Download .pdf på dansk - Felco
Download .pdf på dansk - Felco
Download .pdf på dansk - Felco
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FELCO2011<br />
P A S S I O N<br />
REPORTAGE<br />
En slentretur i en engelsk have<br />
INDSIGT<br />
Laurent Perrin, fra Vancouver... til<br />
Vancouver, en rundrejse<br />
NYHEDER<br />
Kiwien - en rejse fra det gamle Kina til<br />
nutidens Italien
2<br />
INDHOLD<br />
FELCO Magasin - 2011<br />
INTERVIEW<br />
- Christophe Nicolet: "FELCO: Lokalt baseret produktion til internationalt<br />
baserede kunder"<br />
NYHEDER<br />
- Kiwien - en rejse fra det gamle Kina til nutidens Italien<br />
INDSIGT<br />
- Laurent Perrin, fra Vancouver... til Vancouver, en rundrejse<br />
RAPPORT<br />
- Polen, Europas frugthave<br />
REPORTAGE<br />
- En slentretur i en engelsk have<br />
FELCO - ANSVARLIGHED<br />
- FELCO og integration af personer med handicap<br />
LIGE FRA VÆRKSTEDET<br />
- Prétat, smedningspecialisten<br />
INITIATIVER<br />
- MediaBin: Opret en annonceringsplan med få klik<br />
PARTNERSKAB<br />
- Rétropomme forsvarer frugtsorterne fra den fransktalende del af Schweiz<br />
ET ØJEBLIKSBILLEDE<br />
- En sejler og værktøjet, som han håber, han aldrig får behov for at bruge<br />
FELCO Magasin 2011<br />
Stedfortrædende chef redaktør: Patricia Borloz - FELCO SA<br />
Chef redaktør: Michèle Charpié Dewarrat - FELCO SA<br />
Artikler skrevet af Stéphane Hérès - TBSCG<br />
Grafisk design: Martin Masmontet - TBSCG<br />
S. 03<br />
S. 05<br />
S. 08<br />
S. 10<br />
S. 13<br />
S. 16<br />
S. 18<br />
S. 20<br />
S. 22<br />
S. 23
INTERVIEW<br />
Christophe Nicolet: "FELCO: Lokalt baseret produktion til<br />
internationalt baserede kunder"<br />
Efter en gradvis forberedelsesproces i de første<br />
seks måneder af 2011, har Christophe Nicolet<br />
nu taget roret som administrerende direktør i<br />
FELCO. Mødet med den første direktør i<br />
FELCOs historie, der ikke er medlem af<br />
Flisch-familien.<br />
Christophe, fra den 1. juli 2011 bliver du<br />
administrerende direktør for FELCO. Fortæl os<br />
om dig selv, og hvordan du kom til FELCO.<br />
Min karriere har taget en usædvanlig drejning.<br />
Efter min grunduddannelse til el-ingeniør, læste jeg<br />
videre til maskiningeniør. De første ti år af min<br />
erhvervskarriere arbejdede jeg primært inden for<br />
bygge-sektoren, og tilbragte 2 år i Detroit, USA.<br />
Efterfølgende besluttede min kone og jeg os for at<br />
flytte til Sydøstasien. Det blev en realitet, da jeg<br />
erfarede, at Swatch Group var <strong>på</strong> udkig efter en<br />
ansvarlig for oprettelsen af et produktionsanlæg i<br />
Malaysia. Mine ansvarsområder blev udvidet til at<br />
omfatte ledelse.<br />
I 2007 vendte jeg tilbage til Schweiz, hvor jeg<br />
<strong>på</strong>tog mig den overordnede ledelse af Swatch<br />
Group. Denne stilling besad jeg i tre år. Men jeg<br />
fandt urfremstillingssektoren for begrænset, og jeg<br />
savnede det internationale aspekt. Jeg havde<br />
behov for at skifte spor....<br />
Jeg erfarede, at FELCO var <strong>på</strong> udkig efter en ny<br />
administrerende direktør, og jeg fattede straks<br />
CHRISTOPHE NICOLET. PORTRAIT<br />
EXPRESS.<br />
I sin fritid dyrker Christophe Nicolet masser<br />
af sport, især basketball og fodbold.<br />
Han dedikerer en stor del af sine weekender<br />
til familieaktiviteter. "Det er meget vigtigt at<br />
opretholde en sund balance mellem arbejde<br />
og privatliv". Det er ikke usædvanligt at<br />
spotte Christophe, hans kone og deres to<br />
døtre <strong>på</strong> lange søndagsgåture.<br />
"The Black Swan" af Nassim Taleb er hans<br />
sengelæsning. Blandt de bøger, han har<br />
læst for nylig: "Le Dernier Musée" (det<br />
sidste museum) pryder det gule værelse.<br />
Ud over de store, klassiske rockkunstnere,<br />
lytter han til Yael Naim og Muse. Der ud<br />
over bliver han inspireret af sine børns<br />
musiksmag og benægter ikke at kunne lide<br />
Mika!<br />
INTERVIEW<br />
3
INTERVIEW<br />
4<br />
interesse for stillingen, da jeg havde hørt mange<br />
positive meldinger om virksomheden. FELCO<br />
bliver betragtet som "en familie" hvor man<br />
bekymrer sig om sine medarbejdere og deres<br />
personlige udvikling. En virksomhed med respekt<br />
for etik.<br />
Du står for at skulle <strong>på</strong>tage dig pligter som<br />
administrerende direktør... Hvilke slags<br />
opgaver venter dig?<br />
Vi har et kæmpe projekt, som begyndte for nogle<br />
måneder siden: Indførelse af et ERP-system<br />
(Enterprise Resource Planning-software).<br />
Vi må også nytænke den overordnede<br />
produktionsplan. Vort salg er meget sæsonpræget:<br />
70% af salgte sker inden for 5-6 måneder, og den<br />
resterende del af året er dedikeret til produktion og<br />
lageropfyldning. Vort produktionsapparat er<br />
hovedsageligt beregnet til produktion af store<br />
mængder.<br />
I lyset af de ændringer der er gældende for<br />
markeds- og konjukturkrav - især<br />
sæsonudsvingende - bliver vi nød til at være mere<br />
fleksible. Derfor vil fremtiden bringe en række<br />
reorganiseringer af værksteder.<br />
Målet er at sikre et produktionsapparat, der er i<br />
stand til at reagere hurtigere, til at håndtere mindre<br />
mængder, eller som kan implementere<br />
mængdeændringer hurtigere.<br />
Dette er afgørende i betragtning af, at vi er til stede<br />
i mere end 100 lande...<br />
Det internationale aspekt er passende nok det<br />
vigtigste emne i denne udgave af FELCO<br />
Passion. Hvorfor er det så vigtigt?<br />
Vores overlevelse er sikret takket være de 100<br />
lande, som vi eksporterer til. Vor produktion er<br />
lokalt forankret samtidig med, at vore kunder er<br />
placeret internationalt. Mange af vores partnere er<br />
internationalt funderede, og vi skal have fokus <strong>på</strong><br />
vores kommunikationsmateriale, der produceres <strong>på</strong><br />
mange sprog: F.eks. findes vores pakkemærkning<br />
og hjemmeside <strong>på</strong> 13 forskellige sprog.<br />
Interviewet af Stéphane Hérès
KIWIEN - EN REJSE FRA DET GAMLE<br />
KINA TIL NUTIDENS ITALIEN<br />
I den italienske provins Latina har vi kun dyrket kiwier i omkring<br />
fyrre år, men hele regionen er ansvarlig for en betragtelig<br />
kiwiproduktion. For nylig har landmændene gjort brug af FELCO<br />
230 og FELCO 231 i forbindelse med regeneration af deres<br />
