28.07.2013 Views

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong> 3·2013<br />

Ungdommen skriver:<br />

Skrivekunst på universitetet<br />

og vindernovelle om provinsen


leder<br />

Kulturpolitik eller<br />

erhvervspolitik?<br />

I<br />

øjeblikket er Danmark og Bulgarien de eneste europæiske lande, der<br />

slet ikke regulerer deres bogmarked. Alle andre steder er der nedsat<br />

bogmoms, faste bogpriser eller begge dele. Marianne Jelved har for<br />

længst sagt, at der ikke er råd til at sænke momsen, og kulturpolitikerne<br />

ønsker heller ikke at indføre faste bogpriser. Hvad kan man så gøre?<br />

Faste bogpriser ville have været en undtagelse fra konkurrencelovgivningen,<br />

og den er i alt væsentligt underlagt EU-regler. Men EU anerkender,<br />

at kulturpolitik er et nationalt anliggende, og derfor er det faktisk<br />

muligt at lade den nationale kulturpolitik veje tungere end den fælles<br />

erhvervspolitik.<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> har længe opfordret til at se på, om der er<br />

andre kulturpolitisk begrundede undtagelser, der kan tages i brug, fx<br />

retten til at lade forfatterforeningerne og Forlæggerforeningen forhandle<br />

standardkontrakter igen. Vi forestiller os ikke, at normalkontrakten skal<br />

genindføres, men derimod nye minimumsaftaler, som fastlægger mindstetakster<br />

for forfatterroyalties, arkhonorar til oversættere og honorarer for illustration.<br />

Det vil stadig stå enhver frit for at forhandle bedre aftaler hjem<br />

selv, men det vil sikre dem, der ikke står i en stærk forhandlingsposition.<br />

Et andet sted, man kunne tage fat, er i beskyttelsen af de nationale<br />

bogmarkeder. Bogbranchen er i høj grad en national branche, hvor forlag<br />

og boghandlere ejes af lokale selskaber eller fonde, ikke af internationale<br />

koncerner. For tiden oplever de nordiske markeder interesse fra digitale<br />

aktører som Apple, Amazon og Google. De har afsæt i computerteknologien,<br />

ikke i bogbranchen, og tilbyder distribution snarere end redaktion.<br />

For de internationale virksomheder er disse markeder små, men interessante,<br />

fordi de nordiske lande har en veludviklet digital infrastruktur.<br />

Litteraturpolitisk rejser det dog nogle væsentlige spørgsmål. Forfattere,<br />

oversættere og illustratorer betragtes som “indholdsleverandører” til de<br />

digitale platforme, som er afhængige af store mængder indhold for at være<br />

attraktive. Indholdet kvalitetsvurderes ikke, men vurderes alene ud fra,<br />

om det er gavnligt for forretningen, og vi har set sager, hvor Apple fx har<br />

nægtet at forhandle bøger med nøgenbilleder i.<br />

Der er desuden risiko for, at de internationale aktører kan gå ind med<br />

massiv prisdumping, indtil de har udkonkurreret de lokale aktører. Derefter<br />

kan priserne hæves igen, men den traditionelle struktur med nationale<br />

forlag og lokale boghandlere vil så være brudt sammen.<br />

Spørgsmålet er, hvordan vi beskytter forfattere og oversætteres interesser,<br />

og hvordan vi beskytter de nationale bogmarkeder mod monopoler.<br />

Til maj mødes de nordiske forfatter- og oversætterorganisationer i<br />

København for at drøfte bl.a. disse forhold. En del af diskussionen kommer<br />

til at handle om, hvordan vi får kulturpolitikerne til at tage højde<br />

for, at markedsspørgsmål ikke kun er erhvervspolitik, men også en del af<br />

kulturpolitikken.<br />

Foto: tHomas tHorendaHl<br />

2 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

Jo Hermann, formand<br />

indhold<br />

DM i novelleskrivning<br />

for unge 4<br />

Fem skarpe til<br />

Aino Roscher 7<br />

Når lyrik møder musik:<br />

Interview 8<br />

Egons klumme 10<br />

Debat: <strong>Dansk</strong>erne er<br />

ikke dumme 11<br />

Regelrytteren 12<br />

Ordkløveriet 13<br />

Kæphesten:<br />

Hvorfor Metrolitteratur? 14<br />

Kurser 15<br />

Legater 17<br />

Kalenderen 17<br />

Bagsiden:<br />

Rasmus Hastrups bøger 20<br />

Dina Gellert er født<br />

i 1961. Hun har i mange år<br />

arbejdet på animationsfilm i<br />

ind- og udland og siden 1993<br />

som selvstændig illustrator<br />

og forfatter, primært på<br />

billedbøger, sangbøger og<br />

letlæsningsbøger.<br />

PrivatFoto<br />

§<br />

For fattig<br />

til at kaldes<br />

kunstner<br />

Det kan være svært for forfattere<br />

og andre kunstnere<br />

at opfylde SKAT’s betingelser<br />

for at drive erhvervsmæssig<br />

virksomhed og<br />

opnå de dermed tilknyttede<br />

fradragsmuligheder.<br />

Endnu en dom har fastslået,<br />

at den skattemæssige<br />

betegnelse erhvervsmæssig<br />

virksomhed kræver, at den<br />

pågældende virksomhed<br />

drives ”med udsigt til at<br />

opnå en rimelig fortjeneste<br />

i forhold til [kunstnerens]<br />

arbejdsindsats”. Højesterets<br />

dom 14. marts 2013 angår<br />

billedkunstneren Mogens<br />

Otto nielsen, der er medlem<br />

af Billedkunstnernes<br />

Forbund, BKF. Han har nu<br />

Højesterets ord for, at hans<br />

kunstneriske virke ikke kan<br />

regnes for erhvervsmæssig<br />

virksomhed, da hans indtægt<br />

er for lav. Det fremgår<br />

således også af dommen at<br />

hans livsvarige ydelse fra<br />

Statens Kunstfond skattemæssigt<br />

ikke betragtes som<br />

en indtægt ved kunstnerisk<br />

virksomhed og dermed ikke<br />

kan indgå i den økonomiske<br />

vurdering af, om der<br />

foreligger udsigt til rimelig<br />

fortjeneste ved virksomheden.<br />

Dommen indebærer<br />

dog ikke nogen ændring ift.<br />

skattemæssig praksis. aK<br />

Læs mere om sagen på<br />

www.bkf.dk<br />

Hædrede forfattere<br />

Det har været sæson for prisuddeling, og en række forfattere<br />

er blevet hædret for deres værker. Tillykke til:<br />

ronnie Andersen, som har modtaget Kulturministeriets forfatterpris<br />

for børne- og ungdomsbøger for ungdomsromanen<br />

’Komatøs’.<br />

Per Petterson, som modtager Gyldendalprisen for sit samlede<br />

forfatterskab.<br />

Otto dickmeiss, som modtager Kulturministeriets illustratorpris<br />

for ’Rævefælden’.<br />

Jonas Wilmann, hvis novellesamling ’Frygt-filerne’ er udnævnt<br />

som Årets Bedste Horrorudgivelse.<br />

James ellroy, som modtager Palle Rosenkrantz-prisen for romanen<br />

’Den røde gudinde’.<br />

sune de souza schmidt-Madsen, som modtager Georg Brandes-prisen<br />

for den faglitterære bog ’En lille bog om Blixen’.<br />

Pia Juul, som modtager Kritikerprisen for novellesamlingen ’Af<br />

sted, til stede’.<br />

Jens Blendstrup, som har modtaget <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

H. C. Andersen legat.<br />

Desuden har Statens Kunstfonds litterære tremandsudvalg<br />

præmieret fire værker fra efteråret 2012, nemlig:<br />

Peter Asmussens roman ’det der er’,<br />

Jens Smærup Sørensens roman ’Hjertet slår og slår’,<br />

Ursula Andkjær Olsens digtsamling ’Mit 3. årtusindes hjerte’ og<br />

Thomas Bobergs rejseskildring ’i den næste by’<br />

Kilde: BogmarKedet m.Fl.<br />

støtte til århusiansk litteratur<br />

Aarhus Kommunes Kulturudviklingspulje har givet arbejdslegater<br />

til fire forfattere: Brian P. Ørnbøl, Carsten rené nielsen,<br />

Bjørn rasmussen og John Bang Jensen. Brian P. Ørnbøl har fået<br />

støtte til arbejdet med sin næste novellesamling ’Uden anden<br />

sammenhæng’, Carsten René Nielsen vil arbejde på et projekt<br />

kaldet ’Tingenes natur’, Bjørn Rasmussen har modtaget støtte til<br />

sin næste roman, og John Bang Jensen, som har skrevet både<br />

digtsamlinger og novellesamlinger, får støtte til et projekt med<br />

arbejdstitlen ”Her har jeg altid boet”.<br />

Udover de fire Aarhus-forfattere har festivalen Lyd+Litteratur<br />

også modtaget støtte. Lyd+Litteratur festivalen udspiller sig i<br />

spændingsfeltet mellem litteratur, musik og lydkunst og foregår<br />

i Aarhus.<br />

Kilde: litteraturen.nu<br />

siden sidst<br />

ros til<br />

biblioteker<br />

Kulturstyrelsen har fået<br />

Rambøll til at analysere brugertilfredshed<br />

på 179 biblioteker<br />

og 42 biblioteksvæsener.<br />

27.182 brugere udfyldte<br />

spørgeskemaer i uge 6 i<br />

2013, og analysen fortæller,<br />

at der er meget høj tilfredshed.<br />

94 % er enige eller<br />

meget enige i at de får den<br />

hjælp, de har behov for, 91%<br />

er enige eller meget enige i<br />

at personalet er synligt og<br />

opmærksomt.<br />

Service og ”biblioteket<br />

som et rart sted at være” er<br />

de mest markante årsager<br />

til den høje tilfredshed. Men<br />

selvom der lægges vægt på<br />

service, så fortæller 40 % af<br />

brugerne, at de har besøgt<br />

et såkaldt ”åbent bibliotek”<br />

(bibliotek, der har åbent<br />

på skæve tidspunkter uden<br />

personale), og 74 % af disse<br />

brugere erklærer sig enige<br />

i, at de åbne biblioteker har<br />

fået dem til at bruge biblioteket<br />

mere.<br />

Og fordelen ved de åbne<br />

biblioteker beskrives først<br />

og fremmest som muligheden<br />

for at besøge biblioteket<br />

på tidspunkter, som<br />

passer brugeren (92 % er<br />

enige i dette), men hele 85<br />

% siger også, at opstillingen<br />

af materialer er overskuelig.<br />

Kilde: søndag aFten<br />

rekord-<br />

mange vil<br />

i fængsel<br />

Igen i år besøgte et rekordstort<br />

antal gæster krimimessen<br />

i Horsens Statsfængsel,<br />

som i år afholdtes d. 16. og<br />

17. marts.<br />

5.400 gæster dukkede<br />

op og beviste, at interessen<br />

for krimigenren stadig er<br />

sprællevende.<br />

Kilde: BogmarKedet m.Fl.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 3


Artikel Artikel<br />

Et hold studerende fra faget Skrivekunst på Syddansk Universitet blev stillet en opgave af Forfatteren: De skulle skrive et personligt<br />

interview med et menneske fra bøgernes verden. De bedste interviews bliver bragt i Forfatteren, og den første kommer her.<br />

Jakob schweppenhäuser mener, at samarbejdet med morten søndergaard gav ham en friere, mere vildtvoksende og mere organisk måde at tænke rytme på.<br />

