Norge-Russland 2004/2005 Норвегия-Россия 2004 ... - TopReferat
Norge-Russland 2004/2005 Норвегия-Россия 2004 ... - TopReferat
Norge-Russland 2004/2005 Норвегия-Россия 2004 ... - TopReferat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
oversådd med Bysants' skatter, ga oss Kiev". 220 Kunstneren lovpriser skandinavenes kunst for<br />
sin særskilte strenghet og edelhet. ”De nordlige klippenes eventyrlige ’Hallristningar’ [sic!], de<br />
høye gravhaugene ved veiene i nord, de lange sverdene, de tunge fibulaene, som holdt de<br />
mønstrede klærne på plass, får en til å elske det nordlige livet.” 221 Kunstneren slår fast at "det<br />
skandinaviske spørsmål er en av de aller skjønneste blant de kunstneriske oppgaver". 222<br />
Det er nær sammenheng mellom motivene i Rerikhs malerier og hans teaterkunst. Han<br />
konsentrerte seg utelukkende om stykker der handlingen var lagt til en fjern fortid eller hadde et<br />
mytisk eventyrpreg. I 1911 fikk han i oppdrag av Moskva Kunstnerteater (MKhAT) å tegne<br />
scenebildene og kostymene til den russiske urfremføringen av Peer Gynt. Med denne<br />
oppsetningen avrundet MKhAT en serie på hele ni ulike Ibsen-stykker som ble vist i perioden<br />
1899-1912. Sjefsregissøren for Peer Gynt var V. Nemirovitsj-Dantsjenko. Oppsetningen, som<br />
hadde premiere 9. oktober 1912, regnes ikke til teaterets mest vellykkede, men kritikerne roste<br />
stort sett Griegs musikk og Rerikhs scenografi.<br />
Rerikh fikk tilbud om å følge med ensemblet på en forberedende studietur til <strong>Norge</strong>, men takket<br />
nei. I følge kunstnerens egne ord ville han "unngå ethvert etnografisk preg og lage en<br />
allmennmenneskelig tragedie". 223 Likevel viser de 14 scenebildene og utallige kostymene at<br />
Rerikh i detalj har studert norske folkedrakter og byggeskikk. Blant annet opptrer Solveig i et<br />
kostyme med elementer hentet fra Hardanger-bunaden, og forbildet for Åses hjem har utvilsomt<br />
vært den tradisjonsrike årestuen. Utkastet til det sterkt Bayeux-inspirerte sceneteppet viser en<br />
vikingrytter i kamp med et syvhodet uhyre. Sceneteppet utgjør således et interessant bindeledd<br />
mellom Rerikhs vikingtematikk og Peer Gynt.<br />
I Rerikhs dekorasjonsutkast til Rimskij-Korsakovs opera Legenden om tsar Saltan / Skazka o<br />
tsare Saltane som han utførte i London høsten 1919, dukker det uventet opp en norsk stavkirke<br />
av samme type som Borgund og Gol i de forøvrig slavisk-inspirerte arkitektoniske omgivelsene.<br />
Om våren samme år hadde kunstneren for første (og eneste) gang besøkt <strong>Norge</strong> på vei til<br />
London. Vi har svært lite informasjon om denne reisen, men det er svært sannsynlig at Rerikh<br />
besøkte Kristiania ettersom han kom via Sverige. Det er derfor nærliggende å anta at han i dette<br />
scenebildet bygde på ferske inntrykk fra sin <strong>Norge</strong>sreise, nærmere bestemt fra Gol stavkirke på<br />
Norsk Folkemuseum.<br />
Каролине Серк-Ханссен: Николай Рерих – от викингов до Пера Гюнта<br />
Известный русский художник, сценограф, археолог и писатель Николай Константинович<br />
Рерих (1874-1947) с норвежской точки зрения фигура интересная по крайней мере по двум<br />
причинам. Во-первых, как в своих картинах, так и в литературных текстах его занимало<br />
присутствие скандинавских викингов на Киевской Руси. Во-вторых, Рерих создал декорации<br />
и разработал костюмы в связи с постановкой ибсеновского "Пер Гюнта" в МХАТе в 1912<br />
году.<br />
Уже будучи студентом Академии художеств в Санкт-Петербурге им была написана картина<br />
"Варяг. В Греки" (1895). В письме художественному критику В. Стасову датированному<br />
1897 годом, Рерих наметил план создания цикла из 12 картин с общим названием<br />
"Славяне и варяги", однако лишь первая картина из задуманного цикла, "Гонец", увидела<br />
свет. Явно воодушевленный сагой Эйрика Рауде, переведенной на русский в 1890 году,<br />
Рерих написал короткий рассказ "Гримр-викинг" в 1899 году. В нем он пытается подражать<br />
лапидарному, сжатому и четкому стилю, характерному для жанра саги, а основых<br />
220 N.K. Rerikh: “Radost iskusstvu”, N.K. Rerikh Ob iskusstve, Mezjdunarodnyj tsentr Rerikhov, Moskva<br />
1994, s. 19.<br />
221 Samme, s. 23.<br />
222 Samme, s. 22.<br />
223 N.K. Rerikh: “Vstretsji”, N.K. Rerikh: Iz literaturnogo nasledija, M.T. Kuzmina (red.), “Izobrazitelnoe<br />
iskusstvo”, Moskva 1974, s. 193.