28.07.2013 Views

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

Danske Studier 1939

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AF DEN DANSKE BØRNEBOGS HISTORIE 99<br />

og Hjertensgodhed til at vække Fromhed og Fædrelandskjerlighed i<br />

unge Hjerter." Indholdet er et udtog af Mallings berømte „Store og<br />

gode Handlinger —" fra 1777, mens titlen er omtrent ordret oversat<br />

efter en lige udkommet tysk børnebog. Billederne er nogle af de<br />

allerførste litografiske bogillustrationer, som er udført herhjemme.<br />

Det andet forsøg er kobberstikker Bagges „Fabler for Børn" 1831<br />

—33, et ret stort anlagt værk, illustreret med haandkolorerede kobberstik<br />

efter tegning af ansete kunstnere. Teksten er tyske versfabler<br />

fra det 18. aarh., hvis forfattere, Gellert, Lichtwer o. a., dog ikke<br />

nævnes. Oversættelsen er bred og stærkt moraliserende, billederne<br />

er heller ikke altfor morsomme; men væsentligst til forklaring af<br />

bogens svigtende succes er sikkert, at tekst og billeder udkom adskilt,<br />

tre hæfter fabler og tre hæfter billeder.<br />

Et samlende overblik viser periodens børneliteratur som ret omfattende,<br />

men ensartet, konservativ og helt behersket af importen<br />

sydfra. Søger vi et enkelt, særpræget værk, som peger frem mod noget<br />

nyt, maa vi standse, ikke ved de spagfærdige tilløb til en „dansk"<br />

børnebog, men ogsaa ved en oversættelse fra tysk, blot af en egen<br />

art 1 .<br />

II<br />

1834 udkom hos Reitzel „Halvhundrede Fabler for Børn, tegnede<br />

og digtede af Otto Speckter. Oversatte af Chr. Winther." Originalen<br />

var udkommet aaret før i Hamburg: „Funfzig Fabeln fur<br />

Kinder. In Bildern gezeichnet von Otto Speckter. Nebst einem ernsthaften<br />

Anhange." Den efterfulgtes af „Noch funfzig Fabeln —" 1837,<br />

som ogsaa straks blev oversat af Chr. Winther 2 . Kun billederne er<br />

af Speckter; men digteren, Wilh. Hey, holdt sig længe anonym; deraf<br />

1 En mere indgaaende skildring al den ældste periode i den danske børnebogs<br />

historie haaber jeg at kunne give i en anden sammenhæng. Her har jeg kun<br />

kort villet opridse baggrunden for det værk, som er det egentlige emne for denne<br />

artikel. a Om værkets tilblivelse og de tyske udgaver se F. H. Ehmcke: „Otto Speckter"<br />

1920 og Karl Hobrecker: „Hey-Speckters „Filnfzig Fabeln "", Zschr. f.<br />

Bilcherfreunde Okt. 1933. I Ehmckes bog gengivelser efter originaludgaven. —<br />

Det kgl. Biblioteks udgave er ikke god. 1. bd., „Ftinfzig Fabeln —", har kobberstik,<br />

2. bd., „Noch funfzig Fabeln —", litografier; ved en indbindingsfejl er to<br />

af de litograferede blade fra 2. bd. kommet med i 1. bd. („Knabe und Esel" og<br />

„Hase"). Udgaven maa for begge binds vedkommende ligge mim. 1838 og 1841,<br />

at slutte dels ud fra forlagsannoncerne bag i bogen (Oliviers „Volksbilderbibel"<br />

[1836] og [Heys] „Das Leben Jesu " til Oliviers billeder [1838]), dels udfra<br />

det med blyant skrevne „Jens Svendsen. D. 19. Oktober 1841".<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!