27.07.2013 Views

Download .pdf på dansk - Felco

Download .pdf på dansk - Felco

Download .pdf på dansk - Felco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FELCO2011<br />

P A S S I O N<br />

REPORTAGE<br />

En slentretur i en engelsk have<br />

INDSIGT<br />

Laurent Perrin, fra Vancouver... til<br />

Vancouver, en rundrejse<br />

NYHEDER<br />

Kiwien - en rejse fra det gamle Kina til<br />

nutidens Italien


2<br />

INDHOLD<br />

FELCO Magasin - 2011<br />

INTERVIEW<br />

- Christophe Nicolet: "FELCO: Lokalt baseret produktion til internationalt<br />

baserede kunder"<br />

NYHEDER<br />

- Kiwien - en rejse fra det gamle Kina til nutidens Italien<br />

INDSIGT<br />

- Laurent Perrin, fra Vancouver... til Vancouver, en rundrejse<br />

RAPPORT<br />

- Polen, Europas frugthave<br />

REPORTAGE<br />

- En slentretur i en engelsk have<br />

FELCO - ANSVARLIGHED<br />

- FELCO og integration af personer med handicap<br />

LIGE FRA VÆRKSTEDET<br />

- Prétat, smedningspecialisten<br />

INITIATIVER<br />

- MediaBin: Opret en annonceringsplan med få klik<br />

PARTNERSKAB<br />

- Rétropomme forsvarer frugtsorterne fra den fransktalende del af Schweiz<br />

ET ØJEBLIKSBILLEDE<br />

- En sejler og værktøjet, som han håber, han aldrig får behov for at bruge<br />

FELCO Magasin 2011<br />

Stedfortrædende chef redaktør: Patricia Borloz - FELCO SA<br />

Chef redaktør: Michèle Charpié Dewarrat - FELCO SA<br />

Artikler skrevet af Stéphane Hérès - TBSCG<br />

Grafisk design: Martin Masmontet - TBSCG<br />

S. 03<br />

S. 05<br />

S. 08<br />

S. 10<br />

S. 13<br />

S. 16<br />

S. 18<br />

S. 20<br />

S. 22<br />

S. 23


INTERVIEW<br />

Christophe Nicolet: "FELCO: Lokalt baseret produktion til<br />

internationalt baserede kunder"<br />

Efter en gradvis forberedelsesproces i de første<br />

seks måneder af 2011, har Christophe Nicolet<br />

nu taget roret som administrerende direktør i<br />

FELCO. Mødet med den første direktør i<br />

FELCOs historie, der ikke er medlem af<br />

Flisch-familien.<br />

Christophe, fra den 1. juli 2011 bliver du<br />

administrerende direktør for FELCO. Fortæl os<br />

om dig selv, og hvordan du kom til FELCO.<br />

Min karriere har taget en usædvanlig drejning.<br />

Efter min grunduddannelse til el-ingeniør, læste jeg<br />

videre til maskiningeniør. De første ti år af min<br />

erhvervskarriere arbejdede jeg primært inden for<br />

bygge-sektoren, og tilbragte 2 år i Detroit, USA.<br />

Efterfølgende besluttede min kone og jeg os for at<br />

flytte til Sydøstasien. Det blev en realitet, da jeg<br />

erfarede, at Swatch Group var <strong>på</strong> udkig efter en<br />

ansvarlig for oprettelsen af et produktionsanlæg i<br />

Malaysia. Mine ansvarsområder blev udvidet til at<br />

omfatte ledelse.<br />

I 2007 vendte jeg tilbage til Schweiz, hvor jeg<br />

<strong>på</strong>tog mig den overordnede ledelse af Swatch<br />

Group. Denne stilling besad jeg i tre år. Men jeg<br />

fandt urfremstillingssektoren for begrænset, og jeg<br />

savnede det internationale aspekt. Jeg havde<br />

behov for at skifte spor....<br />

Jeg erfarede, at FELCO var <strong>på</strong> udkig efter en ny<br />

administrerende direktør, og jeg fattede straks<br />

CHRISTOPHE NICOLET. PORTRAIT<br />

EXPRESS.<br />

I sin fritid dyrker Christophe Nicolet masser<br />

af sport, især basketball og fodbold.<br />

Han dedikerer en stor del af sine weekender<br />

til familieaktiviteter. "Det er meget vigtigt at<br />

opretholde en sund balance mellem arbejde<br />

og privatliv". Det er ikke usædvanligt at<br />

spotte Christophe, hans kone og deres to<br />

døtre <strong>på</strong> lange søndagsgåture.<br />

"The Black Swan" af Nassim Taleb er hans<br />

sengelæsning. Blandt de bøger, han har<br />

læst for nylig: "Le Dernier Musée" (det<br />

sidste museum) pryder det gule værelse.<br />

Ud over de store, klassiske rockkunstnere,<br />

lytter han til Yael Naim og Muse. Der ud<br />

over bliver han inspireret af sine børns<br />

musiksmag og benægter ikke at kunne lide<br />

Mika!<br />

INTERVIEW<br />

3


INTERVIEW<br />

4<br />

interesse for stillingen, da jeg havde hørt mange<br />

positive meldinger om virksomheden. FELCO<br />

bliver betragtet som "en familie" hvor man<br />

bekymrer sig om sine medarbejdere og deres<br />

personlige udvikling. En virksomhed med respekt<br />

for etik.<br />

Du står for at skulle <strong>på</strong>tage dig pligter som<br />

administrerende direktør... Hvilke slags<br />

opgaver venter dig?<br />

Vi har et kæmpe projekt, som begyndte for nogle<br />

måneder siden: Indførelse af et ERP-system<br />

(Enterprise Resource Planning-software).<br />

Vi må også nytænke den overordnede<br />

produktionsplan. Vort salg er meget sæsonpræget:<br />

70% af salgte sker inden for 5-6 måneder, og den<br />

resterende del af året er dedikeret til produktion og<br />

lageropfyldning. Vort produktionsapparat er<br />

hovedsageligt beregnet til produktion af store<br />

mængder.<br />

I lyset af de ændringer der er gældende for<br />

markeds- og konjukturkrav - især<br />

sæsonudsvingende - bliver vi nød til at være mere<br />

fleksible. Derfor vil fremtiden bringe en række<br />

reorganiseringer af værksteder.<br />

Målet er at sikre et produktionsapparat, der er i<br />

stand til at reagere hurtigere, til at håndtere mindre<br />

mængder, eller som kan implementere<br />

mængdeændringer hurtigere.<br />

Dette er afgørende i betragtning af, at vi er til stede<br />

i mere end 100 lande...<br />

Det internationale aspekt er passende nok det<br />

vigtigste emne i denne udgave af FELCO<br />

Passion. Hvorfor er det så vigtigt?<br />

Vores overlevelse er sikret takket være de 100<br />

lande, som vi eksporterer til. Vor produktion er<br />

lokalt forankret samtidig med, at vore kunder er<br />

placeret internationalt. Mange af vores partnere er<br />

internationalt funderede, og vi skal have fokus <strong>på</strong><br />

vores kommunikationsmateriale, der produceres <strong>på</strong><br />

mange sprog: F.eks. findes vores pakkemærkning<br />

og hjemmeside <strong>på</strong> 13 forskellige sprog.<br />

Interviewet af Stéphane Hérès


KIWIEN - EN REJSE FRA DET GAMLE<br />

