You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Astarte</strong> <strong>den</strong> <strong>bortførte</strong> <strong>fe</strong><br />
(”<strong>Astarte</strong> die geraubte Fee”)<br />
Eventyr i 3 Akter<br />
På ny bearbejdet af Anton Mayer<br />
Dansk udgave ved Ole Wagner<br />
Schreibers repertoire nr. 55<br />
Svendborg<br />
2010
<strong>Astarte</strong> <strong>den</strong> <strong>bortførte</strong> <strong>fe</strong><br />
(”<strong>Astarte</strong> die geraubte Fee”)<br />
Eventyr i 3 Akter<br />
På ny bearbejdet af Anton Mayer<br />
Dansk udgave ved Ole Wagner<br />
Schreibers repertoire nr. 55<br />
Svendborg<br />
2010<br />
3
Oversigt over skuespillets akter:<br />
1. akt<br />
1. billede: Fehave med trone. Feer og Al<strong>fe</strong>r. Sirius og Stella.<br />
Senere Snefnug på en isflage.<br />
2. billede: Bydekoration. Greven af Irun. Senere Mirbolante<br />
med 2 vægtere og senere endnu: Sirius som munk.<br />
2. akt<br />
3. billede: Ved Jægerens grav, høje bjerge, dækkede af sne.<br />
Midt på scenen <strong>den</strong> sorte fyr med gravstenen.<br />
Greven og Sirius som munk; Sirius afslører sig i sin rigtige<br />
skikkelse. Jægerens ånd viser sig. Astenor.<br />
4. billede: Ved nattetid i troldman<strong>den</strong>s hule. Sirius og Greven.<br />
Senere Arimanthus.<br />
3. akt<br />
5. billede: Rejsen til det høje nord. Snelandskab.<br />
6. billede: Forsoningen (Apoteose). I forgrun<strong>den</strong> skibet halvt<br />
synligt, foran skibet Kiwil, på skibets dæk står Sirius, Greven<br />
og Stella.<br />
_____<br />
4
<strong>Astarte</strong> <strong>den</strong> <strong>bortførte</strong> <strong>fe</strong><br />
Eventyr i 3 akter<br />
_________<br />
Personer:<br />
Astenor, En mægtig ånd<br />
Sirius, Al<strong>fe</strong>kongen<br />
Hiverius, Iskongen<br />
Stella, Al<strong>fe</strong>dronningen<br />
<strong>Astarte</strong>, en <strong>fe</strong><br />
Jægerens ånd<br />
Arimanthus, en troldmand<br />
Arioso, en luftånd<br />
Snefnug, Iskongens budbringer<br />
Don Alonso, Greve af Irun<br />
Don Mirbolante, Byskriver<br />
Kiwil, Troldfugl<br />
Al<strong>fe</strong>r, ånder, genfærd.<br />
Drage, hyæne, slanger o.a. krybdyr.<br />
Byvægtere.<br />
Sirius, forklædt som munk.<br />
_________<br />
5
1. akt<br />
Fehave med trone.<br />
Feer og Al<strong>fe</strong>r.<br />
1. scene<br />
Sirius og Stella.<br />
Sirius: Elskede kone, jeg føler med dig <strong>den</strong> store smerte, som<br />
bortførelsen af <strong>Astarte</strong> har forårsaget, men hav tålmodighed –<br />
jeg vil ikke lade noget uforsøgt for at bringe hende tilbage, men<br />
du ved, i Iskongens rige har jeg ingen magt.<br />
Stella: <strong>Astarte</strong> var min kæreste veninde, mit rige er tomt og<br />
trist u<strong>den</strong> hende. Hvorfor hader din broder Hiverius dig dog så<br />
meget, at han altid volder dig smerte?<br />
Sirius: Jeg har ikke fortjent hans vrede, det er ikke min skyld,<br />
at han ikke elsker mig som en broder.<br />
Stella: Fortæl mig grun<strong>den</strong>, Sirius!<br />
Sirius: Det var endnu i vore unge dage, da vi engang legede i<br />
de høje bjerge i Kordillererne. Da så vi en bjørnejæger klatre<br />
op ad en smal bjergsti. Hiverius var i et overmodigt lune og<br />
rullede løse sten ned over jægerens sti. Jeg bad min broder om<br />
at holde op med <strong>den</strong> onde spøg, men han fortsatte blot leende<br />