plantager.<br />
Vinmarker, ferskner, svesker... Latina-provinsen,<br />
syd for Rom, har adskillige frugtplantager. Kiwien<br />
er uden tvivl et lokalt klenodie: "På nuværende<br />
tidspunkt har vi omkring 8.000 hektar plantager",<br />
vurderer Diego Snidaro, landmand og ejer af en<br />
butik, der sælger landbrugsvarer.<br />
I 1932 blev byen Latina (119.000 indbyggere)<br />
bygget kun få kilometer fra havet. Det er en af de<br />
senest byggede byer i Italiens historie. Ligesom<br />
mange andre steder, har den økonomiske krise sat<br />
sine spor, men landmændene drager fordel af den<br />
berygtede frugt, som er "en vigtig økonomisk<br />
ressource". Siden slutningen af 70'erne har<br />
indbyggere i provinsens landområder flittigt dyrket<br />
kiwi. Actinidia-planten stammer oprindeligt fra det<br />
gamle Kina og tilpasser sig særdeles godt til det<br />
varme klima i Italiens Latium-region.<br />
FELCO 230 og 231 til når de første knopper<br />
viser sig.<br />
I marts, er vejret stadig temmelig gråt. En meget<br />
sjælden begivenhed indtraf: Nedbør efterfulgt af<br />
sne - for første gang i Latina siden 1995. Det gik<br />
hårdt ud over kiwiplantagerne: Det kolde vejr og<br />
frostgrader fik grenene til at sprække, hvilket førte<br />
til bakterieangreb, der nu har varet i nogle år. Men<br />
italienernes gode humør og gæstfrihed har ikke<br />
taget skade Landmændene er nu smilende i gang<br />
med at bygge "installationer" bestående af trådnet,<br />
hvor<strong>på</strong> frugten, som er en slyngplante, skal vokse.<br />
Saften har allerede vist sig, og de første knopper<br />
kigger frem.<br />
Regeneration, der er vigtig for at sikre god vækst.<br />
blev afsluttet for et par uger siden. Arbejdet<br />
udføres hvert år fra december til og med udgangen<br />
af februar. Landmændene bruger sommetider små<br />
tohånds-beskæresakse, hvis "forøgede styrke og<br />
lange håndtag giver mulighed for minimal<br />
bevægelse, når der arbejdes i højden", forsikrer<br />
producenten, Vittorino Soavo. Landmændene i<br />
NYHEDER<br />
5
NYHEDER<br />
6<br />
Latina er kun alt for bekendte med FELCO. For tre<br />
år siden gav Giorgio Rusconi dem chancen til at<br />
teste de nye tohånds-beskæresakse, prototyperne<br />
230 og 231. De kom med feedback, især med<br />
hensyn til vægt (grundlæggende element i form af<br />
stabilitet), og er nu tilfredse med det endelige<br />
resultat. Deres feedback blev taget i betragtning.<br />
Diego Snidaro udførte evalueringerne <strong>på</strong> stedet.<br />
Hans far grundlagde den familiedrevne butik i<br />
1967, og siden åbningen har de samarbejdet med<br />
FELCO. Ifølge deres vurdering har FELCO 230 og<br />
231 solgt rigtig godt. "De er mere stabile, mere<br />
præcise, mindre modtagelige overfor slitage og er<br />
af fremragende kvalitet", bekræfter Vittorino Soavo<br />
og hans kolleger, stående i nærheden af en<br />
plantage. De har også ekstra lange håndtag og<br />
nedsat vægt. FELCO 231 har en buet klinge, "som<br />
gør det muligt at beskære større grene, uden at<br />
hænderne glider <strong>på</strong> håndtagene, mens FELCO<br />
230 har en skarp klinge", der giver mulighed for<br />
lettere adgang til mindre grene.<br />
Verdens førende kiwiproducent<br />
Landmændene løber aldrig tør for arbejde: De<br />
dyrker forskellige frugter og deres arbejdsdage er<br />
lange. Nogle har deres egen virksomhed, men de<br />
er nødt til også arbejde for andre, når de har<br />
afsluttet arbejdet <strong>på</strong> egne afgrøder. Om sommeren<br />
arbejder de op til 14 timer om dagen, seks dage<br />
om ugen...<br />
Kiwiplukningen udføres i november måned. Hver<br />
hektar giver ca. 45 tons frugt og 60 til 70 % af<br />
produkterne eksporteres til udlandet. Kiwier kan<br />
opbevares i relativt lang tid i kølige rum, hvor<br />
temperaturen, luftsammensætningen og<br />
fugtigheden er kontrolleret. Det er nødvendigt at<br />
anvende kemiske sprøjtemidler <strong>på</strong> frugt, der skal<br />
sælges mere end tre måneder efter plukning, og<br />
italienske kiwier sælges hovedsageligt fra<br />
december til maj, før kiwier fra den sydlige<br />
halvkugle dukker op <strong>på</strong> butikshylderne.<br />
Befolkningen i Latina dyrker primært kiwier med<br />
grønt frugtkød, Hayward-sorten, som er den mest<br />
solgte, men der produceres også kiwifrugter med<br />
gult frugtkød i regionen og næsten alle<br />
Actinidia-varianter dyrkes. "Latina-provinsen er<br />
verdens største kiwiproducent", bekræfter Diego<br />
Snidaro. Faktisk producerer Italien flest kiwier <strong>på</strong><br />
verdensplan, efterfulgt af New Zealand og Chili. De<br />
små frugter, der oprindeligt blev navngivet<br />
"kinesiske ribs" og derefter omdøbt til "kiwi" fra<br />
navnet <strong>på</strong> den newzealandske fugl (landet, der<br />
fremdrev salget), er rige <strong>på</strong> C-vitamin og sælges i<br />
dag <strong>på</strong> markeder over hele verden.<br />
Clémentine Delignières
TO-HÅNDS-VÆRKTØJER:<br />
MODELLER TILPASSET<br />
FORSKELLIGE FORMÅL<br />
Hvorfor ty til et to-hånds-værktøj til<br />
beskæringsarbejde? "Hvis den gren, du<br />
skal beskære, er større end 20 mm i<br />
diameter, er den svær at beskære med<br />
en én-hånds-beskæresaks. Indsatsen er<br />
grundlæggende, og i situationer, hvor<br />
du skal udføre flere typer beskæring i<br />
løbet af dagen, er der en reel risiko for<br />
senebetændelse eller andre<br />
sundhedsproblemer", forklarer Denis<br />
Tièche, teknisk chef i FELCO.<br />
FELCOs serie af to-hånds-værktøjer<br />
tillader som standard beskæring med en<br />
begrænset indsats og har en diameter <strong>på</strong><br />
op til 40 mm.<br />
FELCO 200 og 210. Disse to modeller er<br />
udstyret med et bypass-skærehoved.<br />
FELCO 200 giver et præcist snit med en<br />
diameter <strong>på</strong> op til 25 mm. FELCO 210 kan<br />
med sit mere buede hoved skære diametre<br />
<strong>på</strong> op til 30 mm. Begge kan med fordel<br />
anvendes inden for vindyrkning og frugtavl.<br />
Grensaksene er lette og kompakte, kan<br />
opbevares i en skuldertaske og fås i tre<br />
længder (40, 50 og 60 cm).<br />
FELCO 230 og 231. Disse grensakse med<br />
underklinge er 80 cm i længden. Takket<br />
være deres udvekslingssystem, giver de<br />
mulighed for beskæring af større sektioner.<br />
FELCO 231 kræver takket være dens<br />
krumme underklinge en mindre indsats end<br />
