28.07.2013 Views

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

104 INGER SIMONSEN<br />

Bogens store og øjeblikkelige succes viser, at den kom, ikke som<br />

noget helt nyt og fremmed, men som det første lykkelige udtryk<br />

for noget, der laa i tiden. Før havde man ladet de gamle mønstre<br />

raade. Nu greb man med begejstring det nye og efterlignede det, med<br />

større eller mindre.held.<br />

For at faa et indtryk af Speckters illustrationer som kunst,<br />

maa man kende den tyske originaludgaves billeder. Baade de senere<br />

tyske udgaver og de danske staar langt tilbage for den 1 . Det gælder<br />

udførelsen som helhed; de originale litografier, udført af Speckter<br />

selv, har en egen blød tone, som hverken 30'ernes tyske og danske<br />

kobberstik eller den danske 2. udgaves litografier (1848) kommer<br />

paa højde med; Det gælder ikke mindre gengivelsen af enkeltheder,<br />

og allermest af det, som er nyt i tiden: barnetypen.<br />

Speckters børn er maaske ikke saa forfærdelig godt tegnet; men<br />

de er, i modsætning til børnene paa de illuminerede kobbere i tidens<br />

andre børnebøger, runde og bløde, virkelig barnlige. Det formaar<br />

hverken de tyske eller danske kobberstikkere at gengive. De tyske<br />

overdriver det buttede, saa børnene bliver ganske hovne og uformelige.<br />

De danske gør børnene slankere og mindre barnlige af skikkelse<br />

og giver dem underligt smaa træk og et gammelt udtryk i ansigtet.<br />

Skønt barnetegningerne i den danske udgave saaledes hverken er<br />

saa gode eller saa nye som i den tyske original, syner de dog i samtidens<br />

børneliteratur. Først med Vilh. Pedersens illustrationer til<br />

H. C. Andersens eventyr faar vi noget eget og bedre. .<br />

En sammenstilling af Speckter og Vilh. Pedersen kan synes paa-<br />

1 1. udg. af „Halvhundrede Fabler —" 1834 har kobberstik, vistnok efter<br />

den tyske 2. udg. (1834). Gengivelsen er paa sine steder ret fri. 2. udg. 1848 har<br />

litografier, aabenbart efter kobberstikkene; tegningen er den samme, tonen<br />

blødere, billederne tager sig bedre ud. „Endnu et Halvthundrede Fabler —"<br />

1838 har kemitypicr, signeret Vilh. Kyhn. — M. h. t. friheden i gengivelsen<br />

af billederne er et par enkeltheder ganske morsomme. I baggrunden af billedet<br />

,',Kind u. Ochse" ses et kirkespir; i den danske udg. er det blevet til den takkede<br />

taarngavl paa en dansk landsbykirke! Ligeledes omtegningen af billedet „Katze"<br />

i 2. bd.: katten paa spurvejagt i tagrenden, hustagene og i baggrunden, ikke<br />

den tyske tegnings ubestemte kirkespir, men vort eget firkantede Frue-Kirketaarn.<br />

Et helt andet præg har 2. udg. af 2. bd. 1905 (Gyldendal). Det er en stor<br />

smuk bog, som hævder sig godt mellem tidens danske billedbøger. Illustrationerne<br />

er træsnit; man'synes at have laant stokkene fra Tyskland. Ca. 1850<br />

tegnede Speckter paa opfordring af sin tyske forlægger, Perthes, nye billeder<br />

paa stokken til en træsnitudgave, hvad han allerede tidligere havde gjort for sit'<br />

engelske forlag. Den svenske udg. (1868) er en bearbejdelse efter den engelske.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!