sit onde forehavende. Jeg så jægerens ængstelige blik rettet<br />
mod himlen, og jeg fik ondt af ham; jeg truede Hiverius med,<br />
at jeg ville anklage ham hos vor fader. Da blev han rasende<br />
vred og udløste en mægtig lavine, der rullede langsomt ned<br />
mod jægeren, og på sin vej blev større og større. Jægeren så<br />
<strong>den</strong> truende fare; bleg foldede han sine hænder til en sidste<br />
bøn. – Jeg ville ile til hjælp – dog, det var for sent – tordnende<br />
7
ullede lavinen ned og begravede jægeren for altid. Ude af mig<br />
selv stod jeg dér, mens min broders spottende latter lød, og han<br />
råbte til mig: ”Skynd dig hen til fader og anklag mig”. Da trådte<br />
pludselig vor fader Astenor frem fra en tæt sky; usynligt<br />
havde han været vidne til hele forløbet. Vredt hvilede hans blik<br />
på Hiverius og med vældig røst begyndte han:<br />
”Du spurgte efter mig, Hiverius, i urette tid. Jeg har set din<br />
formastelige synd, du har <strong>fe</strong>jlet svart, og svar skal også din<br />
straf være for din ondsindede gerning. Med vilje har du dræbt<br />
et menneskebarn. Du er ikke værdig til at bo i Al<strong>fe</strong>riget. Jeg<br />
forviser dig til Nor<strong>den</strong>s isørkener – dér skal dit rige være, dér,<br />
hvor aldrig et menneske forvilder sig hen, kan du husere, dér i<br />
isregionens ensomhed kan du gøre bod for din synd. En tjenende<br />
ånd giver jeg dig med. Aldrig mere skal dit øje have lov at<br />
se mig eller din broder, medmindre en efterkommer af hin<br />
ulykkelige jæger finder vej til dig, rækker dig sin hånd og tilgiver<br />
dig. Du har syndet mod et menneske, og derfor kan også<br />
kun et menneske udfri dig”.<br />
Trodsig stod min broder dér, med mørke blikke, på en isblok.<br />
Da hævede vor fader hån<strong>den</strong>, al<strong>fe</strong>r nærmede sig, løftede<br />
isblokken med min broder på – stedse højere svævede de af<br />
sted, indtil vi ikke længere kunne se dem.<br />
To hundrede år er gået si<strong>den</strong> <strong>den</strong> dag. Al<strong>fe</strong>riget fik jeg<br />
overdraget af min fader; Hiverius lever vred i sit isrige. Men på<br />
hint sted, hvor bjørnejægeren fandt sin død, voksede på vor<br />
faders befaling en mægtig sortfyr, som skærmer graven med<br />
sine grene.<br />
Stella: Som lysalf har din broder <strong>fe</strong>jlet svart, dog svar er også<br />
hans straf. Stakkels Hiverius, stakkels jæger!<br />
Sirius: Ha, hvad mærker jeg: det kolde Nord omvifter mit ansigt.<br />
8
Stella: Iskongens budbringer nærmer sig, snefald bebuder hendes<br />
komme. (Det begynder at sne.)<br />
2. scene<br />
Snefnug på en isflage ind. Sirius og Stella.<br />
Snefnug: Vær hilset, Ferigets Hersker, Hiverius sender bud<br />
med en bøn til dig.<br />
Sirius: Hvorledes? Min broder sender bud med en bøn? Tal,<br />
Snefnug.<br />
Snefnug: Hiverius er ikke længere vred på dig, uskyldige, således<br />
som du <strong>fe</strong>jlagtigt tror. Sørgende og forladt bor din broder i<br />
sit ispalads; længslen efter befrielse drev ham til at bortføre<br />
<strong>Astarte</strong>.<br />
Sirius: Du taler i gåder – forklar dig nærmere.<br />
Snefnug: Så hør da, Feernes Konge! Allerede for længe si<strong>den</strong><br />
har min hersker i sit hjerte angret sin forbrydelse, han længes<br />
tilbage til al<strong>fe</strong>riget, han vil høre sin faders stemme, se sin moders<br />
smil og omfavne sin broder Sirius; men Astenor stillede en<br />
