm 10 cw/2 ccw ja<br />
3.3 5 min 80 rpm 10 cw/2 ccw ja<br />
3.4 4 min 60 rpm 8 cw/2 ccw ja<br />
4.1 Dessert 2 min 80 rpm 6 cw/2 ccw ja<br />
4.2 15 min 40 rpm 5 cw/5 ccw ja<br />
4.3 20 min 80 rpm 5 cw/2 ccw ja<br />
Slut<br />
brumme<br />
26
Brugsvejledning<br />
4.2.5 Manuel køling<br />
Start af køling<br />
Køling er baseret på koldvandscirkulation i dampkappen. Omrøring og brug af skrabere gør<br />
kølingen meget mere effektiv. Køletiden afhænger af det aktuelle produkt og mængden, produktets<br />
udgangstemperatur og måletemperaturen, mængde og temperatur på kølevandet, samt omrøringen.<br />
1. Sæt temperaturen på 0°C.<br />
2. Luk vandhanen.<br />
3. Afmonter sprøjtepistolen fra rengøringsslangen og sæt denne I koblingen på vandventilen,<br />
placeret under gryden.<br />
4. Åbn vandventilen ved at dreje hanen parallelt til ventilen<br />
5. Drej 3-vejs drænventilen til køleposition.<br />
1. Drænventilen<br />
2. Vandstandsventil<br />
3. rengøringsslangen<br />
27
Brugsvejledning<br />
Stop af køling<br />
6. Åbn koldvandshanen ved at dreje ventilen til opret potition.<br />
Digital displayet viser at nedkølingen er startet.<br />
• Luk vandhanen.<br />
• Afmonter slangen fra koblingen på vandventilen i bunden af gryden.<br />
• Drej drænventilen i kogeposition.<br />
• Lad overskydende vand lobe i afløbet.<br />
• Når kappen er tom for vand, luk vandventilen igen.<br />
1. 3-vejsdrænings ventilen til køle<br />
position<br />
1. Drænventil i kogeposition<br />
28
Brugsvejledning<br />
4.2.6 Manuel brug af program funktion<br />
Timeren kan indstilles, så du kan starte kogningen og varigheden efter dit ønske. Når kogningen er<br />
færdig, vil temperaturen i gryden automatisk falde til +70°C. Temperaturen vil holde indtil gryden<br />
slukkes på tænd/sluk knappen. På digitalt display vises den aktuelle temperatur, hvis gryden ikke<br />
færdig og den stadig er tændt.<br />
Det er ikke muligt at bruge kedlen, hvis timeren er sat til og målet er nået undtagen, hvis kedlen<br />
slukkes. Når timeren er aktiveret vil den grønne lampe lyse på displayet.<br />
Aktivering og ændring af program<br />
1. Press the time increasing "+" and time decreasing "–" buttons at the same time for about two<br />
seconds until the hour display begins to blink.<br />
1. digital timer display<br />
2. start for timing programmet<br />
3. timer aftagelse<br />
4. timer forøgelse<br />
2. Sæt den rette tid med "+" og "–" knapperne.<br />
3. Tryk én gang på start for timing knappen og uret vil blinke på timeren. Sæt herefter den rette tid på<br />
displayet med "+" og "–” knapperne.<br />
4. Tryk én gang på start knappen. Den indkodede tid vil blive husket og gryden starte på at varme op.<br />
Indstilling af timere<br />
Sæt den ønskede temperature først.<br />
• Tryk på start for timing knappen I to sekunder indtil tiden starter med at blinke på<br />
displayet.<br />
• Sæt timeren med timer ved at trykke på "+" og "–" knappen.<br />
• Tryk én gang på start for timing knappe, hvorefter displayet blinker for minutter.<br />
• Sæt timeren med minutter ved at trykke på "+" og "–" knappen.<br />
• Tryk én gang på start for timer knappen. Tiden vil nu blive husket.<br />
Når du bruger timer funktionen, så sikre dig at displayet viser den ønskede tid og at timeren er<br />
aktiveret ved den grønne knap, som vil lyse på displayet.<br />
Ved check om timerfunktion er sat til<br />
Tryk én gang på ”–" knappen. Displayet vil nu vise start tidspunket for timingen. Efter få sekunder<br />
vil displayet automatisk vende tilbage til den aktuelle tid.<br />
29
Brugsanvisning<br />
Ændring af den tilsatte timer for kogning<br />
1. Tryk på start for timer programs knappen i to sekunder, displayet blinker for timer.<br />
1. digital timer display<br />
2. koge tids programmering<br />
3. timer aftagelse<br />
4. timer forøgelse<br />
2. Sæt timer med "+" og "–" knappen.<br />
3. Tryk én gang på koge tids programmings knappen, minutter vil nu starte med at blinke på displayet.<br />
4. Sæt minutter med "+" og "–" knappen.<br />