KINA TIL NUTIDENS ITALIEN<br />

I den italienske provins Latina har vi kun dyrket kiwier i omkring<br />

fyrre år, men hele regionen er ansvarlig for en betragtelig<br />

kiwiproduktion. For nylig har landmændene gjort brug af FELCO<br />

230 og FELCO 231 i forbindelse med regeneration af deres<br />

plantager.<br />

Vinmarker, ferskner, svesker... Latina-provinsen,<br />

syd for Rom, har adskillige frugtplantager. Kiwien<br />

er uden tvivl et lokalt klenodie: "På nuværende<br />

tidspunkt har vi omkring 8.000 hektar plantager",<br />

vurderer Diego Snidaro, landmand og ejer af en<br />

butik, der sælger landbrugsvarer.<br />

I 1932 blev byen Latina (119.000 indbyggere)<br />

bygget kun få kilometer fra havet. Det er en af de<br />

senest byggede byer i Italiens historie. Ligesom<br />

mange andre steder, har den økonomiske krise sat<br />

sine spor, men landmændene drager fordel af den<br />

berygtede frugt, som er "en vigtig økonomisk<br />

ressource". Siden slutningen af 70'erne har<br />

indbyggere i provinsens landområder flittigt dyrket<br />

kiwi. Actinidia-planten stammer oprindeligt fra det<br />

gamle Kina og tilpasser sig særdeles godt til det<br />

varme klima i Italiens Latium-region.<br />

FELCO 230 og 231 til når de første knopper<br />

viser sig.<br />

I marts, er vejret stadig temmelig gråt. En meget<br />

sjælden begivenhed indtraf: Nedbør efterfulgt af<br />

sne - for første gang i Latina siden 1995. Det gik<br />

hårdt ud over kiwiplantagerne: Det kolde vejr og<br />

frostgrader fik grenene til at sprække, hvilket førte<br />

til bakterieangreb, der nu har varet i nogle år. Men<br />

italienernes gode humør og gæstfrihed har ikke<br />

taget skade Landmændene er nu smilende i gang<br />

med at bygge "installationer" bestående af trådnet,<br />

hvor<strong>på</strong> frugten, som er en slyngplante, skal vokse.<br />

Saften har allerede vist sig, og de første knopper<br />

kigger frem.<br />

Regeneration, der er vigtig for at sikre god vækst.<br />

blev afsluttet for et par uger siden. Arbejdet<br />

udføres hvert år fra december til og med udgangen<br />

af februar. Landmændene bruger sommetider små<br />

tohånds-beskæresakse, hvis "forøgede styrke og<br />

lange håndtag giver mulighed for minimal<br />

bevægelse, når der arbejdes i højden", forsikrer<br />

producenten, Vittorino Soavo. Landmændene i<br />

NYHEDER<br />

5


NYHEDER<br />

6<br />

Latina er kun alt for bekendte med FELCO. For tre<br />

år siden gav Giorgio Rusconi dem chancen til at<br />

teste de nye tohånds-beskæresakse, prototyperne<br />

230 og 231. De kom med feedback, især med<br />

hensyn til vægt (grundlæggende element i form af<br />

stabilitet), og er nu tilfredse med det endelige<br />

resultat. Deres feedback blev taget i betragtning.<br />

Diego Snidaro udførte evalueringerne <strong>på</strong> stedet.<br />

Hans far grundlagde den familiedrevne butik i<br />

1967, og siden åbningen har de samarbejdet med<br />

FELCO. Ifølge deres vurdering har FELCO 230 og<br />

231 solgt rigtig godt. "De er mere stabile, mere<br />

præcise, mindre modtagelige overfor slitage og er<br />

af fremragende kvalitet", bekræfter Vittorino Soavo<br />

og hans kolleger, stående i nærheden af en<br />

plantage. De har også ekstra lange håndtag og<br />

nedsat vægt. FELCO 231 har en buet klinge, "som<br />

gør det muligt at beskære større grene, uden at<br />

hænderne glider <strong>på</strong> håndtagene, mens FELCO<br />

230 har en skarp klinge", der giver mulighed for<br />

lettere adgang til mindre grene.<br />

Verdens førende kiwiproducent<br />

Landmændene løber aldrig tør for arbejde: De<br />

dyrker forskellige frugter og deres arbejdsdage er<br />

lange. Nogle har deres egen virksomhed, men de<br />

er nødt til også arbejde for andre, når de har<br />

afsluttet arbejdet <strong>på</strong> egne afgrøder. Om sommeren<br />

arbejder de op til 14 timer om dagen, seks dage<br />

om ugen...<br />

Kiwiplukningen udføres i november måned. Hver<br />

hektar giver ca. 45 tons frugt og 60 til 70 % af<br />

produkterne eksporteres til udlandet. Kiwier kan<br />

opbevares i relativt lang tid i kølige rum, hvor<br />

temperaturen, luftsammensætningen og<br />

fugtigheden er kontrolleret. Det er nødvendigt at<br />

anvende kemiske sprøjtemidler <strong>på</strong> frugt, der skal<br />

sælges mere end tre måneder efter plukning, og<br />

italienske kiwier sælges hovedsageligt fra<br />

december til maj, før kiwier fra den sydlige<br />

halvkugle dukker op <strong>på</strong> butikshylderne.<br />

Befolkningen i Latina dyrker primært kiwier med<br />

grønt frugtkød, Hayward-sorten, som er den mest<br />

solgte, men der produceres også kiwifrugter med<br />

gult frugtkød i regionen og næsten alle<br />

Actinidia-varianter dyrkes. "Latina-provinsen er<br />

verdens største kiwiproducent", bekræfter Diego<br />

Snidaro. Faktisk producerer Italien flest kiwier <strong>på</strong><br />

verdensplan, efterfulgt af New Zealand og Chili. De<br />

små frugter, der oprindeligt blev navngivet<br />

"kinesiske ribs" og derefter omdøbt til "kiwi" fra<br />

navnet <strong>på</strong> den newzealandske fugl (landet, der<br />

fremdrev salget), er rige <strong>på</strong> C-vitamin og sælges i<br />

dag <strong>på</strong> markeder over hele verden.<br />

Clémentine Delignières


TO-HÅNDS-VÆRKTØJER:<br />

MODELLER TILPASSET<br />

FORSKELLIGE FORMÅL<br />

Hvorfor ty til et to-hånds-værktøj til<br />

beskæringsarbejde? "Hvis den gren, du<br />

skal beskære, er større end 20 mm i<br />

diameter, er den svær at beskære med<br />

en én-hånds-beskæresaks. Indsatsen er<br />

grundlæggende, og i situationer, hvor<br />

du skal udføre flere typer beskæring i<br />

løbet af dagen, er der en reel risiko for<br />

senebetændelse eller andre<br />

sundhedsproblemer", forklarer Denis<br />

Tièche, teknisk chef i FELCO.<br />

FELCOs serie af to-hånds-værktøjer<br />

tillader som standard beskæring med en<br />

begrænset indsats og har en diameter <strong>på</strong><br />

op til 40 mm.<br />

FELCO 200 og 210. Disse to modeller er<br />

udstyret med et bypass-skærehoved.<br />

FELCO 200 giver et præcist snit med en<br />

diameter <strong>på</strong> op til 25 mm. FELCO 210 kan<br />

