28.07.2013 Views

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

50 ANDERS BJERRUM<br />

et stykke på vejen. Jeg var heldig nok at komme til Åbenrå lige for et<br />

voldsomt regnskyl brød løs; det tordnede mens jeg gik på vejen. Klokken<br />

1 om natten (eller så omtrent) mellem 16 og 17 kørte jeg til Flensborg,<br />

hvor jeg kom kl. 6; klokken 8 tog jeg med dampskibet til Kbhvn (uden<br />

Svansø-plattysk). . . .<br />

Jeg havde fået Olsens kort over Slesvig til min rejse, et meget godt<br />

kort, men naturligvis med de tyske navneformer, hvormed vi her i<br />

Kbhvn. af de tyske embedsmænd ere blevne belæmrede. Det er så galt<br />

at en mand i Braderup, der hade været sognefoged men efter hvad de<br />

andre sagde var „blow'gn asset få de di vil ha te han vår åh tysk' 1 (alt for<br />

tysk) sagde derom, da vi gennemgik navnene på kortet, at det nok var et<br />

tysk kart (titlen var skåren af da det klinedes på pap). Da han ellers<br />

vidste hvorledes navnene skreves, var det måske mere en enkelt ramtysk<br />

form der stødte ham.<br />

Jeg har nu sterk i sinde at flytte, om muligt til 1 Sept (så må jeg<br />

rigtignok betale for Sept. måned). I Braderup havde jeg det meget pent<br />

og ordentligt, ganske-anderledes end her i Kbhvn., der var ikke det<br />

mindste at udsætte på det; men jeg måtte også give 1 rd for dagen<br />

(16 rd ialt), hvilket forøvrigt ikke kan kaldes formeget, når betænkes<br />

at jeg somme dage fik en tre timers information i dialekten og det på<br />

1 gang både af manden (født i Braderup Kær herred) og konen født i<br />

Hajstrup Bylderup sogn, Slux herred, lidt nordligere, men temmelig<br />

forskelligt. Indeni sender jeg et og andet uddraget af Pontoppidans<br />

atlas, da min Slesvigs rejse nu engang har boret mig ned i dette værk.<br />

Din<br />

Krislen Lyngby.<br />

31/8 1857 til Adjunkt A. K. Greibe.<br />

Gode ven!<br />

På min slesvigske rejse har jeg den meste tid opholdt mig i Braderup,<br />

et par mil S. for Tønder, fremdeles har jeg besøgt Nibøl (frisisk),<br />

Emmerlev (Emberløf), hvor jeg boede hos Riis Lowson, som var mig til<br />

megen hjælp dels ved sit bekendtskab på stedet dels ved sit eget kendskab<br />

til Sem dialekten ved Ribe; han er, som De måske véd, bleven gift;<br />

fremdeles Egebæk (Eggebæk), mellem Flensborg og Slesvig, hvor pastor<br />

Brammer, hvem jeg i forvejen ikke kendte, trolig hjalp mig hele tiden,<br />

fulgte mig ind til folk som han samtalte med og skaffede mig folk at<br />

examinere, Øster Lygum sogn, Lerskov, hvor jeg af Høgsbro var<br />

henvist til Callesen; den unge Callesen har givet Svend Grundtvig bidrag<br />

til Gamle danske minder; han har også samlet nogle ord til mig; jeg tog<br />

derhen nærmest for at lære ham mit system for lydene. Min hele rejse<br />

har varet en måned; efter et senere forslag af Regenburg indsender jeg<br />

regning til ministeriet og havde bemyndigelse til at overskride den forlangte<br />

sum. Men en måned er for kort tid til at drive det med nogen fynd.<br />

— Stødtonen mangler i Braderup, hvilket gor formerne lidt usikre for<br />

den fremmede, da et andet tonehold erstatter den. Stemningen er desuden<br />

i Braderup og især i Læk „tysk" o: schleswigholsteinisch. Mere om<br />

min rejse en anden gang.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!