5. Tryk én gang på start timer knappen. Den indkodede tid vil blive husket.<br />
Når kogetemperaturen er på vej op, vil den indkodede opvarmnings tid starte og displayet vise, hvor lang tid der er<br />
igen for kogningen.<br />
Når kogetiden er færdig vil temperaturen automatisk stå på + 70° C og displayet viser ”Stop”.<br />
Når du burger timer funktioner skal du sikre dig at tiden på displayet er indtastet og at start tiden og koge tiden er<br />
korrekt og at du har aktiveret programmet (det grønne lys på displayet sikre at timingen er gået I gang).<br />
Kontroller varigheden af koge tiden<br />
Tryk én gang på "+" knap. Displayet viser forudsæt kogning tiden i timer og minutter. Efter få sekunder vil<br />
displayet vende tilbage til den aktuelle tid.<br />
4.2.7 Automatisk vandpåfyldning<br />
• En afmålt mængde af koldt vand kan blive fordelt til gryden automatisk via en vandfordeler, som beskrives<br />
efterfølgende<br />
• Vand påfyldning kan foregå manuelt indtil den ønskede mængde af vand vises på displayet<br />
• Automatisk vand tilførsel stopper, når den indkodede liter mængde er nået<br />
30
Brugsvejledning<br />
Grunlæggende anvendelse<br />
• Maskinen er tændt når tænd/sluk står på 0.<br />
• Decimalerne på displayet lyser.<br />
Manuel vandpåfyldning<br />
• Påfyldningen starter når MAN/RESET knappen er aktiveret og holdes nede under påfyldningen.<br />
• Displayet kan vise med 1 liters nøjagtighed, når knappen er holdt nede.<br />
• Når det ønskede liter er opnået vises det på displayet i ca. 10 sekunder efter påfyldningen er stoppet. Derefter vises<br />
0 på displayet.<br />
• Hvis du ønsker at påfylde igen vil displayet vise det påfyldte efter ovenstående fremgangsmåde.<br />
Automatisk påfyldning af vand<br />
• Sæt det ønskede mål på diplayet ved at trykke på “+” knappen (4). Kan nu aflæses på displayet.<br />
• Det ønskede kan blive ændret ved at trykke på “–” knap (5).<br />
• Det ønskede er vist på displayet ca. 10 sekunder, hvorefter displayet vil ændres til 0.<br />
• Start med påflydningen ved kort at trykke på automatisk påfyldnings knappen on/off .<br />
• Efter opstarten på påfyldningen vil displyet løbende vise mængden af påfyldningen i liter.<br />
• Den påfyldte mængde af vand vil stå på displayet og maskinen vil vende tilbage til normalt display ved at aktivere<br />
enten on/off knappen eller MAN/RESET knappen.<br />
Afbryd den automatiske påfyldning af vand<br />
1. 3-digitalt display<br />
2. automatisk vandtilførsel on/off<br />
3. manuel vandtilførsel + nulstilling<br />
4. indstilling – stigende<br />
5. indstilling - aftagende<br />
• Afbryd ved at trykke på knappen on/off.<br />
• Den aktuelle værdi vil vises på displayet og dette vil blinke.<br />
• Værdien vil lagres i hukomelsen.<br />
• Ændringen kan aktiveres og ændres ved at bruge knapperne med “+”/”–”.<br />
• Vand dispenseren kan fyldes eller tømmes og være klar til start ved at bruge automatisk vand påfyldning og<br />
aktiviere knappen on/off eller MAN/RESET knappen.<br />
• Hvis funktionen med nød-stop kanppen skal aktiveres, vil maskine annullere indkodningerne og der skal indkodes<br />
igen.<br />
31
Brugsvejledning<br />
Genstart automatisk vandpåfyldning efter afbrydelse<br />
• Påfyldningen vil fortsætte til den først ønskede mængde ved at trykke på automatisk on/off knap.<br />
• Efter dette vil decimalerne fortsat vise det ønskede.<br />
Fejl i automatisk vandpåfyldning<br />
• Hvis der er fejl i vandtilstrømning eller hvis vandet ikke flyder vil displayet blinke.<br />
• Vandstands automaten vil vende tilbage til basis ved at trykke på enten automatisk vandpåfyldning on/off eller<br />
MAN/RESET knappen.<br />
Indstilling<br />
Maksimalt opfyldnings kapacitet<br />
• Den maksimale opfyldnings kapacitet er trykt fra leverandøren side på kedlens side.<br />
• Indstillingen kan ændres ved først at trykke “–” knappen og umiddelbart hereafter at trykke “+” knappen I fem<br />
sekunder, hereafter starter displayet med at blinke. Den nye indkodning i forhold til grydens størrelse kan foretages<br />
med “+”/”–” knapperne. Der kan maksimalt rummes 300 liter.<br />