vanskelig betingelse for sin vildfarne søn.<br />
Derfor skal jeg fra Hiverius bede dig lede efter hin jægers<br />
efterkommer, og han lover <strong>Astarte</strong>s hånd til befrieren som belønning;<br />
tilgiv ham derfor <strong>Astarte</strong>s bortførelse – det var hende<br />
selv, der gav ham dette råd.<br />
Hun selv tilbød dette of<strong>fe</strong>r, at ville tilhøre en dødelig.<br />
Sirius: Du gode <strong>Astarte</strong>, så vil jeg da heller ikke hvile, før jeg<br />
har udfriet min broder. Jeg vil straks gå forklædt blandt menneskene<br />
og søge ham, der kan give min broder tilgivelse. Lev vel,<br />
Stella; på ubestemt tid forlader jeg dig. Og du Snefnug, hils<br />
9
min broder og meld ham, at jeg vil opbyde al min kraft for at<br />
udfri ham.<br />
(Sirius ud. De forrige.)<br />
Snefnug: Ædle, gode Sirius – det er sand broderkærlighed!<br />
Hurtigt vil jeg bringe bud til min hersker, som fuld af bekymring<br />
afventer min tilbagekomst.<br />
(Snefnug ud.)<br />
Stella: Måtte held og velsignelse ledsage jer på fær<strong>den</strong> – og<br />
måtte lykke og glæde atter komme til al<strong>fe</strong>riget.<br />
TÆPPE<br />
10
2. billede<br />
Bydekoration.<br />
1. scene<br />
Greven af Irun.<br />
Greven: Ha, ha, det var vel nok en spøg! Her kommer jeg efter<br />
mange år tilbage til min fædrene by, og så spørger portvagten<br />
om mit pas. Jeg, der ikke er doven, trækker min klinge, og<br />
svups, hugger jeg ham en bag ørerne, så fyren – så lang han er<br />
– ligger på jor<strong>den</strong>. ”Her er min legitimation”, sagde jeg. Med<br />
råb om ”mord og drab” styrter en <strong>fe</strong>m-seks lejesoldater ud af<br />
vagtstuen og trænger ind på mig. Efter at jeg havde sat endnu<br />
to ud af spillet, greb de øvrige lynhurtigt til harens gevær, og<br />
væk var de, som blæst væk – jeg var situationens herre. Mendoza<br />
er sandelig godt bevogtet: én mand driver hele borgvagten<br />
på flugt – ha, ha. Vær hilset, du mine forfædres by, du by, hvor<br />
min vugge stod! Dog stille – der kommer nogen.<br />
2. scene<br />
Greven. Mirbolante med to vægtere ind.<br />
Mirbolante (med snerrende stemme): Er I <strong>den</strong> frække røverridder,<br />
der har slået portvagten ned?<br />
Greven: Kosteligt – røverridder kalder han mig, nå, lad os lige<br />
vente og se.<br />
Mirbolante: Nåh!? Er Jeres ører stoppet til, si<strong>den</strong> I ikke svarer?<br />
Greven: Åh, er det mig, I spørger, lille spøgefulde mand?<br />
Mirbolante: Ja, Jer – naturligvis, fjols, så tal!<br />
11
Greven: Jaså, jamen så skal I spørge helt anderledes, hvis I ønsker<br />
at få svar; på lømmelagtig tiltale svarer jeg ikke.<br />
Mirbolante: Lømmelagtig! Caramba, hvad understår han sig i,<br />
véd han, hvem der viser ham <strong>den</strong> ære at tiltale ham? – Ingen<br />
ringere end Don Mirbolante y Saxavedra de Cienfuges y Menella,<br />
<strong>den</strong> højt ansete byskriver i <strong>den</strong> ærværdige by Mendoza<br />
står foran ham, skriv han sig det bag øret.<br />
Greven: Atju – ha, ha, ha, jeg er ved at revne af latter, I er dog<br />
en virkelig spøgefuld lille mand!<br />
Mirbolante: Hvad!? Han forhåner mig, <strong>den</strong> røverridder …<br />
Greven: Så nu kan det være nok: Nu skal han høre, hvad jeg<br />
har at sige ham. Jeg er Don Alonso, Greve af Irun, også jeg kan<br />
skrive: Min pen hænger ved min venstre side og når jeg begynder<br />