Tusind-<br />

papegøjernes<br />

plapren<br />

Jakob Schweppenhäuser har taget<br />

plads i sin lænestol på sit kontor<br />

på Aarhus Universitet, hvor<br />

han er ph.d.-studerende. Lænestolen<br />

ligner et arvestykke med dens slidte,<br />

grønne velourflader og står i kontrast til<br />

MacBook’en og de ergonomiske kontormøbler.<br />

”Betydning er jo et nøgleord,” siger<br />

Jakob Schweppenhäuser om, hvad der<br />

sker, når musik og poesi mødes i et<br />

værk. Han mener, at ord skaber betydning<br />

på en anden og mere direkte måde<br />

end toner. Musik peger ikke på samme<br />

måde på konkrete fænomener. I stedet<br />

kan man tale om, at musik kan referere<br />

til følelser, bevægelser og spændinger.<br />

4 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

”Når de to betydningssystemer kombineres,<br />

ord og toner, kan de gensidigt<br />

berige hinanden. Selvom tonerne ikke i<br />

streng forstand referer til noget, når de<br />

står alene, kan de komme til at gøre det,<br />

hvis man kombinerer dem med ord,”<br />

siger Jakob Schweppenhäuser.<br />

Uden for universitetet er han musiker<br />

og billedkunstner og udgav i 2007 i<br />

samarbejde med musiker Emil Thomsen<br />

og digter Morten Søndergaard<br />

CD’en ’Hjertets abe sparker sig fri’, der<br />

kombinerer elektronisk musik og lyrik,<br />

og som modtog P2s ”Lyt til nyt” pris.<br />

Beriget betydning<br />

Albummets lyttere har også oplevet den<br />

Når musik og poesi kombineres,<br />

kan der opstå en præcisering af<br />

både musikkens og sprogets<br />

betydning, fortæller musiker<br />

Jakob Schweppenhäuser om<br />

sit musikalske samarbejde med<br />

digter Morten Søndergaard.<br />

Af Camilla F. B. Friis<br />

berigelse, ordene kan give musikken.<br />

På nummeret ’Konge over alting’ siger<br />

Morten Søndergaard: ”Tusindpapegøjerne<br />

plaprer inde bag skumringens<br />

gaze”, og i baggrunden kan man samtidig<br />

høre en lyd, man ikke umiddelbart<br />

kan genkende. Jakob Schweppenhäuser<br />

fortæller, at en norsk skribent mente, at<br />

når Morten Søndergaard sagde tusindpapegøjerne,<br />

så blev lyden til tusindpapegøjernes<br />

plapren.<br />

”Det havde man næppe tænkt, hvis<br />

man havde hørt lyden isoleret. Lyden<br />

har et meget stort betydningspotientale,<br />

men sproget snævrer det ind, præciserer<br />

det, og får det til at betyde lige<br />

præcis ”tusindpapegøjernes plapren”<br />

Foto: Camilla F. B. Friis<br />

i det øjeblik. På den måde kan ordene<br />

præcisere musikkens betydning,” siger<br />

Jakob Schweppenhäuser.<br />

Han mener, at der er noget tilsvarende<br />

på spil, når man vender spørgsmålet<br />

om og ser på, hvad tonerne gør ved<br />

ordene. Hvis ordene stod alene på en<br />

papirside, ville de ofte have en bredere<br />

betydning, end når de kombineres med<br />

musik. Musikken kan indsnævre ordenes<br />

betydningsmuligheder.<br />

”Hvis man for eksempel lægger en<br />

mol-akkord under et ord, vil det straks<br />

trække ordets melankolske eller mørke<br />

sider frem. På den måde peger man på<br />

nogle bestemte betydningsnuancer, og<br />

der kan ligge en berigelse i den præcisering.”<br />

Jakob Schweppenhäuser taler hurtigt.<br />

Ordene flyder fra ham i en massiv<br />

ordstrøm. Bag den lange forklaring om<br />

musik og sprogs betydning fornemmer<br />

man en stærk passion for projektet,<br />

både kunstnerisk og akademisk.<br />

Lydlandskab i dialog<br />

Jakob Schweppenhäuser og Emil<br />

Thomsen havde først lavet det, Jakob<br />

Schweppenhäuser betegner som en<br />

række lydlandskaber, men de havde en<br />

fornemmelse af, at der manglede noget<br />

– at musikken ikke skulle stå alene.<br />

Fælles venner foreslog, at lydlandskaberne<br />

skulle sættes sammen med<br />

levende billeder. De to afprøvede også et<br />

samarbejde med en tredje musiker, men<br />

det var først, da Jakob Schweppenhäuser<br />

kom i kontakt med Morten Søndergaard,<br />

at det faldt på plads, hvad deres<br />

lydlandskaber skulle gå i dialog med.<br />

De tre spillede en koncert sammen,<br />

hvor Morten Søndergaard læste digte<br />

op fra sine tidligere værker, mens Jakob<br />

Schweppenhäuser og Emil Thomsen<br />

spillede. Det fungerede godt, og de blev<br />

enige om, at samarbejdet skulle fortsætte.<br />

”Vi havde en forrygende oplevelse, og<br />

vi tænkte, at vi blev nødt til at lave en<br />

plade. Men da vi så traf den beslutning,<br />

kunne vi med det samme mærke, at der<br />

skulle ske noget mere. Så voksede vores<br />

ambitioner også. Det naturlige skridt<br />

videre var, at det skulle være musik<br />

og digte, der var tænkt ind i hinanden<br />

fra begyndelsen, og ikke noget, der var<br />

svejset sammen.”<br />

Jakob Schweppenhäuser og Emil<br />

“<br />

Vi underliggjorde<br />

menneskestemmen<br />

med forskellige<br />

filtre og effekter.<br />

Vi prøvede at afnaturalisere<br />

den for<br />

på den måde at dreje<br />

opmærksomheden<br />

væk fra indholdet<br />

til lyden af stemmen<br />

– lyden af ordene.<br />

Andre forfatter/<br />

musiker konstellationer<br />

· Mouritz/Hørslev Projektet<br />

· Pablo Llambias og Wazzabi<br />

· Peter Laugesen og Singvogel<br />

· Viggo Madsen og Basiru Suso<br />

· Vi sidder bare her (Jørgen Leth,<br />

Mikael Simpson og Fridtjof Toksvig)<br />

· Jomi Massage og Anne Lise Marstrand-<br />

Jørgensen<br />

· Nicolaj Stochholm, Martin Hall og Søren<br />

E. Jensen<br />

Thomsen lyttede i den forbindelse til<br />

mange både internationale og danske<br />

kombinationer af musik og poesi, men<br />

de fandt ud af, at mange af udgivelserne<br />

led under et problem.<br />

”Vi havde lyttet til forskellige kombinationer<br />

mellem musik og poesi,<br />

men uanset hvor vellykkede de var, så<br />

syntes vi, at man fik fornemmelsen af,<br />

at musikken i en vis udstrækning var<br />

underlægningsmusik, eller at musikken<br />

ledsagede digtene. Og det ville vi ikke,”<br />

siger Jakob Schweppenhäuser.<br />

Ligestillet musik og lyrik<br />

Der opstod et ønske om at skabe et udtryk,<br />

hvor musik og poesi var jævnbyrdige.<br />

Derefter måtte de overveje, hvordan<br />

de kunstnerisk kunne nå det mål. Til<br />

formålet udviklede de en række strategier;<br />

for eksempel tog de fat i Morten<br />

Søndergaards stemme. Jakob Schweppenhäuser<br />

forklarer, at når en stemme<br />

lyder, som et menneske normalt taler,<br />

så fokuserer vi også på det stemmen<br />

siger. Lytterens opmærksomhed rettes<br />

hen mod ordenes indhold.<br />

”Vi følte, at stemmen kom til at suge<br />

for meget opmærksomhed til sig,” siger<br />

Jakob Schweppenhäuser.<br />

De brugte derfor computeren til at<br />

føre Morten Søndergaards stemme væk<br />

fra sin naturlige klang.<br />

”Vi underliggjorde menneskestemmen<br />

med forskellige filtre og effekter.<br />

Vi prøvede at afnaturalisere den for på<br />

den måde at dreje opmærksomheden<br />

væk fra indholdet til lyden af stemmen<br />

– lyden af ordene.”<br />

Konge over alting<br />

Jakob Schweppenhäuser kan i høj grad<br />

følge de russiske formalister, som beskrev<br />

kunst som underliggørende. Dvs.,<br />

kunst som en fremmedgørelse af vores<br />

måde at opfatte verden på. En anden<br />

strategi var derfor at underliggøre den<br />

rytme, Morten Søndergaard brugte,<br />

når han reciterede. Jakob Schweppenhäuser<br />

og Emil Thomsen markerede<br />

rytmen i oplæsningen med percussive,<br />

dvs. trommelignende, lyde. På den måde<br />

fik musikken en ny rytme.<br />

”Der skete det interessante, at de<br />

trommerytmer, lad os bare kalde dem<br />

beats, der blev skabt, når trommelydene<br />

fulgte Mortens digtes rytme blev til en<br />

form for umetriske beats. Man kunne <br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 5


Artikel intervieW<br />

”nummeret ’Konge over alting’ brugte vi som metafor på det digteren ikke måtte være. digteren måtte ikke være<br />

”konge over alting”. For Jakob schweppenhäuser, emil thomsen og morten søndergaard var det vigtigt at skabe et<br />

jævnbyrdigt forhold mellem musik og poesi.<br />

måske kalde det sproglige<br />

beats. Den sproglige rytme<br />

styrede altså til tider den<br />

musikalske rytme,” siger<br />

Jakob Schweppenhäuser.<br />

Han læner sig fremover. Når<br />

han fortæller om beats, illustrerer<br />

han rytmen ved at slå<br />

sin højre hånd mod venstre<br />

håndflade.<br />

For at skabe et jævnbyrdigt<br />

forhold mellem musik<br />

og poesi klippede Jakob<br />

Schweppenhäuser og Emil<br />

Thomsen samtidig også Morten<br />

Søndergaards oplæsning<br />

op, så den kom til at passe til<br />

musikkens rytme.<br />

”Sætningerne og ordene<br />

blev undertiden også føjet ind<br />

efter den musikalske rytme.<br />

På den måde metrificerede vi<br />

visse af digtene som egentlig<br />

gik på frie vers,” siger Jakob<br />

Schweppenhäuser.<br />

I sidste ende blev det også<br />

et spørgsmål om at finde en<br />

balance mellem stemmen<br />

og musikken for at skabe et<br />

jævnbyrdigt forhold.<br />

”Nogle gange ligger musikken<br />

under stemmen, men<br />

andre gange tager den fuldstændig<br />

over. På den måde<br />

tænkte vi det som en fortløbende<br />

slagudveksling. Måske<br />

en form for kamp, eller i<br />

6 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

hvert fald at styrkeforholdet<br />

hele tiden skiftede, men forhåbentligt<br />

i sidste ende blev<br />

omtrent jævnbyrdigt.<br />

Nummeret ’Konge over<br />

alting’ brugte vi som metafor<br />

på det, digteren ikke måtte<br />

være. Digteren måtte ikke<br />

være ”konge over alting”.<br />

I digtet siger Morten Søndergaard<br />

netop ”konge over<br />

alting – og betydningsløs,””<br />

siger Jakob Schweppenhäuser.<br />

Han mener, at projektet<br />

har givet ham en friere og<br />

mere organisk måde at tænke<br />

rytme på, og netop ordet<br />

organisk bliver derfor vigtigt,<br />

når han taler om, hvad<br />

projektet har givet ham. For<br />

eksempel voksede en helt ny<br />

rytme ud af strategien med<br />

at lade musikken følge rytmen<br />

i Morten Søndergaards<br />

stemme.<br />

”Elektronisk musik er ofte<br />

bygget op omkring en streng<br />

metrik med en matematisk<br />

præcis grundpuls. For os var<br />

det spændende at blive trukket<br />

ud af det skema og ind i<br />

denne friere rytme, som var<br />

mere vildtvoksende. Det er<br />

det, jeg mener med organisk:<br />

Mere uforudsigelig, mere<br />

spraglet.” ·<br />

Foto: morten søndergaard/JaKoB sCHwePPenHäuser<br />

Hvad sker der med dine<br />

digte, når de bliver fremført<br />

sammen med musik?<br />

”Der sker en hel masse. For<br />

det første skal de jo på en<br />

vis måde ”konkurrere” om<br />

pladsen. En tekst og et stykke<br />

musik kan farve hinanden.<br />

Da vi lavede ’Hjertets abe<br />

sparker sig fri’, talte vi meget<br />

om dette forhold. Et stykke<br />

musik kan transportere en<br />

tekst frem, men musikken kan<br />

også modarbejde teksten og<br />

påvirke den, sådan at man<br />

måske hører andre kvaliteter<br />

af teksten end de rent<br />

betydningsmæssige. Pladen<br />

indeholder mange forskellige<br />

bud på dette.<br />

Det vigtigste for os var,<br />

at teksten aldrig kunne læne<br />

sig tilbage i musikken som i<br />

en behagelig lænestol eller<br />

hoppe af sted på bølgerne<br />

som en vellystig korkprop.<br />

Teksten skulle udfordres og<br />

være en del af musikken, bogstaveligt<br />

og lydligt talt. Det<br />

er ikke længere et digt, der<br />

er sat til musik. Det er ikke en<br />

’Hjertets abe sparker sig fri’ (2007) er<br />

udgivet på Geiger Records og kan bl.a.<br />

bestilles på Husets Forlags hjemmeside.<br />

Man får desuden ’Hjertets abe sparker sig<br />

fri’ med hvis man køber Morten Søndergaards<br />

nye digtsamling ’Fordele og ulemper<br />

ved at udvikle vinger’ (2013) som e-bog,<br />

hvor teksterne fra pladen også indgår.<br />

Siden ’Hjertets abe sparker sig fri’ blev<br />

udgivet, har Morten Søndergaard også<br />

skrevet tekster til bandet ’Marybell Katastrophy’,<br />

hvor Jakob Schweppenhäuser<br />

og Emil Thomsen også spiller, og Morten<br />

Søndergaard har indledt et samarbejde<br />

med ’Marybell Katastrophy’s’ trommeslager<br />

”Q”.<br />

Interview<br />

Morten Søndergaard, der er aktuel med<br />

digtsamlingen ’Fordele og ulemper ved at<br />

udvikle vinger’, fortæller om samarbejdet<br />

med Jakob Schweppenhäuser og Emil<br />

Thomsen og om at få sat sin poesi til musik:<br />

sangtekst, det er noget nyt,<br />

noget helt tredje.<br />

Den gamle betydning af lyrik<br />

– ord skrevet til lyrens spil – er<br />

jo stadig aktuel. Digte er en<br />

dans mellem lyd og betydning,<br />

eller for at sige det på<br />

en anden måde: Et digt er en<br />

skulptur af musik.”<br />

Hvordan reagerer en lytter<br />

i forhold til en læser?<br />

Mange læsere læser op for sig<br />

selv indeni, så måske er læsning<br />

allerede en slags lytning.<br />

Jeg læser altid det op, jeg<br />

har skrevet for at lytte til, om<br />

teksten fungerer lydligt.<br />

Jeg tror, vi har meget<br />

forskellige lyttestrategier. Jeg<br />

lytter ikke selv meget efter<br />

tekster til musik. Jeg ved, at<br />

andre har det omvendt, for<br />

dem er teksten det vigtigste.<br />

’Hjertets abe sparker sig fri’<br />

kræver noget af sin lytter. Optimalt<br />

skal den aflyttes med<br />

hovedtelefoner i vægtløs tilstand<br />

om bord på et rumskib<br />

på vej mod de yderste egne<br />

af universet. ·<br />

Foto: HeBriK Brøndsted<br />

5skarpe til Aino roscher i anledningen af,<br />

at hun er blevet tildelt <strong>Dansk</strong> Oversætterforbunds<br />

Ærespris for kvaliteten af sine<br />

litterære oversættelser fra især nederlandsk.<br />

aino roscher<br />

Af Anna Bridgwater<br />

Hvordan blev du oversætter?<br />

Valgte du faget, eller valgte det dig?<br />

Ikke rigtigt nogen af delene. Jeg blev oversætter ved hjælp af tilfældigheder<br />

og en god portion flid, fedt og snyd. Jeg studerede nederlandsk på<br />

Københavns Universitet om dagen og arbejdede på NKT med at montere<br />

telefonstik om aftenen. Arbejdet var hårdt for hænderne, så jeg satte et<br />

stort stykke forebyggende plaster på hver finger og lod det sidde hele<br />

ugen. En af mine studiekammerater misforstod plastrene og syntes, det var<br />

skrækkelig synd for mig, at jeg kom så slemt til skade på mit arbejde, så hun<br />

skaffede mig et studenterjob som maskinskriver hos teksterne på TV-avisen<br />

i stedet. Da ny teknologi kom til, og mit job blev nedlagt i 1989, var TV2 lige<br />

begyndt at sende, og så lykkedes det mig at overtale et privat tekstningsfirma<br />

til at lære mig op som tekster, selv om mine engelskkundskaber var<br />

noget mangelfulde for nu at sige det pænt. Jeg har slidt en del ordbøger op<br />

på den konto. Den litterære oversættelse kom til i 1995, hvor Borgens Forlag<br />

henvendte sig til min lektor på universitetet i jagten på en nederlandskkyndig<br />

oversætter og blev henvist til mig.<br />

Hvornår er du allermest glad for dit fag?<br />

Når jeg får pakken med de ti frieksemplarer ind ad døren. Undertekster er jo en<br />

flygtig ting. Her står jeg med et fysisk bevis på mine anstrengelser i hånden. Det<br />

er altid en festdag. Og så det øjeblik, hvor jeg stiller en ny bog på konceptholderen<br />

og skal lige til at slå op på første side.<br />

Hvornår giver faget dig størst modstand?<br />

Det øjeblik, hvor jeg rent faktisk slår op på første side i den nye bog på konceptholderen.<br />