• Det ønskede indkodede er sikkert I 5 sekunder og kan ikke ændres før efter tiden er gået.<br />
32
Brugsvejledning<br />
4.3 Efter brug<br />
4.3.1 Rengøring<br />
Brug af højtryksudstyr er forbudt. Disse danner en stor mængde vandtåge, som kan bidrage til<br />
forurening af madvarer og flader overalt i køkkenet, som kommer i berøring med madvarer.<br />
Sluk for udstyret via START/STOP knappen eller hovedafbryderen, før rengøringen påbegyndes.<br />
Værktøj ikke tilladt til rengøring:<br />
• Højtryks udstyr<br />
• Alle metalliske værktøjer<br />
• Grove skuresvampe<br />
• Ståluld<br />
• Slibende midler<br />
Anbefalede værktøjer:<br />
• Specielle midler til rustfrit står<br />
• Nylonbørster<br />
• Bløde skuresvampe<br />
• Ikke-slibende ståluld<br />
• Andre materialer til rustfrit stål, som ikke sliber eller ridser fladerne.<br />
Alt tilbehør, såsom filterplader og dele, røregrej og skrabere, kogekurve og dele af sikkerhedslåger, kan vaskes<br />
i en opvasker, egnet til formålet.<br />
Jo mindre grydens overflade ridses, jo lettere rengøring. Den hurtigste og letteste rengøringsmetode er at<br />
rengøre gryden hver gang den har været i brug. Brug altid en topbakke på styreblokken, dette vil holde den ren.<br />
Undgå at sprøjte vand på betjeningspanelet. Styreblokken bør aftørres og ikke afskylles.<br />
Rengøringsprocedurer:<br />
• Sluk for udstyret<br />
• Afkøl gryden med koldt vand<br />
• Skrab løst snavs af med en plastikskraber<br />
• Spray rengøringsmiddel i gryden, rens derefter gryden med en børste og rindende vande.<br />
• Tør gryden<br />
33
Brugsvejledning<br />
Montering af lågdele<br />
Sikkerhedslukningen består af følgende dele: sikkerhedslåget, sikkerheds nettet til låget og dæklåget. Alle disse dele kan blive<br />
vasket i en opvasker.<br />
Afmonter sikkerheds låget<br />
1. sikkerhedslåget<br />
2. sikkerhedsnettet til låget<br />
1. dæklåget<br />
1. Luk låget.<br />
2. Fjern låget over sikkerhedsnettet ved at hæve den opad.<br />
3. Fjern sikkerhedsnettet ved først at løfte det opad til opret position (åben position) og samtidig løfte og skubbe det<br />
hen i mod dig selv.<br />
4. Fjern det faste låg ved at skubbe den sammenføjede lås, og samtidig holde låget the solid lid by pulling the<br />
interlock lock, at the same time holding the lid’s lifting handle with the other hand.<br />
34
Brugsvejledning<br />
Tilbehør til låget<br />
1. Læg det faste låg over gryden og sæt låg armen ned over, så den kegleformede guide møder hullet I armen. Vær<br />
også opmærksom på at den mindre kegleformede guide møder det smalle hul i låget.<br />
2. Placer sikkerheds gitteret ved at skubbe hængslerne på enderne ned i de aflange huller som er i front på siden af<br />
sikkerhedsgitteret, herefter lægges gitteret ned på toppen af gryden.<br />
4.3.2 Behandling af rustfrit stål<br />
Det følgende handler om de typiske problemer med I forbindelse med behandling af rustfrit stål og løsningerne<br />
herpå.<br />
Grydens udseende Årsag Løsning<br />
En lille hvid plet på bunden<br />
af gryden<br />
Salt er blevet tilsat ved<br />
koldt vand<br />
Grå-hvide pletter Hårdt vand indeholdende<br />
kalk, magnesium og salt<br />
Brune pletter Rester fra fremstilling af<br />
mad<br />
"Regnbue farver" Pludselig temperatur<br />
ændringer<br />
Tilfør altid salt i kogende vand eller når maden er færdig. Rengør<br />
med en eddike blanding i forholdet (0,5 dl eddike/1 l vand), kog<br />
blandingen i kedlen i ca. 1/2 time, brus, rens og skyld.<br />
Rengør med vand og eddikeopløsning I forholdet (1 dl eddike/1 l<br />
vand), opvarm ca. 1/2 time, brus og skyld.<br />
Rengør med eddike eller rengøringsmiddel i forhold til skadens<br />
omfang<br />
Total ubetydelig og vil forsvinde igen under brug<br />
Smårester af fødevarer For høj kogetemperatur Hæld vand i gryden og kog med opvaskemiddel I forholdet der er<br />
beskrevet på vaskemidlet. Reducer kogetemperaturen ved<br />
slutningen af processen.<br />
Blålig hinde For meget tilsat sukker<br />
eller gammelt kaffe/the<br />