hvad der kræves med FELCO 230 med<br />
samme diameter, men kræver lidt mere<br />
plads. FELCO 230 er derimod med sin lige<br />
underklinge bedre til beskæring af<br />
slynggrene, men kræver dog en lidt større<br />
indsats.<br />
Et nyt værktøj i støbeskeen. FELCO 220,<br />
der bliver frigivet i 2012, i øjeblikket i<br />
testfasen, og svarer til 230/231, men med<br />
et bypass-skærehoved. Specifikationerne<br />
<strong>på</strong> den nye model understreger forsøget<br />
<strong>på</strong> at designe et højtydende og let værktøj,<br />
der også er robust.<br />
NYHEDER<br />
7
INDSIGT<br />
8<br />
LAURENT PERRIN,<br />
FRA<br />
VANCOUVER... TIL<br />
VANCOUVER, EN<br />
RUNDREJSE<br />
Mens han lukker sine kufferter,<br />
klar til at rejse til Canada,<br />
opfordrer Laurent Perrin os til<br />
at reflektere over hans tid i<br />
virksomheden, både før og nu.<br />
Mødet med<br />
FELCO-grundlæggerens<br />
barnebarn.<br />
Efter elleve år ved roret i FELCO, de ni år som<br />
administrerende direktør, er Laurent Perrin klar til<br />
at flytte til Vancouver, samme sted, hvor han<br />
begyndte sin karriere i FELCO. Hans afgang giver<br />
mening. "Indtil for kort tid siden, var jeg direktør i<br />
FELCO, leder af andre selskaber i koncernen,<br />
direktør for holdingselskabet og aktionær: Jeg var<br />
involveret i mange af virksomhedens processer, og<br />
det var svært at holde styr <strong>på</strong>".<br />
Oprindelse i Nordamerika<br />
Efter at have afsluttet ingeniøruddannelsen i 1992,<br />
blev Laurent Perrin indskrevet <strong>på</strong> et overbyggende<br />
ledelseskursus, som han tog <strong>på</strong> en aftenskole i<br />
Lausanne. Samtidig arbejdede han <strong>på</strong> deltid som<br />
forskningsingeniør i... FELCO. To år senere<br />
flyttede han til Genevan-regionen, hvor han<br />
debuterede som logistikchef i en<br />
luftfartsunderentreprise. Her blev han indtil 1999.<br />
Sammen med sin kone, følte han kort tid efter<br />
behovet for at "søge mod nye himmelstrøg". De tog<br />
derfor til Canada for at begynde deres eventyr. Et<br />
par uger før de skulle rejse, fortalte Laurents far<br />
ham, at en nordamerikansk importør havde brug<br />
for hjælp. Muligheden bød sig <strong>på</strong> det perfekte<br />
tidspunkt ... Laurent kontaktede importøren, der er<br />
har base i Seattle, og her brugte han et helt år <strong>på</strong><br />
at studere det nordamerikanske marked.<br />
Foråret år 2000. En kombination af personlig og<br />
faglig ekspertise. Parrets første datter var lige<br />
blevet født. De ønskede at vende tilbage til<br />
Europa. Samtidig meddelte Laurent Perrins far, at<br />
han snart skulle <strong>på</strong> pension. I lyset af den succes,<br />
hans søns amerikanske erfaringer havde bragt<br />
med sig, bad han sin søn om at komme til FELCOs<br />
hovedkvarter og overtage rollen som<br />
administrerende direktør inden for to år.<br />
Laurent vendte tilbage til Europa i løbet af<br />
sommeren 2000, <strong>på</strong> et afgørende tidspunkt for<br />
virksomheden. Félix Flisch, den symbolske<br />
forfader, døde kort tid efter. Laurent blev assistent<br />
for sin far. "Det var ikke det bedste tidspunkt for<br />
mig at komme til FELCO <strong>på</strong>", indrømmer han. "Alle<br />
havde hver deres særlige rolle og pludselig skulle<br />
jeg være deres chef".<br />
Betydningen af teamwork
Han fandt sig dog hurtigt til rette og<br />
implementerede procedurer, der sikrede<br />
certificering i henhold til ISO 9000 og 14000 i 2002.<br />
I begyndelsen af 2003, tog han roret i FELCO.<br />
Hvad indebar din første opgave? Etablering af et<br />
ledelsesteam. Balthasar Kirchner, der beskæftiger<br />
sig med virksomhedens økonomi, var en del af<br />
dette team. FELCO er ikke blot en historie om en<br />
familie eller en virksomhed, men også en historie<br />
om mødet imellem mennesker... Dette er tilfældet<br />
for Stéphane Poggi, der sluttede sig til FELCO som<br />
salgs- og marketingdirektør den 1. september<br />
2003.<br />
Man skulle tro, at barnebarnet af grundlæggeren af<br />
den familieejede virksomhed, ville være en<br />
uafhængig, patriarkalsk enspænder. Men det er<br />
han langt fra. "At lede en virksomhed som et<br />
kongedømme er ren utopi. Ledelsen består ikke af<br />
én mand, men af et team". Et team, der er i<br />
konstant udvikling.<br />
Efter elleve år i Geneveys-sur-Coffrane, har<br />
Laurent gennemført mere eller mindre positive<br />
resultater. "Vores organisation klarer sig godt og<br />
har en god ledelsesmæssig praksis". I denne<br />
tidlige fase af virksomhedens transformation, er<br />
han ikke bekymret for, hvad fremtiden vil bringe:<br />
"Jeg er overbevist om, at min efterfølger,<br />
Christophe Nicolet, i de kommende år vil præstere<br />
bedre resultater end jeg har været i stand til". Er<br />
der noget, du har fortrudt? Ikke at have været<br />
vidne til afslutningen <strong>på</strong> FELCO Motion-projektet,<br />
som vil udstille virksomhedens teknologiske og<br />
industrielle kompetencer. "Jeg vil ikke være i stand<br />
til at stå som den stolte far og sige "Dette er mit<br />
barn"".<br />
Så er dette starten <strong>på</strong> et nyt liv?<br />
At være i stand til fysisk at distancere mig fra<br />
FELCO, vil sætte mig til at genoverveje mine<br />
prioriteter og dedikere mere tid til min familie. "Jeg<br />
har savnet, at se mine børn vokse op".<br />
Man skal dog ikke tage det for givet, at Laurent<br />
Perrin er <strong>på</strong> vej til at gå <strong>på</strong> efterløn! For at erobre<br />
markedsandele, er FELCOs datterselskab i<br />
Nordamerika blevet etableret. "Dette er en kæmpe<br />
udfordring!"<br />
Måske vil du benytte lejligheden til at udleve din<br />
"passion" for undervisning? "Jeg vil virkelig gerne<br />
videregive den viden, som jeg har erhvervet<br />
igennem årene".<br />
SH<br />
INDSIGT<br />
9
RAPPORT<br />
10<br />
POLEN, EUROPAS FRUGTHAVE<br />
Polen er den største producent af æbler i EU. Rejsefortællinger.<br />
Den første etape af vores rejse begynder i det<br />
polske æbles kongerige, Skierniewice, lige i hjertet<br />
af landet. Denne lille by <strong>på</strong> 50.000 indbyggere er<br />
kendt for sit forskningsinstitut i æbledyrkning, der<br />
blev grundlagt i 1951, og er uafhængigt af<br />
landbrugsministeriet. Instituttets mission er at<br />
anvende det videnskabelige arbejde, der udføres,<br />
