27.07.2013 Views

ELSE BREMS - Naxos Music Library

ELSE BREMS - Naxos Music Library

ELSE BREMS - Naxos Music Library

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Erst verachtet, nun ein VerAchter,<br />

zehrt er heimlich auf<br />

seinen eignen Wert<br />

in ung'niigender Selbstsucht.<br />

Ist auf deinem Psalter,<br />

Vater der Liebe, ein Ton<br />

seinem Ohre vemehmlich,<br />

so erquicke sein Herz!<br />

Offne dem umwcilkten Blick<br />

iiber die tausend Quellen<br />

neben dem Durstenden<br />

in der Wiiste!<br />

DACOCD 512. CD 2<br />

Franz Schubert:<br />

[ 1 ] Liebesbotschaft<br />

Schwanengesang No. I<br />

Friedrich Rellstab<br />

eilst zur Geliebten so munter und schnell?<br />

Ach, trautes Blichlein, mein Bote sei dui<br />

bringe die Grtsse des Femen ihr zu.<br />

All ihre Blumen im Garten gepflegt,<br />

die sie so lieblich am Busen trdgt,<br />

und ihre Rosen in purpurner Glut,<br />

Biichlein erquicke mit kiihlender Flut.<br />

Wenn sie am Ufer, in Trdume versenkt,<br />

meiner gedenkend, das Ktipfchen hlingt,<br />

trdste die Siisse mit freundlichem Blick,<br />

denn der Geliebte kehrt bald zuriick.<br />

Forst foragtet, nu en foragter,<br />

tarer han hemmeligt pi<br />

sit eget verd<br />

i utilstrekkelig selvkedsen.<br />

Er der pe dit psalter,<br />

Kerligheds Fader, en tone,<br />

som hans ore kan hore,<br />

si vederkvreg hans hjerte!<br />

Abn det formorkede blik<br />

for de tusinde kilder<br />

ved siden af den torstende<br />

i Orkenen !<br />

Elskovsbudskab<br />

Translation: Willy Dfinhardt<br />

Rauschendes B:ichlein, so silbem und hell, Brusende lille bek, se solvklil og ren,<br />

er det til den elskede, du iler si muntert og hastigt?<br />

Ak, kare bak, ver du mit sendebud:<br />

bring hende hilsener fra ham, der er langt borte.<br />

Alle hendes blomster, dyrket i haven,<br />

som hun si kerligt berer ved sit bryst,<br />

og hendes roser med pupur@d glpd,<br />

dem skal du vederkvrege med kgligt vand.<br />

Nir hun ved bredden, fortabt i dromme,<br />

trenker pi mig og hrenger med hovedet,<br />

da skal du trpste den s@de med et venligt blik,<br />

thi den elskede vender snart tilbage.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!