med sit mere buede hoved skære diametre<br />

<strong>på</strong> op til 30 mm. Begge kan med fordel<br />

anvendes inden for vindyrkning og frugtavl.<br />

Grensaksene er lette og kompakte, kan<br />

opbevares i en skuldertaske og fås i tre<br />

længder (40, 50 og 60 cm).<br />

FELCO 230 og 231. Disse grensakse med<br />

underklinge er 80 cm i længden. Takket<br />

være deres udvekslingssystem, giver de<br />

mulighed for beskæring af større sektioner.<br />

FELCO 231 kræver takket være dens<br />

krumme underklinge en mindre indsats end<br />

hvad der kræves med FELCO 230 med<br />

samme diameter, men kræver lidt mere<br />

plads. FELCO 230 er derimod med sin lige<br />

underklinge bedre til beskæring af<br />

slynggrene, men kræver dog en lidt større<br />

indsats.<br />

Et nyt værktøj i støbeskeen. FELCO 220,<br />

der bliver frigivet i 2012, i øjeblikket i<br />

testfasen, og svarer til 230/231, men med<br />

et bypass-skærehoved. Specifikationerne<br />

<strong>på</strong> den nye model understreger forsøget<br />

<strong>på</strong> at designe et højtydende og let værktøj,<br />

der også er robust.<br />

NYHEDER<br />

7


INDSIGT<br />

8<br />

LAURENT PERRIN,<br />

FRA<br />

VANCOUVER... TIL<br />

VANCOUVER, EN<br />

RUNDREJSE<br />

Mens han lukker sine kufferter,<br />

klar til at rejse til Canada,<br />

opfordrer Laurent Perrin os til<br />

at reflektere over hans tid i<br />

virksomheden, både før og nu.<br />

Mødet med<br />

FELCO-grundlæggerens<br />

barnebarn.<br />

Efter elleve år ved roret i FELCO, de ni år som<br />

administrerende direktør, er Laurent Perrin klar til<br />

at flytte til Vancouver, samme sted, hvor han<br />

begyndte sin karriere i FELCO. Hans afgang giver<br />

mening. "Indtil for kort tid siden, var jeg direktør i<br />

FELCO, leder af andre selskaber i koncernen,<br />

direktør for holdingselskabet og aktionær: Jeg var<br />

involveret i mange af virksomhedens processer, og<br />

det var svært at holde styr <strong>på</strong>".<br />

Oprindelse i Nordamerika<br />

Efter at have afsluttet ingeniøruddannelsen i 1992,<br />

blev Laurent Perrin indskrevet <strong>på</strong> et overbyggende<br />

ledelseskursus, som han tog <strong>på</strong> en aftenskole i<br />

Lausanne. Samtidig arbejdede han <strong>på</strong> deltid som<br />

forskningsingeniør i... FELCO. To år senere<br />

flyttede han til Genevan-regionen, hvor han<br />

debuterede som logistikchef i en<br />

luftfartsunderentreprise. Her blev han indtil 1999.<br />

Sammen med sin kone, følte han kort tid efter<br />

behovet for at "søge mod nye himmelstrøg". De tog<br />

derfor til Canada for at begynde deres eventyr. Et<br />

par uger før de skulle rejse, fortalte Laurents far<br />

ham, at en nordamerikansk importør havde brug<br />

for hjælp. Muligheden bød sig <strong>på</strong> det perfekte<br />

tidspunkt ... Laurent kontaktede importøren, der er<br />

har base i Seattle, og her brugte han et helt år <strong>på</strong><br />

at studere det nordamerikanske marked.<br />

Foråret år 2000. En kombination af personlig og<br />

faglig ekspertise. Parrets første datter var lige<br />

blevet født. De ønskede at vende tilbage til<br />

Europa. Samtidig meddelte Laurent Perrins far, at<br />

han snart skulle <strong>på</strong> pension. I lyset af den succes,<br />

hans søns amerikanske erfaringer havde bragt<br />

med sig, bad han sin søn om at komme til FELCOs<br />

hovedkvarter og overtage rollen som<br />

administrerende direktør inden for to år.<br />

Laurent vendte tilbage til Europa i løbet af<br />

sommeren 2000, <strong>på</strong> et afgørende tidspunkt for<br />

virksomheden. Félix Flisch, den symbolske<br />

forfader, døde kort tid efter. Laurent blev assistent<br />

for sin far. "Det var ikke det bedste tidspunkt for<br />

mig at komme til FELCO <strong>på</strong>", indrømmer han. "Alle<br />

havde hver deres særlige rolle og pludselig skulle<br />

jeg være deres chef".<br />

Betydningen af teamwork


Han fandt sig dog hurtigt til rette og<br />

implementerede procedurer, der sikrede<br />

certificering i henhold til ISO 9000 og 14000 i 2002.<br />

I begyndelsen af 2003, tog han roret i FELCO.<br />

Hvad indebar din første opgave? Etablering af et<br />

ledelsesteam. Balthasar Kirchner, der beskæftiger<br />

sig med virksomhedens økonomi, var en del af<br />

dette team. FELCO er ikke blot en historie om en<br />

familie eller en virksomhed, men også en historie<br />

om mødet imellem mennesker... Dette er tilfældet<br />

for Stéphane Poggi, der sluttede sig til FELCO som<br />

salgs- og marketingdirektør den 1. september<br />

2003.<br />

Man skulle tro, at barnebarnet af grundlæggeren af<br />

den familieejede virksomhed, ville være en<br />

uafhængig, patriarkalsk enspænder. Men det er<br />

han langt fra. "At lede en virksomhed som et<br />

kongedømme er ren utopi. Ledelsen består ikke af<br />

én mand, men af et team". Et team, der er i<br />

konstant udvikling.<br />

Efter elleve år i Geneveys-sur-Coffrane, har<br />

Laurent gennemført mere eller mindre positive<br />

resultater. "Vores organisation klarer sig godt og<br />

har en god ledelsesmæssig praksis". I denne<br />

tidlige fase af virksomhedens transformation, er<br />

han ikke bekymret for, hvad fremtiden vil bringe:<br />

"Jeg er overbevist om, at min efterfølger,<br />

Christophe Nicolet, i de kommende år vil præstere<br />

bedre resultater end jeg har været i stand til". Er<br />

der noget, du har fortrudt? Ikke at have været<br />

vidne til afslutningen <strong>på</strong> FELCO Motion-projektet,<br />

som vil udstille virksomhedens teknologiske og<br />

industrielle kompetencer. "Jeg vil ikke være i stand<br />

til at stå som den stolte far og sige "Dette er mit<br />

barn"".<br />

Så er dette starten <strong>på</strong> et nyt liv?<br />

At være i stand til fysisk at distancere mig fra<br />

FELCO, vil sætte mig til at genoverveje mine<br />

prioriteter og dedikere mere tid til min familie. "Jeg<br />

har savnet, at se mine børn vokse op".<br />

Man skal dog ikke tage det for givet, at Laurent<br />

Perrin er <strong>på</strong> vej til at gå <strong>på</strong> efterløn! For at erobre<br />

