28.07.2013 Views

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

78 FRA SPROG OG LITTERATUR: NOGLE URIGTIGE FORDANSKNINGER<br />

hwedett, eller oc thet som werre er, hwedett for tiidzle". Har vi her<br />

et minde om, at P. H. har fået sin første undervisning i en svensk<br />

skole? Han nævner jo (II 295) en svensk mand, M. Sven i Skara, som<br />

sin tidligere lærer 1 .<br />

Ellers er klinte her den faste oversættelse, således (lat. tiigelld) i<br />

P. Laale 798, (lat. zizanid) i Christiern Pedersens postil (<strong>Danske</strong> Skrifter<br />

I, 213) og Ny Test. (III, 25), Hans Tausens postil (cxxm*), Bib. 1550<br />

og op til vor tid (sål. endnu i almanakken 1938, i <strong>1939</strong> og 1940 findes<br />

5. s. e. Hell3k. ikke). De traditionsløse oversættelser (Lindberg og<br />

Axel Sorensen) har det korrekte hejre, medens den nu autoriserede<br />

af 1907 nojes med, ligesom den svenske, at ændre til ugræs. Ligeledes<br />

er klinte fast i dansk salmedigtning. En jysk sideform træffer vi i den<br />

gamle oversættelse af Suso (Brandt, Klosterlæsn. I, 1) som klæt (s. 39,<br />

28), klyt (s. 90, 12).<br />

Medens de to første her behandlede urigtige fordanskninger næppe<br />

overlever middelalderen, og viben vist fuldstændig løsriver sig fra<br />

upupa, har altså „klinten blandt hveden" ialfald i salmedigtningen,<br />

almanakken og alm. talebrug holdt sig til den dag idag og synes endnu<br />

at være livskraftig, selv om ugræsset sikkert nu gennem skolen og<br />

prædikenerne vil bane sig vej til flere og fleres bevidsthed.<br />

1 Det latinsk-svenske glossar Upps. G 20 har (bl. 284 c): Lolium ii neutri<br />

generis klynth oc tislell (i den „danske" del).<br />

Marius Kristensen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!