Jeg skal sætte mig ind i et nyt univers og en ny stil, og da jeg sjældent læser<br />

bøgerne på forhånd, fatter jeg ikke ret meget af, hvad der foregår, og er overbevist<br />

om, at jeg aldrig kommer igennem teksten.<br />

Hvad betyder prisen for dig?<br />

Den er et kæmpestort skulderklap. Man indstilles af en kollega og udvælges af kolleger<br />

blandt alle de indstillede. Hold da op! Og når jeg så ser på, hvem der har fået<br />

prisen før mig, og hvem der ikke har fået den endnu … min rødmen vil ingen ende<br />

tage, og jeg bliver musestille.<br />

Hvilken personlig egenskab er den vigtigste for en oversætter?<br />

Grundighed og udholdenhed, så den sidste side bliver lige så god som den første.<br />

Kærlighed til sproget. Nysgerrighed og en ubændig trang til at forstå alt.<br />

Tvivl, så man ikke overser fejl eller tilføjer sine egne.<br />

Diplomatisk sans, når man mailer sine spørgsmål til forfatteren.<br />

Overbærenhed, når anmelderne roser forfatteren for det gode sprog.·<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 7


Artikel Artikel<br />

“<br />

21 unge fortællinger<br />

om livet<br />

og alt det andet<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> afholdt i efteråret 2012 DM i novelleskrivning.<br />

Det resulterede i 20 vidt forskellige og læseværdige noveller, som alle fortjente at blive<br />

udråbt som vinder. De 20 noveller er nu samlet i en antologi. Vi bringer her en smags-<br />

prøve – antologien med de øvrige noveller kan findes på danskforfatterforening.dk.<br />

Provinsen<br />

Af Emma Lauritsen<br />

Provinsen. 3.436 indbyggere. Byen<br />

har tre frisører, to autoværksteder,<br />

en brugs, som man så fornemt har<br />

navngivet ”Midtpunktet”, tre genbrugsbutikker,<br />

en grillbar med fast inventar<br />

bestående af bumsede Brian-typer og<br />

tandløse alkoholikere i læderjakker, en<br />

café, hvor man kan købe softice, China<br />

Food og Cowboytoasts (og alt sammen<br />

lige dårligt), en tankstation, en iskiosk<br />

og to pizzeriaer, hvor det ikke er muligt<br />

at sætte en fod indenfor uden at blive<br />

mødt af sultne blikke fra fyrene bag disken.<br />

Det er på dette gudsforladte sted,<br />

at jeg er vokset op. I den mest dødssyge<br />

by, placeret på den mest dødssyge<br />

af alle Lars Tyndskids marker. Vi er<br />

omkring syv kilometer væk fra den<br />

nærmeste større by og totalt afskåret<br />

fra omverdenen. Et deprimerende sted.<br />

Forfaldne huse bag vildtvoksende ligusterhække<br />

og kilometervis af hede i<br />

alle retninger. Stanken af gylle hænger<br />

tungt over markerne, og lige meget<br />

hvor i byen man går hen, er man fulgt<br />

af den svage, men gennemtrængende<br />

dunst af lort. Igennem byens såkaldte<br />

centrum går en lige vej, der kun fører<br />

ét sted hen. Væk herfra.<br />

Jeg skutter mig i dynejakken og<br />

8 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

tager endnu et hvæs. Fylder lungerne<br />

med røgen og mærker, hvordan jeg bliver<br />

mere afslappet. Jeg kan stadig ikke<br />

helt fatte, at mine ben bærer mig igennem<br />

byen for sidste gang. Jeg går over<br />

vejen og mødes af lugten fra frituren,<br />

da jeg passerer caféen. Indehaveren, en<br />

lille mager kvinde på omkring de 50<br />

med skæve øjne og sort hår, der er redt<br />

tilbage i en stram nakkeknude, er i fuld<br />

gang med at forklare en blegfed mand<br />

med et enormt blondt overskæg, at det,<br />

han vil bestille, er taget af menuen.<br />

”Ribbstarj vi ikk har!” Efter cirka tre<br />

forsøg på at forklare manden på dårligt<br />

dansk, at caféen ikke længere sælger<br />

ribbenssteg, mumler hun noget på<br />

kinesisk, vender sig om og forsvinder<br />

ud i baglokalet. Den blegfede står uforstående<br />

tilbage og skifter ansigtskulør<br />

til pink.<br />

Jeg fortsætter ned mod ét af pizzeriaerne.<br />

Kan se, at der sidder en<br />

gruppe unge derinde. Jonas VK, Helle,<br />

Kristian Søndergaard, Niller, Adam<br />

og så hende ved vinduet. En pige med<br />

lyse proptrækkerkrøller, blå øjne og<br />

tre lag mascara. Camilla. Vi plejede at<br />

være bedsteveninder. For bare et par<br />

måneder siden ville jeg have siddet<br />

derinde og spist pizza med dem. Jeg<br />

ville have grint, spillet smart og sladret.<br />

Men sådan er det ikke mere. Ved, at<br />

de har set mig. Jeg kan mærke det. Et<br />

velkendt ubehag gennemstrømmer<br />

min krop, men jeg tvinger mine fødder<br />

til at fortsætte forbi restauranten. Jeg<br />

ser lige ned i jorden, men kan mærke<br />

blikkene i ryggen. Føler mig nøgen. Jeg<br />

fortsætter rundt om hjørnet, hvor busstationen<br />

ligger. Sætter mig på bænken<br />

og ryger færdig. En voksen kvinde, der<br />

er lettere orange i huden, kommer ud<br />

af solcentret overfor. Klik-klak-lyden<br />

fra hendes stiletter giver en tom genlyd<br />

i den tavse gade.<br />

Jeg lukker øjnene og tænker tilbage<br />

på den sensommeraften for et par<br />

måneder siden. Vi havde været fulde.<br />

Æskestive. Det var til en halfest nogle<br />

kilometer væk. Fyrene kom på deres<br />

scootere, og nogle af dem havde piger<br />

med bagpå. De gemte bajere i buskene.<br />

Størstedelen af pigerne kom i stramme<br />

jeans og små toppe, der lige nøjagtigt<br />

ikke dækkede hele maven, så et stykke<br />

bart maveskind var synligt. Det var ellers<br />

ikke varmt længere. Camilla havde<br />

i ugevis inden festen fablet om, hvor<br />

lækker Adam var, at hun ville snave<br />

med ham og overvejede at miste sin<br />

mødom til ham. Vi havde brugt timer<br />

på at gøre os klar til festen. Vi gjorde os<br />

altid klar sammen, Camilla og jeg. Vi<br />

glattede hår, tog mascara og parfume på.<br />

Camilla foldede noget toiletpapir, som<br />

hun lagde i bh’en, så det så ud, som om<br />

hun havde større bryster. Det virkede.<br />

Fyrene sværmede om hende som fluer<br />

om en hundelort. Jeg derimod havde<br />

tilbragt aftenen mere eller mindre alene<br />

i et hjørne, mens jeg ventede på, at Camilla<br />

ville med hjem.<br />

”Vil du med ud til buskene og have en<br />

bajer?” Jeg blev straks revet ud af mine<br />

tanker, så op og opdagede, at det var<br />

Adam, der spurgte.<br />

”Ja,” svarede jeg og blev samtidig lidt<br />

forbavset over mit svar. Vi sad længe<br />

udenfor, mens vi snakkede og drak. Han<br />

var virkelig sød, og det kildede en anelse<br />

i maven, når han så på mig.<br />

”Du er virkelig ikke som de andre<br />

piger,” sagde han.<br />

”Hvordan det?” spurgte jeg.<br />

”Det ved jeg ikke. Du er bare anderledes.”<br />

Han kiggede mig pludseligt dybt i<br />

øjnene, og jeg kiggede tilbage i hans. De<br />

var blå. Sådan sad vi lidt med blikket<br />

fæstnet på hinanden, indtil han lænede<br />

sig ind over mig og kyssede mig. Hans<br />

kolde, men bløde læber mødte mine,<br />

og et øjeblik mærkede jeg, hvordan det<br />

måtte føles at være lykkelig.<br />

Følelsen blev dog hurtigt erstattet af<br />

en anden. Jeg mærkede, hvordan jeg blev<br />

Forsiden af e-bogs antologien med de<br />

vindende noveller i DM i novelleskrivning.<br />

Billedet er taget af Anders<br />

Johansen, forfatter og BU-medlem.<br />

mere og mere utryg. Han kyssede mig<br />

igen og igen og hev mig helt ind til sig.<br />

Hans hænder var overalt, og jeg kunne<br />

mærke, hvordan min hud frøs til is under<br />

dem. Jeg ville sige stop, men i stedet gik<br />

jeg med til det. Jeg gik med om bag busken<br />

og lod ham tage mit tøj af mig. Da<br />

jeg endelig kunne få sagt, at han skulle<br />

stoppe, blev han ved.<br />

Jeg hulkede, men han var ligeglad.<br />

Bagefter sagde han ikke et ord til mig,<br />

og jeg sagde det ikke til nogen. Alligevel<br />

gik rygtet en uge senere om, at vi havde<br />

haft sex. Camilla blev rasende. Jeg havde<br />

jo taget hendes fyr. Der er efterhånden<br />

ingen, der vil snakke med mig nu. Siden<br />

den aften har det her sted været min forbandelse.<br />

Byen hader mig, så jeg hader<br />

den. En tåre triller ned ad min kind. Jeg<br />

tørrer den bort og skutter mig. Venter.<br />

Hvorfor kommer bussen ikke?<br />

Bus nr. 69 ruller langsomt ind på busstationen<br />

denne kolde efterårsdag, og jeg<br />

kan med det samme mærke lettelsen i<br />

kroppen. Jeg skodder smøgen, tøver lidt<br />

og går så beslutsomt hen mod bussen.<br />

Vægten af en mursten tages af mine<br />

skuldre for hvert skridt, jeg tager i bussens<br />

retning, og friheden fylder nu hver<br />

eneste lille del af min krop. For første<br />

gang siden den aften i sommer går jeg<br />

målrettet. ·<br />

Vi ved, at der er<br />

stor interesse for<br />

at skrive blandt<br />

unge, og nogle<br />

af Forfatter-<br />

foreningens<br />

kommende medlemmer<br />

sidder<br />

lige nu og kæmper<br />

med at få styr på<br />

sproget og stoffet.<br />

Med DM i novelleskrivning<br />

håber<br />

vi, at vi har fundet<br />

frem til nogle af<br />

dem og givet dem<br />

et opmuntrende<br />

skulderklap.<br />

Jo Hermann,<br />

formand i dansk <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

dM i novelle-<br />

skrivning for unge<br />

176 unge fra hele landet indsendte<br />

deres noveller til den første DM i<br />

novelleskrivning. Ud af de 176 blev<br />

20 vindere udnævnt og inviteret til<br />

et intensivt kursus i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

lokaler i november<br />

2012. Her blev de undervist og<br />

inspireret af blandt andre Mathilde<br />

Walter Clark, Charlotte Weitze<br />

og Simon Fruelund. De 20 meget<br />

forskellige bud på noveller – plus<br />

en ekstra – er nu samlet i en e-bogs<br />

antologi, som udgives af <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong> i løbet af maj.<br />

Lige nu er DM i novelleskrivning<br />

2013 ved at blive planlagt.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 9