markedsandele, er FELCOs datterselskab i<br />

Nordamerika blevet etableret. "Dette er en kæmpe<br />

udfordring!"<br />

Måske vil du benytte lejligheden til at udleve din<br />

"passion" for undervisning? "Jeg vil virkelig gerne<br />

videregive den viden, som jeg har erhvervet<br />

igennem årene".<br />

SH<br />

INDSIGT<br />

9


RAPPORT<br />

10<br />

POLEN, EUROPAS FRUGTHAVE<br />

Polen er den største producent af æbler i EU. Rejsefortællinger.<br />

Den første etape af vores rejse begynder i det<br />

polske æbles kongerige, Skierniewice, lige i hjertet<br />

af landet. Denne lille by <strong>på</strong> 50.000 indbyggere er<br />

kendt for sit forskningsinstitut i æbledyrkning, der<br />

blev grundlagt i 1951, og er uafhængigt af<br />

landbrugsministeriet. Instituttets mission er at<br />

anvende det videnskabelige arbejde, der udføres,<br />

især i afdelingen for æbleforskning, til landets<br />

fordel.<br />

Ikke-strategisk dyrkning i et kommunistisk<br />

regime<br />

Vi taler med Professor Augustyn Mika, en<br />

æblespecialist. Han præsenterer straks hele<br />

herligheden: "Den polske æbleproduktion er den<br />

største i Europa", foran Italien og Frankrig. Han<br />

introducerer os for noget statistik. Og den er<br />

forbløffende: 170.000 hektar er dedikeret til<br />

æbledyrkning, hvilket giver 2,5 millioner tons æbler<br />

om året, svarende til 80 % af landets<br />

frugtproduktion. For at få det til at give mening, må<br />

man se dette i lyset af Polens nyere historie.<br />

På det tidspunkt var landet under kommunistisk<br />

styre og dyrkningen blev betragtet som strategisk,<br />

ligesom dyrkningen af hvede, korn og kartofler.<br />

Staten fastsatte prisen <strong>på</strong> et meget lavt niveau. For<br />

andre produkter, der ikke blev betragtet som<br />

vigtige for regimet, blev priserne ikke fastsat. Æblet<br />

var omfattet af sidstnævnte, og det forklarer,<br />

hvorfor mange landmænd valgte at forfølge denne<br />

sektor, fri for statens begrænsninger.<br />

Dertil kommer, at myndighederne havde behov for<br />

at indarbejde andre valutaer. "Vi har aldrig<br />

eksporteret mange spiseæbler til Vesten. Til<br />

gengæld blev masser æblemost eksporteret til<br />

Tyskland", fastslår professor Mika.<br />

Praktiske råd


Før vi går videre til den næste del af vores polske<br />

rejse, giver professor Mika os nogle praktiske råd<br />

om dyrkning <strong>på</strong> vores egen plantage. Første råd:<br />

Beliggenhed, gerne højt oppe med masser af sol,<br />

og undgå frost.<br />

Du skal derefter købe nogle grundstammer, som<br />

fås <strong>på</strong> en planteskole. Augustyn Mika anbefaler at<br />

købe dem et år i forvejen for at være sikker <strong>på</strong> at få<br />

de mange forskellige æbler. Gartnernes opgave<br />

omfatter ikke blot salg af grundstammer, men også<br />

at dyrke nye sorter, som forbrugerne kan prøve.<br />

Smag, farve, modstandsdygtighed over for klimaet<br />

... alt testes.<br />

Til slut minder professoren os om, at Polen er et<br />

meget tørt land, med en årlig nedbørsmængde <strong>på</strong> i<br />

gennemsnit 500 millimeter, mens den årlige<br />

nedbørsmængde i Frankrig overstiger 800 mm.<br />

Ræsonnementet bag betydningen af<br />

vandingsanlæg af høj kvalitet.<br />

En højteknologisk industri<br />

I bil går turen vest<strong>på</strong> mod byen Kalisz, hvor vi<br />

mødes med de ansvarlige for EKO-WITAMINA, en<br />

af de mest betydningsfulde<br />

æbleproducentsammenslutninger i regionen. 90 %<br />

af deres produkter sælges under eget navn,<br />

primært i Polen, selv om de også har kunder i<br />

Østen. Ved roret er to brødre, som har forvandlet<br />

en eksisterende frugthave til en industri. En<br />

højteknologisk industri, glæder det mig at tilføje.<br />

Sorteringssystemet, der blev indført i maj 2010, er<br />

det mest moderne i landet og kan håndtere op til 8<br />

tons i timen. Systemet består af et sindrigt<br />

arrangement af kanaler, hvor æblerne vejes, måles<br />

og fotograferes fra alle vinkler (der tages 8 billeder<br />

af hvert stykke frugt). Kvalitetsstyringschefen i<br />

EKO-WITAMINA forklarer, at "operatøren er i<br />

stand til at sortere æbler efter vægt, størrelse og<br />

farve" takket være dette fuldstændigt<br />

automatiserede system. Med et enkelt klik, er alle<br />

de røde æbler, og kun de røde æbler, samlet og<br />

pakket.<br />

De æbler, der skal ikke leveres med det samme,<br />

lagerføres i kølige rum (1,5 grader), i et konstant<br />

overvåget miljø (1 % ilt, 2 % kulilte). Her i Kalisz,<br />

lagres 4.000 tons æbler, der ikke er omfattet af de<br />

yderligere 6.000 tons, der lagres andre steder i<br />

landet.<br />

Alt er overvåget - den eneste fare er "klimatiske<br />

risici". Et eksempel er de oversvømmelser, der<br />

ramte Polen i 2010, og som <strong>på</strong>virkede<br />

produktionen i væsentlig grad.<br />

FELCO, en foretrukken partner<br />

Her, som det har været tilfældet i 20 år, anvendes<br />

der kun FELCO-beskæresakse. "Det er<br />

professionelt værktøj. Vi bruger næsten alle<br />

modeltyper, fra den mindste til den største, først og<br />

fremmest én-hånds-modeller", udtaler de<br />

ansvarlige. Dette tjener til at bekræfte den<br />

RAPPORT<br />

11


RAPPORT<br />

12<br />

betragtning, som Mr. Otwiaska, der driver<br />

Euroflora, det selskab, som importerer FELCO i<br />