især i afdelingen for æbleforskning, til landets<br />
fordel.<br />
Ikke-strategisk dyrkning i et kommunistisk<br />
regime<br />
Vi taler med Professor Augustyn Mika, en<br />
æblespecialist. Han præsenterer straks hele<br />
herligheden: "Den polske æbleproduktion er den<br />
største i Europa", foran Italien og Frankrig. Han<br />
introducerer os for noget statistik. Og den er<br />
forbløffende: 170.000 hektar er dedikeret til<br />
æbledyrkning, hvilket giver 2,5 millioner tons æbler<br />
om året, svarende til 80 % af landets<br />
frugtproduktion. For at få det til at give mening, må<br />
man se dette i lyset af Polens nyere historie.<br />
På det tidspunkt var landet under kommunistisk<br />
styre og dyrkningen blev betragtet som strategisk,<br />
ligesom dyrkningen af hvede, korn og kartofler.<br />
Staten fastsatte prisen <strong>på</strong> et meget lavt niveau. For<br />
andre produkter, der ikke blev betragtet som<br />
vigtige for regimet, blev priserne ikke fastsat. Æblet<br />
var omfattet af sidstnævnte, og det forklarer,<br />
hvorfor mange landmænd valgte at forfølge denne<br />
sektor, fri for statens begrænsninger.<br />
Dertil kommer, at myndighederne havde behov for<br />
at indarbejde andre valutaer. "Vi har aldrig<br />
eksporteret mange spiseæbler til Vesten. Til<br />
gengæld blev masser æblemost eksporteret til<br />
Tyskland", fastslår professor Mika.<br />
Praktiske råd
Før vi går videre til den næste del af vores polske<br />
rejse, giver professor Mika os nogle praktiske råd<br />
om dyrkning <strong>på</strong> vores egen plantage. Første råd:<br />
Beliggenhed, gerne højt oppe med masser af sol,<br />
og undgå frost.<br />
Du skal derefter købe nogle grundstammer, som<br />
fås <strong>på</strong> en planteskole. Augustyn Mika anbefaler at<br />
købe dem et år i forvejen for at være sikker <strong>på</strong> at få<br />
de mange forskellige æbler. Gartnernes opgave<br />
omfatter ikke blot salg af grundstammer, men også<br />
at dyrke nye sorter, som forbrugerne kan prøve.<br />
Smag, farve, modstandsdygtighed over for klimaet<br />
... alt testes.<br />
Til slut minder professoren os om, at Polen er et<br />
meget tørt land, med en årlig nedbørsmængde <strong>på</strong> i<br />
gennemsnit 500 millimeter, mens den årlige<br />
nedbørsmængde i Frankrig overstiger 800 mm.<br />
Ræsonnementet bag betydningen af<br />
vandingsanlæg af høj kvalitet.<br />
En højteknologisk industri<br />
I bil går turen vest<strong>på</strong> mod byen Kalisz, hvor vi<br />
mødes med de ansvarlige for EKO-WITAMINA, en<br />
af de mest betydningsfulde<br />
æbleproducentsammenslutninger i regionen. 90 %<br />
af deres produkter sælges under eget navn,<br />
primært i Polen, selv om de også har kunder i<br />
Østen. Ved roret er to brødre, som har forvandlet<br />
en eksisterende frugthave til en industri. En<br />
højteknologisk industri, glæder det mig at tilføje.<br />
Sorteringssystemet, der blev indført i maj 2010, er<br />
det mest moderne i landet og kan håndtere op til 8<br />
tons i timen. Systemet består af et sindrigt<br />
arrangement af kanaler, hvor æblerne vejes, måles<br />
og fotograferes fra alle vinkler (der tages 8 billeder<br />
af hvert stykke frugt). Kvalitetsstyringschefen i<br />
EKO-WITAMINA forklarer, at "operatøren er i<br />
stand til at sortere æbler efter vægt, størrelse og<br />
farve" takket være dette fuldstændigt<br />
automatiserede system. Med et enkelt klik, er alle<br />
de røde æbler, og kun de røde æbler, samlet og<br />
pakket.<br />
De æbler, der skal ikke leveres med det samme,<br />
lagerføres i kølige rum (1,5 grader), i et konstant<br />
overvåget miljø (1 % ilt, 2 % kulilte). Her i Kalisz,<br />
lagres 4.000 tons æbler, der ikke er omfattet af de<br />
yderligere 6.000 tons, der lagres andre steder i<br />
landet.<br />
Alt er overvåget - den eneste fare er "klimatiske<br />
risici". Et eksempel er de oversvømmelser, der<br />
ramte Polen i 2010, og som <strong>på</strong>virkede<br />
produktionen i væsentlig grad.<br />
FELCO, en foretrukken partner<br />
Her, som det har været tilfældet i 20 år, anvendes<br />
der kun FELCO-beskæresakse. "Det er<br />
professionelt værktøj. Vi bruger næsten alle<br />
modeltyper, fra den mindste til den største, først og<br />
fremmest én-hånds-modeller", udtaler de<br />
ansvarlige. Dette tjener til at bekræfte den<br />
RAPPORT<br />
11
RAPPORT<br />
12<br />
betragtning, som Mr. Otwiaska, der driver<br />
Euroflora, det selskab, som importerer FELCO i<br />
Polen, udtrykker således: "FELCO repræsenterer<br />
90 % af det polske marked for<br />
én-hånds-beskæresakse". Bare dagen før, sagde<br />
Augustyn Mika til os, at han værdsatte de<br />
schweiziske beskæresakses "høje kvalitet og lange<br />
levetid".<br />
SH<br />
Augustyn Mika<br />
Andrzej Otwiaska
EN SLENTRETUR I EN ENGELSK HAVE<br />
"Vi føler os identiske med disse haver, som er repræsentative for<br />
vores mission som gartnere", skriver William Shakespeare i<br />
Othello. Som det er almindeligt kendt, forsvinder den passion,<br />
som englænderne har for deres haver, aldrig. Området omkring<br />
Capel Manor i det nordlige London repræsenterer det ideelle<br />
sted til at opleve den rigdom og mangfoldighed.<br />
Omkring tyve minutter fra sidste stop <strong>på</strong> Piccadilly<br />
Line, hvor man har passeret rækkevis af identiske<br />
forstadshuse, skifter udsigten til smukke<br />
boliggrunde omgivet af haver. Her skjuler Capel<br />
Manor sig bag en lang murstensmur. Martin Day,<br />
en af tre gartnere, der arbejder her, viser os rundt<br />
<strong>på</strong> de 12 hektar og i de 60 historiske temahaver,<br />
der udgør en del af dette storslåede kludetæppe af<br />
en engelsk have.<br />
Den første tid - en 13. århundredes have<br />
Til at begynde med, tager Martin os med tilbage til<br />
det 13. århundrede. "Dronning Elizabeth II blev<br />
inviteret til at åbne Old Manor House Garden i juni<br />
2010. Ideen var at genskabe ruinerne af den<br />
gotiske herregård, der stod her for otte<br />
århundreder siden, og til at genopbygge den<br />
omkringliggende have i sin oprindelige form",<br />
forklarer Martin samtidig med, at han udpeger et<br />
lavendelbed. "Der findes ingen planer eller kort fra<br />
den tid, derfor har det været vanskeligt at afgøre,<br />
hvilke planter og blomster, der har ledsaget<br />
herregården", fortsætter han. Haven vil helt sikkert<br />