Nogle gange svært at fjerne. Hæld vand i gryden kog med alkalisk<br />
opløsning ifølge instruktionerne beskrevet på pakken.<br />
35
Brugsvejledning<br />
4.3.3 Service besøg<br />
Gryde/gryde nummer___________________________ Dato for installation_________________________________<br />
Check af sikkerhedssystemer fire gange pr. år:<br />
Dato Checket af Bemærkninger Dato Checket af Bemærkninger<br />
Det årlige check<br />
Dato Checket af Bemærkninger Dato Checket af Bemærkninger<br />
Afkalkning:<br />
Dato Checket af Bemærkninger Dato Checket af Bemærkninger<br />
36
Installation<br />
5. Installation<br />
5.1 Generelt<br />
Bemærk venligst instruktionerne i dette afsnit, vedrørende installation og justeringer som skal udføres, før<br />
gryden tagets I brug. Nøje overholdelse af disse instruktioner foregygger funktionsfejl og skader som følge af<br />
forkert installation.<br />
Sæt aldrig spænding på udstyret hvis montagestedet er fugtigt eller vådt.<br />
5.1.1 Driftbetingelser<br />
<strong>KEN</strong> CELINO kipgryden kan bruges I normale, ventilerede professionelle køkkener. Rumtemperaturen på<br />
montagestedet må ikke overstil +40 °C og den relative fugtighed skal være under 80% (kondensfri). Hvis<br />
temperaturen i vinterhalvåret kommer under 0 grader, skal dampgeneratoren afdrænes og gryden skal tømmes,<br />
for at undgå frostskader. Rør og ventiler på gryden skal på samme måde afdrænes.<br />
5.1.2 Støjpåvirkninger<br />
<strong>KEN</strong> CELINO kipgryden opfylder EMC direktivet vedrørende støjfrembringelse og følsomhed overfor<br />
elektromagnetisk støj. I tilfælde af at der findes elektronisk styret udstyr og især frekvensomformere, på<br />
montagestedet, anbefales det at sikre at disse opfylder de relevante regulativer og at koblingen til disse er udført<br />
forskriftsmæssigt.<br />
Opbevaring<br />
<strong>KEN</strong> CELINO kipgryden skal opbevares på et tort sted, ved en temperature mellem +10 - +40˚C.<br />
Gryden bør opbevares i transportemballagen.<br />
Hvis udstyret lagres på byggepladser, skal der tages særligt hensyn til potentielle farer fra andet arbejde på<br />
stedet.<br />
• Beskyt udstyret mod stød og ridser<br />
• Beskyt udstyret med støv<br />
• Beskyt kipgryden mod gnister fra svejsning, slibning o.l. sådanne kan senere medføre rustdannelser på<br />
gryden.<br />
37
Installation<br />
5.1.4 Udpakning<br />
Kipgryden bør altid transporteres i original emballagen, helt frem til montagestedet, før denne pakkes ud.<br />
Fjern ikke beskyttelsesfilmen før installationen er udført, lige før gryden tages i brug.<br />
Efter nedtagning fra transportpallen, er gryden ikke stabil før denne er boltet fast på montagerammen. Det<br />
er strengt forbudt at prøve at aktivere nogen af grydens funktioner (kipningen o.l.) før den er boltet fast<br />
som foreskrevet. Når gryden fjernes fra transportpallen, skal den støttes for at undgår at den tipper over.<br />
Dette kan medføre alvorlige skader på mennesker eller udstyr.<br />
5.1.5 Bortskaffelse af emballage<br />
5.2 Installation<br />
I forbindelse med udpakningen, skal al emballage bortskaffes I henhold til gældende nationale og locale<br />
forskrifter.<br />
Før udstyret sættes op, kontrolleres det at der er tilstrækkelig plads omkring gryden til kipning og<br />
service. Kontroller også afløbets placering.<br />
Kipgryden er beregnet for montering på et sted med gulvafløb foran gryden. En opstilling med en<br />
drænkanal og afløb bag gryden er ikke hensigtsmæssig til anvendelse med kipgryden.<br />
Kipgryden kan installeres på to madder:<br />
• På en nedstøbt underramme.<br />
• På en fastboltet underramme.<br />
Fastgøring af gryden direkte på gulvet, uden underramme er forbudt.<br />
Begge typer rammer skal være på plads og fastgjort før gryden tages i brug.<br />
38
Installation<br />
5.2.1 Nedstøbt underramme<br />
Installationsrammer monteres ifølge installationstegninger, ved hjælp af de medfølgende<br />
afstandsstykker. Rammerne skal monteres vandret og fastgøres, således at de ikke rykker sig under<br />