Polen, udtrykker således: "FELCO repræsenterer<br />

90 % af det polske marked for<br />

én-hånds-beskæresakse". Bare dagen før, sagde<br />

Augustyn Mika til os, at han værdsatte de<br />

schweiziske beskæresakses "høje kvalitet og lange<br />

levetid".<br />

SH<br />

Augustyn Mika<br />

Andrzej Otwiaska


EN SLENTRETUR I EN ENGELSK HAVE<br />

"Vi føler os identiske med disse haver, som er repræsentative for<br />

vores mission som gartnere", skriver William Shakespeare i<br />

Othello. Som det er almindeligt kendt, forsvinder den passion,<br />

som englænderne har for deres haver, aldrig. Området omkring<br />

Capel Manor i det nordlige London repræsenterer det ideelle<br />

sted til at opleve den rigdom og mangfoldighed.<br />

Omkring tyve minutter fra sidste stop <strong>på</strong> Piccadilly<br />

Line, hvor man har passeret rækkevis af identiske<br />

forstadshuse, skifter udsigten til smukke<br />

boliggrunde omgivet af haver. Her skjuler Capel<br />

Manor sig bag en lang murstensmur. Martin Day,<br />

en af tre gartnere, der arbejder her, viser os rundt<br />

<strong>på</strong> de 12 hektar og i de 60 historiske temahaver,<br />

der udgør en del af dette storslåede kludetæppe af<br />

en engelsk have.<br />

Den første tid - en 13. århundredes have<br />

Til at begynde med, tager Martin os med tilbage til<br />

det 13. århundrede. "Dronning Elizabeth II blev<br />

inviteret til at åbne Old Manor House Garden i juni<br />

2010. Ideen var at genskabe ruinerne af den<br />

gotiske herregård, der stod her for otte<br />

århundreder siden, og til at genopbygge den<br />

omkringliggende have i sin oprindelige form",<br />

forklarer Martin samtidig med, at han udpeger et<br />

lavendelbed. "Der findes ingen planer eller kort fra<br />

den tid, derfor har det været vanskeligt at afgøre,<br />

hvilke planter og blomster, der har ledsaget<br />

herregården", fortsætter han. Haven vil helt sikkert<br />

blive beplantet med roser. Englændernes<br />

kærlighedsforhold til roser er eviggyldig.<br />

Blot et stenkast væk fra, hvad der er tilbage af den<br />

nuværende hovedbygning, er et vandløb, der er<br />

hjemsted for vandlevende plantearter. "Capel<br />

REPORTAGE<br />

13


REPORTAGE<br />

14<br />

Manor fungerer også som planteskole. Vi bruger al<br />

ledig plads til at opdyrke de plantearter, som kan<br />

opleves af studerende og offentligheden",<br />

fortsætter Martin.<br />

Tag en slentretur rundt i temahaverne<br />

Lidt længere fremme, vil dine øjne straks blive<br />

tiltrukket af en hæk, der byder <strong>på</strong> en række malede<br />

rør i forskellige farver. Du vil blive virkelig<br />

overrasket af kontrasten med den "gotiske<br />

ekstravagance". "Ja, det er overraskende",<br />

indrømmer Martin med et smil <strong>på</strong> læben, "den er<br />

designet af Kim Wilde - du har hørt om hende.<br />

Sangeren, der blev gartner". Laurent Voulzys<br />

heltinde er nu en berømt gartner...<br />

Hun er ikke den eneste berømthed, der er blevet<br />

erhvervsgartner. Det menes, at prins Charles ved<br />

mere om gartneri end en fagekspert. Det må ligge i<br />

familiegenerne - i miniaturehaven gør Martin stop i<br />

Dronningemoderens have. "Hun elskede roser og<br />

lilla, violette og røde nuancer. Vi rekonstruerer<br />

denne del af haven efter hendes smag", forklarer<br />

Martin. Man kan forestille sig Dronningemoderen<br />

nippe til sin daglige gin og tonic, omgivet af alle<br />

disse roser.<br />

På den anden side af stien, ser man en fin,<br />

engelsk have, der er typisk for små victorianske<br />

byhuse. "Farvede, urteagtige planter gør her deres<br />

indtog. Hvert år plantes de i kasser, omgivet af<br />

ekstremt lavtskårne hække. De kaldes<br />

kasseformede haver". Kontrasten er yderligere<br />

understreget af et flankerende afsnit af haven, hvor<br />

et charmerende virvar af klatreroser, blåregn og<br />

klematis træder i centrum. Et omhyggeligt<br />

gennemtænkt samspil af udtryk, der minder om<br />

den storslåede Cottage Garden, som tilhørte Anne<br />

Hathaway, Shakespeares hustru...<br />

Fra det 17. århundrede til victoriansk farvepragt<br />

Martin springer derefter frem i tiden til farvepragt<br />

og overflod i Dronning Victorias regeringstid. Langs<br />

drivhusets sti, hvor hans kollega, Sharon,<br />

lidenskabeligt tager sig af urter, henviser Martin til<br />

de perfekt symmetriske haver i de 17. århundrede<br />

med store hække, der var beskåret til perfektion.<br />

Lige pludselig kommer han til live lige foran et bed<br />

med Thalia-blomster: "Se, hvor smukke de er.<br />

Hvert år formår de at overleve vinteren og skyde<br />

op igen".<br />

Begravet blandt bøger, planer, værktøj og, som<br />

forventet, frø, har Sharon ikke tid til at slappe af. "I<br />

øjeblikket er der masser at gøre", forklarer hun,<br />

mens hun kærligt betragter planterne. "Jeg<br />

forbereder nye blomsterbede og gør alt arbejdet fra<br />

start til slut. Det er virkelig spændende". Hun<br />

indrømmer, at hun har sat et klistermærke med<br />

hendes navn <strong>på</strong> sin FELCO-beskæresaks, så de<br />

ikke bliver taget af en studerende eller en kollega!<br />

En frygt, som Martin også udtrykker:<br />

"FELCO-værktøj er meget let og <strong>på</strong>lideligt. Det kan<br />

gøre folk jaloux, primært studerende, så meget, at<br />

de er tvunget til at skjule deres værktøj..."