blive beplantet med roser. Englændernes<br />
kærlighedsforhold til roser er eviggyldig.<br />
Blot et stenkast væk fra, hvad der er tilbage af den<br />
nuværende hovedbygning, er et vandløb, der er<br />
hjemsted for vandlevende plantearter. "Capel<br />
REPORTAGE<br />
13
REPORTAGE<br />
14<br />
Manor fungerer også som planteskole. Vi bruger al<br />
ledig plads til at opdyrke de plantearter, som kan<br />
opleves af studerende og offentligheden",<br />
fortsætter Martin.<br />
Tag en slentretur rundt i temahaverne<br />
Lidt længere fremme, vil dine øjne straks blive<br />
tiltrukket af en hæk, der byder <strong>på</strong> en række malede<br />
rør i forskellige farver. Du vil blive virkelig<br />
overrasket af kontrasten med den "gotiske<br />
ekstravagance". "Ja, det er overraskende",<br />
indrømmer Martin med et smil <strong>på</strong> læben, "den er<br />
designet af Kim Wilde - du har hørt om hende.<br />
Sangeren, der blev gartner". Laurent Voulzys<br />
heltinde er nu en berømt gartner...<br />
Hun er ikke den eneste berømthed, der er blevet<br />
erhvervsgartner. Det menes, at prins Charles ved<br />
mere om gartneri end en fagekspert. Det må ligge i<br />
familiegenerne - i miniaturehaven gør Martin stop i<br />
Dronningemoderens have. "Hun elskede roser og<br />
lilla, violette og røde nuancer. Vi rekonstruerer<br />
denne del af haven efter hendes smag", forklarer<br />
Martin. Man kan forestille sig Dronningemoderen<br />
nippe til sin daglige gin og tonic, omgivet af alle<br />
disse roser.<br />
På den anden side af stien, ser man en fin,<br />
engelsk have, der er typisk for små victorianske<br />
byhuse. "Farvede, urteagtige planter gør her deres<br />
indtog. Hvert år plantes de i kasser, omgivet af<br />
ekstremt lavtskårne hække. De kaldes<br />
kasseformede haver". Kontrasten er yderligere<br />
understreget af et flankerende afsnit af haven, hvor<br />
et charmerende virvar af klatreroser, blåregn og<br />
klematis træder i centrum. Et omhyggeligt<br />
gennemtænkt samspil af udtryk, der minder om<br />
den storslåede Cottage Garden, som tilhørte Anne<br />
Hathaway, Shakespeares hustru...<br />
Fra det 17. århundrede til victoriansk farvepragt<br />
Martin springer derefter frem i tiden til farvepragt<br />
og overflod i Dronning Victorias regeringstid. Langs<br />
drivhusets sti, hvor hans kollega, Sharon,<br />
lidenskabeligt tager sig af urter, henviser Martin til<br />
de perfekt symmetriske haver i de 17. århundrede<br />
med store hække, der var beskåret til perfektion.<br />
Lige pludselig kommer han til live lige foran et bed<br />
med Thalia-blomster: "Se, hvor smukke de er.<br />
Hvert år formår de at overleve vinteren og skyde<br />
op igen".<br />
Begravet blandt bøger, planer, værktøj og, som<br />
forventet, frø, har Sharon ikke tid til at slappe af. "I<br />
øjeblikket er der masser at gøre", forklarer hun,<br />
mens hun kærligt betragter planterne. "Jeg<br />
forbereder nye blomsterbede og gør alt arbejdet fra<br />
start til slut. Det er virkelig spændende". Hun<br />
indrømmer, at hun har sat et klistermærke med<br />
hendes navn <strong>på</strong> sin FELCO-beskæresaks, så de<br />
ikke bliver taget af en studerende eller en kollega!<br />
En frygt, som Martin også udtrykker:<br />
"FELCO-værktøj er meget let og <strong>på</strong>lideligt. Det kan<br />
gøre folk jaloux, primært studerende, så meget, at<br />
de er tvunget til at skjule deres værktøj..."
Martin Day<br />
Når hun udarbejder sine designs, henter Sharon<br />
inspiration fra victorianske haver. "Jeg er fascineret<br />
af periodens overflod samt sammensmeltningen af<br />
plantearter og farver. Victorianerne var ikke<br />
generte, når det kom til at være overdrevne og<br />
ekstravagante. De gik så vidt, at de ville ændre<br />
blomsterbedene og deres egenskaber i løbet af<br />
natten for at imponere overnattende gæster den<br />
følgende morgen"...<br />
Mit besøg i Chapel Manor har nået sin afslutning,<br />
og jeg føler allerede en trang til at opdage andre<br />
engelske haver. Intet kunne være tydeligere:<br />
Landet, der huser Shakespeares værker, Prins<br />
Charles, Dronningemoderen og Kim Wilde, har de<br />
mest fascinerende haver i verden.<br />
Elizabeth Blanchet<br />
REPORTAGE<br />
15
FELCO - ANSVARLIGHED<br />
16<br />
FELCO OG INTEGRATION AF PERSONER<br />
MED HANDICAP<br />
Personer med handicap er altid blevet taget positivt imod i den<br />
schweiziske virksomhed. Det har oplevelserne med Aurélie og<br />
Patrick også bevist.<br />
Hyperaktive Aurélie vil afslutte sin træning i<br />
emballering, logistik og afprøvning i FELCO.<br />
Da Aurélie blev ansat i FELCO, var hun genert.<br />
Det er svært at tro, eftersom hun er yderst<br />
afslappet under interviewet. "Jeg er ikke længere<br />
så genert", forklarer hun. "Jeg har fået mere<br />
selvtillid". Til at begynde med arbejdede<br />
hyperaktive Aurélie for Alfaset, som er en<br />
integreret del af FELCOs organisation. Fire<br />
måneder senere blev hun ansat i selve FELCO.<br />
Aurélies integration i organisationen var så<br />
gnidningsløs, at det er svært at finde eventuelle<br />
problemer, som hendes handicap kan have<br />
fremprovokeret. Handicap? Brug ikke det ord foran<br />
Josiane Jacot, HR-chef i FELCO. Jeg kan ikke lide<br />
det ord. Jeg foretrækker at tale om nogen med<br />
integrationsvanskeligheder".<br />
På grund af hendes hyperaktivitet, skal den unge<br />
pige tage medicin <strong>på</strong> daglig basis. "Hvis jeg ikke<br />
tager min medicin, arbejder jeg i et langsomt<br />
tempo, og jeg kan ikke koncentrere mig". Bortset<br />
fra denne forskel, arbejder Aurélie det samme<br />
antal timer som sine kollegaer og forventes at opnå<br />
det samme som dem i form af produktivitet. Med<br />
halvanden dag dedikeret til træning, tilbringer<br />
Aurélie størstedelen af sin tid <strong>på</strong> værkstedet, hvor<br />
hun arbejder med emballering, logistik og<br />
afprøvning.<br />
Josiane ser Aurélies integration som en stor<br />
succes. "Det er yderst sjældent at se en person fra<br />
et beskyttet miljø blive integreret i et aktivt fagligt<br />
miljø". Hun fremhæver også, at både den enkeltes<br />
og virksomhedens engagement er essentielt.<br />
Josiane Jacot konkluderer: "Jeg ser Aurélie som<br />
en lærling og ikke som en person med et<br />
handicap". Og det er netop sådan, Aurélie ønsker<br />
at blive set: som en lærling. Hverken mere eller<br />
mindre.