intervieW<br />

“ Jeg har<br />

altid været<br />

ret slem til at<br />

synes, at det<br />

jeg skriver,<br />

ikke er godt<br />

nok eller<br />

originalt nok.<br />

Men denne<br />

oplevelse har<br />

i den grad<br />

givet mig<br />

blod på<br />

tanden til<br />

at skrive<br />

mere<br />

10 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

Kort om<br />

Emma Lauritsen<br />

Emma går i 2.g på Herning Gymnasium på<br />

en matematisk/samfundsfaglig studieretning<br />

og arbejder i en Rema 1000 og i et privat<br />

firma. Derudover bruger hun tid med venner,<br />

familie og sin kæreste – og med at skrive,<br />

når tiden er til det.<br />

Hvordan kom du i kontakt med DM i<br />

novelleskrivning?<br />

”Min dansklærer stillede en opgave, hvor vi<br />

blandt andet kunne vælge at skrive en novelle<br />

til konkurrencen. Alternativet var at skrive<br />

noget i genren science fiction, og eftersom<br />

min fantasi inden for science fiction ikke rækker<br />

meget længere end til flyvende biler og<br />

Matrix, så måtte det jo blive konkurrencen.<br />

Desuden gik jeg jo nok også med et lille håb<br />

om at skrive en novelle, som ville være god<br />

nok til at komme med til København.”<br />

Hvad har det betydet for dig?<br />

”Selve det, at jeg fik lov til at komme til<br />

København som én af de 20 ud af alle 176<br />

deltagere, har betydet en hel del for min selvtillid<br />

om det, jeg skriver. Jeg har altid været<br />

ret slem til at synes, at det jeg skriver, ikke er<br />

godt nok eller originalt nok. Men den oplevelse<br />

har i den grad givet mig blod på tanden<br />

til at skrive mere.”<br />

Hvor længe har du skrevet fiktion?<br />

”Jeg har altid haft en livlig fantasi. Jeg har<br />

igennem hele min folkeskoletid altid gjort<br />

meget ud af mine stile og en gang imellem<br />

skrevet små fortællinger i min fritid.”<br />

Hvornår skriver du?<br />

”Når jeg har en fortælling, jeg ikke kan lade<br />

være med at skrive. I og med at jeg ikke har<br />

og ikke tager mig meget tid til at få skrevet i<br />

hverdagen, så får jeg ikke skrevet, medmindre<br />

fortællingen nærmest fortæller sig selv. Fra<br />

jeg får idéen, og så til fortællingen er færdig,<br />

går jeg rundt og ”føler” min tekst – og så<br />

dukker der små scener og sætninger op sådan<br />

lidt efter lidt, som jeg skriver ned undervejs,<br />

indtil jeg har et klart billede, af hvordan<br />

den skal være. Så er det ellers bare med at få<br />

det hele til at hænge sammen. Jeg går på et<br />

skrivekursus hos Lene Rikke Bresson på gym-<br />

nasiet en gang om ugen, hvor man får hjælp<br />

til det at skrive og lærer forskellige metoder<br />

til at strukturere sin skrivning.”<br />

Hvor mange mennesker ved,<br />

at du skriver?<br />

”Min nærmeste omgangskreds, min familie,<br />

venner og min kæreste. Førhen var det noget,<br />

jeg holdt meget privat, da jeg måske følte,<br />

at det var lidt nørdet. Sådan har jeg det ikke<br />

mere – jeg er glad for at skrive og stolt af at<br />

kunne (i det ringe omfang jeg nu kan).”<br />

Hvilke forfattere læser du selv?<br />

”Det er det pinlige spørgsmål. Jeg ved, at jeg<br />

burde læse en masse, eftersom jeg elsker ord,<br />

og der er masser at lære af erfarne forfattere.<br />

Men jeg må desværre svare, at den del ikke<br />

har fået høj prioritet i min hverdag, efter jeg<br />

startede på gymnasiet. Jeg hører dog utrolig<br />

meget musik og henter meget inspiration<br />

der.”<br />

Din novelle hedder ’Provinsen’.<br />

Hvad er provinsen for dig?<br />

”Jeg tænker altid på provinsen med blandede<br />

følelser. På den ene side så rummer den en<br />

hjemlighed, idyl, en masse nostalgi og en<br />

enorm charme, og på den anden side så finder<br />

jeg den deprimerende, forældet, rastløs<br />

og lukket. Jeg kommer selv fra en mindre by<br />

ved Herning, og jeg tror, at disse ord alle er<br />

nogle som man kan genkende i et eller andet<br />

omfang hvis man bor eller opholder sig i<br />

provinsen.”<br />

Hvilken plads har skriveriet i<br />

dine fremtidsplaner, hvis du kunne<br />

vælge helt frit?<br />

Hvis jeg helt selv kunne bestemme, så vil jeg<br />

gerne være forfatter og kunne leve af det.<br />

Men jeg ser et godt alternativ i at lave journalistik,<br />

som jeg også finder meget interessant,<br />

eftersom det er svært at leve af at skrive<br />

fiktion i Danmark.·<br />

Min ven debutanten<br />

M<br />

in ven<br />

debutanten<br />

vil gerne<br />

vide, hvorfor<br />

der er to<br />

forfatterforeninger? Han vil<br />

nemlig gerne være medlem af<br />

en forening for forfattere, men<br />

det skal være rigtige forfattere.<br />

Jeg svarer, at han naturligvis<br />

skal melde sig ind i <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong>, for den er<br />

ikke alene størst, bedst og billigst,<br />

men giver ham også gratis<br />

juridisk bistand, mange kurser,<br />

et godt fagblad og forrygende<br />

fester.<br />

Min ven ryster på hovedet<br />

og forklarer, at der efter hans<br />

mening er for mange dårlige<br />

forfattere i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Nogle har ikke<br />

skrevet andet end kogebøger,<br />

og en rigtig forfatterforening<br />

bør da kun optage forfattere<br />

der laver rigtig kunst.<br />

Jeg svarer ham, at der<br />

ikke findes en fast definition<br />

på, hvad kunst er, og alene<br />

af den grund kan man ikke<br />

bruge det som adgangsbillet.<br />

Kunst er udtryk for individuel<br />

forskellighed, så det samler<br />

ikke, det adskiller, og som<br />

kriterium for medlemskab vil<br />

det uvægerligt føre til dan-<br />

nelse af små selvbekræftende<br />

grupper, der hver for sig anser<br />

sig for at være bedre end alle<br />

andre.<br />

Han spørger, om jeg har<br />

et eksempel på dette synspunkt,<br />

og det har jeg faktisk,<br />

for der var nemlig engang, da<br />

en gruppe af skønlitterære<br />

forfattere syntes, at <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong> rummede<br />

alt for mange klamphuggere,<br />

så de dannede deres<br />

egen forening, hvor man kun<br />

kunne blive medlem, hvis ens<br />

bøger kunne godkendes af en<br />

optagelseskomite der skulle<br />

bedømme deres kunstneriske<br />

kvalitet. Det viste sig hurtigt,<br />

at det ikke duede. Udbrydernes<br />

litterære hovmod skaffede<br />

dem ikke nye medlemmer. I<br />

stedet fik de mange fjender.<br />

De svækkede da også hele forfatterstanden<br />

med deres splittelse<br />

og var vel ikke andet end<br />

en flok højrøvede egoister,<br />

der nassede på det arbejde,<br />

andre havde lavet. Det fleste<br />

af udbryderne meldte sig da<br />

også ind i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

igen.<br />

Deres aktion havde imidlertid<br />

den gavnlige virkning,<br />

at <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

måtte gennemtænke kriteri-<br />

Guldalderdigtning<br />

erne for medlemskab, og på<br />

en ekstraordinær generalforsamling<br />

i 1969 formulerede<br />

Tage Voss og Peter Seeberg de<br />

principper, der den dag i dag<br />

er gældende for medlemskab<br />

af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

De to forfattere forklarede,<br />

at når kolleger gør sig til<br />

dommere over kolleger, er<br />

der talrige muligheder for<br />

uenighed, misfornøjelse og<br />

endeløse diskussioner om,<br />

hvad der er god litteratur, og<br />

hvad der er dårlig. I stedet<br />

for at sortere blandt kolleger,<br />

måtte man finde noget der<br />

var fælles for alle forfattere,<br />

og det fandt de i forholdet til<br />

forlæggere og til ophavsretten.<br />

Der skulle foreningen lægge<br />

sine kræfter, og fremover<br />

burde det være sådan, at hvis<br />

en forfatter havde ophavsret<br />

til et litterært værk, kunne<br />

han eller hun blive medlem.<br />

Det synspunkt vandt gehør,<br />

og siden har det været <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong>s fornemste<br />

opgave at arbejde for ordentlige<br />

forhold for alle, der har<br />

ophavsret til litterære værker,<br />

og man skelner ikke mellem<br />

genrer og bruger ikke begrebet<br />

kunst.<br />

Min ven debutanten<br />

Oversætter Ulla Lauridsen blev pikeret, da hun læste Egon Clausens klumme i<br />

Forfatteren 02-13. Her tager hun til genmæle. Ulla Lauridsen er også blogger og<br />

skriver om oversættelse på betydning.wordpress.com.<br />

E<br />

gon Clausen skrev<br />

i sidste nummer af<br />

Forfatteren om, hvor<br />

dumme danskerne er, og jeg<br />

føler en vis trang til at forsvare<br />

både mig selv og de andre.<br />

Det fremgår ikke af teksten,<br />

om det nogensinde har stået<br />

ret meget bedre til med os,<br />

men det er dog tydeligt, at<br />

udbredelsen af internettet<br />

udgør et syndefald. I min uvidenhed<br />

og historieløshed kan<br />

jeg kun bruge erfaringerne<br />

fra mit eget liv, men da Egon<br />

Clausens klumme heller ikke<br />

er tynget af statistisk belæg,<br />

håber jeg, I vil bære over:<br />

Jeg holder ikke avis, men<br />

jeg skimmer flere netaviser<br />

og læser politisk opinion og<br />

analyse på websteder som<br />

Punditokraterne, Ugebrevet<br />

A4 og The Dish. Når et<br />

emne fanger min interesse,<br />

kan jeg gratis downloade og<br />

læse rapporter fra CEPOS,<br />

Mening & deBAt<br />

siger, at det da lyder meget<br />

godt, men han har brug for<br />

eksklusive fællesskaber, og<br />

han orker ikke at få et fagligt<br />

samvær spoleret af talentløse<br />

hattedamer af begge køn.<br />

”Ja”, siger jeg, ””men så skal<br />

du være velkommen i <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong>. Der kan<br />

du sagtens danne eksklusive<br />

fællesskaber og være lige så<br />

højrøvet, du vil, du må bare<br />

acceptere, at der er medlemmer<br />

med helt andre præferencer<br />

end dine. I <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong> er den<br />

brede medlemsskare nemlig<br />

med til at sikre den enkeltes<br />

eksklusivitet.”<br />

”Okay”, siger han, ”så<br />

melder jeg mig ind”, og sådan<br />

er det gået til, at vi har fået<br />

endnu et nyt medlem af<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>, og<br />

at denne klumme får en lykkelig<br />

slutning. ·<br />

egon Clausen er journalist, forfatter og<br />

mangeårigt medlem af dansk <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

bestyrelse og dansk Kunstnerråds<br />

forretningsudvalg. Hans seneste<br />

udgivelse er ’regnebrættet, erindringer<br />

fra ribe’2011. egon skriver en kommentar<br />

i hvert nummer af Forfatteren. den er<br />

udtryk for egon Clausens egen holdning.<br />

Rockwoolfonden, Danmarks<br />

Statistik, Socialforskningsinstituttet<br />

osv. Hvis jeg spekulerer<br />

over, hvad der egentlig<br />

foregår i Egypten, kan jeg<br />

læse engelsksprogede blogs<br />

skrevet af unge egyptiske aktivister.<br />

Den slags kilder var<br />

utilgængelige for almindelige <br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 11