at skrive, så dyppes min pen i blod, det kan han skrive sig<br />
bag øret, hr. Byskriver.<br />
Mirbolante: Det byder man mig, <strong>den</strong> højt ansete byskriver i<br />
<strong>den</strong> ærværdige by Mendoza, Don Mirbolante y Saxavedra de<br />
Cienfuges y Menella. Men nu skal han lære min magt at kende:<br />
Vagter! Fremad! Grib ham og kast ham i fængsel.<br />
Første Vagt: Ædle Don, vi skal nok vogte os for at blive skrivepapir<br />
for greven; hans pen har et kraftigt sving, og det gør<br />
alene udslaget – vi går hen i skænkestuen.<br />
(Begge vagter ud.)<br />
3. scene<br />
Greven, Mirbolante. I baggrun<strong>den</strong> træder Sirius frem i forklædning.<br />
12
Mirbolante: Stands, I kujoner! Lad mig dog ikke være alene<br />
med <strong>den</strong>ne grobrian og slagsbroder. – Caramba! De er borte –<br />
og jeg er forsvarsløs i hans magt. Undskyld, ædle greve, min<br />
tidligere hårde tiltale, men jeg som embedsmand, jeg forstår –<br />
bliv ikke vred på mig – højstærede hr. Greve, jeg afventer Jeres<br />
befaling.<br />
Greven: Pak Jer bort fra mine øjne, uforskammede skriver, mit<br />
sværd er for godt til Jer, dér har jeg blot min pisk – af sted!<br />
(Mirbolante ud.)<br />
4. scene<br />
Greven. Sirius.<br />
Greven: Det ser sandelig ud til at være en nydelig omgangskreds,<br />
man finder her. I mange år opholdt jeg mig i fjerne<br />
lande, stedse kæmpede mit sværd for <strong>den</strong> gode ret, men da kom<br />
en længsel over mig efter min fædrene by; min forfaders grav<br />
vil jeg besøge, som ligger ensomt i Kordillerernes høje bjerge.<br />
Sirius: (Træder frem): Undskyld, ædle herre, må jeg have lov<br />
at stille et spørgsmål?<br />
Greven: Spørg, ærværdige gamle.<br />
Sirius: Jeg opfangede Jeres sidste ord, måtte jeg bede Jer fortælle<br />
mig om Jeres forfader?<br />
Greven: Hvorfor ikke? Hør da: For to hundrede år si<strong>den</strong> levede<br />
der i Mendoza en jæger, som begav sig på bjørnejagt i Kordillererne.<br />
En dag vendte han ikke mere tilbage til sin hytte.<br />
Hans hustru og hans to sønner ventede forgæves på deres fader.<br />
Der gik dage, og dog – han kom ikke. Fulde af angst begyndte<br />
13
de at søge efter ham. Op i Kordillererne gik det, stedse højere,<br />
helt op til gletschernes ver<strong>den</strong>. Pludselig så de et sælsomt skue<br />
– midt i is og sne stod en prægtig sortfyr, og ved <strong>den</strong>s fod lå<br />
deres fader – død.<br />
Græ<strong>den</strong>de gravede de dér, hvor de fandt ham, en grav og<br />
stedte deres fader til hvile for altid. Dog et nyt under ventede<br />
dem: Da de stod i begreb med at gå derfra, vendte de sig endnu<br />
en gang om, og da så de en prægtig sten, som bar or<strong>den</strong>e ”HER<br />
HVILER IRUN” med guldbogstaver. Stumme af forbavselse<br />
over dette ubegribelige, steg de da nedad i retning af deres<br />
hjem. Hverken vind eller vejr har si<strong>den</strong> <strong>den</strong> tid udslettet skriften,<br />
klart skinner bogstaverne stadig som <strong>den</strong>gang. Dog, mærkværdigt,<br />
var der tidligere fattigdom i jægerens hytte, så holdt<br />
nu lykken sit indtog: Begge sønner vandt sig deres konges gunst<br />
i en sådan grad, at han ophøjede dem til grevestand, og de levede<br />
mange år, agtede og lykkelige.<br />
Sirius: Og I, ædle herre, er I en efterkommer af hin Irun?<br />
Greven: Javel, <strong>den</strong> sidste efterkommer af Greven af Irun.<br />