Martin Day<br />

Når hun udarbejder sine designs, henter Sharon<br />

inspiration fra victorianske haver. "Jeg er fascineret<br />

af periodens overflod samt sammensmeltningen af<br />

plantearter og farver. Victorianerne var ikke<br />

generte, når det kom til at være overdrevne og<br />

ekstravagante. De gik så vidt, at de ville ændre<br />

blomsterbedene og deres egenskaber i løbet af<br />

natten for at imponere overnattende gæster den<br />

følgende morgen"...<br />

Mit besøg i Chapel Manor har nået sin afslutning,<br />

og jeg føler allerede en trang til at opdage andre<br />

engelske haver. Intet kunne være tydeligere:<br />

Landet, der huser Shakespeares værker, Prins<br />

Charles, Dronningemoderen og Kim Wilde, har de<br />

mest fascinerende haver i verden.<br />

Elizabeth Blanchet<br />

REPORTAGE<br />

15


FELCO - ANSVARLIGHED<br />

16<br />

FELCO OG INTEGRATION AF PERSONER<br />

MED HANDICAP<br />

Personer med handicap er altid blevet taget positivt imod i den<br />

schweiziske virksomhed. Det har oplevelserne med Aurélie og<br />

Patrick også bevist.<br />

Hyperaktive Aurélie vil afslutte sin træning i<br />

emballering, logistik og afprøvning i FELCO.<br />

Da Aurélie blev ansat i FELCO, var hun genert.<br />

Det er svært at tro, eftersom hun er yderst<br />

afslappet under interviewet. "Jeg er ikke længere<br />

så genert", forklarer hun. "Jeg har fået mere<br />

selvtillid". Til at begynde med arbejdede<br />

hyperaktive Aurélie for Alfaset, som er en<br />

integreret del af FELCOs organisation. Fire<br />

måneder senere blev hun ansat i selve FELCO.<br />

Aurélies integration i organisationen var så<br />

gnidningsløs, at det er svært at finde eventuelle<br />

problemer, som hendes handicap kan have<br />

fremprovokeret. Handicap? Brug ikke det ord foran<br />

Josiane Jacot, HR-chef i FELCO. Jeg kan ikke lide<br />

det ord. Jeg foretrækker at tale om nogen med<br />

integrationsvanskeligheder".<br />

På grund af hendes hyperaktivitet, skal den unge<br />

pige tage medicin <strong>på</strong> daglig basis. "Hvis jeg ikke<br />

tager min medicin, arbejder jeg i et langsomt<br />

tempo, og jeg kan ikke koncentrere mig". Bortset<br />

fra denne forskel, arbejder Aurélie det samme<br />

antal timer som sine kollegaer og forventes at opnå<br />

det samme som dem i form af produktivitet. Med<br />

halvanden dag dedikeret til træning, tilbringer<br />

Aurélie størstedelen af sin tid <strong>på</strong> værkstedet, hvor<br />

hun arbejder med emballering, logistik og<br />

afprøvning.<br />

Josiane ser Aurélies integration som en stor<br />

succes. "Det er yderst sjældent at se en person fra<br />

et beskyttet miljø blive integreret i et aktivt fagligt<br />

miljø". Hun fremhæver også, at både den enkeltes<br />

og virksomhedens engagement er essentielt.<br />

Josiane Jacot konkluderer: "Jeg ser Aurélie som<br />

en lærling og ikke som en person med et<br />

handicap". Og det er netop sådan, Aurélie ønsker<br />

at blive set: som en lærling. Hverken mere eller<br />

mindre.


Siden han var 25 år, har Patrick Vuillème været<br />

ansat i FELCO-værksteder. Patrick er blind, og<br />

vidner om det faktum, at en person med et<br />

handicap sagtens kan blive integreret i en<br />

virksomhed.<br />

"Det er klart, en FELCO var nødt til at lave en<br />

specialfremstillet oliekande til mig", forklarer<br />

Patrick Vuillème, der har været blind siden fødslen.<br />

"Det er som at putte tandpasta <strong>på</strong> din tandbørste<br />

og derefter forsøge at børste dine tænder med<br />

lukkede øjne: Du får tandpasta i hele hovedet",<br />

fortsætter han med et stort smil.<br />

Patrick begyndte sin skolegang <strong>på</strong> en skole for<br />

blinde i Lausanne, han gik <strong>på</strong> gymnasiet (med<br />

speciale i klassisk litteratur) i Cernier. "Jeg<br />

ønskede at bygge bro mellem de to skoler, fordi<br />

jeg tror, du bliver bedre integreret i samfundet, hvis<br />

du studerer sammen med alle andre". Han tog en<br />

lærlingeuddannelse i maskinlære <strong>på</strong> et<br />

specialiseret værksted i Morges, som optog<br />

personer med fysiske handicap.<br />

Bekendtskab med FELCO<br />

I 1985 hjalp en tidligere lærer ham med at finde et<br />

arbejde efter en kort ledighedsperiode. "Jeg<br />

ringede til FELCO. Jeg mødtes med ham, og ti<br />

dage senere havde jeg fået arbejde".<br />

I de seneste år, efter en ombygning af værkstedet,<br />

har Patricks arbejdsopgaver ændret karakter. "Jeg<br />

arbejder nu <strong>på</strong> et nyt værksted og udfører selv fem<br />

ud af seks arbejdsopgaver". Stiftning og samling af<br />

klinger til beskæresakse samt<br />

hammerbearbejdning.... "Jeg arbejder med nye<br />

ting næsten hver dag. Det er meget spændende".<br />

Særlige foranstaltninger var <strong>på</strong>krævet, såsom en<br />

specialfremstillet oliekande. Også en presse<br />

udstyret med alle de nødvendige<br />

sikkerhedsanordninger. Andre ting? "Ikke noget<br />

særligt. Jeg har bare brug for folk til at hente og<br />

bringe alle de ting, jeg har brug for, for at kunne<br />

udføre mit arbejde".<br />

Forholdet til kollegerne<br />

"Min chef og mine kolleger hjælper mig. De gør mit<br />

arbejde klar til mig", forklarer Patrick. "Der ud over<br />

er jeg helt uafhængig". Han kender "fabrikkens<br />

layout" og bevæger sig rundt uden hjælp. "Jeg<br />

bliver ikke eskorteret af nogen".<br />

Nogle gange har han dog været nødt til at forklare<br />

kollegerne, hvordan de bedst hjælper ham. "Du<br />

skal ikke skubbe til blinde, da de ikke er ligeså<br />

tillidsfulde som seende. Du skal i stedet tage dem<br />

under armen og tale til dem". Men "Af princip,<br />

afviser jeg aldrig hjælp".<br />

Det gode forhold mellem Patrick og hans kolleger<br />

er ikke kun begrænset til værkstedet. Alic, der har<br />

arbejdet sammen med Patrick i 6 år, kan bekræfte<br />

dette standpunkt. "Når vi arrangerer en aften i byen<br />

eller en picnic efter arbejde, tager jeg ud og henter<br />

ham".<br />

Med endnu et smil slutter Patrick interviewet: "Jeg<br />

tog endda ud at bowle med mine venner, men...<br />

jeg ramte ikke særligt mange kegler, da det blev<br />

min tur!<br />

SH<br />

FELCO - ANSVARLIGHED<br />

17


LIGE FRA VÆRKSTEDET<br />

18<br />

PRÉTAT, SMEDNINGSPECIALISTEN<br />

Prétat, der har været en integreret del af FELCO-koncernen i<br />

næsten tyve år, er en varmsmedningsspecialist i aluminium og<br />

jernfri metaller. FELCO-håndtag er smedet <strong>på</strong> fabrikken i Cornol,<br />