Siden han var 25 år, har Patrick Vuillème været<br />
ansat i FELCO-værksteder. Patrick er blind, og<br />
vidner om det faktum, at en person med et<br />
handicap sagtens kan blive integreret i en<br />
virksomhed.<br />
"Det er klart, en FELCO var nødt til at lave en<br />
specialfremstillet oliekande til mig", forklarer<br />
Patrick Vuillème, der har været blind siden fødslen.<br />
"Det er som at putte tandpasta <strong>på</strong> din tandbørste<br />
og derefter forsøge at børste dine tænder med<br />
lukkede øjne: Du får tandpasta i hele hovedet",<br />
fortsætter han med et stort smil.<br />
Patrick begyndte sin skolegang <strong>på</strong> en skole for<br />
blinde i Lausanne, han gik <strong>på</strong> gymnasiet (med<br />
speciale i klassisk litteratur) i Cernier. "Jeg<br />
ønskede at bygge bro mellem de to skoler, fordi<br />
jeg tror, du bliver bedre integreret i samfundet, hvis<br />
du studerer sammen med alle andre". Han tog en<br />
lærlingeuddannelse i maskinlære <strong>på</strong> et<br />
specialiseret værksted i Morges, som optog<br />
personer med fysiske handicap.<br />
Bekendtskab med FELCO<br />
I 1985 hjalp en tidligere lærer ham med at finde et<br />
arbejde efter en kort ledighedsperiode. "Jeg<br />
ringede til FELCO. Jeg mødtes med ham, og ti<br />
dage senere havde jeg fået arbejde".<br />
I de seneste år, efter en ombygning af værkstedet,<br />
har Patricks arbejdsopgaver ændret karakter. "Jeg<br />
arbejder nu <strong>på</strong> et nyt værksted og udfører selv fem<br />
ud af seks arbejdsopgaver". Stiftning og samling af<br />
klinger til beskæresakse samt<br />
hammerbearbejdning.... "Jeg arbejder med nye<br />
ting næsten hver dag. Det er meget spændende".<br />
Særlige foranstaltninger var <strong>på</strong>krævet, såsom en<br />
specialfremstillet oliekande. Også en presse<br />
udstyret med alle de nødvendige<br />
sikkerhedsanordninger. Andre ting? "Ikke noget<br />
særligt. Jeg har bare brug for folk til at hente og<br />
bringe alle de ting, jeg har brug for, for at kunne<br />
udføre mit arbejde".<br />
Forholdet til kollegerne<br />
"Min chef og mine kolleger hjælper mig. De gør mit<br />
arbejde klar til mig", forklarer Patrick. "Der ud over<br />
er jeg helt uafhængig". Han kender "fabrikkens<br />
layout" og bevæger sig rundt uden hjælp. "Jeg<br />
bliver ikke eskorteret af nogen".<br />
Nogle gange har han dog været nødt til at forklare<br />
kollegerne, hvordan de bedst hjælper ham. "Du<br />
skal ikke skubbe til blinde, da de ikke er ligeså<br />
tillidsfulde som seende. Du skal i stedet tage dem<br />
under armen og tale til dem". Men "Af princip,<br />
afviser jeg aldrig hjælp".<br />
Det gode forhold mellem Patrick og hans kolleger<br />
er ikke kun begrænset til værkstedet. Alic, der har<br />
arbejdet sammen med Patrick i 6 år, kan bekræfte<br />
dette standpunkt. "Når vi arrangerer en aften i byen<br />
eller en picnic efter arbejde, tager jeg ud og henter<br />
ham".<br />
Med endnu et smil slutter Patrick interviewet: "Jeg<br />
tog endda ud at bowle med mine venner, men...<br />
jeg ramte ikke særligt mange kegler, da det blev<br />
min tur!<br />
SH<br />
FELCO - ANSVARLIGHED<br />
17
LIGE FRA VÆRKSTEDET<br />
18<br />
PRÉTAT, SMEDNINGSPECIALISTEN<br />
Prétat, der har været en integreret del af FELCO-koncernen i<br />
næsten tyve år, er en varmsmedningsspecialist i aluminium og<br />
jernfri metaller. FELCO-håndtag er smedet <strong>på</strong> fabrikken i Cornol,<br />
som man finder i den schweiziske Jura-bjergkæde.<br />
Smedning repræsenterer en<br />
"plastikformningsteknik, der bruges til at forme et<br />
materialestykke, der er blevet opvarmet til en<br />
passende temperatur". Men Prétat tager smedning<br />
til et helt nyt niveau. "Vi vil ikke begrænse os til<br />
smedning: I tillæg til vores speciale i smedning,<br />
udfører vi også supplerende arbejde <strong>på</strong> produkter,<br />
såsom forarbejdning, behandling eller polering",<br />
forklarer Alain Flury, administrerende direktør.<br />
En procedure i flere trin<br />
Ibrugtagning, råmateriale (primært aluminium, men<br />
også messing, læder m.m.) ankommer i store<br />
ruller, som derefter udskæres i mindre stykker.<br />
De opvarmes derefter i en ovn og placeres<br />
efterfølgende <strong>på</strong> en skabelon (den nederste del af<br />
værktøjet). Et smøremiddel, der hjælper med<br />
bøjning af materialet, tilføres. Det tjener et dobbelt<br />
formål: Uden det, vil materialet klæbe sig fast til<br />
værktøjet. Samtidig "hjælper det materialet til at<br />
trænge ind de steder, som det er vanskeligt at få<br />
adgang til". En boremaskine bruges til at<br />
transformere materialet: Stansen (den øverste del<br />
af værktøjet) kommer i kontakt med materialet.<br />
"Det er vigtigt at sikre, at de to dele til værktøjet<br />
(skabelonen og stansen) aldrig kommer i kontakt<br />
med hinanden", understreger Alain Flury.<br />
Materialet fungerer som en støddæmper. Der er
altid overskydende materiale, der også kaldes<br />
"affald".<br />
Messing og læder varmebehandles ikke, mens<br />
aluminium gør. På dette tidspunkt har materialet<br />
mistet alle sine mekaniske egenskaber. En termisk<br />
chok tjener til at genoprette materialets<br />
egenskaber. Efter opvarmning til 450 grader i to til<br />
tre timer, dyppes materialestykkerne dernæst i en<br />
beholder med koldt vand.<br />
Fjerde trin: Udskæring. Koldpresser (mindre end<br />
dem, der anvendes til smedning) nedsænkes<br />
langsomt, styret af et hydraulisk system, og<br />
udskærer materialestykket. Derefter blæses det<br />
med trykluft til at fjerne s<strong>på</strong>ner og formes, om<br />