udstøbningen. Rammerne skal monteres således, at deres overflade er ca. 30 mm over færdigt gulv.<br />
Samlingen mellem gulv og ramme fyldes op med gulvmateriale eller segomastik.<br />
For at opnå den bedste tætning, bør underrammen fyldes op med f.eks. akrylmasse. De vigtigste punkter ved<br />
installation af underrammerne er vist på figuren nedenfor. For mere detaljerede oplysninger, se<br />
installationsregningerne.<br />
1. Installationsramme<br />
2. Udstøbning<br />
3. Færdigt gulv<br />
4. Segomastik<br />
5. Akrylmasse<br />
39
Installation<br />
5.2.2 Fastboltet underramme<br />
Underrammer monteres i henhold til installationstegningerne, ved hjælp af de medfølgende afstandsstykker.<br />
Hvis gulvet er meget skråt, kan det være nødvendigt at rette rammen op, ved hjælp af rustfrie mellemstykker<br />
mellem gulv og ramme. Dette vil sikre at justeringsområdet på støtteblokkene er tilstrækkeligt.<br />
De stålplader som bruges til mellemlæg, skal være tilstrækkeligt store og have et passende bolthul. Skiver og<br />
små mellemstykker er ikke tilladt.<br />
Befæstigelsesboltene skal vælges udfra gulvets beskaffenhed. Vi anbefaler M10 x 150 limankre, som passer til<br />
mange gulvtyper. Samlingen mellem ramme og gulv fyldes op med gulvmateriale eller segomastik. For at opnå<br />
den bedste tætning, bør rammen fyldes op med akrylmasse.<br />
De vigtigste punkter vedrørende montering af rammen er vist på skitsen nedenfor. For mere detaljerede<br />
installationsanvisninger, se installationstegningerne.<br />
1. Montageramme<br />
2. Udstøbning<br />
3. Befæstigelsesbolt for ramme<br />
4. Færdigt gulv<br />
5. Segomastik<br />
6. Akrylmasse<br />
40
Installation<br />
5.3 Elektrisk tilslutning<br />
5.3.1 Vandtilslutning<br />
5.4 Ventilation<br />
5.5 Andre indstillinger<br />
Den elektriske tilslutning af <strong>KEN</strong> CULINO kipgryden må kun udføres af kvalificerede fagfolk.<br />
Dækpladen på støtteblokken med vandhanen er en fast del og ikke tiltænkt til afmontering. Undgå at<br />
presse denne opad ved afmontering af sidepladen.<br />
For at udføre den elektriske tilslutning skal den over venstre plade, hvor hovedafbryderen er placeret,<br />
afmonteres og afdækningen på elskabet skal åbnes.<br />
Vandtilslutning må kun udføres af kvalificerede fagfolk.<br />
Placeringen af de forskellige vandtilkoblinger fremgår af installationstegningen. Både kold- og<br />
varmtvandstilgangen skal forsynes med en afspærringsventil (ikke medleveret). Størrelsen på<br />
vandtilslutningen er som følger:<br />
Koldt vand: R ½” indvendigt gevind, min. 15 mm tilgangsrør.<br />
Varmt vand: Kobberrør, udv. Diameter 10 mm.<br />
Hvis koldvandstilgangen er mindre end 15 mm, sil gennemstrømningen reduceres og<br />
påfyldningstiderne vil være længere end angivet.<br />
Varme- og dampudviklingen fra gryden skal tages i betragtning ved indretning af køkkenets<br />
ventilationsanlæg. Et emfang bør monteres over gryden, da der frigøres en mængde damp når låget åbnes.<br />
Ved dimensionering af emfanget skal der være plads til åbning af låget, se installationstegning.<br />
Hvis kipgryden er forsynet med egenkontrol option og denne tages i brug, skal datakablingen og<br />
programinstallationen udføres ifølge: ”<strong>KEN</strong> SafeTemp selv-control”.<br />
41
Fejlfinding<br />
6. Fejlfinding<br />
FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING<br />
Gryden varmer ikke op Tidsfunktionen er aktiveret Afbryd tidsfunktionen<br />
Nødstoppet er aktiveret Udløs nødstoppet<br />
START/STOP knappen er ikke tændt Tænd denne<br />
Hovedsikring defekt Kontroller og udskift<br />
Gryden er ikke kippet helt op Tryk på kip-retur knappen og se at displayet<br />
viser “on”<br />
Elektrisk gryde: for lidt vand I<br />
dampgenerator, de to fejlindikatorer<br />
lyser<br />
Dampgryde: damphanen er lukket Åbn hanen<br />
Opvarmningen er for langsom Elektrisk gryde: For meget vand I<br />
dampgenerator<br />
Kontroller er vandtilgangen er åben<br />
Andre tekniske fejl Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Dampgryde: kondensvand I kappen er<br />