som man finder i den schweiziske Jura-bjergkæde.<br />

Smedning repræsenterer en<br />

"plastikformningsteknik, der bruges til at forme et<br />

materialestykke, der er blevet opvarmet til en<br />

passende temperatur". Men Prétat tager smedning<br />

til et helt nyt niveau. "Vi vil ikke begrænse os til<br />

smedning: I tillæg til vores speciale i smedning,<br />

udfører vi også supplerende arbejde <strong>på</strong> produkter,<br />

såsom forarbejdning, behandling eller polering",<br />

forklarer Alain Flury, administrerende direktør.<br />

En procedure i flere trin<br />

Ibrugtagning, råmateriale (primært aluminium, men<br />

også messing, læder m.m.) ankommer i store<br />

ruller, som derefter udskæres i mindre stykker.<br />

De opvarmes derefter i en ovn og placeres<br />

efterfølgende <strong>på</strong> en skabelon (den nederste del af<br />

værktøjet). Et smøremiddel, der hjælper med<br />

bøjning af materialet, tilføres. Det tjener et dobbelt<br />

formål: Uden det, vil materialet klæbe sig fast til<br />

værktøjet. Samtidig "hjælper det materialet til at<br />

trænge ind de steder, som det er vanskeligt at få<br />

adgang til". En boremaskine bruges til at<br />

transformere materialet: Stansen (den øverste del<br />

af værktøjet) kommer i kontakt med materialet.<br />

"Det er vigtigt at sikre, at de to dele til værktøjet<br />

(skabelonen og stansen) aldrig kommer i kontakt<br />

med hinanden", understreger Alain Flury.<br />

Materialet fungerer som en støddæmper. Der er


altid overskydende materiale, der også kaldes<br />

"affald".<br />

Messing og læder varmebehandles ikke, mens<br />

aluminium gør. På dette tidspunkt har materialet<br />

mistet alle sine mekaniske egenskaber. En termisk<br />

chok tjener til at genoprette materialets<br />

egenskaber. Efter opvarmning til 450 grader i to til<br />

tre timer, dyppes materialestykkerne dernæst i en<br />

beholder med koldt vand.<br />

Fjerde trin: Udskæring. Koldpresser (mindre end<br />

dem, der anvendes til smedning) nedsænkes<br />

langsomt, styret af et hydraulisk system, og<br />

udskærer materialestykket. Derefter blæses det<br />

med trykluft til at fjerne s<strong>på</strong>ner og formes, om<br />

nødvendigt.<br />

Materialestykket har nu den perfekte form... men<br />

det er blevet mørkere som følge af oxidering under<br />

opvarmningen. Kemisk behandling (aluminium)<br />

eller ultralyd-/rullebehandling (messing og læder)<br />

giver mulighed for at gendanne den oprindelige<br />

farve.<br />

For nogle kunder slutter bearbejdningen her. Dette<br />

er tilfældet med FELCO. Efter et sidste<br />

kontroleftersyn, pakkes produkterne og<br />

transporteres fra Cornol til Geneveys-sur-Coffrane.<br />

Prétat-kunder forespørger i stigende grad<br />

forarbejdede produkter. Et produktionsværksted<br />

må derfor udføre flere fremstillingstrin<br />

(gevindskæring, valsning, boring...).<br />

IT-simulering<br />

Værktøjerne er designet af det tekniske kontor.<br />

Understøttet af ekstremt avanceret<br />

simuleringssoftware, er ingeniører i stand til at<br />

teste værktøjet før selve prototypen konstrueres.<br />

Dette minimerer den nødvendige tid til at<br />

færdiggøre skabelonen og stansen, og dermed<br />

kundens omkostninger. Det giver også mulighed<br />

for at udarbejde et mere præcist salgstilbud:<br />

Computer-systemet fastsætter den nødvendige<br />

pressekraft.<br />

Selvom FELCO er en vigtig kunde, er<br />

virksomheden ikke den eneste.<br />

Virksomheden er grundlagt i 1947 af Arthur Prétat<br />

og hans to sønner og blev et aktieselskab i 1985.<br />

Et par år senere, i 1992, investerede FELCO SA i<br />

Prétat SA. I 1997 tilbagekøbte virksomheden<br />

samtlige aktier.<br />

I øjeblikket er FELCO ansvarlig for godt en<br />

tredjedel af Prétats aktiviteter. De 85 medarbejdere<br />

arbejder også for Vuitton,<br />

kaffemaskineproducenten ThermoPlan, Bosch og<br />

Alstom-gruppen...<br />

Man skal dog være opmærksom <strong>på</strong>, at den<br />

omsætning, FELCO er ansvarlig for, har været i<br />

tilbagegang i en årrække. Ville det være bedre for<br />

FELCO at finde en anden leverandør? Nej, Prétats<br />

aktiviteter er tiltagende...<br />

SH<br />

LIGE FRA VÆRKSTEDET<br />

19


INITIATIVER<br />

20<br />

MEDIABIN: OPRET EN<br />

ANNONCERINGSPLAN MED FÅ KLIK<br />

I begyndelsen af 2011 indførte FELCO værktøjer til oprettelse af<br />

annoncer og salgsdokumentation. Formål: At gøre<br />

planlægningen af annoncering lettere for lokale importører. Her<br />

er nogle oplysninger.<br />

I marts 2011 lancerede FELCO to nye værktøjer,<br />

der skal lette arbejdet i distributionssystemet.<br />

Integreret til at danne en del af MediaBin<br />

(billeddatabase, der kan tilgås hvor som helst), er<br />

disse to programmer frit tilgængelige.<br />

Tilpassede FELCO-reklamer<br />

Første værktøj: Udarbejdelse og tilpasning af<br />

FELCO-reklamer. Indtil for nylig, har importører og<br />

forhandlere været tvunget til at henvende sig til<br />

grafikere for at udarbejde deres PR-materialer.<br />

"Indtil nu, har vi ikke iværksat mange<br />

reklamekampagner, fordi de var for komplicerede<br />

at udarbejde", forklarer Catherine Schmid,<br />

marketingchef i FELCO. "Dette system vil gøre<br />

tingene lettere. Vi må simpelthen være<br />

opmærksomme <strong>på</strong> magasindetaljer og vælge et<br />

format der ligner det, vi er <strong>på</strong> udkig efter".<br />

Når man først har oprettet forbindelse til MediaBin,<br />

kan importøren vælge det ønskede reklameformat<br />

med angivelse af den nøjagtige størrelse og vælge<br />

en af de mulige reklametyper (Green, Power<br />

assisted, Industrial ...). De indtaster derefter deres<br />

tekst (3 rækker for reklamens indhold, 2 rækker til<br />

adressen og 1 række, der indeholder genvejen til<br />

FELCO), og... det er alt. Inden for blot et par<br />

øjeblikke er en højkvalitetsside genereret, som kan<br />

anvendes direkte af det magasin, hvori annoncen<br />

skal indrykkes.<br />

Regula Brast, markeds- og salgsassistent for det<br />

schweiziske marked, kan ikke holde op med at<br />

prale af systemet. "Det er fantastisk!", siger hun.<br />

"Jeg kan forberede min reklamestrategi for hele<br />

året og sætte alting i system". I henhold til hendes<br />

egen tidsplan, er Regula i stand til at udarbejde en<br />

annonce specielt rettet mod den ønskede<br />

målgruppe (f.eks. private eller erhvervsfolk) eller til


særlige højtider (f.eks jul). "Jeg kan udarbejde en<br />

annonce <strong>på</strong> få minutter. Det giver mig også med<br />

en løsning i akutte situationer. Dette var ikke muligt<br />

før".<br />

Med Regulas ord, "giver systemet hende mulighed<br />

for at handle uafhængigt og gør hende mere<br />

effektiv".<br />

Standardiseret salgsmateriale<br />