nødvendigt.<br />
Materialestykket har nu den perfekte form... men<br />
det er blevet mørkere som følge af oxidering under<br />
opvarmningen. Kemisk behandling (aluminium)<br />
eller ultralyd-/rullebehandling (messing og læder)<br />
giver mulighed for at gendanne den oprindelige<br />
farve.<br />
For nogle kunder slutter bearbejdningen her. Dette<br />
er tilfældet med FELCO. Efter et sidste<br />
kontroleftersyn, pakkes produkterne og<br />
transporteres fra Cornol til Geneveys-sur-Coffrane.<br />
Prétat-kunder forespørger i stigende grad<br />
forarbejdede produkter. Et produktionsværksted<br />
må derfor udføre flere fremstillingstrin<br />
(gevindskæring, valsning, boring...).<br />
IT-simulering<br />
Værktøjerne er designet af det tekniske kontor.<br />
Understøttet af ekstremt avanceret<br />
simuleringssoftware, er ingeniører i stand til at<br />
teste værktøjet før selve prototypen konstrueres.<br />
Dette minimerer den nødvendige tid til at<br />
færdiggøre skabelonen og stansen, og dermed<br />
kundens omkostninger. Det giver også mulighed<br />
for at udarbejde et mere præcist salgstilbud:<br />
Computer-systemet fastsætter den nødvendige<br />
pressekraft.<br />
Selvom FELCO er en vigtig kunde, er<br />
virksomheden ikke den eneste.<br />
Virksomheden er grundlagt i 1947 af Arthur Prétat<br />
og hans to sønner og blev et aktieselskab i 1985.<br />
Et par år senere, i 1992, investerede FELCO SA i<br />
Prétat SA. I 1997 tilbagekøbte virksomheden<br />
samtlige aktier.<br />
I øjeblikket er FELCO ansvarlig for godt en<br />
tredjedel af Prétats aktiviteter. De 85 medarbejdere<br />
arbejder også for Vuitton,<br />
kaffemaskineproducenten ThermoPlan, Bosch og<br />
Alstom-gruppen...<br />
Man skal dog være opmærksom <strong>på</strong>, at den<br />
omsætning, FELCO er ansvarlig for, har været i<br />
tilbagegang i en årrække. Ville det være bedre for<br />
FELCO at finde en anden leverandør? Nej, Prétats<br />
aktiviteter er tiltagende...<br />
SH<br />
LIGE FRA VÆRKSTEDET<br />
19
INITIATIVER<br />
20<br />
MEDIABIN: OPRET EN<br />
ANNONCERINGSPLAN MED FÅ KLIK<br />
I begyndelsen af 2011 indførte FELCO værktøjer til oprettelse af<br />
annoncer og salgsdokumentation. Formål: At gøre<br />
planlægningen af annoncering lettere for lokale importører. Her<br />
er nogle oplysninger.<br />
I marts 2011 lancerede FELCO to nye værktøjer,<br />
der skal lette arbejdet i distributionssystemet.<br />
Integreret til at danne en del af MediaBin<br />
(billeddatabase, der kan tilgås hvor som helst), er<br />
disse to programmer frit tilgængelige.<br />
Tilpassede FELCO-reklamer<br />
Første værktøj: Udarbejdelse og tilpasning af<br />
FELCO-reklamer. Indtil for nylig, har importører og<br />
forhandlere været tvunget til at henvende sig til<br />
grafikere for at udarbejde deres PR-materialer.<br />
"Indtil nu, har vi ikke iværksat mange<br />
reklamekampagner, fordi de var for komplicerede<br />
at udarbejde", forklarer Catherine Schmid,<br />
marketingchef i FELCO. "Dette system vil gøre<br />
tingene lettere. Vi må simpelthen være<br />
opmærksomme <strong>på</strong> magasindetaljer og vælge et<br />
format der ligner det, vi er <strong>på</strong> udkig efter".<br />
Når man først har oprettet forbindelse til MediaBin,<br />
kan importøren vælge det ønskede reklameformat<br />
med angivelse af den nøjagtige størrelse og vælge<br />
en af de mulige reklametyper (Green, Power<br />
assisted, Industrial ...). De indtaster derefter deres<br />
tekst (3 rækker for reklamens indhold, 2 rækker til<br />
adressen og 1 række, der indeholder genvejen til<br />
FELCO), og... det er alt. Inden for blot et par<br />
øjeblikke er en højkvalitetsside genereret, som kan<br />
anvendes direkte af det magasin, hvori annoncen<br />
skal indrykkes.<br />
Regula Brast, markeds- og salgsassistent for det<br />
schweiziske marked, kan ikke holde op med at<br />
prale af systemet. "Det er fantastisk!", siger hun.<br />
"Jeg kan forberede min reklamestrategi for hele<br />
året og sætte alting i system". I henhold til hendes<br />
egen tidsplan, er Regula i stand til at udarbejde en<br />
annonce specielt rettet mod den ønskede<br />
målgruppe (f.eks. private eller erhvervsfolk) eller til
særlige højtider (f.eks jul). "Jeg kan udarbejde en<br />
annonce <strong>på</strong> få minutter. Det giver mig også med<br />
en løsning i akutte situationer. Dette var ikke muligt<br />
før".<br />
Med Regulas ord, "giver systemet hende mulighed<br />
for at handle uafhængigt og gør hende mere<br />
effektiv".<br />
Standardiseret salgsmateriale<br />
Lanceret <strong>på</strong> samme tid som ovennævnte værktøj,<br />
tillader et yderligere integreret MediaBin-program<br />
importører at oprette salgsdokumenter (brevpapir,<br />
konvolutter, visitkort) med blot nogle få klik. Alt er<br />
nemt, hurtigt og frit tilgængeligt. Alt i<br />
overensstemmelse med de grafiske retningslinjer,<br />
udstedt i 2010.<br />
Adgangen til systemet er forbeholdt importører.<br />
Ikke desto mindre foreslår de ansvarlige for det<br />
schweiziske marked at udskrive visitkort til de<br />
butikker, der sælger FELCO-værktøj. På forsiden<br />
af visitkortet vises oplysninger om<br />
butiksforhandleren, mens bagsiden viser<br />
oplysninger om FELCO. Catherine Schmid<br />
forklarer, at dette repræsenterer en "service for<br />
butikkerne".<br />
MediaBin, FELCOs billeddatabase<br />
MediaBin, der tilgængelig <strong>på</strong> hjemmesiden<br />
www.felco.com, indeholder billeder, som er nyttige<br />
for distributionsnetværket, det være sig billeder af<br />
produkter, virksomheden eller logoer.<br />
Billeddatabasen er baseret <strong>på</strong> et<br />