ikke afdrænet<br />
Dampkappen er fyldt med kølevand Afdræn kølevandet<br />
Den automatiske vakumventil virker<br />
ikke, så der er luft I dampkappen<br />
Controller niveauet I dampgeneratoren<br />
Åbn tømmerventilen og afdræn kondensatet<br />
Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Hovedsikring defekt Kontroller og udskift<br />
Andre tekniske fejl Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Gryden kan ikke kippes Låget er lukket og displayet viser “lid” Åbn låget<br />
Nødstoppet er aktiveret Udløs nødstoppet<br />
START/STOP knappen er ikke tændt Tænd denne<br />
Andre tekniske fejl Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Røreværket starter ikke Nødstoppeter aktiveret Udløs nødstoppet<br />
Låg og sikkerhedsgitter er ikke korrekt<br />
placeret, displayet viser “lid”<br />
Placer låg og gitter korrekt og genstart<br />
Der er ikke valgt rørefunktion Først vælges rørefunktion og derefter vælges<br />
omrøring (se “rørefunktioner”)<br />
Hovedsikring defekt Kontroller og udskift<br />
42
Røreværket stopper under<br />
omrøring<br />
Røreværket stopper under<br />
omrøring<br />
Alle ovenstående punkter er kontrolleret Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
og begge røde lamper på displayet<br />
blinker<br />
Andre tekniske fejl Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Nødstoppet er aktiveret Udløs nødstoppet<br />
Stoppet er indkluderet I det aktuelle<br />
program<br />
Kontroller<br />
Andre tekniske fejl Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Låg og gitter ligger forkert, displayet<br />
viser ”Lid”<br />
Placer låg og gitter korrekt og genstart<br />
Produktmassen er for tyk eller der er for<br />
meget i gryden<br />
Fortynd indholdet eller reducer mængden<br />
Andre tekniske fejl Ring til <strong>KEN</strong> <strong>storkøkken</strong> 63 63 12 22<br />
Ved henvendelse vedrørende tekniske problemer, bedes følgende oplyst:<br />
• Type og model enhed<br />
• Serienummer og købsdato<br />
• En kort præcis beskrivelse af problemet, hvilken funktion virker ikke og hvad viser displayet<br />
• Hvad skete der/blev der lavet umiddelbart før fejlen opstod<br />
43
7. Reservedele<br />
Dette afsnit er kun beregnet for teknisk personel.<br />
Og er af denne årsag bibeholdt i engelsk for at kunne<br />
Drage paralleller direkte videre i de tekniske beskrivelser.<br />
Produkter Side<br />
Lid 47<br />
Lid limit switch 51<br />
Water supply fittings 53<br />
Hand shower 57<br />
Main switch panel 59<br />
Tilting motor 61<br />
Pillar, tilting 63<br />
Tilting control 67<br />
Safety block 69<br />
Water level valve 71<br />
Mixer, body 75<br />
Mixer, mixing tool 77<br />
Control box 79<br />
Button panel overlay 81<br />
Control box 83<br />
Connection box 85<br />
44
Frequency converter 89<br />
Kettle body 91<br />
Self-control 93<br />
Reservedele<br />
7.1 Voltage codes<br />
Voltage Voltage code<br />
A 3/N/PE∼400/230V 50Hz<br />
B ∼250V 16A 50Hz<br />
C 3/N/PE∼380/220V 50Hz<br />
D 3/PE∼200V 50-60Hz<br />
F 2/PE 220−240V 50Hz<br />
G 3/N/PE∼415/240V 50Hz<br />
H 3/PE∼230V 50Hz<br />
I 3/PE∼220V 60Hz<br />
J 3/PE∼380 50Hz<br />
K 3/PE∼400V 50Hz<br />
L 3/PE∼415V 50Hz<br />
M 3/PE∼440V 60Hz<br />
N 3/PE∼460V 60Hz<br />
O 3/PE∼480V 60Hz<br />
P 1/N/PE~220-240V 50Hz<br />
R 2/PE~220-230V 60Hz<br />
S 3/N/PE∼400/230V 50Hz<br />
T 3/PE∼230V 60Hz<br />
U 1/N/PE~100V 50-60Hz<br />
7.2 Product codes<br />
Product code Full name<br />
Model codes<br />
E ELECTRICALLY HEATED<br />
Type codes<br />
40 40 l<br />
60 60 l<br />
80 80 l<br />
100 100 l<br />
150 150 l<br />
200 200 l<br />
300 300 l<br />
Accessory codes<br />
M MIXER<br />
C1 MANUAL COOLING<br />
45
C3 ICEBANK COOLING<br />
AT TIMER<br />
AW AUTOMATIC WATER FILLING<br />
A AUTOPACK (AT+AW)<br />
HACCP HACCP<br />
X SPECIAL MODEL<br />
Reservedele<br />
46
Reservedele<br />
E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l, 150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL<br />
COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER, AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l, 150=150 l, 200=200<br />
