28.07.2013 Views

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

K.J.LYNGBYS BREVE OM SØNDERJYLLAND 1856—1859 51<br />

3/10 1857 til Adjunkt A.K.Greibe.<br />

Gode venl<br />

Jeg skulde lade Dem vide, hvor jeg bor, da de ellers ikke kan skrive<br />

mig til. Min ny bopæl er Sølvgaden 413, A. 2 sal.<br />

Det blev næsten ikke til at udholde hos de folk, jeg boede hos, til en<br />

sådan fuldkommenhed blev, om end ikke communal- så dog privatsvineriet<br />

drevet, ihvorvel der ellers skal meget til for at jeg skal kunne<br />

merke det, som De véd; loftet var ganske sort uden at denne farve var<br />

det medfødt eller endog blot indgroet, det var det rene stov. Her har<br />

jeg det ret ordentlig, eller vil i det mindste få det, når jeg får en reol til;<br />

gaden er temmelig bred, „snit" [Fodn.: skons, Salling, som jeg tror] over<br />

for er Rosenborg have; gårdsrummet er (hvad det er vigtigt i denne expectatio<br />

choleræ) 1 ret stort. Rigtignok har jeg kun 1 værelse, men det er<br />

temmelig stort, og lejen er skont stuen er meubleret, ikke stort dyrere<br />

end de to andre umeublerede. Jeg håber nu også at kunne arbejde lidt<br />

mere uforstyrret; thi når bordet hist var fuldt af stov, gjorde det mig<br />

ked af at flytte bøgerne.<br />

løvrigt havde jeg lovet at meddele Dem lidt mere om min sønderjyske<br />

rejse. Stort videnskabeligt udbytte har jeg rigtignok ikke haft, en følge<br />

af at det sønderjyske er så godt beskrevet hos Hagerup og at jeg på min<br />

lille julerejse ifjor så temmelig fik mig dannet et billede af dialektens<br />

geografiske variationer. Derimod begyndte jeg på noget nyt, nemlig at<br />

kaste mig over ordforrådet. Men skal noget udrettes dér, må man være<br />

meget længere på sted. Desuden generede det mig lidt at tonen var så<br />

slesvig-holstensk („tysk"). I Nordslesvig (Haderslev amt) vilde jeg haft<br />

flere at henvende mig til, så meget mere som Høgsbro og Knudsen kunde<br />

skaffet mig bekendtskab, og som jeg antager at alle dansksindede, der<br />

nok kunde begribe at sagen kunde sættes i forbindelse med politik,<br />

vilde stå mig bi med iver.<br />

Da jeg var kommen til Flensborg, spadserede jeg op og ned ad gaden,<br />

da jeg skulde opspørge Rudolf Møller (i „Christiansens gård"). Jeg vidste<br />

ikke ret om det kunde gå an at tale dansk; jeg henvendte mig til en<br />

mand, der stod uden for en dor, hvis fysiognomi syntes mig temmelig<br />

ulandsmandsagtigt, men af pligtfølelse talte jeg dansk. Jeg fik svaret<br />

(beskeden var rigtignok gal, men det gor jo intet til sagen) på ren dansk<br />

dialekt. Æ véj gæ'r (gæ-rl) li m x u'r (wr) ætar æ møl. Iøvrigt tales der vist<br />

mest plattysk i Flensborg, dog lykkedes det mig ej at få noget schema<br />

udfyldt. En lille dreng som jeg og Rud. Møller tiltalte nede ved stranden<br />

svarede på usikkert (altså tillært) dansk. Brammer sagde at dansk fornemmelig<br />

havde sit sæde i byens nordlige del. Da jeg skulde rejse til<br />

Tønder traf jeg på jærnbanegården (hvorfra posten afgår) en ung mand<br />

som sagte „guten åbend" men da jeg sagde „godaften" fik jeg ham til<br />

at tale dansk (skriftsprog) som han talte upåklageligt. Til postkarlen<br />

(der, som det viste sig, talte dansk) talte han plattysk; en enkelt gang<br />

„platdansk" til ham og en anden karl i Lek. Da jeg var kommen til<br />

Tønder, gennemvandrede jeg gaderne og følte mig trykkende til mode<br />

ved at se husene på tysk manér vende enden til. Det viste sig imidlertid<br />

1 I 1850'erne blev København hjemsøgt af flere Koleraepidemier; den sidste<br />

var i 1857.<br />

4*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!