26.07.2013 Views

Norge-Russland 2004/2005 Норвегия-Россия 2004 ... - TopReferat

Norge-Russland 2004/2005 Норвегия-Россия 2004 ... - TopReferat

Norge-Russland 2004/2005 Норвегия-Россия 2004 ... - TopReferat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

конституция. Об этом писал в письме фельдмаршалу фон Эссену Карл Юхан42 и объявил в<br />

своей прокламации король Карл XIII от 10 июля 1814 г. 43 Суть шведской позиции сводилась<br />

к следующему: основой унии должен стать Кильский мирный договор, норвежцы признают<br />

унию, а шведский король милостиво разрешает им созвать представительное собрание из<br />

знатных людей и землевладельцев для выработки конституции Норвегии, которая будет<br />

представлена на одобрение королю.<br />

Таким образом, шведы не только игнорировали и перечеркивали все то, что произошло в<br />

Норвегии в феврале-мае 1814 г.: провозглашение независимости в феврале, создание<br />

временного правительства, народную присягу и выборы в Государственное собрание, само<br />

Государственное собрание, и, наконец, принятую в Эйдсволле 17 мая Конституцию. Эти<br />

действия были объявлены мятежом.<br />

В личном архиве М.Ф. Орлова сохранился опубликованный в переводе на французский<br />

язык текст Эйдсволлской конституции44 , куда от руки были внесены изменения,<br />

необходимые при заключении унии со Швецией, изменения45 , которые отчасти затем легли<br />

в основу новой редакции конституции, принятой, как известно, чрезвычайным стортингом 4<br />

ноября 1814 г.. Позиция Орлова повлияла на уступчивость со стороны шведов, которые<br />

вначале предлагали норвежцам созвать новое собрание для одобрения конституции,<br />

которую шведы намеревались дать им. Война же понадобилась Карлу Юхану для того,<br />

чтобы отделаться от ставшего ненужным участия союзников в дальнейшем решении<br />

норвежских дел.<br />

В чем причина того, что Орлов и принц Кристиан Фредерик смогли договориться? Михаил<br />

Орлов и король (принц) Кристиан Фредерик были ровесниками (принц был на два года<br />

старше генерала). Оба они воспитывались, как это было принято и в России, и в<br />

Скандинавии того времени для аристократии на французской культуре, на трудах<br />

просветителей. Скорее всего, у них был один мир представлений. Они росли под<br />

впечатлением революции во Франции и наполеоновских войн. Другие послы были лет на<br />

десять – пятнадцать старше Орлова и Кристиана Фредерика, и это были менее яркие<br />

личности. Орлов был овеянный славой генерал, младше всех по возрасту, но старше их<br />

всех по званию. Джон Фостер – рядовой британский дипломат; Фридрих фон Мартенс –<br />

42 Письмо Карла Юхана графу фон Эссену. Розерсберг, 3 июля 1814 г. SRA. Essens saml. V.12. N<br />

240. Опубл. в пер. на норв.яз.: Nielsen.1869. S.177-178. Опубл. в пер. на шв.яз.: Schinkel-Bergman.<br />

D.9. S.456-457. (датировано 5.7.1814) Опубл.: Nielsen. 1894. S.18-19.<br />

43 Kongl. Majestäts Proklamation till Norrmännen, dat. d. 10 Juli 1814: Uppsatt af Envoyéen, m.m. v.<br />

Brinkman, sedermera omtryckt med förändringar. Uddevalla, 1814. 6 s. KB Engeströmska samlingen.<br />

Osignerat. V.21:1. N 1. Stockholmsk Dagligt Allehanda N 163, 19.7.1814. Alin.1889. Bilagor. Bil.46a.<br />

S.105-108.<br />

44 Constitution du Royaume de Norvège. Christiania. Imprimé chez Jacob Lehmann. 1814 // ГАРФ.<br />

Ф.1711. Оп.1. Д.23. Л.1-60об. Об этом издании, экземпляр которого хранится в Риксрахиве<br />

Норвегии, см. : Nilsen, Ragnar Anker. Hva fikk nordmennene å lese i 1814? En bibliografi med<br />

beskrivelse av skrifter og trykk utgitt i <strong>Norge</strong> i grunnlovsåret. Oslo. Universitetsbiblioteket. 1997. S.74-75.<br />

Ингвар Нильсен обнаружил другой экземпляр издания в собрании донесений прусского<br />

уполномоченного Мартенса в Берлинском архиве, а еще один был куплен им в букинистическом<br />

магазине в Лейпциге в 1884 г. Нильсен почему то решил, что этот последний и принадлежал<br />

Орлову, что не соответствует действительности.<br />

45 Этот французский перевод предложений по изменению конституции был опубликованы<br />

Ингваром Нильсеном в 1886 г.: Nielsen, Yngvar. Bidrag til <strong>Norge</strong>s Historie i 1814. Avhandlinger og<br />

Aktstykker. Del. II. Christiania. 1886. S.287-296. Оригинальный текст на датском языке был<br />

опубликован там же. Ibidem. S.280-286. Нильсен указывает, что на титульном листе<br />

вышеупомянутого экземпляла Мартенса была надпись по французски: ”Рукописные изменения<br />

являются изменениями, которые принц Кристиан добавил к конституции, чтобы сделать ее<br />

приемлемой е.шведскому в-ву”. (Les changements par écrit sont ceux que le Prince Chrétien ajouta à la<br />

constitution pour la rendre acceptable à S.M. Suédoise).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!