Mening & deBAt frA fOreningen<br />

mennesker for tyve år siden.<br />

I gamle dage gik massekommunikationen<br />

kun én<br />

vej, fra dem, der køber deres<br />

blæk i tønder, og ud til den<br />

”almindelige dansker”, også<br />

kaldet ”Maren i Kæret”. I dag<br />

kan hun og jeg tage del i samfundsdebatten<br />

i kommentarsporene<br />

på samtlige netaviser,<br />

på Facebook og på et utal<br />

af store og små netmedier af<br />

enhver politisk observans, fra<br />

Modkraft til Liberator. Debatten<br />

er flyttet fra bodegaen og<br />

partiforeningen ud på nettet,<br />

og jeg synes overvejende, det<br />

er et demokratisk fremskridt,<br />

fordi folk nu mødes på tværs<br />

af geografiske afstande og<br />

traditionelle sociale skel.<br />

Jeg har desværre på fornemmelsen,<br />

at det lige præcis<br />

er det, der generer Egon<br />

Clausen ved den moderne<br />

medierevolution – at dumme<br />

danskere som mig kan få et<br />

ord indført. Han siger i hvert<br />

fald tidligt i teksten, at der<br />

er så mange af de dumme<br />

danskere, at de har magten<br />

i landet. Ville Egon Clausen<br />

foretrække et teknokrati?<br />

Eller skal vi tilbage til de<br />

gode, gamle dage med oplyst<br />

enevælde?<br />

Han fortsætter senere i<br />

teksten:<br />

”Den dumme dansker er<br />

nemlig offer for overtroen på<br />

at internettet på alle måder<br />

er bedre end ord på papir.<br />

Sådan er det ikke. Der er tale<br />

om to vidt forskellige systemer.<br />

I bøgernes verden er<br />

der et stort system af fagfolk,<br />

der bedømmer og ordner de<br />

trykte ord, så læserne kan<br />

vide, at noget har mere vægt<br />

end andet. Sådan er det ikke<br />

på nettet. Her er der ingen<br />

grænser og ingen hierarkier.<br />

Alt kan tillægges samme<br />

værdi (osv).”<br />

Undskyld mig, mens jeg<br />

griner dumt. Har Egon Clausen<br />

aldrig læst en elendig bog<br />

12 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

eller en idiotisk kronik? De<br />

dumme venstrepolitikere,<br />

han ikke kan lide, skriver jo<br />

også bøger. Hvad med de ”fagfolk”,<br />

der redigerer BT og The<br />

Sun? De udgør ikke ligefrem<br />

nogen garanti for kvalitet. Og<br />

så har jeg ikke engang nævnt<br />

Aller-koncernen, som også er<br />

sprængfuld af fagfolk.<br />

Lad os tage et andet<br />

eksempel: Hvor er Danmarks<br />

gamle, hæderkronede<br />

papirtidsskrift om litterær<br />

oversættelse? Det findes ikke.<br />

Kan vi deraf konkludere,<br />

at der aldrig har eksisteret<br />

nogen, der havde noget klogt<br />

at sige om oversættelse i kort<br />

form? Næppe. Det skyldes<br />

snarere, at der ikke har været<br />

økonomisk basis for et papirtidsskrift<br />

om så småt et fag i<br />

så småt et sprogområde. Nu<br />

har vi Babelfisken, som blev<br />

startet med ganske små eller<br />

ingen omkostninger som en<br />

blog på nettet. Det er fuldstændig<br />

stærblindt at kalde<br />

dét en følge af ”elektronisk<br />

analfabetisme” som Egon<br />

Clausen gør, og jeg tvivler<br />

meget på, at Babelfisken vil<br />

skabe flere ”dummernikker”<br />

som han påstår.<br />

Der er ikke tale om ”to vidt<br />

forskellige systemer.” Den<br />

reelle forskel mellem papirmedier<br />

og internettet er, at internettet<br />

er mere tilgængeligt,<br />

både for afsender og modtager<br />

af kommunikationen.<br />

Alle kan være med. Det betyder,<br />

at afsenderen med den<br />

smalle kunst og den særegne<br />

viden kan komme i kontakt<br />

med sit rette publikum. Det<br />

betyder selvfølgelig også, at<br />

den lave kvalitet kommer ud,<br />

men, hånden på hjertet, den<br />

guldalder hvor alt på tryk var<br />

klogt og smukt, har jo aldrig<br />

eksisteret, og folk stemmer<br />

med deres museklik. At alt<br />

kan tillægges samme værdi<br />

betyder ikke, at danskerne er<br />

dumme nok til at gøre det. ·<br />

kan man være fOr korrekt?<br />

Vi vil gerne formulere os korrekt,<br />

og i vores iver efter at undgå at<br />

trampe rundt i det sproglige spinatbed<br />

bringer vores velmente<br />

bestræbelser os somme tider<br />

i vanskeligheder. Denne gang<br />

vover vi pelsen og lægger ud<br />

med fænomenet hyperkorrekthed,<br />

hvor man af frygt for at sige<br />

eller skrive noget forkert – som<br />

regel fordi det lyder forfladiget<br />

eller talesprogsagtigt – kommer<br />

til at overkompensere ved at<br />

bruge en form, der forekommer<br />

”finere” og mere korrekt. Eksemplerne<br />

er hentet fra pronominernes/stedordenes<br />

verden, men<br />

hyperkorrekthed forekommer<br />

også andre steder i sproget.<br />

Overordnet er der en<br />

tilbøjelighed til at forbinde<br />

akkusativformerne (mig, dig,<br />

ham, hende, os, jer, dem/Dem)<br />

med talesprog, mens nominativformerne<br />

(jeg, du, han,<br />

hun, vi, I, de/De) opfattes som<br />

”pænere”. Man ser derfor nu<br />

og da sætninger af typen ”hun<br />

sendte brevet til mor og jeg”,<br />

til trods for at den korrekte<br />

form her er ”mig”, da præpositionen<br />

”til” kræver akkusativ.<br />

Eliminerer man ”mor”, bliver<br />

det endnu tydeligere, at ”hun<br />

sendte brevet til jeg” er helt<br />

galt, så her vil de færreste formodentlig<br />

gøre indvendinger.<br />

Langt større uenighed<br />

opstår der imidlertid, når man<br />

bevæger sig ind i konstruktioner<br />

som:<br />

illu: Bodil moliCH<br />

Ønsker du at skrive godt dansk, men er du i tvivl om, hvad<br />

godt er, så skriv til Ordkløveriets sprogpanel. Her kan du få<br />

svar på alle mulige og umulige spørgsmål om sproget.<br />

I dette nummer af Forfatteren tager panelet fat i<br />

”hyperkorrekthed”.<br />

Af Ellen Boen og Louise Ardenfelt Ravnild<br />

1) ”de/dem, der klogede sig,<br />

var irriterende.”<br />

2) ”Hun er bedre til at male<br />

end jeg/mig.”<br />

Her kan sindene virkelig<br />

komme i kog, og selv de/dem,<br />

der så smigrende benævnes<br />

sikre sprogbrugere, kan fare i<br />

flæsket på hinanden.<br />

Med hensyn til eksempel<br />

1 lyder argumentationen som<br />

regel, at subjektet skal stå i nominativ.<br />

Problemet er bare, at<br />

denne regel ikke forekommer<br />

vandtæt i alle eksemplerne.<br />

Prøv fx at udskifte med ”han/<br />

ham” i eksempel 1. Gør man<br />

det, vil nogle synes, at ”han,<br />

der klogede sig, var irriterende”<br />

nu alligevel lyder en kende<br />

mærkværdigt. Og hvorfor nu<br />

det? Hvis det ene skal være i<br />

nominativ, skal det andet vel<br />

også?<br />

Ligeud ad landevejen er<br />

”Han har stil”. Men udvider<br />

man til ”Han med hængerøvsbukserne<br />

har stil”, går det helt<br />

galt – og ikke kun på grund af<br />

den tvivlsomme sandhedsværdi.<br />

De færreste vil formentlig<br />

insistere på, at ”han” er korrekt,<br />

mens ”Ham med hængerøvsbukserne<br />

har stil” er helt<br />

upåfaldende og forekommer<br />

rigtigt. Men ”han” er jo stadig<br />

subjekt i sætningen, ikke?<br />

eksempel 2 er endnu mere<br />

kontroversielt, og vi fremkalder<br />

muligvis et ramaskrig ved at<br />

forfægte, at det er helt i orden<br />

at bruge akkusativformen. Her<br />

er argumentationen vanligvis,<br />

at det er en ufuldstændig sætning,<br />

som rettelig burde lyde:<br />

”Hun er bedre til at male, end<br />

jeg er”. Hvor nominativformen<br />

uomtvisteligt er den eneste<br />

korrekte. Men er det dermed<br />

også korrekt at insistere på<br />

den, når verbet er skåret væk?<br />

Vi står jo fx ikke stejlt på, at<br />

kommaet før ”end” også skal<br />

bevares. Tværtimod – det fjerner<br />

vi gladelig, fordi sætningskonstruktionen<br />

nu er en anden.<br />

De officielle retskrivningskanaler<br />

har som følge af denne<br />

forvirring konkluderet, at så<br />

må begge former anses for<br />

korrekte. Umiddelbart måske<br />

meget praktisk, men unægtelig<br />

ikke den store hjælp til<br />

at opklare årsagen til forvirringen.<br />

Forklaringen skal findes i<br />

en konkurrerende regel, der<br />

overordnet lyder, at man ved<br />

trykstærke stavelser (her<br />

markeret med fed) bruger<br />

akkusativ, mens man ved tryksvage<br />

bruger nominativ. Heraf<br />

følger således sætninger som:<br />

”Hun er bedre til at male, end<br />

jeg er”, men ”hun er bedre til<br />

at male end mig”. ”De klogede<br />

sig og var irriterende”, men<br />

”Dem, der klogede sig, var irriterende”<br />

og ”Ham Kloge-Åge<br />

var irriterende.” ”Han er fiks”,<br />

men ”Ham dér er fiks.”<br />

Er man i tvivl, kan en hjælp<br />

derfor være at prøve at udskifte<br />

pronomenet med et af<br />

de andre pronominer i forskellige<br />

former for at se, om noget<br />

klinger falsk.·<br />

send dine spørgsmål om sprog til ordkløveriets<br />

panel på boen@webspeed.dk<br />

eller louise@ravnild.dk<br />

Regelrytteren:<br />

Bt dømt for<br />

at krænke ophavsretten<br />

Ophavsretsindehaverne til bogen ’Helle – i samtaler med Ninka’ har fået<br />

tilkendt en erstatning på 250.000 kr., fordi dagbladet BT bragte for mange<br />

og for lange uddrag af bogen inden udgivelsen.<br />

Af Jacob Pedersen,<br />

Juridisk assistent i<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

Den 29. november 2012 blev<br />

der afsagt dom i sagen om<br />

BT’s brug af uddrag fra bogen<br />

’Helle – i samtaler med Ninka’,<br />

skrevet af Anne Wolden-Ræthinge<br />

(Ninka) og udgivet af<br />

Kastaniehøj Forlag ved Anja<br />

Desirée Lykkeberg (sagsøgerne).<br />

Uddragene blev brugt<br />

i avisen i forbindelse med en<br />

artikel om Helle Thorning<br />

Schmidt. De sagsøgte i sagen<br />

var BT’s forhenværende chefredaktør<br />

Peter Brüchmann<br />

samt to journalister.<br />

Sagen kort<br />

Søndag 22. maj 2011, to dage<br />

før bogen skulle udgives, bragte<br />

BT en fire sides artikel om<br />

Helle Thorning Schmidt. Artiklen<br />

var avisens hovedartikel<br />

og indeholdt en række uddrag<br />

fra bogen. Visse af uddragene<br />

var sammensat af forskellige<br />

passager fra bogen, således at<br />

den oprindelige struktur var<br />

ændret i forhold til den, der<br />

bruges i bogen, uden at læseren<br />

blev informeret herom.<br />

Artiklen udgjorde ca. 15 % af<br />

avisens samlede artikelstof,<br />

ca. 6 % af bogen blev gengivet<br />

i artiklen og omkring 90 %<br />

af artiklen bestod af uddrag<br />

fra bogen. De enkelte uddrag<br />

kunne købes digitalt på BT’s<br />

hjemmeside og var tilgængelige<br />

via infomedia.dk.<br />

Det sagde retten<br />

Retten fandt, at teksten i BT<br />

havde et sådant omfang og<br />

indhold, at det måtte anses<br />

for sandsynligt, at folk, når<br />

de læste teksten i BT, fik det<br />

indtryk, at de havde læst<br />

hovedindholdet af bogen, og<br />

derfor ikke behøvede at købe<br />

den. Retten fandt det derfor<br />

bevist, at sagsøgernes ophavsret<br />

var blevet krænket, idet<br />

citeringerne gik væsentligt<br />

ud over, hvad der er lovligt<br />

efter ophavsretslovens § 22,<br />

som giver lov til at citere fra et<br />

offentliggjort værk i overensstemmelse<br />

med god skik og i<br />

det omfang, som betinges af<br />

formålet.<br />

Retten fandt også, at uddragene<br />

fra bogen blev sammenstillet<br />

på en sådan måde<br />

i avisen, at det måtte anses<br />

for en krænkelse af ophavsretslovens<br />

bestemmelse om,<br />

at et værk ikke må ændres<br />

eller gøres tilgængeligt for<br />

almenheden på en måde eller<br />

i en sammenhæng, der er<br />

krænkende for ophavsmandens<br />

litterære eller kunstneriske<br />

anseelse eller egenart<br />

(respektretten). Krænkende<br />

ændringer kan fx være forkortelser,<br />

beskæringer eller<br />

omskrivninger, hvor værket<br />

får en anden udformning end<br />

tiltænkt af ophavsmanden,<br />

mens brug på en krænkende<br />

måde eller i en krænkende<br />

sammenhæng f.eks. kan<br />

foreligge, hvis værket bruges i<br />

reklamer eller i politiske eller<br />

seksuelle kontekster.<br />

Retten fandt dog, at der var<br />

sket kreditering på tilstrækkelig<br />

vis - ophavsmanden har<br />

krav på at blive navngivet i<br />

overensstemmelse med, hvad<br />

god skik kræver.<br />

Rettens afgørelse<br />

Ved vurderingen af størrelsen<br />

af det vederlag og den erstatning,<br />

der tilkom sagsøgerne<br />

efter ophavsretsloven, lagde<br />

retten vægt på, at bogen i<br />

sig selv havde en betydelig<br />

nyhedsværdi og dermed et<br />

betydeligt salgspotentiale.<br />

Retten lagde dog også vægt på<br />

de sagsøgtes oplysninger om,<br />

at bøger om danske politikere<br />

ikke før havde haft et salgspotentiale,<br />

der oversteg nogle<br />

tusinde eksemplarer.<br />

På baggrund af et af en<br />

revisor udarbejdet regneark<br />

over, hvor stort et dækningsbidrag<br />

bogen ville indbringe ved<br />

forskellige salgstal, og under<br />

hensyn til, at bogens salgspotentiale<br />

efter det oplyste for<br />

retten næppe ville overstige<br />

5.000-6.000 eksemplarer,<br />

fandt retten skønsmæssigt, at<br />

sagsøgerne havde krav på et<br />

samlet vederlag og en erstatning<br />

på 250.000 kr.<br />

Retten fandt ikke grundlag<br />

for at tilkende sagsøgerne<br />

en yderligere godtgørelse<br />

for ikke-økonomisk skade,<br />

som det ellers er muligt efter<br />

ophavsretsloven, ligesom<br />

retten ikke fandt grundlag<br />

for at idømme de sagsøgte<br />

en bødestraf, da krænkelsen,<br />

efter rettens vurdering, ikke<br />

var sket forsætligt eller groft<br />

uagtsomt.·<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 13


kæPHesten<br />

Digitale ord<br />

etro Litteratur startede i<br />

Italien og kom til Danmark<br />

i 2011. Kort fortalt er det en<br />

skrivekonkurrence, hvor de vindende<br />

tekster bliver gjort tilgængelige for metroens<br />

brugere. I Danmark skete det i<br />

første omgang ved, at vindernes tekster<br />

blev trykt i et oplag på 500.000 eksemplarer,<br />

der blev lagt på metrostationerne,<br />

men i 2012 valgte folkene bag Metro<br />

Litteratur en anden løsning. En løsning,<br />

der var mere miljøvenlig, og som ville<br />

kunne distribueres i et uendeligt stort<br />

oplag – man kontaktede nemlig Danmarks<br />

første og største internetboghandel<br />

SAXO.com med henblik på at<br />

udgive vinderbidragene digitalt.<br />

Hos SAXO.com havde vi netop lanceret<br />

udgivelsesplatformen SAXO Publish<br />

og var naturligvis interesserede i at få<br />

gennemtestet platformen og for alvor<br />

få den placeret på det digitale landkort.<br />

Desuden var det oplagt for os at springe<br />

til ved denne mulighed for at hjælpe<br />

unge, uprøvede forfattere til at nå ud<br />

til flere tusinde metropassagerer hver<br />

eneste dag. Både fordi det er interessant<br />

at følge unge talenter, men også fordi vi<br />

har et ønske om at udbrede den digitale<br />

læsning og gøre digital litteratur tilgængeligt<br />

for alle. Hvad der ydermere gjorde<br />

projektet interessant, var den måde, de<br />

digitale bøger skulle distribueres på.<br />

For at gøre det så nemt som muligt for<br />

læserne blev der knyttet en QR-kode til<br />

hver tekst, sådan at læserne blot skulle<br />

scanne en kode på en stander, der var<br />

14 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

i etroen<br />