Lanceret <strong>på</strong> samme tid som ovennævnte værktøj,<br />

tillader et yderligere integreret MediaBin-program<br />

importører at oprette salgsdokumenter (brevpapir,<br />

konvolutter, visitkort) med blot nogle få klik. Alt er<br />

nemt, hurtigt og frit tilgængeligt. Alt i<br />

overensstemmelse med de grafiske retningslinjer,<br />

udstedt i 2010.<br />

Adgangen til systemet er forbeholdt importører.<br />

Ikke desto mindre foreslår de ansvarlige for det<br />

schweiziske marked at udskrive visitkort til de<br />

butikker, der sælger FELCO-værktøj. På forsiden<br />

af visitkortet vises oplysninger om<br />

butiksforhandleren, mens bagsiden viser<br />

oplysninger om FELCO. Catherine Schmid<br />

forklarer, at dette repræsenterer en "service for<br />

butikkerne".<br />

MediaBin, FELCOs billeddatabase<br />

MediaBin, der tilgængelig <strong>på</strong> hjemmesiden<br />

www.felco.com, indeholder billeder, som er nyttige<br />

for distributionsnetværket, det være sig billeder af<br />

produkter, virksomheden eller logoer.<br />

Billeddatabasen er baseret <strong>på</strong> et<br />

"self-service-koncept", hvor interesserede kan<br />

søge efter det billede, de har brug for", forklarer<br />

Catherine Schmid.<br />

Værktøjet har vist sig populært med mere end<br />

18.000 downloads i 2010. Der hentes i gennemsnit<br />

10 billeder, hver gang MediaBin anvendes.<br />

Men Catherine har ingen planer om at stoppe her.<br />

Inden for de næste par måneder, vil systemet ud<br />

over mere indhold tilbyde håndtering af video.<br />

SH<br />

INITIATIVER<br />

21


ET ØJEBLIKSBILLEDE<br />

22<br />

RÉTROPOMME<br />

FORSVARER<br />

FRUGTSORTERNE<br />

FRA DEN<br />

FRANSKTALENDE<br />

DEL AF SCHWEIZ<br />

En schweizisk frugtentusiast<br />

og specialist i deres historie<br />

kæmper for frugtarvens<br />

mangfoldighed. Interview med<br />

Rétropomme, som er FELCOs<br />

loyale partner.<br />

Grundlagt i 1987, har Rétropomme et enkelt, men<br />

ambitiøst mål: "Bevare frugtarven fra den<br />

fransktalende del af Schweiz", forklarer Boris<br />

Bachofen, direktør for foreningen. I mere end 20 år<br />

har foreningen dedikeret sig til at skabe en samling<br />

af typiske frugtsorter fra den fransktalende del af<br />

Schweiz.<br />

Man kan uden tvivl skyde skylden for udryddelsen<br />

af nogle arter <strong>på</strong> menneskets handlinger.<br />

Udbyggelsen af byer og veje har utvivlsomt ført til<br />

udryddelsen af traditionelle frugthaver, og det giver<br />

bevarelsen af visse frugtsorter vital betydning.<br />

"Bevaringsværdige frugthaver"<br />

Indtil nu, er 500 frugtsorter blevet identificeret, og<br />

250 er under undersøgelse. Bekræftet er pærer,<br />

blommer og kirsebær, og i en vis grad vindruer,<br />

ferskner, kastanjer og valnødder.<br />

Frugtsorterne byder i øjeblikket <strong>på</strong> et væld af<br />

varianter, farver, former og størrelser. På den ene<br />

side: En pære <strong>på</strong> et halvt kilo! På den anden side:<br />

En lille pære <strong>på</strong> 3-4 gram, også kaldet en<br />

"syv-i-din-mund" (som du kan placere syv af i<br />

munden <strong>på</strong> samme tid).<br />

Frugterne er dyrket i "bevaringsværdige<br />

frugthaver", som der er i alt fem af (i hhv.<br />

Neuchâtel, Vaud, Valais, Fribourg og Jura). Med et<br />

samlet areal <strong>på</strong> 10 hektar, er disse frugtplantager<br />

som "museer", forklarer Boris.<br />

FELCO, en loyal partner<br />

BORIS' OPSKRIFT PÅ<br />

ÆBLEJUICE<br />

For at lave 5 liter æblejuice, skal du<br />

bruge 2 vanillestænger, 2<br />

kanelstænger, 2 stjerneanisfrø og 4<br />

fed hvidløg.<br />

Opvarm en portion æblejuice<br />

sammen med krydderierne. Lad det<br />

trække. Derefter tilsættes resten af<br />

æblejuicen og serveres varm!<br />

I næsten 15 år har FELCO støttet Rétropomme<br />

med en årlig donation. "FELCO var generøs nok til<br />

at sige: Brug pengene til det, I har lyst til", forklarer<br />

Boris. Virksomheden, der er placeret i<br />

Geneveys-sur-Coffrane, er også det mest<br />

betydningsfulde private selskab i foreningen.<br />

Med det formål at strukturere væksten af<br />

Rétropomme, som i øjeblikket har mere end 450<br />

medlemmer, blev det besluttet at oprette et<br />

selskab. Formål: At sikre Rétropomme "løbende,<br />

professionel støtte til alt administrativt og teknisk<br />

arbejde". Laurent Perrin skal udføre de<br />

administrerende direktøropgaver i overgangsfasen.


Også <strong>på</strong> dagsordenen for 2011 er udgivelsen af en<br />

bog om æbledyrkning af Bernard Vauthier, der<br />

spiller en central rolle i Rétropomme. Bogen vil<br />

beskrive historien om frugter i fransktalende<br />

Schweiz fra slutningen af middelalderen.<br />

"Selvom smagsvarianterne <strong>på</strong> nuværende<br />

tidspunkt er ved at blive standardiseret, er det<br />

værd at bevare mangfoldigheden", forklarer Boris.<br />

Laurent Perrin er helt enig: "En kampagne er<br />

nødvendig for at øge offentlighedens viden om det<br />

faktum, at æblet ikke kun er et "golden delicious",<br />

men at der også findes mange andre, bedre sorter.<br />

SH<br />

EN SEJLER OG VÆRKTØJET, SOM HAN<br />

HÅBER, HAN ALDRIG FÅR BEHOV FOR<br />

AT BRUGE<br />

Andréas Giesbrecht, der er bankmand af<br />

profession, er en "skabs-sejler". Han valgte<br />

værkstedet i La Rochelle til at bygge sin nye båd.<br />

Formål: At navigere i de nordlige have.<br />

Når sejlbåden næsten er klar, kommer man til<br />

spørgsmålet om bådens indretning. "Når båden<br />

afmastes, har du brug for en saks, og hvilken saks<br />

er den bedste til den opgave: FELCO," siger<br />

entusiasten fra La Rochelle. Andréas smiler, den<br />

samme mand, der tildelte den første erhvervspris<br />

for den fransktalende del af Schweiz nogensinde til<br />

Laurent Perrin i 2005. Han lader sig let overtale.<br />

Under alle omstændigheder forekommer<br />

afmastning næsten aldrig, i endnu mindre grad <strong>på</strong><br />

nye både...<br />

I midten af juli 2010, blev "Rhythm" opbragt.<br />

Andréas, hans kone og deres tre børn besluttede<br />

sig for at teste sejlbåden. Destination - La<br />

Corogne. På rejsens niende dag er vejret godt, en<br />

fart <strong>på</strong> 10 til 12 knob og god vind. Stagvending.<br />

Bang. Masten falder.<br />

To navigatører fra Breton kommer til deres redning.<br />

De tre mænd tilbringer tre timer <strong>på</strong> at forsøge at<br />

redde masten. De beslutter sig for at lade masten<br />

synke til havets bund. Andréas skærer<br />

forbindingstømmeret og vanten over med sin<br />

FELCO-beskæresaks.<br />

"Hvis vi ikke havde været i stand til at skære<br />

kablerne over, ved jeg ikke, hvordan vi var kommet<br />

tilbage..."<br />

SH<br />

PARTNERSKAB<br />

23


99032.08-V08/11-DA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!