Sirius: Den sidste efterkommer, og I vil til graven, må jeg<br />
ledsage Jer, u<strong>den</strong> at forekomme påtrængende?<br />
Greven: Du generer mig ikke, ærværdige fader, kom med mig.<br />
TÆPPE<br />
14
2. akt<br />
3. billede<br />
Ved jægerens grav. Høje bjerge, dækkede i sne.<br />
Midt på scenen <strong>den</strong> sorte fyr med gravstenen.<br />
Sirius: Nu er vi på stedet.<br />
1.scene.<br />
Greven. Sirius.<br />
Greven: Ja, her hviler min forfader. Lad os bede.<br />
(Pause. Musik. Bønnen fra Jægerbru<strong>den</strong>.)<br />
Greven: Du er så bevæget, så deltagende – sig mig, hvem er<br />
du?<br />
(Figurombytning: Sirius vises i sin egen skikkelse.)<br />
Sirius: Vid da, ædle greve, at jeg er Sirius, al<strong>fe</strong>kongen. Min<br />
broder Hiverius var <strong>den</strong>gang årsag til din forfaders død. Vor<br />
fader, <strong>den</strong> mægtige Astenor, forviste ham på grund af <strong>den</strong>ne<br />
forbrydelse til isørkenerne i det høje Nord, hvor han har levet i<br />
to hundrede år som bod og han kan kun blive fri, hvis en efterkommer<br />
af <strong>den</strong>ne jæger vover rejsen til hans rige og tilgiver<br />
ham, hvad han har forbrudt i tåbeligt overmod. Opfyld min<br />
bøn, ædle greve, red min broder, lykke og rig belønning venter<br />
dig!<br />
Greven: Ikke for belønningens skyld vil jeg opfylde dine ønsker,<br />
dog – kan jeg i tilgivelse række hån<strong>den</strong> til ham, der har<br />
dræbt min forfader?<br />
15
2. scene<br />
(Jægerens ånd træder frem. De forrige.)<br />
Jægerens ånd: Javist, det kan du, efterkommer af Irun, thi hør:<br />
Lavinen dræbte mig ikke <strong>den</strong>gang, uskadt kom jeg ved<br />
Astenors hånd ud af snemasserne. Astenor tog mig blot bort fra<br />
de dødeliges ver<strong>den</strong> og skænkede mig ophold i al<strong>fe</strong>riget. Et gøglebillede<br />
fandt min hustru og mine sønner, og Astenor gjorde<br />
dem lykkelige og ansete til gengæld for tabet af mig. Jeg har<br />
for længst tilgivet Hiverius, om end han intet aner derom, og<br />
betingelserne for hans befrielse skal ikke desto mindre opfyldes.<br />
Sirius: Hav tak, du jægerens ånd.<br />
(Jægerens ånd ud. Astenor ind.)<br />
3. scene<br />
Astenor, Greven, Sirius.<br />
Astenor: Du hørte din forfaders ord, ædle greve, du kender allerede<br />
betingelserne, som du må underkaste dig, er du villig til<br />
at vove det?<br />
Greven: Jeg vover at redde Hiverius.<br />
Astenor: Nu velan: Du må stige ned i troldman<strong>den</strong> Arimanthus’<br />
hule og bemægtige dig troldfuglen ”Kiwil”, <strong>den</strong> vil være<br />
vejviser for dit skib på rejsen til Islandet.<br />
(Astenor ud.)<br />
16
4. scene<br />
Sirius, greven.<br />
Sirius: Ædle greve, store farer venter dig i troldmandshulen,<br />
vogt dig for at sove – du er fortabt, hvis søvnen griber dig; dog<br />
en løn vil du ikke forsmå, jeg vil vise dig et billede, livløst, et<br />
fatamorgana, dog sig ikke et ord, før trylleriet er ovre. Pas på!<br />
(<strong>Astarte</strong> vises gennem et slør. Synet forsvinder.)<br />
Greven: Dette væsen skal jeg vinde? Intet skal holde mig tilbage,<br />
og skulle jeg endog ned i helvede, så trodser jeg farerne!<br />
Sirius: Godt; kom, jeg fører dig til Troldman<strong>den</strong>s hule, vær<br />
standhaftig og glem nu ikke noget.<br />
Greven: Af sted til heksemesteren! Kom, Sirius.<br />
TÆPPE<br />
17