l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER, AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
47
Reservedele<br />
48
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l, 150=150 l, 200=200<br />
l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER, AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
49
Reservedele<br />
50
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l, 150=150 l, 200=200<br />
l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER, AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
51
Reservedele<br />
52
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l, 150=150 l, 200=200<br />
l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER, AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
53
Reservedele<br />
54
Reservedele<br />
ID Code Type Accessory Description<br />
650 3602078 Metal hose R1/2" SK/UK L=200-400<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
55
Reservedele<br />
56
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
57
Reservedele<br />
58
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
59
Reservedele<br />
60
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
61
Reservedele<br />
62
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
63
Reservedele<br />
64
Reservedele<br />
ID Code Type Accessory Description<br />
1305<br />
1315<br />
1320<br />
1325<br />
1335<br />
1340<br />
1345<br />
1350<br />
1410<br />
1415<br />
1420<br />
1425<br />
1430<br />
1435<br />
1440<br />
1445<br />
3601022<br />
3601066<br />
3640143<br />
3601174<br />
3623028<br />
K32460<br />
K32460<br />
3646138<br />
3601007<br />
3601006<br />
3601005<br />
3601908<br />
3601009<br />
3601036<br />
3646900<br />
3646899<br />
Tilting arm Shaft Cotter pin Socket Stop screw<br />
Limit switch (S1) Limit switch (S2) EMI<br />
ferrite Packing washer Double nipple Flow<br />
restrictor Hose, L=850 Hose, L=700 Holder<br />
Cable -> Y6 Cable -> M3<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
65
Reservedele<br />
66
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
67
Reservedele<br />
68
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
69
Reservedele<br />
70
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
71
Reservedele<br />
72
Reservedele<br />
ID Code Type Accessory Description<br />
1850<br />
1855<br />
1860<br />
1865<br />
1870<br />
1875<br />
1880<br />
K423160<br />
3601258<br />
3601282<br />
K421006<br />
K421300<br />
3640224<br />
3601643<br />
300 300 300<br />
300 300 300<br />
300<br />
C1 C1<br />
Ball valve Handle V-seal Angular connection<br />
piece Connection piece Stop screw M5x20<br />
Feedthrough<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
73
Reservedele<br />
74
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
75
Reservedele<br />
76
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
77
Reservedele<br />
78
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
79
Reservedele<br />
80
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
81
Reservedele<br />
82
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
83
Reservedele<br />
84
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
85
Reservedele<br />
86
Reservedele<br />
ID Code Type Accessory Description<br />
2710 3 485 025 Knob<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
87
Reservedele<br />
88
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
89
Reservedele<br />
90
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
91
Reservedele<br />
92
Reservedele<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l,<br />
150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER, C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER,<br />
AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
93
Reservedele<br />
94
Reservedele<br />
ID Code Type Accessory Description<br />
3130<br />
3135<br />
3310<br />
3315<br />
3320<br />
364 985<br />
3659054<br />
3646945<br />
3646944<br />
3646942<br />
HACCP<br />
HACCP<br />
HACCP<br />
HACCP<br />