Siden starten af december 2012 har københavnere læsere<br />

kunnet læse gratis noveller og digte via QR-koder, som<br />

findes på standere på hovedstadens Metrostationer - og alle<br />

andre har kunnet hente de samme tekster ganske gratis på<br />

Metro-litteratur.dk og saxo.com, fortæller Kit A. Rasmussen<br />

og Pernille Gammeltoft Dolin.<br />

placeret på 12 forskellige metrostationer<br />

for at få adgang til teksten. Dermed var<br />

der tale om sekunder, fra man besluttede<br />

sig for, at man gerne ville læse en<br />

tekst, til man kunne have den på sin<br />

smartphone eller iPad.<br />

Dette ligger fuldstændig i tråd med<br />

Saxo.coms visioner for det digitale<br />

bogmarked. Bøgerne skal være nemme<br />

at finde, nemme at bestille og nemme<br />

at hente. Det gør, at overgangen fra den<br />

trykte til den digitale litteratur glider<br />

nemmere og det vil jo som regel være<br />

indholdet, og ikke formen, der skal have<br />

læserens opmærksomhed.<br />

Metro Litteratur har fokus på at få<br />

den gode litteratur ud til læserne, hvor<br />

de er, og med e-bøger er det oplagt at<br />

benytte sig af de små pauser i hverdagen,<br />

fx under transport, hvor man<br />

måske ellers ville have tjekket Facebook<br />

eller lignende. Når vi gør litteraturen<br />

tilgængelig på denne måde, håber vi<br />

at nå personer, der ellers ikke har haft<br />

mod på at kaste sig ud i at læse digitalt,<br />

måske fordi de ikke har haft lyst til at<br />

investere i en e-bogslæser. Men her<br />

bliver e-bøgerne tilgængelige på deres<br />

telefon. En anden forhåbning er, at vi<br />

måske endda har nået nogle personer,<br />

som almindeligvis slet ikke ville have<br />

læst, men som blev fristet af tilgængeligheden<br />

af bøgerne og derfor gav litteraturen<br />

en chance.<br />

Litteraturen – ikke mindst den digitale<br />

litteratur – skal være tilgængelig for<br />

alle, og et projekt som Metro Litteratur<br />

tilbyder god og gratis litteratur. Selvfølgelig<br />

mener vi ikke, at litteraturen<br />

altid skal være gratis, men det er en god<br />

måde at lokke læsere til. I anledning af<br />

Valentines dag gav vi vores kunder mulighed<br />

for kvit og frit at downloade den<br />

erotiske e-bog ’Blottet for dig’ , hvilket<br />

mere end 6000 gjorde! Det gratis har<br />

en særlig tiltrækningskraft, og vi kan på<br />

Saxo.coms bestsellerlister se, at en del<br />

forfattere eksperimenterer med at udgive<br />

små eller store gratis tekster, som<br />

smagsprøver til læsere, der derved får<br />

chancen for ”risikofrit” at stifte bekendtskab<br />

med forfatterens arbejde. Dermed<br />

giver den digitale udvikling muligheder<br />

for både uprøvede og erfarne forfattere<br />

for at ramme et bredere publikum og at<br />

markedsføre sig selv. ·<br />

Metro litteratur<br />

er et samarbejde mellem det italienske<br />

forlag Subway Letteratura og Københavns<br />

Metro. Det var en jury bestående af blandt<br />

andet forfatterne Jonas T. Bengtsson og<br />

Morten Søndergaard, der udvalgte de 13<br />

vindere.<br />

SAXO.com har eksisteret siden 2001 og<br />

er med 500.000 kunder Danmarks største<br />

netboghandel. SAXO.com sælger stadig<br />

flest papirbøger, men salget af e-bøger er<br />

inden for det seneste år steget med 170%.<br />

Kit A. Rasmussen(th) og Pernille Gammeltoft Dolin(tv).<br />

De er henholdsvis forfatter og content manager hos<br />

SAXO.com og cand.comm. og ansvarlig for SAXO Publish<br />

våbentyper<br />

Primært for DOF<br />

Underviser: Gunnar Wedell van der Leeden, kaptajn i forsvaret<br />

14. maj kl. 18-21, Strandgade 6<br />

Kursus 101053<br />

Et kursus, der giver dig indblik i fagterminologien inden for<br />

håndvåben- og ammunitionstyper og brugen af disse relateret til<br />

oversættelse af krimier. Gunnar van der Leeden vil guide os igennem<br />

våbenområdet og hjælpe med at finde de rette ord på dansk.<br />

Gunnar van der Leeden er uddannet officer og er kaptajn ved Den<br />

Kongelige Livgarde. Han har gennem sin karriere som kamptropofficer<br />

i både ind- og udland, samt som privatperson et indgående<br />

kendskab til håndvåben og brugen af dem.<br />

Skriftlig tilmelding senest 10. april 2013 til<br />

kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 300,-<br />

Stadig ledige pladser. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

(skrive)Maskinværkstedet<br />

– poetisk workshop<br />

Primært for L<br />

Underviser: Adam Drewes<br />

26. maj kl. 10.30-17.30<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6, st. 1401 Kbh. K.<br />

Kursus 101054<br />

Et poetisk eksperiment, hvor du får mulighed for at udfordre din<br />

digteriske praksis og samarbejde med andre digtere, både levende<br />

og døde, i en intensiv workshop, der giver fornyet kreativitet.<br />

Med et fælles udgangspunkt i en på forhånd given tekst modificerer,<br />

approprierer og oversætter vi hinandens versioner. Hver<br />

gennemskrivning er styret af en tidsramme, samt en manual, der<br />

beskriver, hvad du skal gøre med teksten. Du får nye redskaber<br />

til tekstudvikling og bliver inspireret af de andre deltagere, da vi<br />

overtager hinandens tekster, for til sidst at slette ethvert ejerskab.<br />

Strategierne bag (Skrive)Maskinværkstedet er udviklet i samarbejde<br />

med digteren Martin Glaz Serup, i forlængelse af et internationalt<br />

ph.d.-seminar om manualer, og afprøvet med stor succes i<br />

tidligere workshops for professionelle forfattere. Workshoppens<br />

titel kommer sig af, at vi arbejder med manualer, der fungerer som<br />

en slags maskine med input og output. Det output, der produceres<br />

af én digter bliver for sidemanden til det nye input.<br />

Dagen afsluttes med evaluering samt et teoretisk vue over<br />

strategiernes oprindelse og deres nutidige tilsynekomst inden for<br />

poesien (konceptuel poesi), billedkunsten (postproduktion) og<br />

de sociale medier (mashup). For at deltage kræver det, at du er<br />

indstillet på at arbejde koncentreret under en på forhånd fastsat<br />

ramme. Underviser er Adam Drewes, forfatter og tidligere Nordisk<br />

Mester i Poetry Slam. Uddannet fra Forfatterskolen og cand.mag.<br />

i litteraturvidenskab. Yderligere information: adam.menneske@<br />

gmail.com<br />

Skriftlig tilmelding senest 17. april til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 500,-<br />

Stadig ledige pladser. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

frA fOreningen<br />

KURSER<br />

Oversættelse i teori og praksis<br />

– win-win eller no gain?<br />

Primært for DOF<br />

Underviser: Ida Klitgård<br />

22. juni 14-18, Strandgade 6<br />

Kursus 101055<br />

På dette kursus bliver du introduceret til hovedbegreberne inden<br />

for moderne oversættelsesteori og får samtidig lejlighed til at<br />

omsætte relevante ideer og strategier til praksis i form af forskellige<br />

øvelser og eksempler inden for litterær oversættelse. Omdrejningspunktet<br />

bliver følgende spørgsmål: Kan oversættere bruge<br />

oversættelsesteori i det daglige arbejde, eller er der for langt<br />

mellem teori og praksis? Er oversættelsesteori mere relevant for<br />

læseren eller sprogforskeren end for oversætteren? Er det interessant<br />

for oversætterens arbejde at tale om metode? Underviser er<br />

Ida Klitgård, lektor, ph.d., dr.phil. på Roskilde Universitet.<br />

Tilmelding senest 1. maj 2013 til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 300,-<br />

Sidste betalingsfrist 1. maj. Ved afbud efter 1. maj refunderes kursusgebyr ikke. Ved<br />

aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

tryk og farver<br />

Primært for ILL<br />

Underviser: Thomas Holm<br />

14. og 15. september kl. 9-17, Strandgade 6<br />

Kursus 101058<br />

Kursus i farvekorrektion og forberedelse af materiale til tryk<br />

Flere og flere illustratorer scanner selv og laver selv repro –<br />

men hvordan sender man filerne sikkert til tryk? Hvilke farveprofiler<br />

skal man bruge hvornår, og hvordan finder man rundt i den<br />

jungle af profiler, der ligger på nettet?<br />

På kurset gennemgår vi, hvordan man farvekorrigerer billeder<br />

med Photoshop, så du er i stand til at optimere billeder og scanninger,<br />

så de kan reproduceres korrekt på tryk uanset om der<br />

trykkes på ubestrøget eller bestrøget tryk. Vi gennemgår, hvordan<br />

farvestyring fungerer i teori og i praksis. Hvad der skal til, for at du<br />

kan bedømme farver på en skærm og på print, og hvad der skal til<br />

for at simulere tryk på en inkjet printer. Samt selvfølgelig, hvordan<br />

man klargør sine filer til tryk, både mht. eksport af PDF filer og<br />

konvertering til CMYK samt en gennemgang af hvilke ICC profiler,<br />

det giver mening at bruge.<br />

Thomas Holm er oprindelig fotograf, men har beskæftiget sig med<br />

farvestyring, farvekorrektion samt optimering af alle aspekter af<br />

grafisk workflow, lige fra fotografi/scanning, farvekorrektion, billedbehandling<br />

til opsætning af trykmaskiner og standardisering<br />

af trykproduktion i snart 20 år. Thomas arbejder til daglig som<br />

konsulent og underviser medarbejdere på trykkerier, reklamebureauer<br />

osv.<br />

Skriftlig tilmelding senest 26. juni til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 770,-<br />

Sidste betalingsfrist 26. juni. Ved afbud efter 26. juni refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 15


frA fOreningen<br />

KURSER<br />

frister for ansøgning<br />

om manuskriptstøtte<br />

Som medlem af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> har du mulighed for at<br />

søge om manuskriptstøtte.<br />

Dvs. hjælp til at komme videre med et manuskript, som du har<br />

fået afslag på. Der bevilliges 4-8 timer à 400 kr. til en konsulent<br />

(forfatter eller kritiker), som vil give dig mundtlig/skriftlig respons<br />

på dit manuskript.<br />

For at tilgodese ansøgningerne, både først og sidst på året, arbejder<br />

kursusudvalget med tre ansøgningsfrister: 1. maj, 1. august og<br />

1. november.<br />

AnnOnCE<br />

e-BØger – sådAn gØr du<br />

Onsdag 8. maj<br />

Kursuslokalerne oven på Nikolaj Kirke, Nikolaj Plads 10,<br />

1067 København K<br />

Du er redaktør eller produktionsansvarlig på et forlag og skal have<br />

styr på alt det med e-bøger. Eller måske er du forfatter og overvejer<br />

at blive selvudgiver. Men du mangler den nødvendige, brede og systematiske<br />

viden om emnet. Her er kurset, der bringer dig videre.<br />

Kurset introducerer dig til både de grundlæggende og til videregående<br />

rutiner i forbindelse med e-bøger. Alt i alt får du den nødvendige<br />

viden til enten selv at stå for produktionen af e-bøger, eller til<br />

at kunne stille de rigtige krav og give kvalificeret sparring til den, der<br />

skal producere din næste e-bog.<br />

Bolette Rud Pallesen introducerer de forskellige formater for<br />

e-bøger og nogle af de hjælpeprogrammer, der kan bruges i konverteringsprocessen.<br />

Hun fokuserer primært på, hvad du skal være<br />

opmærksom på, når du ønsker at konvertere indholdet i en bog med<br />

ren tekst til e-bogsformater. Hun gennemgår også forskellige udgivelsesplatforme<br />

for e-bøger og afdækker, hvem der leverer hvad i de<br />

digitale distribution-og salgsled.<br />

Bolette Rud. Pallesen driver www.gopubli.sh, der siden efteråret<br />

2010 har rådgivet om, udgivet og solgt e-bøger.<br />

David Walther Birk udvider perspektivet og inddrager konvertering<br />

og produktion af mere komplekse bøger med elementer som illustrationer,<br />

tabeller, skemaer, noter og hyperlinks. Han fortæller også<br />

om de nye muligheder med meget grafiske udgivelser som billedbøger,<br />

kogebøger og tegneserier, i det nye fixed-format-epub.<br />

Se mere på www.facebook.com/EboegerDavidBirk og<br />

www.scripler.com.<br />

SAXO satser i stor stil på at indtage en væsentlig rolle i salget<br />

af e-bøger i Danmark og henvender sig både til selvudgivere og<br />

professionelle. Hvad kan SAXO levere og på hvilke betingelser? Det<br />

fortæller projektleder hos SAXO Publish Pernille Gammeltoft Dolin<br />

om på kurset, og hun giver en status over det aktuelle marked og de<br />

indhøstede erfaringer. Se mere på www.publish.saxo.com<br />

Pris: 2.495 kroner ex moms. 100 kroner i rabat til abonnenter på Bogmarkedet, 500<br />

kroner i rabat til medlemmer af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>. Prisen omfatter kaffe/te/frugt/<br />

kage formiddag og eftermiddag samt lækker frokost i Restaurant Maven.<br />

Tilmelding: mail til kursus@bogmarkedet.dk<br />

16 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

Din ansøgning skal indeholde en kortfattet beskrivelse af<br />

manus, omfang af manus, kontakt med forlag, konsulentudtalelser<br />

og afslag. Indkreds gerne, hvori problemerne består, og hvad du<br />

ønsker, at en konsulent skal hjælpe dig på vej med.<br />

Ansøgning om manuskriptstøtte sendes til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Alt om ophavsret!<br />

Du kan komme på venteliste til ophavsretskursus:<br />

danskforfatterforening.dk/kurser/kursusliste<br />

Brug Qr-kOder effektivt<br />

Fredag 17. maj<br />

Sted: København K (adresse oplyses senere.)<br />

Kursus om, hvordan du udvikler den rigtige mobil-strategi,<br />

laver QR-koder og bruger dem effektivt i markedsføringen<br />

80 pct. af alle danskere har nu en smartphone, og halvdelen<br />

af alle Google søgninger kommer fra mobile enheder. Men<br />

statistikkerne viser, at hvis mobilsøgningen lander på et<br />

almindeligt website, forsvinder to ud af tre med det samme.<br />

QR-koder er et af de redskaber, der kan bringe dine kunder<br />

fra offline til online på få sekunder. Kom og hør om, hvordan<br />

du skaber gode, aktive forbindelser til dine kunder i det mobile<br />

univers. Kurset er målrettet bogbranchen og henvender<br />

sig til såvel ansatte på forlag, boghandlere, bibliotekarer og<br />

forfattere, der arbejder med markedsføring og inddragelse<br />

af brugere og kunder.<br />

Peter Schjødt fra youneed:us er en af Danmarks mest erfarne<br />

på området. Han har udviklet mere end 350 mobilkampagner<br />

for alle typer kunder, bl.a. LEGO, Spar Nord, Ticket<br />

To Heaven, Telenor, Ben&Jerry og mange andre virksomheder.<br />

På kurset vil Peter Schjødt forklare, hvad der skal til for<br />

at få succes på det mobile medie og med QR-koder. Det er<br />

nemlig ikke nok bare at bruge QR-koder. Peter Schjødt vurderer,<br />

at 80 pct. af alle virksomheder ikke bruger QR koder<br />

korrekt. På kurset vil Peter Schjødt komme rundt om emner<br />

som:<br />

· Kommunikerer du konstruktivt med mobilbrugerne?<br />

· Hvad skal en mobil-strategi indeholde?<br />

· Sådan laver og anvender du QR-koder ’Ud af boksen’ –<br />

gode ideer til at være i dialog.<br />

· Du lærer kort sagt at udnytte mulighederne for at komme<br />

’i lommen’ på dine læsere, kunder, lånere. Du får indblik i de<br />

rigtige strategier og praktiske råd til at komme i gang, så<br />

du bagefter selv kan arbejde videre med både QR-koder og<br />

andre mobile løsninger, tilpasset din målgruppe.<br />

Pris 1.495 kroner ex moms. 100 kroner i rabat til abonnenter på<br />

Bogmarkedet. 500 kroner i rabat til medlemmer af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Prisen omfatter morgenkaffe og -te + brød, frugt og vand.<br />