4. billede<br />
Ved nat i troldman<strong>den</strong>s hule.<br />
(Ulveslugt-bagtæppe, klipper i forgrun<strong>den</strong>, vej førende nedad. Greven<br />
og Sirius står ved klippen, dunkel belysning, i forgrun<strong>den</strong> en kedel<br />
med dødningehoveder, til venstre en bænk.)<br />
1. scene<br />
Sirius, Greven.<br />
Sirius: Her er troldman<strong>den</strong>s hule. Stig ned u<strong>den</strong> frygt og vogt<br />
dig for søvn. Lev vel!<br />
Greven: På gensyn, Al<strong>fe</strong>konge!<br />
Greven: Altså: ned i hulen!<br />
(Sirius ud.)<br />
2. scene<br />
Greven.<br />
(Grevens figur stilles væk fra klippen i forgrun<strong>den</strong>.)<br />
Greven: Nå, her ser ikke ligefrem indby<strong>den</strong>de ud: dødningehoveder,<br />
slanger, padder; det kan vel allerede jage søvnen bort,<br />
Det ville ikke være et sted, jeg valgte at bo (vin<strong>den</strong>s susen høres)<br />
– og træk er her også, her kan man få sig en voldsom snue,<br />
atju! <strong>Astarte</strong> hed min tilkommende? Dig vil jeg kæmpe for, -<br />
og tørstig er jeg. Om der blot var en vinhandel her, et glas Falerner<br />
ville ikke være helt … Ha, hvad er det? –<br />
(En drage kommer hen mod greven.)<br />
18
Greven: Tilbage min skødehund, dig har jeg ikke kaldt på!<br />
(Dragen ud.) Det var sandsynligvis heksemesterens lille hund.<br />
Oh, der er en plænebænk – her vil jeg sætte mig. (Plænebænken<br />
forsvinder. En hyæne ind.) Føj for en djævel,<br />
igen sådan et pragteksemplar, hyænekød er ikke lige min livret,<br />
så vil jeg hellere have en saftig roastbeef. (Lyn og derpå svag<br />
tor<strong>den</strong>, lyd af ugle og krage.) Oho, nu begynder aftenkoncerten.<br />
(Stærkere tor<strong>den</strong>.) Og nu bliver det også uvejr. Jamen,<br />
hvor er i grun<strong>den</strong> <strong>den</strong> gamle heksemester?<br />
(Klokken slår tolv. Hvert slag klinger langsomt ud.<br />
Han tæller slagene: 1, 2, 3 osv. Fugleskrig.)<br />
Midnat! Spøgelsestimen – så kan det gå løs!<br />
(Forskellige spøgelser, ånder, djævle, skeletter, osv. viser sig.<br />
Stadig svag tor<strong>den</strong>, fugleskrig.<br />
Arimanthus kommer op gennem lemmen.)<br />
3. scene<br />
Arimanthus, Greven.<br />
Arimanthus: Du ynkelige jordorm, hvorledes kan du fordriste<br />
dig til at trænge ind i min hule? Vid, du er dødsens! Luci<strong>fe</strong>r!<br />
Herhid! Sønderriv ham!<br />
(Luci<strong>fe</strong>r ind.)<br />
Tilbage – ved korset i mit sværd, jeg frygter Jer ikke, I helvedes<br />
skabninger!<br />
(Luci<strong>fe</strong>r ud.)<br />
19
Arimanthus: Du taler dristigt, fremmede, dit mod tiltaler mig,<br />
aldrig før så jeg en dødelig i <strong>den</strong> grad besjælet af mod som dig.<br />
Tal, hvad fører dig til mig?<br />
Greven: Jeg har sagt ja tak til en venlig indbydelse fra en god<br />
ven af mig, en konge, der har fortalt mig så meget smukt om<br />
din gæstfrihed, at jeg ikke kunne lade være med at overbevise<br />
mig om <strong>den</strong> personligt. Modtagelsen var ganske vist ikke ligefrem<br />
elskværdig, men jeg håber, at vi kommer bedre ud af det<br />
med hinan<strong>den</strong> ved nærmere bekendtskab. Tillad mig at præsentere<br />
mig: mit navn er Don Alonso, greve af Irun, i øjeblikket på<br />
rejse.<br />
Arimanthus: Du er altså en eventyrer; hvor vil du rejse hen?<br />
Greven: Langt bort herfra, direkte til Månen går min rejse.<br />