HACCP<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP<br />
Push button LED pilot light RS232 serial data<br />
transmission cable RS232/RS485 converter<br />
RJ45 with cable SafeTemp program<br />
95
8. Tekniske specifikationer<br />
Diagrammer side<br />
• Main circuit diagram S00229 A3 97<br />
• Control circuit diagram S00230 A3 98<br />
• Control circuit diagram S00231 B3 99<br />
• Control circuit diagram S00232 A3 100<br />
• Control circuit diagram S00233 A4 101<br />
• Control circuit diagram S00234 A4 102<br />
• Control circuit diagram S00235 A4 103<br />
• Installation drawing L00130 A3 104<br />
• Installation drawing L00131 A3 105<br />
96
Main circuit diagram S00229 A3<br />
97
Control circuit diagram S00230 A3<br />
98
100
101
102
103
104
105
Item Type Accessory<br />
Overall dimensions incl. support pillar WxDxH<br />
Overall dimensions incl. support pillar WxDxH<br />
Overall dimensions incl. support pillar WxDxH<br />
Overall dimensions incl. support pillar WxDxH<br />
Support pillar dimensions LxDxH Distance<br />
needed behind the kettle Distance needed behind<br />
the kettle Distance needed behind the kettle<br />
Distance needed behind the kettle Distance<br />
needed behind the kettle Distance needed behind<br />
the kettle Tilting height from outer shell to floor<br />
Tilting height from outer shell to floor Tilting<br />
height from outer shell to floor Tilting height from<br />
outer shell to floor Maximum height of cover<br />
Maximum height of cover Maximum height of<br />
cover Maximum height of cover Distance needed<br />
for service, left side Distance needed for service,<br />
right side Inner diameter Inner diameter Inner<br />
diameter Inner diameter Material of inner jacket<br />
and bottom Other parts of the kettle Weight with<br />
package Weight with package Weight with<br />
package Weight with package Weight with<br />
package Weight with package Weight with<br />
package Weight Weight Weight Weight Weight<br />
Weight Weight Transport volume Transport<br />
volume Transport volume<br />
40,60 80,100<br />
150,200 300<br />
40 60 80,100<br />
150 200 300<br />
40,60 80,100<br />
150,200 300<br />
40,60 80,100<br />
150,200 300<br />
40, 60<br />
80,100<br />
150,200 300<br />
40 60 80 100<br />
150 200 300<br />
40 60 80 100<br />
150 200 300<br />
40,60 80,100<br />
150,200<br />
Specification<br />
1047x730x900/1250 mm 1154x785x900/1250<br />
mm 1360x945x900/1250 mm<br />
1560x1165x900/1250 mm 150x250x865 mm<br />
830 mm 910 mm 930 mm 970 mm 1050 mm<br />
1090 mm 455 mm 405 mm 420 mm 450 mm<br />
1710 mm 1800 mm 1980 mm 2100 mm 250<br />
mm 150 mm 472 mm 545 mm 744 mm 944<br />
mm Acid proof stainless steel AISI 316<br />
Stainless steel AISI 304 190 kg 200 kg 215 kg<br />
255 kg 310 kg 335 kg 560 kg 169 kg 179 kg<br />
192 kg 232 kg 284 kg 309 kg 514 kg 1,32 1,45<br />
2,01<br />
106
Item Type Accessory<br />
Transport volume Mixer power Mixer power<br />
Electricity connections Water connections Weight<br />
of mixing tool Weight of mixing tool Weight of<br />
mixing tool Weight of mixing tool Weight of<br />
mixing tool Weight of mixing tool Weight of<br />
mixing tool Number of scrapers Number of<br />
scrapers Number of scrapers Number of scrapers<br />
Emptying valve Mixer M AutoPack A Timer AT<br />
Automatic water filling AW HACCP option<br />
Manual cooling C1 Icebank cooling C3<br />
300<br />
40,60,80,100<br />
150,200,300<br />
40 60 80 100<br />
150 200 300<br />
40 60,80<br />
100,150<br />
200,300<br />
M M M<br />
M M M<br />
M M M<br />
M M M<br />
M<br />
Specification<br />
2,73 0,75 kW 1,5 kW see Wiring diagram see<br />
Installation drawing 2,8 kg 4,2 kg 4,2 kg 4,5<br />
kg 4,7 kg 5,5 kg 6,5 kg 1 2 3 4 Timer and<br />
automatic water filling Timer Automatic water<br />
filling Timer and automatic icebank cooling<br />
E=ELECTRICALLY HEATED 40=40 l, 60=60 l, 80=80 l, 100=100 l, 150=150 l, 200=200 l, 300=300 l M=MIXER,<br />
C1=MANUAL COOLING, C3=ICEBANK COOLING, AT=TIMER, AW=AUTOMATIC WATER FILLING,<br />
A=AUTOPACK (AT+AW), HACCP=HACCP<br />
107
108