Tilmelding på kursus@bogmarkedet.dk<br />

KAL<strong>EN</strong>DER<br />

Maj<br />

7. F-tirsdagsmøde<br />

kl. 19.<br />

Alle er velkomne.<br />

14. Kontraktkursus ved<br />

jurist Anne Koldbæk<br />

kl. 15. For alle<br />

medlemmer.<br />

14. KURSUS:<br />

”Våbentyper”<br />

Primært for<br />

DOF-medlemmer.<br />

Kl. 18-21<br />

14. DOF stambordsmøde<br />

kl. 20.<br />

Sted: Café Diamanten,<br />

Gammel Strand<br />

15. Bestyrelsesmøde<br />

kl. 12<br />

22. Seniorgruppen kl. 15<br />

24. KURSUS: ophavsret<br />

for forfattere<br />

kl. 9-16<br />

25. S-heldagsseminar<br />

26. KURSUS: ”(Skrive)<br />

Maskinværkstedet –<br />

poetisk workshop”<br />

kl. 10.30-17.30.<br />

Primært for L<br />

Juni<br />

11. DOF stambords-<br />

møde kl. 20.<br />

Sted: Café Zalt,<br />

Kompagnistræde 2.<br />

12. Bestyrelsesmøde<br />

kl. 15<br />

17. Seniorgruppen kl. 15<br />

20. Legatreception<br />

kl. 16.<br />

22. KURSUS:<br />

”Oversættelse i<br />

teori og praksis –<br />

win-win eller no<br />

gain?”<br />

Primært for<br />

DOF- medlemmer<br />

Juli<br />

Sekretariatet holder<br />

lukket i juli<br />

Andre ArrAngeMenter<br />

frA fOreningen<br />

Hvor intet andet er anført, er adressen Strandgade 6, 1401 København K. Evt. aflysning<br />

eller ændring af et arrangement vil blive offentliggjort på foreningens hjemmeside.<br />

fyraftensmøde<br />

i Aarhus<br />

Mandag 6. maj kl. 16-18<br />

Cafe Hos Sofies forældre,<br />

Frederiksgade 74, kld., 8000<br />

Aarhus.<br />

Tilmelding hos Kirsten Ahlburg<br />

k.ahlburg@mail1.stofanet.dk<br />

Jyllands Forfattere<br />

Søndag 5. maj kl. 10 – 16.<br />

Hald Hovedgaard<br />

Med fokus på bl.a. ”At udgive<br />

selv eller ikke at udgive selv?”<br />

Projektleder Troels M. Krankér<br />

fra SAXO Publish fortæller om<br />

den digitale revolution i bogbranchen.<br />

Desuden er der den<br />

tilbagevendende ”æggerunde”,<br />

hvor forfattere kan få hjælp til<br />

at komme videre, samt<br />

10 minutters–runden for nyudgivelser,<br />

også kaldet pralerunden.<br />

Kontakt Birgit Knudsen, hvis<br />

du vil være aktiv i en af runderne:<br />

birgit.k@home1.gvdnet.<br />

dk<br />

faglitterært<br />

tirsdagsmøde<br />

Søren Kierkegaard i <strong>Forfatterforening</strong>en<br />

Tirsdag 7. maj kl. 19-21.30<br />

Strandgade 6<br />

F-gruppen hylder fagbogsforfatteren<br />

Søren Kierkegaard i<br />

hans 200 års fødselsdagsmåned<br />

med foredrag af teolog<br />

og forfatter Jørgen I. Jensen,<br />

der fortæller om Kierkegaard<br />

og Grundtvig – Kierkegaard<br />

og Mozart. Jørgen I Jensen<br />

har skrevet ’Det tredje øjeblik’,<br />

der betegnes som et nybrud i<br />

udforskningen og skildringen<br />

af dansk åndsliv i det 19. århundrede.<br />

Jørgen I Jensen har<br />

inddraget en ny vinkel i sit arbejde:<br />

Kierkegaard og Mozart,<br />

som han har holdt foredrag om<br />

gennem de sidste år.<br />

Aftenens anden foredragsholder<br />

er forfatteren og konsu-<br />

lenten Kirstine Andersen, der<br />

fortæller om<br />

Kierkegaard og ledelse<br />

Kirstine Andersen vil kort præsentere<br />

sin bog, ’Kierkegaard<br />

og ledelse’, der er gået hen og<br />

blevet en bestseller, og fortælle<br />

om modtagelsen af den.<br />

KA vil dernæst fortælle om sit<br />

arbejde med en ny bog om<br />

Kierkegaard med perspektiver<br />

til Karen Blixen og til ”hin Enkeltes”<br />

arbejde med ’at træde<br />

i karakter som menneske’. Alle<br />

er velkomne. Der kan købes<br />

vin, vand og øl.<br />

Forfatter-<br />

foreningen StORDstrømmen<br />

Torsdag 9. maj kl. 19-21<br />

Vandtårnet Hollandsgård 20,<br />

Nykøbing F<br />

Bent Vinn Nielsen læser op af<br />

sit nye essay til udstillingen<br />

’Uden for myldretid’ og af romanen<br />

’Et liv i almindelighed’.<br />

Deltagerpris 40 kr.<br />

Om forfatterkontrakter<br />

– bliv<br />

meget klogere<br />

Tirsdag 14. maj, kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Med udgangspunkt i typiske<br />

forlagskontrakter fortæller foreningens<br />

jurist, Anne Koldbæk,<br />

om hvad man skal passe på, og<br />

hvor man kan forhandle sig til<br />

bedre kontrakter.<br />

Hvis du har særlige emner,<br />

spørgsmål eller kontrakter, er<br />

du velkommen til at medbringe<br />

dem på kurset eller kontakte<br />

Anne forinden.<br />

Anne Koldbæk vil gerne sende<br />

materiale ud inden kurset, derfor<br />

tilmelding til<br />

ak@danskforfatterforening.dk<br />

Underskoven<br />

Torsdag 16. maj, 30. maj og<br />

den 13. juni kl. 17-20.30<br />

Huset, Rådhusstræde 13, Kbh.<br />

K<br />

Du er lige velkommen, om du<br />

kommer for at læse op eller<br />

lytte.<br />

Drikkevarer kan købes i baren.<br />

Adgang gratis!<br />

seniorgruppen<br />

Onsdag 22. maj kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

En eftermiddag med Boum<br />

Pyndiah, etnolog, mølleekspert,<br />

foredragsholder.<br />

Boum Pyndiah er født og opvokset<br />

på Mauritius som nummer<br />

tretten i en søskendeflok<br />

på fjorten.<br />

Som 19-årig havnede han på<br />

forunderlig vis i Danmark, hvor<br />

han fik sin uddannelse.<br />

I dag er han ansat på Frilandsmuseet<br />

som mølleekspert og<br />

kulturhistorisk formidler.<br />

Kom og hør hans spændende<br />

beretning om Mauritius, Danmark<br />

og mere …<br />

Hald for lyrikere<br />

3.-10. juni<br />

Hald Hovedgard<br />

Det <strong>Dansk</strong>e Forfatter- og<br />

Oversættercenter inviterer i<br />

samarbejde med<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>, Lyrikgruppen,<br />

og <strong>Dansk</strong>e skønlitterære<br />

Forfattere<br />

til refugieuge for lyrikere. Hald<br />

Hovedgaard og de to forfatterforeninger<br />

er vært ved en fælles<br />

middag og et fagligt/socialt<br />

program torsdag aften.<br />

De otte pladser tildeles efter<br />

først-til-mølle-princippet,<br />

dog således, at der vil blive<br />

tilstræbt en ligelig fordeling af<br />

pladserne mellem medlemmer<br />

af de to forfatterforeninger.<br />

I øvrigt: Der har tidligere været<br />

mange afbud. Søg kun, hvis du<br />

kan bruge pladsen. <br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 17


frA fOreningen<br />

KAL<strong>EN</strong>DER<br />

Ansøgninger om ophold på Hald i lyrikugen<br />

(se evt. her, hvad ansøgningen<br />

skal indeholde:www.haldhovedgaard.<br />

dk/ansogning) sendes til Hald Hovedgaard,<br />

gerne pr. e-mail pqr@haldhovedgaard.dk.<br />

Spørgsmål besvares på 86 63 84 10<br />

forfatterforeningen<br />

stOrdstrømmen<br />

Torsdag 13. juni kl. 19-21<br />

Vandtårnet Hollandsgård 20,<br />

Nykøbing F<br />

Michael Næsted Nielsen og Knud<br />

Heickendorff fortæller og læser op fra<br />

deres seneste værker.<br />

Deltagerpris 40 kr.<br />

Seniorgruppen<br />

Mandag 17. juni kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Vi slutter sæsonen af med et besøg af<br />

forfatteren Søren Sørensen, formand i<br />

samrådet for de Litterære Selskaber i<br />

Danmark, vinder af landbrugets lyrikpris<br />

2013.<br />

Han kalder sit foredrag: ”Når der ingen<br />

stjerner er i natten” med hovedvægt<br />

på Lars Huldén og Søren Sørensen<br />

samt ”udblik til andre seniorer i poesiens<br />

verden.”<br />

forfatterforeningen<br />

stOrdstrømmen<br />

Lørdag 22. juni kl. 14-16<br />

Richard Winthers Hus Marrebæksvej<br />

6, Vindeby<br />

Kurt Johansson og hans bror Per-Oluf<br />

Johansson læser digte op i forbindelse<br />

med årets Richard Winther udstilling.<br />

Sommerseminar for<br />

forfattere og<br />

illustratorer af børn-<br />

og ungdomslitteratur<br />

1.-4. juli 2013<br />

Biskops-Arnö, Sverige<br />

Gæsteforelæsninger, gruppe-workshops<br />

og diskussion. Der er plads til 27<br />

forfattere fra hele Norden, og seminaret<br />

er gratis for deltagerne. Ansøgningsfrist<br />

13. maj, ansøgerne får at<br />

vide i uge 21, om de er blevet optaget.<br />

Kontakt sekretariatet for yderligere<br />

oplysninger: danskforfatterforening@<br />

danskforfatterforening.dk<br />

18 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013<br />

illu Bodil moliCH<br />

den røde sofa<br />

Den Røde Sofa er en tilbagevendende<br />

begivenhed, hvor forfattere, digtere,<br />

illustratorer og oversættere læser op<br />

og indvier publikum i deres nyeste<br />

udgivelser.<br />

Du kan nå at høre følgende gæster i<br />

Den Røde Sofa:<br />

9. maj: Kristi Himmelfart<br />

23. maj: Kim Leine<br />

Arrangementerne finder sted på<br />

Paludans Bogcafé, Fiolstræde,<br />

København K i tidsrummet 17-19.<br />

Du kan læse mere om arrangementerne<br />

på www.facebook.dk/denroedesofa<br />

Den Røde Sofa bliver venligst optaget<br />

af Den2Radio, og du kan derfor (gen)<br />

opleve tidligere programmer på deres<br />

hjemmeside: www.den2radio.dk. Hvis<br />

du har en god ide til et arrangement i<br />

”Den Røde Sofa”, er du velkommen til<br />

at kontakte koordinator Niels Holm-<br />

Svendsen: holmsvendsen@gmail.com<br />

Blog løs<br />

om lyrikkens vilkår<br />

Lyrikgruppen i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

er begyndt at anmelde, og emnet er<br />

boghandlernes behandling af lyrikken.<br />

Der kigges på udbud og placering, og<br />

målet er opmærksomhed på lyrikkens<br />

kår. Lyrikere over hele Danmark kan<br />

være med til at anmelde deres lokale<br />

bogpusheres behandling af lyrik, og<br />

anmeldelserne bringes på bloggen<br />

PoesiPilot, der redigeres af Pia Valentin<br />

Sørensen og Karsten Bjarnholt. Bloggen<br />

kan læses på www.poesipilot.<br />

wordpress.com.<br />

Interesserede kan kontakte Karsten<br />

Bjarnholt på kbjarnholt@vip.cybercity.<br />

dk for at høre om kravene til anmeldelser.<br />

Modtager du nyhedsbrevet fra den<br />

faglitterære gruppe? Hvis ikke, send<br />

venligst en mail til Sekretariatet. Så<br />

kommer du med på listen.<br />

LEGATER<br />

er dine værker på Bonanza?<br />

(Arkivpakke I)<br />

Forfattere der mener at have rettigheder til<br />

ophavsretligt beskyttede værker, frembringelser<br />

eller præsentationer fra før 2007, der er<br />

offentligt tilgængelige via DR’s arkiv Bonanza<br />

(www.dr.dk/Bonanza), opfordres til at henvende<br />

sig til <strong>Forfatterforening</strong>ens sekretariat<br />

på df@danskforfatterforening.dk senest 1.juni<br />

2013. Læs mere her:<br />

http://danskforfatterforening.dk/nyheder/aktuelt/har-duvaerker-paa-bonanza.aspx<br />

er dine værker på ramasjang og<br />

dr k?<br />

(DR Arkiv Pakke IIb)<br />

Den 1. november 2009 gik DR i luften med to<br />

nye nichekanaler ”Ramasjang” (DR Børnekanalen)<br />

og ”DR K” (DR Historie- og kulturkanalen).<br />

Begge kanaler er i høj grad baseret på<br />

anvendelse af materiale fra DR’s arkiver. <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong>, <strong>Dansk</strong>e Skønlitterære Forfattere,<br />