Arimanthus: Jaså, du vil til Månen, hvad søger du dér?<br />
Greven: Jeg har slægtninge deroppe: dér bor min oldefars<br />
brorsøns søskendebarn på mødrene side, som jeg vil aflægge en<br />
visit!<br />
Arimanthus: En spøgefugl er du, - din oldefars brorsøns søskendebarn<br />
på mødrene side Ha, ha, du er en løjerlig fætter, til<br />
Månen vil han.<br />
Greven: Det er helt alvorligt. I morgen tidlig damper jeg af til<br />
Hamborg, herfra med luksustog til Wien, i Wien stiger jeg på<br />
<strong>den</strong> elektriske og farer af sted. I nærhe<strong>den</strong> af Arsenalet er en<br />
æronautisk anstalt, hvor jeg går om bord i en luftballon og to<br />
dage senere siger jeg på Månen goddag til min oldefars brorsøns<br />
søskendebarn på mødrene side. Dog, nu er jeg blevet så<br />
20
tørstig, gå nu, kære heksemester og lad servere noget Falerner,<br />
det er min yndlingsvin.<br />
Arimanthus: Jeg synes bedre og bedre om dig, greve; du skal<br />
have Falerner! Nu vil vi være lystige! Arioso! Kom hid!<br />
(Arioso ind.)<br />
Arioso: Hvad befaler min herre og mester?<br />
Arimanthus: Skaf <strong>den</strong> bedste Falerner, som du kan finde, og<br />
server et overdådigt måltid.<br />
Arioso: Skal ske, herre.<br />
(Arioso ud.)<br />
Arimanthus: Vig bort, I skyggeskabninger, til jeres mester kalder.<br />
(Åndevæsnerne og hyænen forsvinder.<br />
Grønsværbænken ind igen.)<br />
Arimanthus: Så, min herre greve, er vi alene.<br />
(Et dækket bord kommer til syne gennem lemmen.)<br />
Greven: Bravo! Det kan jeg lide, min mave knurrer, min hals er<br />
tør som Vesuvs krater. Nu skal <strong>den</strong> fugtes!<br />
Arimanthus: Så lad os gå til bords.<br />
(Begge figurer føres hen til bordet.)<br />
21
Greven: Skål, mægtige troldmand, ideal for alle før-syndflods<br />
og fremtidige heksemestre, du perle af mandlig skønhed, du og<br />
dine pragtfulde tjenende ånder leve! Hurra!<br />
(Fugleskrig som før af ugle og krage.)<br />
Arimanthus: Mine ånder takker dig, Kan du høre? – Vinen er<br />
stærk, ved Satan!<br />
(Voldsom tor<strong>den</strong>.)<br />
Greven: Det betyder intet, det vænner du dig snart til, <strong>den</strong> an<strong>den</strong><br />
flaske vil allerede smage bedre, drik blot ud.<br />
Arimanthus: Ja du har ret, hvor vinen varmer, blodet ruller fyrigt<br />
gennem kroppen, drik blot til, kære greve.<br />
Greven: Er i fuld gang. Hvem skal vi nu skåle for? Arioso!<br />
Arioso leve! Det er et godt mærke, han har skaf<strong>fe</strong>t os …<br />
Arimanthus: (Beruset) Ja – ja – Arioso skal – leve – hik – hik –<br />
fyren har virkelig – gjort sig mage; du – kære greve – hik –<br />
hvad er det nu – hik – du hedder – hik – vinen stiger – mig til –<br />
hik – hovedet – eller til fødderne – søskendebarn – hik – oldefars<br />
broder – søn – hik – til Månen – på mødrene side – ha ha –<br />
sikke en spøg –<br />
(Arimanthus falder om på plænebænken og snorker.)<br />
Greven: Så, nu har han fået nok, ja, Falerner må man være<br />
vant til; nu til værket:<br />
Troldfugl Kiwil, flyv herhen<br />
Tjen mig nu og vær min ven<br />
22
Vis mig vejen til min lykke<br />
Skaf dig herved Friheds smykke!<br />
(Kiwil kommer flyvende ind.)<br />
Greven: Det går jo fantastisk med <strong>den</strong> trolddom. Så, nu af sted<br />
til Sirius. Kiwil, før mig!<br />
(Kiwil flyver af sted. Greven følger efter.<br />
Man hører Arimanthus snorke.)<br />
TÆPPE<br />
23
3. akt<br />
5. billede<br />
