27.07.2013 Views

ELSE BREMS - Naxos Music Library

ELSE BREMS - Naxos Music Library

ELSE BREMS - Naxos Music Library

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ll5l L'indifferent<br />

Shdh6razade, No. 3<br />

Tristan Klingsor<br />

Tes yeux sont doux comme ceux d'une fille,<br />

Jeune dtrangel<br />

Et la courbe fine<br />

De lon beau visage de duvet ombragd<br />

Est plus seduisante encor de ligne.<br />

Ta l6we chante sur le pas de ma porte<br />

Une langue inconnue et chamante<br />

Comme une musique fausse.<br />

Entle! Et que mon vin te r6confbrte...<br />

Mais non, tu passes<br />

Et de mon seuil je te vois r'eloignel<br />

Me faisant un demier geste avec grace<br />

Et la hanche l6gdrement ploy6e<br />

Par ta ddmuche ldminine et lasse...<br />

Johannes Brahms:<br />

[16] Rhapsodie fiir Alt-Stimme, Miinnerchor und<br />

Orchester Op.53<br />

Fragment aus Johmn W. Goethe:<br />

Hrzreise im Winter<br />

Aber abseits, wer ist's?<br />

Ins Gebiisch verliert sich sein Pfad<br />

hinter ihm schlagen<br />

die Strauche zusammen,<br />

das Gras steht wieder auf,<br />

die Ode verschlingt ihn.<br />

Ach, wer heilet die Schmerzen<br />

des, dem Balsam zu Gift wud?<br />

Der sich Menschenhass<br />

aus der Fiille der Liebe fiank.<br />

Den uinteresserede<br />

Sh6h6razade, No. 3<br />

Translation: Ib Flemming Hansen<br />

Dine pjne er blide som en piges,<br />

unge fremmede,<br />

og dit smukke ansigts fine kurve<br />

med skyggen af dun<br />

er endnu mere forforende.<br />

Ved min dgr synger du<br />

pe et ukendt og chmmerende sprog<br />

en markelig musik.<br />

Kom ind! Og lad min vin forfriske dig...<br />

Dog nej, du gr forbi,<br />

og fra mit dortdn serjeg dig fjeme dig,<br />

idet du vinker fmel til mig<br />

med en yndefuld gestus<br />

og med et let sving af hoften<br />

i din feminine og lade gang.<br />

Johannes Brahms:<br />

Alt-rapsodi<br />

Translation: Willy Diihnhrdt<br />

Men afsides, hvem er det?<br />

I buskadset fortaber hans sti sig,<br />

bag hm lukker<br />

buskene sig sammen,<br />

gresset rejser sig igen,<br />

tomheden opsluger hm.<br />

Ak, hvem helbreder smerteme<br />

hos ham. for hrem balsam bler til gift?<br />

som drak menneskehad<br />

af karlighedens fylde.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!