28.07.2013 Views

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

K.J.LYNGBYS BREVE OM SØNDERJYLLAND 1856—1859 55<br />

ej ere kendte så langt mod syd. Jeg vil forsøge om Riis-Lowson ikke<br />

skulde kunne gore det, da det ej er så langt fra Læk, hvor han er bleven<br />

præst. Etatsr. Regenburg har lovet at foreslå 200 rd. for mig til bøgers<br />

udgivelse, og 100 rd. til at rejse for. Men hvorvidt jeg får dem, véd jeg<br />

ikke; det er næmlig omtr. 1 måned siden han sagde det, og sagde at han<br />

samme dag vilde foreslå det; siden har jeg intet hørt dertil. — Til Oct.<br />

vender jeg tilbage for trykningens skyld og for at søge det Smithske<br />

legat til Dec.-termin. .. .<br />

27/9 1858 til Adjunkt A.K.Greibe.<br />

Gode venI<br />

Jeg håber, De har modtaget min lille nordfrisiske sproglære 1 , som d.<br />

27 Juli afleveredes til Eibe for at sendes til Dem. Dagen efter rejste jeg<br />

fra Købhvn. og d. 30 Juli kom jeg til Bovlund, Agerskov sogn, i Haderslev<br />

amt, men ej langt fra Lygum Kloster. Der opholdt jeg mig (med undtagelse<br />

af en rejse 11-—17 Aug. hvis yderste vestpunct var Rømø og et<br />

kort ophold (23—26 Aug) på gården Mandbjerg [hertil har L flg. Fodnote:<br />

Folkene der ere i familie med Fausboll 2 , dog troer jeg ikke han<br />

kender dem. Sonnen skriver sig Favsbol, og navnet udtales der Fawsbøl,<br />

ikke Fåwsbøl.] i Rurup, Brandrup sogn, nabosognet) til den 3 Sept.<br />

og gennemgik i den tid Molbechs dialect-lexicon A—K (dog mangler<br />

lidt af A og noget af K) altså omtrent halvdelen. Rømø har sønderjysk<br />

mål og ingen videre mærkelighed i dialecten end at han og hun hedder<br />

ha og hu, og måske nogle gloser. Da Fanø må have norrejysk mål, fortsættes<br />

altså grændsen ud i vandet, og øerne danne ingen særskilt gruppe.<br />

Om Manø er der altså endnu spørgsmål. 3 Sept. tog jeg med markedsfolk<br />

fra Bovlund til Tønder, hvor Meyer (fra Ribe, 3dje lærer ved seminariet)<br />

skaffede mig nogle seminarister; især af frisisk fik jeg betydeligt udbytte<br />

om søndagen d. 5; jeg examinerede i frisisk lige til 1 time for jeg om<br />

aftenen tog til Læk, hvor jeg var hos Riis-Lowson, indtil jeg d. 8de,<br />

ledsaget af Riis-Lowson, tog til Fjolde. Her er jeg nu, idag 27 Sept.,<br />

i Bondelum, sognets østligste by, omtrent i mitten mellem Bredsted,<br />

Husum og Slesvig. På Fredag (1 Oct.) vænter jeg at komme til Kbhvn.<br />

og indleverer brevet i Flensborg på vejen. Jeg studerer her dansk og<br />

plattysk. Plattysk her er, efter indbyggernes forklaring, kommet fra<br />

Husum; de østligere sogne Jorl og Egebæk skulle have plattysk, der<br />

mere nærmer sig til byen Slesvigs mål, siges der. Mere om alt dette næste<br />

gang jeg skriver.<br />

1 Læk gjorde jeg bekendtskab med apotheker og postmester Mech- '<br />

lenburg, der er son af en præst på Amrum, men dog ej er sikker i<br />

Amrum-målet. Men hans broder er præst på Amrum og studerer sproget<br />

med megen iver. Det var hans beskæftigelse. Han søger også at få kundskab<br />

om andre frisiske dialecter. Apothekeren mente jeg vilde være velkommen<br />

hos ham. Han har skrevet en afhandling, Friesische sprichworter.<br />

Den står i Haupt, Zeitschrift fur Deutsches alterthum VIII<br />

band side 350—376. Jeg havde for min rejse gjort uddrag af den. Det<br />

meste er fra Amrum, noget fra Sild og Nordmarsk. lår havde jeg ikke<br />

1 „Om Nordfrisisk i Bøkking og Hvidding herreder" (1858). a M.Viggo F.<br />

(1821—1908), cand. theol,, senere Prof. i indisk Filologi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!