Rejsen til det høje Nord.<br />
Snelandskab.<br />
6. billede<br />
Forsoningen (Apoteose)<br />
(I forgrun<strong>den</strong> skibet halvt synligt, foran dette Kiwil, på skibets<br />
dæk står Sirius, Greven, Stella.)<br />
1. scene<br />
Sirius: Det har du gjort godt, grev Irun, at drikke Arimanthus<br />
fuld, det må have været spøjst.<br />
Greven: Du skulle have set, Al<strong>fe</strong>konge, hvilke øjne <strong>den</strong> gamle<br />
dreng gjorde efter <strong>den</strong> an<strong>den</strong> flaske Falerner, og senere snorkede<br />
han som et kobbel bjørne i deres vintersøvn.<br />
Sirius: Din historie om Månen var brillant, at vildlede ham i<br />
<strong>den</strong> grad, nu kan han søge efter dig på Månen. Når han vågner,<br />
vil han helt sikkert slippe alle ånder løs for at søge efter dig.<br />
Dog, vi står under troldfuglen Kiwils beskyttelse, vort spor er<br />
skjult for vor forfølgers blik. Men se, skibet begynder sin rejse.<br />
(Forvandlingsdekorationer trækkes langsomt over scenen.<br />
De sidste billeder viser snelandskaber, derpå isørkener.)<br />
Sirius: Vi er ved målet, her er Iskongens rige.<br />
(Islandskab, Hiverius <strong>Astarte</strong> og Snefnug ses.<br />
Greven, Sirius, Stella stiger i land fra skibet.)<br />
24
Greven: Troldfugl, Kiwil, mange tak,<br />
Min rejse endte godt,<br />
Nær er jeg ved min lykke,<br />
Jeg giver dig din Friheds smykke.<br />
(Kiwil flyver bort, også skibet føres ud.<br />
Hiverius, <strong>Astarte</strong> og Snefnug frem i forgrun<strong>den</strong>.)<br />
Hiverius: Vær hilset, dyrebare broder, vær velkommen. Bringer<br />
du min udfrielse, bringer du faders tilgivelse?<br />
Sirius: Jeg bringer dig begge; her står <strong>den</strong> ædle greve af Irun,<br />
<strong>den</strong> sidste efterkommer af bjergjægeren, som giver dig sin tilgivelse.<br />
Hiverius: Hav tak, I gode! Her, ædle greve, står <strong>Astarte</strong>, som<br />
vil ægte dig og gøre dig lykkelig ved sin kærlighed, bortvise<br />
alle bekymringer fra din pande, dog, venter der også mig en<br />
trofast omsorg. Nu iler jeg til min fader – kom, Sirius, kom,<br />
Stella!<br />
(En sky sænker sig. På <strong>den</strong> anbringes Hiverius, Sirius, Stella<br />
og Snefnug, endnu halvt synlige hæves de op i luften med skyen<br />
og forsvinder.)<br />
TÆPPE<br />
25
Ved opførelsen benyttes følgende Schreiber-ark:<br />
Ark 569 Figurer til <strong>Astarte</strong> (”<strong>Astarte</strong> die geraubte Fee”)<br />
Supplerende ark: 516, 555, 556, 558.<br />
Store dekorationer:<br />
1. billede<br />
Fehave med trone 79-80 eller. 25-26<br />
+ isflage t. Snefnug<br />
2. billede<br />
Bydekoration 131,132,133<br />
3. billede<br />
Ved jægerens grav 37-38<br />
i de høje bjerge + stor sortfyr, gravsten m. indskrift<br />
4. billede<br />
Troldman<strong>den</strong>s hule 36 (ulveslugt bgtp.)<br />
Hule-mltp.<br />
Klippe-kul.<br />
+ græsbænk, klippe, div. dyr mv<br />
bord m. vin og mad<br />
5. billede<br />
Snelandskab 53-54 (?)<br />
6. billede<br />
Isørken/polarlandskab 118,119,120<br />
+ skib (sejlende),<br />
hæve/sænke-sky (til 4 figurer)<br />
______<br />
Store dekorationer, der iflg. katalog skulle bruges til ”<strong>Astarte</strong>”: 27 (soffitter:<br />
bølger og skyer), 35-36 (ulveslugt), 79-80 (<strong>fe</strong>have), 94-95-96 (skyer), 115-<br />
116-117 (landskab i sne), 118-119-120 (polarlandskab), 131-132-133 (gl.<br />
tysk by).<br />
______<br />
26