"self-service-koncept", hvor interesserede kan<br />
søge efter det billede, de har brug for", forklarer<br />
Catherine Schmid.<br />
Værktøjet har vist sig populært med mere end<br />
18.000 downloads i 2010. Der hentes i gennemsnit<br />
10 billeder, hver gang MediaBin anvendes.<br />
Men Catherine har ingen planer om at stoppe her.<br />
Inden for de næste par måneder, vil systemet ud<br />
over mere indhold tilbyde håndtering af video.<br />
SH<br />
INITIATIVER<br />
21
ET ØJEBLIKSBILLEDE<br />
22<br />
RÉTROPOMME<br />
FORSVARER<br />
FRUGTSORTERNE<br />
FRA DEN<br />
FRANSKTALENDE<br />
DEL AF SCHWEIZ<br />
En schweizisk frugtentusiast<br />
og specialist i deres historie<br />
kæmper for frugtarvens<br />
mangfoldighed. Interview med<br />
Rétropomme, som er FELCOs<br />
loyale partner.<br />
Grundlagt i 1987, har Rétropomme et enkelt, men<br />
ambitiøst mål: "Bevare frugtarven fra den<br />
fransktalende del af Schweiz", forklarer Boris<br />
Bachofen, direktør for foreningen. I mere end 20 år<br />
har foreningen dedikeret sig til at skabe en samling<br />
af typiske frugtsorter fra den fransktalende del af<br />
Schweiz.<br />
Man kan uden tvivl skyde skylden for udryddelsen<br />
af nogle arter <strong>på</strong> menneskets handlinger.<br />
Udbyggelsen af byer og veje har utvivlsomt ført til<br />
udryddelsen af traditionelle frugthaver, og det giver<br />
bevarelsen af visse frugtsorter vital betydning.<br />
"Bevaringsværdige frugthaver"<br />
Indtil nu, er 500 frugtsorter blevet identificeret, og<br />
250 er under undersøgelse. Bekræftet er pærer,<br />
blommer og kirsebær, og i en vis grad vindruer,<br />
ferskner, kastanjer og valnødder.<br />
Frugtsorterne byder i øjeblikket <strong>på</strong> et væld af<br />
varianter, farver, former og størrelser. På den ene<br />
side: En pære <strong>på</strong> et halvt kilo! På den anden side:<br />
En lille pære <strong>på</strong> 3-4 gram, også kaldet en<br />
"syv-i-din-mund" (som du kan placere syv af i<br />
munden <strong>på</strong> samme tid).<br />
Frugterne er dyrket i "bevaringsværdige<br />
frugthaver", som der er i alt fem af (i hhv.<br />
Neuchâtel, Vaud, Valais, Fribourg og Jura). Med et<br />
samlet areal <strong>på</strong> 10 hektar, er disse frugtplantager<br />
som "museer", forklarer Boris.<br />
FELCO, en loyal partner<br />
BORIS' OPSKRIFT PÅ<br />
ÆBLEJUICE<br />
For at lave 5 liter æblejuice, skal du<br />
bruge 2 vanillestænger, 2<br />
kanelstænger, 2 stjerneanisfrø og 4<br />
fed hvidløg.<br />
Opvarm en portion æblejuice<br />
sammen med krydderierne. Lad det<br />
trække. Derefter tilsættes resten af<br />
æblejuicen og serveres varm!<br />
I næsten 15 år har FELCO støttet Rétropomme<br />
med en årlig donation. "FELCO var generøs nok til<br />
at sige: Brug pengene til det, I har lyst til", forklarer<br />
Boris. Virksomheden, der er placeret i<br />
Geneveys-sur-Coffrane, er også det mest<br />
betydningsfulde private selskab i foreningen.<br />
Med det formål at strukturere væksten af<br />
Rétropomme, som i øjeblikket har mere end 450<br />
medlemmer, blev det besluttet at oprette et<br />
selskab. Formål: At sikre Rétropomme "løbende,<br />
professionel støtte til alt administrativt og teknisk<br />
arbejde". Laurent Perrin skal udføre de<br />
administrerende direktøropgaver i overgangsfasen.
Også <strong>på</strong> dagsordenen for 2011 er udgivelsen af en<br />
bog om æbledyrkning af Bernard Vauthier, der<br />
spiller en central rolle i Rétropomme. Bogen vil<br />
beskrive historien om frugter i fransktalende<br />
Schweiz fra slutningen af middelalderen.<br />
"Selvom smagsvarianterne <strong>på</strong> nuværende<br />
tidspunkt er ved at blive standardiseret, er det<br />
værd at bevare mangfoldigheden", forklarer Boris.<br />
Laurent Perrin er helt enig: "En kampagne er<br />
nødvendig for at øge offentlighedens viden om det<br />
faktum, at æblet ikke kun er et "golden delicious",<br />
men at der også findes mange andre, bedre sorter.<br />
SH<br />
EN SEJLER OG VÆRKTØJET, SOM HAN<br />
HÅBER, HAN ALDRIG FÅR BEHOV FOR<br />
AT BRUGE<br />
Andréas Giesbrecht, der er bankmand af<br />
profession, er en "skabs-sejler". Han valgte<br />
værkstedet i La Rochelle til at bygge sin nye båd.<br />
Formål: At navigere i de nordlige have.<br />
Når sejlbåden næsten er klar, kommer man til<br />
spørgsmålet om bådens indretning. "Når båden<br />
afmastes, har du brug for en saks, og hvilken saks<br />
er den bedste til den opgave: FELCO," siger<br />
entusiasten fra La Rochelle. Andréas smiler, den<br />
samme mand, der tildelte den første erhvervspris<br />
for den fransktalende del af Schweiz nogensinde til<br />
Laurent Perrin i 2005. Han lader sig let overtale.<br />
Under alle omstændigheder forekommer<br />
afmastning næsten aldrig, i endnu mindre grad <strong>på</strong><br />
nye både...<br />
I midten af juli 2010, blev "Rhythm" opbragt.<br />
Andréas, hans kone og deres tre børn besluttede<br />
sig for at teste sejlbåden. Destination - La<br />
Corogne. På rejsens niende dag er vejret godt, en<br />
fart <strong>på</strong> 10 til 12 knob og god vind. Stagvending.<br />
Bang. Masten falder.<br />
To navigatører fra Breton kommer til deres redning.<br />
De tre mænd tilbringer tre timer <strong>på</strong> at forsøge at<br />
redde masten. De beslutter sig for at lade masten<br />
synke til havets bund. Andréas skærer<br />
forbindingstømmeret og vanten over med sin<br />
FELCO-beskæresaks.<br />
"Hvis vi ikke havde været i stand til at skære<br />
kablerne over, ved jeg ikke, hvordan vi var kommet<br />
tilbage..."<br />
SH<br />
PARTNERSKAB<br />
23
99032.08-V08/11-DA