<strong>Dansk</strong> Journalistforbund, DPA, DJB<strong>FA</strong> fik i<br />

den forbindelse en aftale på plads med DR om<br />

honorering i forbindelse med DR’s udnyttelse<br />

af arkivmaterialet.Aftalen vedrører litterære<br />

værker, monologer og sketch, der er bestilt<br />

af DR (ikke-præeksisterende). Forfattere, der<br />

mener at have rettigheder til ophavsretligt<br />

beskyttede værker omfattet af denne kategori<br />

opfordres til at henvende sig til <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

sekretariat senest 1. juni 2013 på<br />

df@danskforfatterforening.dk mærket DR<br />

Arkiv Pakke IIb.<br />

svend grams mindelegat<br />

Legater gives til lovende tegnere, grafikere<br />

og illustratorer for udvikling af deres talenter,<br />

især ved forskningsprojekter, udviklingsarbejde,<br />

videreuddannelse, studier og studierejser.<br />

Ansøgning på max. 1 A4-side vedlagt arbejdsprøver<br />

og dokumentation afleveres senest 3.<br />

maj kl. 12.<br />

Se adresse m.m. på www.svendgramsmindelegat.dk<br />

legAter frA stAtens kunstråd<br />

Og stAtens kunstfOnd.<br />

Se mere på Kunst.dk<br />

Følgende puljer har ansøgningsfrist 1. maj:<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong>C<strong>EN</strong>TRUM: Arrangører af oplæsningsarrangementer<br />

kan søge om støtte til<br />

forfatterhonorar ved enkeltstående oplæsningsarrangementer.<br />

DRAMATIKPULJ<strong>EN</strong>: Støtte til styrkelse af<br />

dansk dramatik, nationalt og internationalt.<br />

Puljen kan søges af institutioner, dramatikere,<br />

forfattere og oversættere<br />

nYe MedleMMer<br />

rettelse: ved en beklagelig fejl i<br />

sidste nummer af Forfatteren blev<br />

Juliane wammens ”senest udgivne<br />

titel” anført som romanen ‘alt for<br />

tæt på’, hvilket ikke er korrekt.<br />

Hendes seneste oversatte værk er<br />

derimod amity gaiges ‘Forsvindinger’,<br />

lindhardt og ringhof 2013.<br />

Joan Schmidt<br />

skovduestien 10,2. th.<br />

2400 København nv<br />

tlf.: 26840410<br />

e-mail: jsc@schmidt.mail.dk<br />

web: www.fortælling.dk<br />

senest udgivne titel: ‘eventyr – hun<br />

må være helt vild med at skrive<br />

dem!’ Books on demand gmbH, 2013<br />

Helle Juhl F<br />

gl. skartved 44, 6091 Bjert<br />

tlf.: 27131025<br />

e-mail: helle.juhl@tdcadsl.dk<br />

web: www.hellejuhl.dk<br />

senest udgivne titel: ‘da frøken<br />

Jensen blev moderne. en fortælling<br />

om kvinden bag kogebogen’,<br />

lindhardt & ringhof 2012<br />

Mia Degner L<br />

e-mail: mia@kulturopa.dk<br />

web: http://fodnoter.wordpress.<br />

com<br />

senest udgivne titel: ‘en lodret<br />

drøm’, gyldendal 2012<br />

Juliane Wammen DOF<br />

skt. Pauls Kirkeplads 6, 4. th.<br />

8000 Århus C<br />

tlf.: 50547654<br />

e-mail: jwammen@gmail.com<br />

senest udgivne titel: Patrick<br />

Flanery: ‘Forsoning’, People’s<br />

Press 2013<br />

Sussi la Cour F, K<br />

abel Cathrines gade 33, 4.th.<br />

1654 Kbh. v<br />

e-mail: agent@sussilacour.dk<br />

web: www.sussilacour.dk<br />

senest udgivne titel: ‘Kunsten at<br />

købe lingeri’, Høst & søn 2006<br />

Martin Frøsig Ill., BU<br />

Holger danskes vej 96, st. th.<br />

2000 Frederiksberg<br />

tlf.: 20 97 55 56<br />

e-mail: marfroe@hotmail.com<br />

senest udgivne titel: ‘lille leksikon<br />

om nordisk mytologi’, Høst & søn<br />

2003<br />

Marianne Joensen<br />

tlf.: 40 88 98 41<br />

e-mail: marianne.joensen@<br />

hotmail.com<br />

senest udgivne titel: ‘Kærlighed i<br />

indkøbskurven’, mellemgaard 2012<br />

Martin Sundstrøm F<br />

web: http://sundstrom.dk<br />

senest udgivne titel: ‘man skal dø<br />

ung’, informations Forlag 2012<br />

Annelise Kofoed-Hansen L<br />

lille Kalbygård<br />

Kalbyvejen 30<br />

3720 aakirkeby<br />

tlf.: 56 97 50 54<br />

e-mail: k-h@dadlnet.dk<br />

web: www.annelise-Kofoed-<br />

Hansen.dk<br />

senest udgivne titel: ‘isblomster’,<br />

siesta 2009<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong><br />

Forfatteren<br />

issn 0105-0753<br />

nr. 03-2013, 72. årgang<br />

udgives af dansk <strong>Forfatterforening</strong><br />

ansvarshavende: Jo Hermann<br />

redaktør: anna Bridgwater<br />

tlf. 21430811<br />

anna@bridgwater.dk<br />

redaktionsudvalg: anna Bridgwater, anna grue (s),<br />

eva gro andersen (s) tomas lagerman lundme (ssuppleant),<br />

susanne Bernstein (doF), lykke strunk (F),<br />

Kaare øster (F-suppleant), niels Henningsen (Bu), lene<br />

møller Jørgensen (Bu), rené rasmussen (l), Bo lille<br />

(l-suppleant), sara strand (webredaktør).<br />

grafisk design: salomet grafik / mette salomonsen<br />

Forsideillustration: dina gellert<br />

tryk: Pe-offset<br />

indsendte bidrag dækker ikke nødvendigvis redaktionens<br />

meninger. eftertryk af artikler er tilladt med<br />

kildeangivelse. eftertryk af illustrationer ikke tilladt.<br />

deadline til dette nummer var 10. april. udgivelsesdato<br />

29. april. materiale til næste nummer, som udkommer<br />

10. juni 2013, skal være redaktionen i hænde senest 22.<br />

maj 2013.<br />

Forfatteren udkommer otte gange om året. abonnement<br />

tegnes gennem dansk <strong>Forfatterforening</strong>, pris<br />

kr. 475.<br />

Deadlines<br />

nr. 04 deadline 22. maj udgivelse 10. juni<br />

nr. 05 deadline 21. august udgivelse 9. september<br />

nr. 06 deadline 25. september udgivelse 14. oktober<br />

nr. 07 deadline 30. oktober udgivelse 11. november<br />

nr. 08 deadline 4. december udgivelse 16. december<br />

dansk <strong>Forfatterforening</strong><br />

strandgade 6, stuen, 1401 København K<br />

tlf.: 32955100<br />

Fax: 32540115<br />

tlf. tid: man-tors. 10-12 og 13-15. lukket fredag.<br />

danskforfatterforening@danskforfatterforening.dk<br />

www.danskforfatterforening.dk<br />

Formand: Jo Hermann<br />

formand@danskforfatterforening.dk<br />

tlf. 28553895<br />

Jurist: anne Koldbæk<br />

ak@danskforfatterforening.dk<br />

Kontortid: tirs.-tors.: 10-12 og 13-15<br />

Juridisk assistent: stud.jur. Jacob lau Pedersen<br />

jura@danskforfatterforening.dk<br />

Bogholderi: Knud Finnerup<br />

bogholderi@danskforfatterforening.dk<br />

medlemsadministration m.m.:<br />

nena wiinstedt, emilie andersen, maria ranjani Hughes<br />

sekretariatsleder og webredaktør:<br />

sara strand: ss@danskforfatterforening.dk<br />

Kursussekretær: mai misfeldt<br />

tlf.tid: tors 10-12 og 13-15<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

frA fOreningen<br />

Bestyrelsen:<br />

Jo Hermann (fmd.), morten visby<br />

(næstform.), lise Bidstrup (kasserer),<br />

Frank egholm andersen,<br />

Flemming madsen Poulsen,<br />

sally altschuler, egon Clausen, lise<br />

Bostrup, anne-sofie lundingsørensen,<br />

martine noring og<br />

Karsten Bjarnholt.<br />

Gruppernes styrelser:<br />

s-gruppen<br />

anne-sofie lunding-sørensen<br />

(fmd.), anne-sofie@mail.dk,<br />

Cecilie rosdahl, lotte Petri,<br />

Christine tjalve, tomas lagermand<br />

lundme, anne Hjælmsø, Birte<br />

Kont. suppleanter: Johan ottosen,<br />

amdi silvesti, Harald Havsteenmikkelsen,<br />

eva gro andersen<br />

BU-gruppen (børne- og ungdomslitteratur)<br />

lise Bidstrup (fmd.), lisebidstrup@<br />

stofanet.dk, Kåre Bluitgen, Birde<br />

Poulsen, Henrik nilaus, erik Christiansen,<br />

nanna gyldenkærne, Bodil<br />

molich og lene møller Jørgensen.<br />

suppleanter: irma Clausen og<br />

michele simonsen.<br />

L-gruppen (lyrik)<br />

Karsten Bjarnholt (fmd.), Cindy<br />

lynn Brown (næstfmd.), Birgit<br />

Keller, Bo lillesøe, Knud steffen<br />

nielsen, ole Bundgaard, Pia valentin<br />

sørensen, rené rasmussen.<br />

F-gruppen (faglitteratur)<br />

www.faglitteratur.dk<br />

Frank egholm andersen (fmd.),<br />

egholm@postmesteren.dk., Birgit<br />

Knudsen (næstfmd. og kasserer),<br />

tlf. 22485893. Pia deleuran og<br />

Kaare øster (sekretærer). lise<br />

Bostrup, sigurd Kværndrup, lykke<br />

strunk. suppleanter: Jørn martin<br />

steenhold, søren thaae.<br />

DOF (<strong>Dansk</strong> Oversætterforbund)<br />

www.d-o-f.dk<br />

morten visby (fmd.) mortenvisby@hotmail.com,<br />

Kim lembek<br />

(næstfmd.),<br />

Bestyrelsesmedlemmer: ellen<br />

Boen, sanne Bertram, rasmus<br />

Hastrup, susanne Bernstein, ulla<br />

lauridsen. suppleanter: louise<br />

ravnild, sara Høyrup<br />

Kirsten vesterager (kasserer). morten<br />

visby, louise ardenfelt ravnild,<br />

sanne Bertram, ulla lauridsen.<br />

suppleanter: rasmus Hastrup og<br />

susanne Bernstein.<br />

Illustratorgruppen (sektion i<br />

BU-gruppen):<br />

Formand: martine noring<br />

www.illustratorgruppen.dk<br />

Kvindelige forfattere i DFF<br />

Birte Kont, tlf. 35358611, birtekont@<br />

mail.tele.dk<br />

Seniorgruppen i DFF<br />

Formand: Henning Kirk, tlf.<br />

44485380, e-mail: kirk@dadlnet.dk<br />

næstformand: ivar g. Jonsson, tlf.<br />

33216543, e-mail: igj@mail.dk<br />

Haiku-gruppen<br />

Hanne Hansen, tlf. 35389531,<br />

h.hanne@webspeed.dk<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·3·2013 19


og<br />

poesibogen<br />

Den vigtigste beslutning<br />

i mit liv med ord<br />

er …?<br />

At holde fast i en tilværelse<br />

som oversætter<br />

gennem mange økonomisk<br />

trængte perioder; at<br />

beslutte, at lejlighedsvise<br />

finansielle kriser er mere<br />

spiselige end den harske,<br />

bitre ret, der udgøres<br />

af det såkaldt ordinære<br />

arbejdsmarked. Apropos<br />

ord: Jeg kunne i øvrigt<br />

godt tænke mig at udregne<br />

hvor mange ord, der<br />

er passeret ind gennem<br />

mine øjne i årenes løb.<br />

Nogle gange overvejer<br />

jeg at skifte fag, når …?<br />

Det overvejer jeg ikke –<br />

min kærlighed til sprog,<br />

ord og litteratur er simpelthen<br />

for stor.<br />

Den mest irriterende<br />

bog, jeg nogensinde<br />

har læst, er …?<br />

Jeg har været så uheldig<br />

og klodset, at jeg tidligere<br />

har læst flere gyserromaner<br />

af Dean Koontz. Jeg<br />

holder meget af et godt<br />

N<br />

Rasmus Hastrup er født i 1971 og cand. mag. i engelsk og litteraturvidenskab.<br />

Han har arbejdet som litterær oversætter på fuld tid siden 2006 og har været<br />

medlem af DOF’s bestyrelse siden 2012.<br />

gys, men den mand er vel<br />

nok den mest talentfattige<br />

forfatter, jeg har stiftet<br />

bekendtskab med.<br />

Den litterære genre, jeg<br />

mindst forstår, er …?<br />

Selvhjælpsbøger. Jeg får<br />

ondt i milten, når man<br />

prøver at ophøje almindelig<br />

sund fornuft til<br />

axiomatisk livsvisdom,<br />

punktopstillet for maksimal<br />

aha-effekt.<br />

Den fiktive person, jeg<br />

minder mest om, er …?<br />

En blanding af T.S. Garp<br />

og Bjørn fra ’Vi der valgte<br />

mælkevejen’ – aldeles<br />

uperfekt, for let at friste,<br />

men jeg prøver faktisk at<br />

gøre det så godt, jeg kan.<br />

’Verden ifølge Garp’ var<br />

i øvrigt den første ”voksenbog”<br />

jeg læste. Jeg var<br />

12, og fra da af vidste jeg,<br />

at jeg på en eller anden<br />

måde ville leve af og med<br />

litteratur.<br />

Den kollega, jeg helst<br />

vil gå på bar med, er …?<br />

Jeg kunne begynde med<br />

Foto: lotte JaCoBsen<br />

at mødes med mine søde,<br />

sjove og kloge kolleger fra<br />

DOF’s bestyrelse; senere<br />

skulle alle mulige andre<br />

herlige oversættere og litteraturfolk,<br />

deriblandt Oscar<br />

Wilde, Dorothy Parker og<br />

Charles Bukowski, støde<br />

til. Så skulle vi sprognørde<br />

og drikke cocktails og øl,<br />

til solen stod op.<br />

Hvis jeg kun måtte<br />

beholde én bog resten<br />

af mit liv, skulle det<br />

være …?<br />

‘The Complete Short<br />

Stories’ af J.G. Ballard.<br />

1200 sider fra den mest<br />

originale litterære fantasi<br />

nogensinde.<br />

Den bog, jeg helst vil<br />

forære væk som gave,<br />

er …?<br />

Det er en spændende<br />

kunst at finde den rigtige<br />

bog til den rigtige modtager.<br />

Mit forhold til e-bøger<br />

er …?<br />

Præget af lettere perpleks<br />

gensidig respekt. ·

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!